Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:17,900
Timing and Subtitles Brought To You By The Eagle Hunters Team @ Viki
2
00:01:37,000 --> 00:01:41,319
Eagles And Youngster
3
00:01:41,320 --> 00:01:44,030
Episode 23
4
00:01:49,400 --> 00:01:52,400
Who dare hurt my nephew!
5
00:01:54,000 --> 00:01:56,400
Sir, please don't be hard on us.
6
00:01:56,400 --> 00:01:58,400
We're all for our village's good.
7
00:01:58,400 --> 00:02:00,200
Nonsense!
8
00:02:00,200 --> 00:02:04,200
He is unlucky, then you are also cursing me.
9
00:02:04,200 --> 00:02:06,300
We didn't mean that.
10
00:02:07,600 --> 00:02:09,000
Fine.
11
00:02:09,000 --> 00:02:13,200
Since you dared come here, I won't let go of you guys.
12
00:02:13,200 --> 00:02:14,800
I'll count down three numbers.
13
00:02:14,800 --> 00:02:17,100
If you don't get lost...
14
00:02:19,900 --> 00:02:21,100
Three.
15
00:02:23,200 --> 00:02:24,400
Two.
16
00:02:28,400 --> 00:02:29,600
One.
17
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Uncle, you're so trustworthy.
18
00:02:37,000 --> 00:02:40,400
You troublemaker, stay at home these days.
19
00:02:40,400 --> 00:02:43,400
When the crisis dies down, I'll send you back to Beijing.
20
00:02:43,400 --> 00:02:45,200
Thank you.
21
00:02:45,200 --> 00:02:46,900
But I...
22
00:02:46,900 --> 00:02:48,800
You brat, where are you going?
23
00:02:48,800 --> 00:02:50,400
Geological team. Uncle,
24
00:02:50,400 --> 00:02:53,200
You're that trustworthy, then how can I fail you.
25
00:02:53,200 --> 00:02:55,100
Bye. I'll be back at night.
26
00:02:55,800 --> 00:02:57,600
Go the shortcut.
27
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
Hongguo.
28
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
It's not safe here. Go to forestry group with me.
29
00:03:10,000 --> 00:03:11,200
I'm not going. No.
30
00:03:11,200 --> 00:03:12,400
Go with me. Go.
31
00:03:12,400 --> 00:03:13,600
No!
32
00:03:17,600 --> 00:03:20,300
Let go, I'm not going anywhere.
33
00:03:20,300 --> 00:03:23,800
Hongguo, do you know how dangerous here is?
34
00:03:23,800 --> 00:03:26,000
You can blame me or hate me.
35
00:03:26,000 --> 00:03:28,600
But you must come with me.
36
00:03:28,600 --> 00:03:30,500
Come with me!
37
00:03:37,500 --> 00:03:39,500
Hongguo, you...
38
00:03:47,100 --> 00:03:48,600
What's wrong with you?
39
00:03:48,600 --> 00:03:50,200
Former illness, it's okay.
40
00:03:50,200 --> 00:03:52,300
Hongguo, don't go.
41
00:03:56,500 --> 00:03:58,000
Let's go.
42
00:04:17,800 --> 00:04:19,200
I feel much better now.
43
00:04:19,200 --> 00:04:21,900
It's okay. Much better now.
44
00:04:36,500 --> 00:04:37,600
It's a bit messy.
45
00:04:37,600 --> 00:04:40,900
I'm busy recently, no time to clean the room.
46
00:04:42,400 --> 00:04:44,100
My room?
47
00:05:49,200 --> 00:05:51,000
Let's have a talk.
48
00:06:06,270 --> 00:06:09,990
This room hasn't changed at all since I left.
49
00:06:11,400 --> 00:06:14,200
Stuffs are still in the same position.
50
00:06:14,200 --> 00:06:16,000
It's usually locked.
51
00:06:16,000 --> 00:06:19,300
Sometimes, Whiteface would come to do some cleaning.
52
00:06:22,600 --> 00:06:24,700
When did you get the backache?
53
00:06:26,000 --> 00:06:28,600
Work in the woods, it's muscular labor.
54
00:06:28,600 --> 00:06:32,600
Those who do such work will usually get injured.
55
00:06:32,600 --> 00:06:34,600
Same for me.
56
00:06:36,200 --> 00:06:39,800
I heard from Whiteface that you've quit drinking.
57
00:06:39,800 --> 00:06:42,300
Yes, I've quit it.
58
00:06:44,200 --> 00:06:46,200
Quit drinking.
59
00:06:46,200 --> 00:06:48,800
Don't you hate me drinking?
60
00:06:48,800 --> 00:06:51,900
Yes. I hate it.
61
00:06:54,200 --> 00:06:56,200
Do you know why?
62
00:06:56,200 --> 00:06:57,700
Yes, I know.
63
00:06:58,800 --> 00:07:01,300
'Cause once you got drunk,
64
00:07:02,600 --> 00:07:05,200
you would beat me and my mother.
65
00:07:06,800 --> 00:07:09,700
I hated you so much at that time.
66
00:07:09,700 --> 00:07:11,100
I understand.
67
00:07:11,900 --> 00:07:13,400
You should hate me.
68
00:07:13,400 --> 00:07:16,200
And at last, my mother's death
69
00:07:19,220 --> 00:07:21,460
is also because of that.
70
00:07:26,800 --> 00:07:28,400
Do you still remember that?
71
00:07:29,800 --> 00:07:31,700
Back then,
72
00:07:32,600 --> 00:07:35,800
you were put into prison for trafficking.
73
00:07:35,800 --> 00:07:41,000
And mom tried everything she could do to get you out.
74
00:07:41,000 --> 00:07:43,200
She was already in poor health.
75
00:07:43,200 --> 00:07:48,800
She finally made it, but became more serious.
76
00:07:48,800 --> 00:07:51,800
Why Whiteface hasn't come back from town yet?
77
00:07:53,600 --> 00:07:54,600
We can't just wait here.
78
00:07:54,600 --> 00:07:56,800
Let me send you to the hospital.
79
00:07:56,800 --> 00:07:58,400
I'm okay.
80
00:07:59,200 --> 00:08:03,200
No need to waste money, I can bear it.
81
00:08:03,200 --> 00:08:04,700
But...
82
00:08:09,000 --> 00:08:13,400
You know your father has a hot temper.
83
00:08:14,100 --> 00:08:16,600
He lost so many goods this time.
84
00:08:16,600 --> 00:08:19,200
Must be annoyed.
85
00:08:19,200 --> 00:08:21,200
Go persuade him?
86
00:08:22,800 --> 00:08:25,700
No. I won't go persuade him.
87
00:08:32,300 --> 00:08:34,200
You went to drink again?
88
00:08:34,940 --> 00:08:36,910
It's my business.
89
00:08:40,000 --> 00:08:41,800
My mom gets such sever illness.
90
00:08:41,800 --> 00:08:44,600
You didn't look after her, but went to drink.
91
00:08:44,600 --> 00:08:46,200
Are you really her husband?
92
00:08:46,200 --> 00:08:48,700
Hongguo, listen to me.
93
00:08:48,700 --> 00:08:51,700
I'm in a bad mood now, I don't want to hit you.
94
00:08:51,700 --> 00:08:53,300
Calm down.
95
00:08:54,000 --> 00:08:55,400
You're her father.
96
00:08:55,400 --> 00:08:57,600
You're her father, don't always quarrel with her.
97
00:08:57,600 --> 00:08:58,800
What's wrong with you?
98
00:08:58,800 --> 00:09:01,100
Why you look so pale?
99
00:09:01,100 --> 00:09:03,200
Stay away from my mom!
100
00:09:06,400 --> 00:09:07,800
Got it?
101
00:09:07,800 --> 00:09:10,000
Mom, I'll take you away.
102
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Mom!
No.
103
00:09:11,000 --> 00:09:12,200
Mom!
104
00:09:12,200 --> 00:09:14,400
You're really something now.
105
00:09:14,400 --> 00:09:17,000
Dare push me!
106
00:09:17,000 --> 00:09:18,600
Want me to hit you?
107
00:09:19,800 --> 00:09:22,000
How could you hit Hongguo!
108
00:09:25,500 --> 00:09:26,400
So irresponsible.
109
00:09:26,400 --> 00:09:29,200
I really hope that I'm not your daughter!
110
00:09:29,200 --> 00:09:31,600
You suffered losses in your business,
111
00:09:31,600 --> 00:09:35,000
but hit your wife and kid.
112
00:09:37,400 --> 00:09:40,000
Are you a man?!
113
00:09:40,000 --> 00:09:41,600
Whom are you talking to?!
114
00:09:41,600 --> 00:09:43,400
Showing no respect!
115
00:09:43,400 --> 00:09:45,000
I'll school you today!
116
00:09:45,000 --> 00:09:46,400
School you such...
Don't hit her!
117
00:09:46,401 --> 00:09:47,479
You brat!
Don't hit her!
118
00:09:47,480 --> 00:09:48,479
Don't hit Hongguo!
119
00:09:48,480 --> 00:09:49,350
Wayward!
120
00:09:49,351 --> 00:09:50,899
- Don't hit her!
- Wayward!
121
00:09:50,900 --> 00:09:52,000
Let go!
122
00:09:52,000 --> 00:09:53,300
Wayward!
123
00:09:53,300 --> 00:09:56,400
Be obedient, got it?
124
00:09:56,400 --> 00:09:58,400
Let go!
125
00:09:58,400 --> 00:09:59,900
Got it?
126
00:10:01,420 --> 00:10:03,199
Push your father?
127
00:10:03,200 --> 00:10:04,600
Dare you do that again?!
128
00:10:04,600 --> 00:10:06,900
Dare you?!
129
00:10:06,900 --> 00:10:08,200
Will you be obedient?!
130
00:10:08,200 --> 00:10:10,000
Will you?
131
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
Mom!
132
00:10:16,000 --> 00:10:18,200
Mom, wake up.
133
00:10:18,200 --> 00:10:20,200
Mom.
134
00:10:20,200 --> 00:10:21,500
What's wrong?
135
00:10:21,500 --> 00:10:23,400
Mom, I'll go borrow a cart.
136
00:10:23,400 --> 00:10:25,600
Then send you to see doctor!
137
00:10:25,600 --> 00:10:29,100
Come, I'll take you to see doctor.
138
00:10:32,800 --> 00:10:34,700
Let's go to see doctor.
139
00:10:37,500 --> 00:10:39,200
Hang in there.
140
00:10:41,400 --> 00:10:44,200
Mom, I got the cart. Cart...
141
00:10:46,420 --> 00:10:47,720
Mom?
142
00:10:48,440 --> 00:10:49,750
Mom?
143
00:10:50,710 --> 00:10:52,020
Mom?
144
00:10:53,900 --> 00:10:55,100
Mom?
145
00:10:57,640 --> 00:10:58,910
Mom?
146
00:11:01,300 --> 00:11:02,400
Mom?
147
00:11:02,400 --> 00:11:04,000
Mom?
148
00:11:04,000 --> 00:11:05,400
Mom!
149
00:11:08,200 --> 00:11:09,500
Hongguo.
150
00:11:15,200 --> 00:11:17,000
Whiteface, you're back.
151
00:11:17,000 --> 00:11:18,600
Did you see my mom?
152
00:11:23,000 --> 00:11:24,300
Whiteface?
153
00:11:24,300 --> 00:11:26,400
Do you know where my mom is?
154
00:11:26,400 --> 00:11:28,900
Hongguo, do calm down.
155
00:11:28,900 --> 00:11:30,400
Aunt, she...
156
00:11:32,500 --> 00:11:33,600
Mom!
Hungguo!
157
00:11:33,600 --> 00:11:34,600
Mom!
158
00:11:34,600 --> 00:11:36,000
Hongguo, wait for me!
159
00:11:36,000 --> 00:11:37,500
Mom!
160
00:11:42,500 --> 00:11:45,000
I'm sorry for you and your mom.
161
00:11:46,400 --> 00:11:48,500
Before she died,
162
00:11:49,600 --> 00:11:51,800
She told me
163
00:11:53,400 --> 00:11:55,600
to understand you.
164
00:11:57,600 --> 00:12:01,600
What she thought is always whether you're happy or not.
165
00:12:01,600 --> 00:12:04,800
Whether you live hard.
166
00:12:05,800 --> 00:12:09,100
She would prepare the meal and wait for you.
167
00:12:09,100 --> 00:12:11,400
But what did you give her?
168
00:12:12,500 --> 00:12:13,800
Worry?
169
00:12:14,700 --> 00:12:16,000
Anxiety?
170
00:12:17,000 --> 00:12:20,300
Or the fear that you will get caught anytime?
171
00:12:21,200 --> 00:12:23,400
I'm sorry, really sorry.
172
00:12:23,400 --> 00:12:26,600
I don't want your repentance.
173
00:12:26,600 --> 00:12:29,500
Some mistakes are irreversible.
174
00:12:32,200 --> 00:12:34,200
Can't start over.
175
00:12:37,400 --> 00:12:40,900
The same as you can't return my mom back to me.
176
00:12:44,200 --> 00:12:46,700
I can't forgive you.
177
00:12:48,000 --> 00:12:49,700
I'm sorry.
178
00:12:52,800 --> 00:12:54,000
I know that.
179
00:12:54,800 --> 00:12:56,800
I deserve it.
180
00:12:58,180 --> 00:12:59,800
You're right.
181
00:13:00,400 --> 00:13:02,400
I was also wondering that
182
00:13:02,400 --> 00:13:04,000
why it's not me but your mom died.
183
00:13:04,000 --> 00:13:05,500
Enough!
184
00:13:07,600 --> 00:13:09,600
You're not young now.
185
00:13:09,600 --> 00:13:11,900
Don't always take risks.
186
00:13:13,500 --> 00:13:15,500
Think about your ability first.
187
00:13:17,800 --> 00:13:19,800
Where are you going?
188
00:13:19,800 --> 00:13:21,200
Go back to geological team.
189
00:13:21,200 --> 00:13:22,600
You can't go back.
190
00:13:22,600 --> 00:13:26,600
Both my work and colleagues are there.
191
00:13:26,600 --> 00:13:29,700
There are many things I have to do.
192
00:13:31,800 --> 00:13:34,600
I don't want to be an unreliable person.
193
00:13:35,800 --> 00:13:37,600
Like you.
194
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
You shouldn't say those words to boss.
195
00:14:13,500 --> 00:14:15,400
About the thing back then.
196
00:14:15,400 --> 00:14:17,900
Do you think what you know is the truth?
197
00:14:20,600 --> 00:14:22,200
You mean what?
198
00:14:31,400 --> 00:14:33,200
The doctor has left?
199
00:14:34,800 --> 00:14:38,900
He said that grandma was overworked, so got in a coma.
200
00:14:41,500 --> 00:14:43,100
Actually,
201
00:14:44,300 --> 00:14:46,000
yesterday, grandma was the same as other villagers,
202
00:14:46,000 --> 00:14:48,300
vomiting and having diarrhea.
203
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
But she wouldn't let me tell you.
204
00:14:51,700 --> 00:14:52,600
Wait.
205
00:14:52,600 --> 00:14:55,400
You should have told me that.
206
00:14:55,400 --> 00:14:58,200
Don't you know it's urgent?
207
00:14:58,200 --> 00:14:59,400
If anything has happened to her...
208
00:14:59,400 --> 00:15:00,800
I'm sorry.
209
00:15:01,800 --> 00:15:03,800
I know I'm wrong.
210
00:15:07,400 --> 00:15:08,600
Enough.
211
00:15:08,600 --> 00:15:10,400
Not all your fault.
212
00:15:11,200 --> 00:15:14,000
I'm cooking the polenta that grandma likes.
213
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
You go watch it.
214
00:15:21,200 --> 00:15:23,400
Goddess mother
215
00:15:24,200 --> 00:15:27,400
My ancient ancestors
216
00:15:27,400 --> 00:15:31,800
Bless me. Bless me
217
00:15:31,800 --> 00:15:34,600
Green hills, mountain chains
218
00:15:34,600 --> 00:15:37,400
Rivers and lakes
219
00:15:37,400 --> 00:15:42,000
That's my fertile hometown
220
00:15:42,700 --> 00:15:47,600
Rusting. Rustling.
221
00:15:47,600 --> 00:15:51,800
The soul is swaying in the wind
222
00:15:52,800 --> 00:15:54,500
You're awake.
223
00:15:59,700 --> 00:16:01,500
You're crying?
224
00:16:03,300 --> 00:16:04,400
No.
225
00:16:11,000 --> 00:16:13,200
Sometimes, crying out is good.
226
00:16:17,500 --> 00:16:21,100
You matured early.
227
00:16:22,000 --> 00:16:25,600
No matter what difficult things you encountered,
228
00:16:25,600 --> 00:16:28,300
you wouldn't shed tears.
229
00:16:33,000 --> 00:16:36,900
Different from other girls.
230
00:16:37,620 --> 00:16:40,180
Sometimes, I think that
231
00:16:41,800 --> 00:16:45,700
even you had given in a bit, you wouldn't have...
232
00:16:47,000 --> 00:16:49,400
Lived such a hard life.
233
00:16:50,800 --> 00:16:53,600
I feel distressed.
234
00:16:59,100 --> 00:17:00,600
Don't cry.
235
00:17:01,300 --> 00:17:02,800
It's okay.
236
00:17:06,400 --> 00:17:10,000
I don't want to bring you sadness.
237
00:17:10,800 --> 00:17:13,600
Stop crying.
238
00:17:18,200 --> 00:17:20,300
I'm sorry, grandma.
239
00:17:21,000 --> 00:17:23,600
I shouldn't make you angry.
240
00:17:27,600 --> 00:17:30,300
You did that for your friends. I know.
241
00:17:31,000 --> 00:17:33,500
That's good.
242
00:17:34,600 --> 00:17:36,300
But they will
243
00:17:37,200 --> 00:17:42,700
bring our village disasters.
244
00:17:45,800 --> 00:17:47,800
Grandma.
245
00:17:47,800 --> 00:17:50,800
You're also afraid of Ma Dianchen?
246
00:17:52,400 --> 00:17:54,600
Not afraid.
247
00:17:55,400 --> 00:17:58,100
I respect him.
248
00:18:05,000 --> 00:18:09,300
There are something that you don't understand.
249
00:18:10,800 --> 00:18:12,500
Promise me.
250
00:18:13,700 --> 00:18:16,200
Stop taking risks.
251
00:18:17,200 --> 00:18:19,000
Got it?
252
00:18:48,800 --> 00:18:51,000
Didn't I tell you to protect Hongguo?
253
00:18:51,000 --> 00:18:52,800
Why are you still here?
254
00:18:52,800 --> 00:18:55,000
I come to send you this.
255
00:18:56,900 --> 00:18:58,600
Hongguo gave to you.
256
00:18:58,600 --> 00:19:00,800
Enough. Don't cheat me.
257
00:19:00,800 --> 00:19:04,000
You cooked the meal last time, right?
258
00:19:07,600 --> 00:19:11,800
Whiteface, thank you for your kindness.
259
00:19:12,400 --> 00:19:14,500
No need that.
260
00:19:14,500 --> 00:19:16,800
It's really from Hongguo.
261
00:19:16,800 --> 00:19:19,000
I don't know about these things.
262
00:19:28,800 --> 00:19:31,600
But she said that she won't forgive me.
263
00:19:32,800 --> 00:19:35,300
Why didn't you tell Hongguo that
264
00:19:35,300 --> 00:19:39,300
aunt's death is not all your fault.
265
00:19:40,900 --> 00:19:42,400
Her mother died.
266
00:19:42,400 --> 00:19:45,000
That's really my fault.
267
00:19:45,000 --> 00:19:47,300
No need to mention those past.
268
00:19:47,300 --> 00:19:50,200
That will only make Hongguo sad.
269
00:19:52,200 --> 00:19:54,400
Don't mention it again, got it?
270
00:19:55,800 --> 00:19:56,800
Er Bizi.
271
00:19:56,800 --> 00:19:59,300
How is the polenta? Grandma is awake.
272
00:19:59,300 --> 00:20:00,500
Sis.
273
00:20:03,000 --> 00:20:04,800
What brought you here?
274
00:20:06,800 --> 00:20:08,600
You cried? Why?
275
00:20:11,000 --> 00:20:13,600
Er Bizi, go look after grandma now.
276
00:20:14,600 --> 00:20:16,400
Come with me.
277
00:20:28,200 --> 00:20:30,200
You mean uncle Laosi was pretending?
278
00:20:30,200 --> 00:20:31,800
It's not because of poison wasps?
279
00:20:31,800 --> 00:20:32,900
That's right.
280
00:20:32,900 --> 00:20:34,800
So I came to inquire you about it.
281
00:20:34,800 --> 00:20:36,400
What kind of a man he is?
282
00:20:36,400 --> 00:20:38,600
I'm not familiar with his family.
283
00:20:38,600 --> 00:20:41,800
But in the village,there are many gossips about his family.
284
00:20:41,800 --> 00:20:43,600
They said that he is a trifler.
285
00:20:43,600 --> 00:20:46,700
Also addicted to gambling thus heavily in debt.
286
00:20:46,700 --> 00:20:50,000
Once aunt nearly got divorced him.
287
00:20:50,000 --> 00:20:52,800
You mean, he needs money.
288
00:20:53,800 --> 00:20:55,600
Last time, you checked those livestock's wounds.
289
00:20:55,600 --> 00:20:57,600
Found anything?
290
00:20:57,600 --> 00:21:00,000
I think it's not some beast.
291
00:21:00,000 --> 00:21:02,800
But like some edged tool.
292
00:21:02,800 --> 00:21:04,400
Edged tool?
293
00:21:04,400 --> 00:21:05,600
Yes.
294
00:21:05,600 --> 00:21:08,400
Why did uncle Laosi pretend to be a beast?
295
00:21:09,200 --> 00:21:10,800
He indeed has no reason.
296
00:21:10,800 --> 00:21:13,000
But the plotter has.
297
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
Who's that?
298
00:21:15,000 --> 00:21:16,500
I don't know.
299
00:21:16,500 --> 00:21:18,000
I'm gonna go investigate.
300
00:21:18,000 --> 00:21:19,600
Count me in.
301
00:21:19,600 --> 00:21:21,800
Didn't you say that you won't take risks?
302
00:21:21,800 --> 00:21:23,400
Uncle Laosi is weaker than me.
303
00:21:23,400 --> 00:21:24,900
Not a risk.
304
00:21:24,900 --> 00:21:25,800
How about Karst Shrine?
305
00:21:25,800 --> 00:21:27,600
Will you go there with me?
306
00:21:28,900 --> 00:21:31,300
I'll persuade grandma.
307
00:21:34,790 --> 00:21:37,200
Eagle Village Prospecting Team
308
00:21:52,100 --> 00:21:54,400
Hongguo is aspiring.
309
00:21:54,400 --> 00:21:56,400
She wants to go to school.
310
00:21:56,400 --> 00:21:58,800
No matter what it'll take,
311
00:21:58,800 --> 00:22:00,400
you must support her to go study.
312
00:22:00,400 --> 00:22:03,200
Don't worry.
313
00:22:03,200 --> 00:22:05,500
You'll be recovered.
314
00:22:22,000 --> 00:22:24,100
Honey.
315
00:22:24,800 --> 00:22:26,200
Honey.
316
00:22:26,200 --> 00:22:28,400
Don't scare me, wake up!
317
00:22:28,400 --> 00:22:31,100
Wake up! Hang in there!
318
00:22:31,100 --> 00:22:32,600
Don't scare me!
319
00:22:32,600 --> 00:22:34,600
Wake up!
320
00:22:34,600 --> 00:22:36,200
Let's go to the doctor.
321
00:22:36,200 --> 00:22:37,900
Wake up!
322
00:22:39,000 --> 00:22:41,300
Come, let's go to the doctor!
323
00:22:50,300 --> 00:22:52,200
Wake up!
324
00:22:54,300 --> 00:22:58,200
Don't scare me, wake up!
325
00:22:59,033 --> 00:23:00,992
When you ran out of hospital back then,
326
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
boss were after you.
327
00:23:04,766 --> 00:23:06,220
Hongguo!
328
00:23:07,100 --> 00:23:08,200
Hongguo!
329
00:23:08,200 --> 00:23:10,600
But fell down to the ground soon.
330
00:23:13,000 --> 00:23:15,400
The doctor said his leg was badly frostbitten.
331
00:23:15,400 --> 00:23:17,300
Almost became crippled.
332
00:23:23,200 --> 00:23:26,400
It's hard to imagine how he sent Aunt to the hospital
333
00:23:26,400 --> 00:23:29,200
in that condition.
334
00:23:29,200 --> 00:23:34,600
Why did he never tell me about that?
335
00:23:34,600 --> 00:23:38,000
Boss feels very self-condemned about aunt's death.
336
00:23:38,000 --> 00:23:40,100
He is punishing himself.
337
00:23:40,800 --> 00:23:45,400
However, Hongguo Boss did these things for you.
338
00:23:46,300 --> 00:23:48,700
Although he used a wrong way,
339
00:23:48,700 --> 00:23:51,000
can't you give him one more chance?
340
00:23:51,000 --> 00:23:53,300
And believe him again?
341
00:23:58,500 --> 00:24:00,000
Hongguo.
342
00:24:00,800 --> 00:24:03,600
Captain, Sis Xuerong.
343
00:24:03,600 --> 00:24:06,200
What are you thinking about? Look abstracted.
344
00:24:06,200 --> 00:24:07,700
Nothing.
345
00:24:10,600 --> 00:24:12,000
Did you go out just now?
346
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
I didn't find you.
347
00:24:16,100 --> 00:24:17,300
I'm sorry.
348
00:24:17,300 --> 00:24:20,000
In such special period, don't run about.
349
00:24:20,000 --> 00:24:21,400
Lest you may get into danger.
350
00:24:21,400 --> 00:24:22,800
She won't.
351
00:24:22,800 --> 00:24:24,400
Hongguo has a bodyguard with her.
352
00:24:24,400 --> 00:24:27,000
Whiteface is outside.
353
00:24:30,600 --> 00:24:34,000
Captain, is there anything I can help?
354
00:24:34,000 --> 00:24:36,200
We wanna ask you something.
355
00:24:36,200 --> 00:24:38,800
Most of the time, you were working indoors.
356
00:24:38,800 --> 00:24:40,400
These days, were there any
357
00:24:40,400 --> 00:24:43,400
funeral or open-air banquet, something like that?
358
00:24:44,200 --> 00:24:46,800
No, what's up?
359
00:24:46,800 --> 00:24:48,400
That's odd then.
360
00:24:48,400 --> 00:24:50,600
So many people got ill at the same time.
361
00:24:50,600 --> 00:24:52,400
Theoretically, there must be something in common.
362
00:24:52,400 --> 00:24:55,200
You're suspecting that they were drugged?
363
00:24:55,200 --> 00:24:56,400
Yes.
364
00:24:57,100 --> 00:25:00,600
In what occasion could they get to so many people?
365
00:25:02,400 --> 00:25:03,800
I haven't figured it out yet.
366
00:25:03,800 --> 00:25:06,700
I have a question.
367
00:25:06,700 --> 00:25:08,400
Why geological team didn't get poisoned?
368
00:25:08,400 --> 00:25:10,400
That's the plotter want.
369
00:25:10,400 --> 00:25:12,400
To create such a false impression
370
00:25:12,400 --> 00:25:15,400
that all the disasters are caused by geological team.
371
00:25:16,300 --> 00:25:18,000
I know that.
372
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
But how did he make it?
373
00:25:31,260 --> 00:25:32,285
The well!
374
00:25:32,300 --> 00:25:33,700
There are not many family have their own well.
375
00:25:33,700 --> 00:25:35,400
Most of them are using public well.
376
00:25:35,400 --> 00:25:37,900
It's water! He could poison the water.
377
00:25:37,900 --> 00:25:39,700
Where is the public well?
378
00:25:39,700 --> 00:25:41,400
It's... In the east.
379
00:25:41,400 --> 00:25:42,600
Hongguo, call the police.
380
00:25:42,600 --> 00:25:43,500
I'll go check it.
381
00:25:43,500 --> 00:25:44,800
Wait. Count me in.
382
00:25:44,800 --> 00:25:46,400
Be careful.
383
00:25:48,800 --> 00:25:50,400
See you.
384
00:25:52,400 --> 00:25:53,600
Sir.
385
00:25:54,300 --> 00:25:55,800
Laosi.
386
00:25:55,800 --> 00:25:57,300
You came?
Yeah.
387
00:25:57,300 --> 00:25:58,600
Recovered?
388
00:25:58,600 --> 00:26:01,000
Yeah, totally refreshed!
389
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
Congrats.
390
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
Otherwise we will gnaw all the livestock in the village.
391
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
How could you say that?
392
00:26:07,000 --> 00:26:09,200
I'm also the victim. Right?
393
00:26:09,200 --> 00:26:11,600
Enough. Don't talk about it.
394
00:26:11,600 --> 00:26:13,000
Do you have liqueur?
395
00:26:13,000 --> 00:26:15,600
Didn't you tell your wife that you've quit drinking?
396
00:26:15,600 --> 00:26:19,000
She's not a man, can't understand.
397
00:26:19,000 --> 00:26:20,200
Forget it.
398
00:26:20,200 --> 00:26:23,200
Haven't seen you for days, you're more bold.
399
00:26:23,200 --> 00:26:24,800
Wait.
400
00:26:24,800 --> 00:26:27,000
Don't fool me with the cheap thing.
401
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
I'm good enough to sell you liqueur.
402
00:26:29,000 --> 00:26:31,200
You haven't pay off the money you owe me.
403
00:26:31,200 --> 00:26:33,300
Looking down on me?
404
00:26:36,200 --> 00:26:37,500
What's this?
405
00:26:38,200 --> 00:26:39,800
I have money.
406
00:26:39,800 --> 00:26:41,600
Got rich now?
407
00:26:41,600 --> 00:26:43,000
Okay.
408
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
Give me something good!
409
00:26:46,200 --> 00:26:48,100
How is that?
410
00:26:49,000 --> 00:26:50,300
Nice.
411
00:26:51,400 --> 00:26:52,600
I may leave now.
412
00:26:52,600 --> 00:26:54,000
See you.
413
00:26:55,600 --> 00:26:58,400
He really gets money.
414
00:27:27,300 --> 00:27:29,200
Then what should we do?
415
00:27:29,200 --> 00:27:32,200
Go to the hospital in the town and ask for a test.
416
00:27:32,200 --> 00:27:34,600
To see whether it's given poison.
417
00:27:34,600 --> 00:27:36,700
But even it's really poisoned, will t
418
00:27:36,700 --> 00:27:40,100
will the villager believe that they've got geological team wrong?
419
00:27:40,100 --> 00:27:43,000
At least, it can prove that we're innocent.
420
00:27:43,000 --> 00:27:45,800
There must be a plotter behind it.
421
00:27:45,800 --> 00:27:47,400
Make sense.
422
00:27:48,800 --> 00:27:49,600
What's wrong?
423
00:27:49,600 --> 00:27:50,600
Someone is coming.
424
00:27:50,600 --> 00:27:52,200
Keep close.
425
00:27:56,400 --> 00:27:57,600
Don't be found by the villagers.
426
00:27:57,600 --> 00:28:00,000
Or it'll cause a confusion.
427
00:28:00,000 --> 00:28:01,400
I know that.
428
00:28:01,400 --> 00:28:04,400
But do you have to keep holding me like this?
429
00:28:07,200 --> 00:28:08,800
Don't think too much. Urgent situation.
430
00:28:08,800 --> 00:28:10,400
I know. I know.
431
00:28:10,400 --> 00:28:11,600
No. Listen...
432
00:28:11,600 --> 00:28:12,900
Cut it out.
433
00:28:54,000 --> 00:28:55,700
Chase him!
434
00:29:14,400 --> 00:29:16,900
Something is not right.
435
00:29:16,900 --> 00:29:18,800
He bought clothes and liqueur.
436
00:29:18,800 --> 00:29:21,800
When did he become so generous?
437
00:29:21,800 --> 00:29:24,200
Maybe this is what he wants.
438
00:29:24,200 --> 00:29:25,600
Someone bought him off.
439
00:29:25,600 --> 00:29:27,600
And told him to create chaos.
440
00:29:27,600 --> 00:29:29,400
Really?
441
00:29:31,000 --> 00:29:31,800
Listen.
442
00:29:31,800 --> 00:29:35,000
You buy me some time later, I'll go check his room.
443
00:30:21,800 --> 00:30:23,600
Uncle Laosi.
444
00:30:24,600 --> 00:30:25,900
Who is that?
445
00:30:25,900 --> 00:30:27,900
Caigua.
446
00:30:32,000 --> 00:30:33,700
Coming!
447
00:30:37,000 --> 00:30:38,400
Coming.
448
00:30:40,000 --> 00:30:40,800
Caigua.
449
00:30:40,800 --> 00:30:42,000
Uncle Laosi.
450
00:30:42,000 --> 00:30:45,800
Grandma told me to check if you feel better now.
451
00:30:45,800 --> 00:30:47,200
I feel much better.
452
00:30:47,200 --> 00:30:49,500
Really thanks for her concern.
453
00:30:51,900 --> 00:30:53,900
What's up?
454
00:30:53,900 --> 00:30:55,000
Nothing.
455
00:30:55,000 --> 00:30:58,000
Did you take the herbs grandma gave you?
456
00:30:59,200 --> 00:31:01,200
Yes, I did.
457
00:31:01,200 --> 00:31:03,600
Take me to check it.
458
00:31:03,600 --> 00:31:06,200
Grandma said she forgot to tell you the exact decocting method.
459
00:31:06,200 --> 00:31:08,700
So told me to show you that.
460
00:31:10,000 --> 00:31:12,200
Okay. Go. Let's go.
461
00:31:13,800 --> 00:31:15,600
This way.
462
00:31:17,000 --> 00:31:18,600
Let's go.
463
00:31:23,400 --> 00:31:24,800
Here.
464
00:31:57,800 --> 00:31:59,800
Empty?
465
00:31:59,800 --> 00:32:01,700
Shouldn't be.
466
00:32:08,200 --> 00:32:10,100
Laosi.
467
00:32:10,100 --> 00:32:12,400
Laosi.
468
00:32:12,400 --> 00:32:14,400
Where did he go?
469
00:32:20,900 --> 00:32:22,800
This bastard, had a drink again.
470
00:32:22,800 --> 00:32:24,700
Dare fool me.
471
00:32:25,500 --> 00:32:27,400
I have to school him today!
472
00:32:27,400 --> 00:32:28,900
Laosi!
473
00:32:30,200 --> 00:32:32,000
Uncle Laosi.
474
00:32:32,000 --> 00:32:35,400
Grandma said that decocting the herb needs two steps.
475
00:32:35,400 --> 00:32:37,400
Firstly, decoct it for ten minutes.
476
00:32:37,400 --> 00:32:40,600
Thus the impurities in it will be got rid of.
477
00:32:40,600 --> 00:32:42,600
Secondly, decoct it as normal.
478
00:32:42,600 --> 00:32:45,500
Well, you also have to remember the order I put the herbs.
479
00:32:45,500 --> 00:32:46,400
Okay.
480
00:32:46,400 --> 00:32:49,500
Put this first, then...
481
00:32:50,600 --> 00:32:52,200
This one.
482
00:32:52,200 --> 00:32:53,100
Yes.
483
00:32:53,100 --> 00:32:55,100
And this one as well.
484
00:32:55,100 --> 00:32:57,000
Caigua, look.
485
00:32:57,000 --> 00:32:59,200
I've remembered what you said.
486
00:32:59,200 --> 00:33:01,000
You're also busy.
487
00:33:01,000 --> 00:33:03,400
No need to waste your time here, right?
488
00:33:03,400 --> 00:33:04,400
No. No.
489
00:33:04,400 --> 00:33:07,000
I'm not busy, it's okay.
490
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
Why you're sleeping in the daytime!
491
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
Get up!
492
00:33:16,500 --> 00:33:18,100
Get up!
493
00:33:19,000 --> 00:33:21,100
You...
494
00:33:22,200 --> 00:33:24,000
Get up now!
495
00:33:24,000 --> 00:33:26,400
You're really 'good'.
496
00:33:26,400 --> 00:33:28,400
Wait here!
497
00:33:28,400 --> 00:33:30,700
I've to school you!
498
00:33:34,200 --> 00:33:37,700
Laosi, are you uncomfortable?
499
00:33:39,600 --> 00:33:41,000
Your wasp venom broke out?
500
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
Gonna be a beast?
501
00:33:43,000 --> 00:33:44,000
Wait for a while.
502
00:33:44,000 --> 00:33:46,200
I go ask madam Shunde here.
503
00:33:46,200 --> 00:33:47,800
Hang in there.
504
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
Didn't take the prescription.
505
00:34:11,400 --> 00:34:13,800
Gosh! Who are you?
506
00:34:15,000 --> 00:34:15,800
Aunt.
507
00:34:15,800 --> 00:34:16,800
I know you.
508
00:34:16,800 --> 00:34:18,400
You're also one of geological team!
509
00:34:18,400 --> 00:34:20,700
It's you guys that made him to be cursed.
510
00:34:20,700 --> 00:34:21,600
Where is Laosi?
511
00:34:21,600 --> 00:34:23,000
Where did you hide him?
512
00:34:23,000 --> 00:34:24,200
Get him back!
513
00:34:24,200 --> 00:34:25,700
I don't know.
514
00:34:27,400 --> 00:34:29,700
Calm down. Calm down.
515
00:34:31,000 --> 00:34:33,100
You brat!
516
00:34:33,100 --> 00:34:34,400
Aunt!
Stop there!
517
00:34:34,400 --> 00:34:36,200
What's going on?
518
00:34:36,200 --> 00:34:38,200
Stop it Aunt! Calm down!
519
00:34:38,200 --> 00:34:39,000
Uncle!
520
00:34:39,000 --> 00:34:40,000
No. No.
521
00:34:40,000 --> 00:34:41,500
You brat!
522
00:34:41,500 --> 00:34:43,400
No, no. Stop it. Calm down!
523
00:34:43,400 --> 00:34:45,600
What are you doing?
No, no.
524
00:34:45,600 --> 00:34:47,600
You brat! Why are you in my place?
525
00:34:47,600 --> 00:34:48,800
Don't just stand here.
526
00:34:48,800 --> 00:34:51,200
Listen! He wants to hurt you again.
527
00:34:51,200 --> 00:34:52,000
Hurry help me!
528
00:34:52,000 --> 00:34:54,400
No, no, it's just a misunderstanding.
529
00:34:54,400 --> 00:34:56,600
Yes. Yes. A misunderstanding.
530
00:34:56,600 --> 00:34:58,200
Misunderstanding?
531
00:34:58,200 --> 00:35:00,600
Okay, I know it now.
532
00:35:00,600 --> 00:35:02,800
You two are allies, right?
533
00:35:02,800 --> 00:35:05,300
Honey! Catch this brat and hand him over to village head!
534
00:35:05,300 --> 00:35:06,900
Let's see who can save him.
535
00:35:06,900 --> 00:35:08,800
Okay!
No. No.
536
00:35:08,800 --> 00:35:10,800
Calm down!
537
00:35:10,800 --> 00:35:13,300
Calm down! Please.
538
00:35:16,800 --> 00:35:18,000
Are you okay?
539
00:35:18,000 --> 00:35:19,200
I didn't mean that.
540
00:35:19,200 --> 00:35:20,900
Are you okay?
541
00:35:21,600 --> 00:35:23,800
What're you doing?
542
00:35:23,800 --> 00:35:25,900
What are you doing?
543
00:35:27,200 --> 00:35:29,000
No! You can't use this!
544
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
What to do now?
545
00:35:30,000 --> 00:35:31,000
Don't use this. Don't!
546
00:35:31,000 --> 00:35:32,200
Let go!
547
00:35:32,200 --> 00:35:33,800
You can't use this!
548
00:35:33,800 --> 00:35:35,400
Calm down!
549
00:35:36,800 --> 00:35:38,600
Help!
550
00:35:53,700 --> 00:35:56,800
I was almost killed by you.
551
00:36:06,500 --> 00:36:08,500
Here is blood on it.
552
00:36:18,800 --> 00:36:21,700
Qianbai Town Hospital
553
00:36:28,800 --> 00:36:30,600
The test came out.
554
00:36:30,600 --> 00:36:32,600
How's that?
Your guess is right.
555
00:36:32,600 --> 00:36:36,200
It has laxative in it but not too much.
556
00:36:36,200 --> 00:36:40,000
It's only dangerous for the old and children that have poor resistance.
557
00:36:40,000 --> 00:36:41,600
What's the name of this laxative?
558
00:36:41,600 --> 00:36:43,000
Where can I buy it?
559
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
I'm not sure now.
560
00:36:44,000 --> 00:36:45,800
Must wait for a more accurate analysis result.
561
00:36:45,800 --> 00:36:48,600
Then we can know whether it's a kinda common herb
562
00:36:48,600 --> 00:36:50,700
or a mixture of many drugs.
563
00:36:50,700 --> 00:36:52,600
Okay. Thank you, doctor.
564
00:36:52,600 --> 00:36:53,800
Never mind.
565
00:36:53,800 --> 00:36:56,400
Go persuade the patient to come to the hospital asap.
566
00:36:56,400 --> 00:36:57,400
Okay.
567
00:36:57,400 --> 00:36:58,400
We may leave first.
568
00:36:58,400 --> 00:37:00,000
- Okay.
- Let's go.
569
00:37:02,000 --> 00:37:03,000
What shall we do now?
570
00:37:03,000 --> 00:37:04,400
No more clues.
571
00:37:05,200 --> 00:37:07,200
Since they keep giving poison,
572
00:37:07,200 --> 00:37:11,000
that means they want to drive geological team away at any cost.
573
00:37:11,000 --> 00:37:14,000
As long as he takes actions, some clues will be left.
574
00:37:14,000 --> 00:37:17,400
But...where should we start with?
575
00:37:18,200 --> 00:37:20,100
We also got this.
576
00:37:21,500 --> 00:37:23,100
It's just a common dagger.
577
00:37:23,100 --> 00:37:24,700
Nothing special.
578
00:37:25,500 --> 00:37:26,700
Captain.
579
00:37:27,500 --> 00:37:29,000
Hongguo.
580
00:37:30,400 --> 00:37:32,400
Captain, I finally find you.
581
00:37:32,400 --> 00:37:34,000
Now go back with me.
582
00:37:34,000 --> 00:37:35,800
What happened?
583
00:37:35,800 --> 00:37:38,000
We've got the man that framed us.
584
00:37:40,300 --> 00:37:41,700
Who is that?
585
00:37:45,600 --> 00:37:47,000
You're here.
586
00:37:47,646 --> 00:37:48,539
It's really him?
587
00:37:48,540 --> 00:37:50,792
We've got the murder tool. It's certain.
588
00:37:50,800 --> 00:37:52,000
Look, this rake.
589
00:37:52,000 --> 00:37:56,000
He tied fur on the rake, made it as beast's claw.
590
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
Then scratched the livestock using it.
591
00:37:58,000 --> 00:38:00,600
What uncle Liu saw before is also that.
592
00:38:19,800 --> 00:38:23,600
Thanks to his stinginess, he didn't want to throw the rake.
593
00:38:23,600 --> 00:38:26,600
Otherwise, such a clue no one would find it.
594
00:38:26,600 --> 00:38:27,700
Laosi.
595
00:38:27,700 --> 00:38:30,600
Now captain Yang is here, tell us why you did it.
596
00:38:30,600 --> 00:38:31,400
Village head.
597
00:38:31,400 --> 00:38:34,200
I lost my mind at that time.
598
00:38:34,200 --> 00:38:35,600
They gave me some money and let me pretend to be a beast.
599
00:38:35,600 --> 00:38:38,200
Let me pretend to be a beast then attacked the livestock.
600
00:38:38,200 --> 00:38:40,200
At last framed geological team.
601
00:38:40,200 --> 00:38:42,600
I... Back then, I...
602
00:38:46,600 --> 00:38:48,800
Who bought you off?
603
00:38:48,800 --> 00:38:50,400
I don't know.
604
00:38:50,400 --> 00:38:52,000
They are mysterious.
605
00:38:52,000 --> 00:38:56,000
Just put the money and the instruction into an envelope.
606
00:38:56,000 --> 00:38:57,800
Then slip it under the door.
607
00:38:57,800 --> 00:38:59,800
I... I only contacted with them for several times.
608
00:38:59,800 --> 00:39:01,200
I really don't know.
609
00:39:01,200 --> 00:39:03,600
So, you even don't know who he is.
610
00:39:03,600 --> 00:39:05,600
Yes. I really don't know.
611
00:39:05,600 --> 00:39:07,000
You're really something.
612
00:39:07,000 --> 00:39:08,400
So bold.
613
00:39:08,400 --> 00:39:10,100
Dared do such a thing.
614
00:39:10,100 --> 00:39:12,200
I had no choice.
615
00:39:12,200 --> 00:39:14,200
I'm heavily in debt.
616
00:39:14,200 --> 00:39:15,600
The creditors urged me to pay off.
617
00:39:15,600 --> 00:39:16,800
Urged you?
618
00:39:16,800 --> 00:39:18,600
You nearly made me die, you know that?
619
00:39:18,600 --> 00:39:20,800
I'm sorry. Sorry.
620
00:39:20,800 --> 00:39:22,600
I'm sorry.
621
00:39:22,600 --> 00:39:25,200
Why did you go to geological team?
622
00:39:26,600 --> 00:39:29,400
They told me to steal a painting.
623
00:39:31,660 --> 00:39:32,979
Eagle painting?
624
00:39:33,000 --> 00:39:35,800
Yes. Yes. Eagle painting.
625
00:39:35,800 --> 00:39:37,800
That is to say,
626
00:39:37,800 --> 00:39:41,300
they did these things is really for the secret of gold kingdom.
627
00:39:44,300 --> 00:39:47,800
Is that you who poisoned the public well?
628
00:39:47,800 --> 00:39:50,300
Poison? What poison?
629
00:39:50,300 --> 00:39:52,800
Captain Yang and I have confirmed it.
630
00:39:52,800 --> 00:39:55,400
The villagers got ill is because that
631
00:39:55,400 --> 00:39:58,500
Someone poisoned the public well.
632
00:39:58,500 --> 00:39:59,700
That's laxative.
633
00:39:59,700 --> 00:40:02,400
We went to check it, also ran into that man.
634
00:40:02,400 --> 00:40:04,900
Unluckily, he escaped.
635
00:40:04,900 --> 00:40:06,300
We've called the police.
636
00:40:06,300 --> 00:40:09,200
Laosi, you even did such a wicked thing?
637
00:40:09,200 --> 00:40:10,800
It's... Captain Yang you...
638
00:40:10,800 --> 00:40:12,800
You can't wrong me. You can't.
639
00:40:12,800 --> 00:40:15,000
I've admitted all that I did.
640
00:40:15,000 --> 00:40:16,400
No matter how vicious I am,
641
00:40:16,400 --> 00:40:20,000
I won't neglect our villagers' lives, I mean it.
642
00:40:20,000 --> 00:40:23,000
I didn't poison them. I mean it.
643
00:40:23,000 --> 00:40:25,600
Play dumb? Go on.
644
00:40:25,600 --> 00:40:27,400
I mean it!
645
00:40:31,300 --> 00:40:33,100
Show me your hand.
646
00:40:34,600 --> 00:40:36,300
That one.
647
00:40:44,000 --> 00:40:45,600
Not him.
648
00:40:45,600 --> 00:40:47,300
You mean what?
649
00:40:47,300 --> 00:40:49,600
Shang Xuerong whipped that man on the hand.
650
00:40:49,600 --> 00:40:51,200
But he has no wound on his hand.
651
00:40:51,200 --> 00:40:52,000
Yes.
652
00:40:52,000 --> 00:40:54,200
Uncle Laosi did do a bad thing,
653
00:40:54,200 --> 00:40:56,200
but he hadn't do some evil things.
654
00:40:56,200 --> 00:40:57,800
No matter what,
655
00:40:57,800 --> 00:41:00,600
it can at least prove that our guess is right.
656
00:41:00,600 --> 00:41:02,500
Someone wants to drive geological team away,
657
00:41:02,500 --> 00:41:04,400
and go into the Karst Shrine in advance.
658
00:41:04,400 --> 00:41:06,600
Not much time. We gotta go investigate it.
659
00:41:06,600 --> 00:41:08,000
How?
660
00:41:09,000 --> 00:41:11,600
Everything began from the moment that White was stolen.
661
00:41:11,600 --> 00:41:15,500
The one who stole White must be the plotter.
662
00:41:30,500 --> 00:41:33,100
You guys, don't worry.
663
00:41:33,140 --> 00:41:35,112
Since we know it's not a curse, then things are easier.
664
00:41:35,113 --> 00:41:36,352
Then things are easier.
665
00:41:36,353 --> 00:41:38,539
I've told it to Doctor Huang from the town.
666
00:41:38,540 --> 00:41:40,793
And he knows the situation in our village.
667
00:41:41,200 --> 00:41:43,400
If there are any old man or children that still feel uncomfortable,
668
00:41:43,400 --> 00:41:45,400
Send them to get treatment as soon as possible
669
00:41:45,400 --> 00:41:47,600
Hongguo, come here.
670
00:41:48,500 --> 00:41:50,000
You're familiar with the villagers.
671
00:41:50,000 --> 00:41:54,000
Make a record. and take them to the town.
672
00:41:54,000 --> 00:41:54,800
Okay.
673
00:41:54,800 --> 00:41:57,600
You guys, please cooperate with me.
674
00:41:57,600 --> 00:42:01,200
Give me a list about those who got ill in each family.
675
00:42:01,200 --> 00:42:04,000
You'd better go have a check even you didn't get ill.
676
00:42:04,000 --> 00:42:05,800
Don't take it lightly.
677
00:42:05,800 --> 00:42:07,200
Thank you.
678
00:42:07,200 --> 00:42:10,000
Got it, everybody?
679
00:42:10,000 --> 00:42:13,000
We got the geological team wrong.
680
00:42:13,000 --> 00:42:15,300
Yes. Yes.
681
00:42:17,700 --> 00:42:21,000
Captain Yang, I'm really sorry.
682
00:42:21,000 --> 00:42:23,600
We all got you wrong.
683
00:42:23,600 --> 00:42:25,800
Really sorry.
684
00:42:25,800 --> 00:42:28,000
It's okay. It's okay. Just a misunderstanding.
685
00:42:28,000 --> 00:42:29,300
Now it's clear, never mind.
686
00:42:29,300 --> 00:42:30,600
Okay.
687
00:42:31,400 --> 00:42:32,800
I said the truth.
688
00:42:32,800 --> 00:42:35,800
Once we follow Cavedoggie, we'll make a fortune.
689
00:42:35,800 --> 00:42:37,600
Much better than following boss, you know.
690
00:42:37,600 --> 00:42:38,800
That's right.
691
00:42:38,800 --> 00:42:41,200
I mean it. Trust me.
692
00:42:42,800 --> 00:42:44,400
Boss.
693
00:42:45,600 --> 00:42:47,100
You're back.
694
00:42:48,800 --> 00:42:50,600
Where did you go?
695
00:42:51,900 --> 00:42:53,400
We went to buy something.
696
00:42:53,400 --> 00:42:54,700
Yes.
697
00:42:58,200 --> 00:43:00,200
Then where are the stuffs?
698
00:43:03,400 --> 00:43:07,600
You guys always acted furtively recently.
699
00:43:07,600 --> 00:43:11,700
Did you do something behind me?
700
00:43:11,700 --> 00:43:12,679
No. Boss.
701
00:43:12,700 --> 00:43:14,200
What do you take as for?
702
00:43:14,200 --> 00:43:15,400
We're not thieves.
703
00:43:15,400 --> 00:43:17,400
So did you keep anything from me?
704
00:43:17,400 --> 00:43:18,600
Boss.
705
00:43:18,600 --> 00:43:20,000
How could you say that?
706
00:43:20,000 --> 00:43:21,800
We've been following you for so long.
707
00:43:21,800 --> 00:43:24,700
Although didn't get a fortune, we're still loyal to you.
708
00:43:24,700 --> 00:43:25,800
How could you suspect us like that?
709
00:43:25,800 --> 00:43:27,100
Enough!
710
00:43:28,000 --> 00:43:29,700
He just doesn't trust us.
711
00:43:29,700 --> 00:43:30,800
Never mind.
712
00:43:30,800 --> 00:43:32,000
We can just quit the job.
713
00:43:32,000 --> 00:43:33,000
What do you mean?
714
00:43:33,000 --> 00:43:34,600
Things have come to this point,
715
00:43:34,600 --> 00:43:36,200
then let's make it clear.
716
00:43:36,200 --> 00:43:37,400
Boss.
717
00:43:37,400 --> 00:43:40,400
Since you don't believe us, let's break up.
718
00:43:40,400 --> 00:43:42,000
Go make a fortune alone.
719
00:43:42,000 --> 00:43:45,000
I mean to follow some tomb robbers.
720
00:43:45,000 --> 00:43:46,600
Who wants to join me?
721
00:43:46,600 --> 00:43:47,400
Me.
722
00:43:47,400 --> 00:43:48,900
Me also.
723
00:43:51,100 --> 00:43:52,200
Fine.
724
00:43:53,800 --> 00:43:55,700
Same old same
725
00:43:55,700 --> 00:43:58,800
If you want to leave, just go.
726
00:43:58,800 --> 00:44:01,000
But if you want to follow me,
727
00:44:01,000 --> 00:44:04,400
you must listen to me and obey my rules.
728
00:44:07,800 --> 00:44:10,400
Buddies, see you.
729
00:44:17,600 --> 00:44:19,000
Bro.
730
00:44:19,000 --> 00:44:21,500
Seems boss has known something.
731
00:44:21,500 --> 00:44:22,900
Don't worry.
732
00:44:24,200 --> 00:44:26,100
No need to be afraid of him.
733
00:44:34,400 --> 00:44:42,400
[Protecting animals is everyone's responsibility.
All scenes of eagles in this film are fictitious, do not attempt.]
734
00:44:43,000 --> 00:44:48,400
Timing and Subtitles Brought To You By The Eagle Hunters Team @ Viki
735
00:44:48,400 --> 00:44:51,600
♫ Who is constantly thinking? ♫
736
00:44:51,600 --> 00:44:54,700
♫ Who isn’t letting go? ♫
737
00:44:54,700 --> 00:44:59,900
♫ Gatherings eventually come and go ♫
738
00:45:01,000 --> 00:45:04,000
♫ The wind and snow’s desolation ♫
739
00:45:04,000 --> 00:45:07,000
♫ Heartwarming from getting along ♫
740
00:45:07,000 --> 00:45:12,200
♫ Like blossoming youth ♫
741
00:45:13,100 --> 00:45:19,300
♫ Charge in desperation ♫
742
00:45:19,300 --> 00:45:25,400
♫ Charge high into the air ♫
743
00:45:25,400 --> 00:45:31,600
♫ Dream when you’re lonely ♫
744
00:45:31,600 --> 00:45:37,000
♫ Dream of the long distance as your hometown ♫
745
00:45:37,000 --> 00:45:43,000
♫ My endless gallop of wandering ♫
746
00:45:43,000 --> 00:45:50,000
♫ Countless extravagances became empty ♫
747
00:45:50,000 --> 00:45:53,000
♫ You, underneath the starry sky ♫
748
00:45:53,000 --> 00:45:56,000
♫ Blossoms into how many snowflakes? ♫
749
00:45:56,000 --> 00:46:01,200
♫ I move forward in wonder ♫
750
00:46:01,200 --> 00:46:07,400
♫ My endless gallop of wandering ♫
751
00:46:07,400 --> 00:46:14,200
♫ Countless extravagances became empty ♫
752
00:46:14,200 --> 00:46:17,000
♫ You, underneath the starry sky ♫
753
00:46:17,000 --> 00:46:20,000
♫ blossoms into how many snowflakes? ♫
754
00:46:20,000 --> 00:46:25,500
♫ I move forward in wonder ♫
755
00:46:25,500 --> 00:46:31,800
♫ I pursue fate’s echo ♫
756
00:46:31,800 --> 00:46:38,400
♫ Things change and stars move, we sing past events ♫
757
00:46:38,400 --> 00:46:41,500
♫ A certain night’s melancholy ♫
758
00:46:41,500 --> 00:46:44,600
♫ Sealed in the snow country ♫
759
00:46:44,600 --> 00:46:48,800
♫ You are the distant place ♫
46186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.