Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,190 --> 00:00:20,110
Timing and Subtitles Brought To You By The Eagle Hunters Team @ Viki
2
00:01:37,060 --> 00:01:41,300
[Eagles And Youngster]
3
00:01:41,300 --> 00:01:43,920
[Episode 21]
4
00:02:01,220 --> 00:02:03,320
There?
5
00:02:03,320 --> 00:02:05,619
Are we gonna go in there through the coffins?
6
00:02:05,620 --> 00:02:09,540
Last time I came, there were full of poison wasps.
7
00:02:09,540 --> 00:02:11,400
There won't be poison wasps every time.
8
00:02:11,400 --> 00:02:14,160
You stay here, I'll check it out.
9
00:02:15,740 --> 00:02:17,100
Here.
10
00:02:18,660 --> 00:02:22,020
Put this on. Be careful.
11
00:02:22,020 --> 00:02:23,320
Okay.
12
00:03:50,920 --> 00:03:52,840
This one, right?
13
00:03:55,440 --> 00:03:57,140
I'm gonna open it.
14
00:03:57,140 --> 00:04:00,280
I was there last time. It was full of poison wasps.
15
00:04:00,280 --> 00:04:02,280
Full of poison wasps!
16
00:04:25,420 --> 00:04:26,980
There's none!
17
00:04:36,860 --> 00:04:38,460
Be careful!
18
00:04:41,480 --> 00:04:43,660
I told you. The Wonder Eagle Painting is useless.
19
00:04:43,660 --> 00:04:46,900
Run! Run!
20
00:04:52,700 --> 00:04:54,520
Baoqing!
21
00:05:18,980 --> 00:05:20,540
It hurts, right?
22
00:05:21,260 --> 00:05:23,960
Always making troubles.
23
00:05:23,960 --> 00:05:25,960
I didn't know the poison wasps are real.
24
00:05:25,960 --> 00:05:28,939
It's because of this little brat. Led me to it.
25
00:05:30,980 --> 00:05:32,640
- Zhang Baoqing.
- Brother Baoqing.
26
00:05:32,640 --> 00:05:33,900
I heard wasps made you a hedgehog.
27
00:05:33,900 --> 00:05:35,180
Go away.
28
00:05:35,180 --> 00:05:37,720
Came here to mock me?
29
00:05:37,720 --> 00:05:39,300
What is that?
30
00:05:39,300 --> 00:05:43,099
It's for the wasps' wound. Look what I got for being kind.
31
00:05:48,120 --> 00:05:49,620
Thanks.
32
00:05:49,620 --> 00:05:51,660
Why didn't you tell me you went to the Karst Shrine?
33
00:05:51,660 --> 00:05:54,100
It's just an experiment, not exploration yet.
34
00:05:54,100 --> 00:05:57,300
You should thank me for it. Otherwise, you would be a hedgehog as well.
35
00:05:57,300 --> 00:05:59,220
Fine, fine. You're always right.
36
00:05:59,220 --> 00:06:03,360
But why you didn't succeed? The painting is really useless?
37
00:06:03,360 --> 00:06:07,840
Can't be. Something must go wrong.
38
00:06:41,240 --> 00:06:42,800
Hongguo.
39
00:06:48,440 --> 00:06:50,020
Hongguo.
40
00:06:53,240 --> 00:06:54,760
Hongguo.
41
00:06:54,760 --> 00:06:56,240
Why are you here?
42
00:06:56,240 --> 00:06:57,600
I...
43
00:06:57,600 --> 00:07:00,680
Did you hear about the Wonder Eagle Painting from somewhere?
44
00:07:00,680 --> 00:07:04,080
Listen to me, you'd better forget it.
45
00:07:04,940 --> 00:07:07,460
What Wonder Eagle Painting?
46
00:07:07,460 --> 00:07:09,580
Like you don't know it.
47
00:07:15,940 --> 00:07:19,740
So in your heart, I'm always a thief.
48
00:07:20,900 --> 00:07:23,140
That never changes.
49
00:07:56,600 --> 00:08:00,380
Boss. How is that? What did Hongguo say?
50
00:08:00,380 --> 00:08:01,960
Eat it.
51
00:08:34,720 --> 00:08:37,680
Hongguo. Let's talk.
52
00:08:37,680 --> 00:08:39,300
There's nothing to talk.
53
00:08:49,380 --> 00:08:50,840
I'm sorry.
54
00:08:53,400 --> 00:08:54,940
What do you want?
55
00:08:54,940 --> 00:08:57,180
I want you two to make it up.
56
00:09:02,580 --> 00:09:07,420
Hongguo, you know what? Boss told me after the rescue.
57
00:09:07,420 --> 00:09:12,120
He said when people is dying, everything he experienced this life would come across his mind.
58
00:09:12,120 --> 00:09:14,240
But everything is vague.
59
00:09:15,040 --> 00:09:17,000
What he really remembers,
60
00:09:17,880 --> 00:09:20,600
are only those that impressed him the most.
61
00:09:20,600 --> 00:09:22,740
You know what he remembered?
62
00:09:24,900 --> 00:09:27,120
It was you when you were born.
63
00:09:30,780 --> 00:09:33,360
Why told me this?
64
00:09:33,360 --> 00:09:36,860
You keep saying that you don't want Boss to be your father.
65
00:09:36,860 --> 00:09:39,000
But you two are much alike.
66
00:09:39,000 --> 00:09:43,379
You'd rather suffocate yourselves than obey each other.
67
00:09:43,380 --> 00:09:46,959
For the people who're close, you'll be harsher.
68
00:09:46,959 --> 00:09:51,080
Since you went to Luyun, Boss has always worried about your safety.
69
00:09:51,080 --> 00:09:54,200
He has been missing you day and night. He almost went to see you for several times.
70
00:09:54,200 --> 00:09:56,720
It's my business, not his.
71
00:09:59,480 --> 00:10:03,280
Since he came back from Beijing, Boss really changed.
72
00:10:04,280 --> 00:10:08,280
Not only quit drinking, but also did work in the woods.
73
00:10:08,280 --> 00:10:12,360
His shoulders got fresh scars, and his waist starts to hurt again.
74
00:10:14,920 --> 00:10:16,920
You're here to be his lobbyist?
75
00:10:17,600 --> 00:10:19,700
I'm here to give you this.
76
00:10:24,560 --> 00:10:27,420
Boss went to buy this early in the morning.
77
00:10:31,340 --> 00:10:34,660
If you don't want it, throw it away.
78
00:10:49,900 --> 00:10:51,240
Come.
79
00:10:54,380 --> 00:10:56,180
Be careful.
80
00:11:01,020 --> 00:11:02,380
Come.
81
00:11:04,960 --> 00:11:06,820
Be careful.
82
00:11:20,640 --> 00:11:22,280
Hongguo.
83
00:11:24,600 --> 00:11:25,639
What's wrong, boss?
84
00:11:25,640 --> 00:11:27,240
Did you see Hongguo?
85
00:11:27,240 --> 00:11:28,720
No, boss.
86
00:11:30,340 --> 00:11:34,760
This meal. Might be sent by her.
87
00:11:34,760 --> 00:11:37,799
She resembles you a lot. Have a sharp tongue but kind hearted.
88
00:11:37,799 --> 00:11:40,120
Enjoy it, I'll go back first.
89
00:11:40,120 --> 00:11:41,640
Let's eat it together.
90
00:11:41,640 --> 00:11:43,440
How could I?
91
00:12:09,240 --> 00:12:11,100
Come on, come on.
92
00:12:11,100 --> 00:12:12,900
Let down.
93
00:12:14,040 --> 00:12:15,140
Sit, sit.
94
00:12:15,140 --> 00:12:16,920
I'm exhausted.
95
00:12:17,780 --> 00:12:21,459
Look, day after day. When it's the end?
96
00:12:22,520 --> 00:12:24,120
It's still good if we can make some money.
97
00:12:24,120 --> 00:12:27,119
If we only rely on the lumber work, we'll never get enough money to get married!
98
00:12:27,120 --> 00:12:28,700
It's better to quit and be a profiteer.
99
00:12:28,700 --> 00:12:31,120
But it's not easy to be a profiteer.
100
00:12:32,120 --> 00:12:36,080
Look. Why don't we go follow the old Cavedoggie?
101
00:12:37,220 --> 00:12:40,120
Cavedoggie only talks to boss.
102
00:12:40,120 --> 00:12:43,100
We don't even know what he looks like, how to find him?
103
00:12:43,100 --> 00:12:44,920
Bro, I came here very late.
104
00:12:44,920 --> 00:12:47,700
Always hear you talk about some Cavedoggie.
105
00:12:47,700 --> 00:12:50,200
Who the hell is this Cavedoggie?
106
00:12:50,200 --> 00:12:53,300
Even boss seems quite afraid of him.
107
00:12:55,300 --> 00:12:56,660
Him?
108
00:12:56,660 --> 00:12:59,540
He is the legendary man in Mt. Qianbai.
109
00:12:59,540 --> 00:13:01,339
Cavedoggie is just his nickname.
110
00:13:01,340 --> 00:13:03,700
No one knows his real name.
111
00:13:03,700 --> 00:13:05,639
No one even knows his face.
112
00:13:05,640 --> 00:13:07,580
Very mysterious.
113
00:13:07,580 --> 00:13:09,740
In the early chaotic years,
114
00:13:09,740 --> 00:13:12,500
it's said he had defeated several groups of bullies.
115
00:13:12,600 --> 00:13:15,280
Got all the eagle village's illegal business.
116
00:13:15,280 --> 00:13:16,940
Ma Dianchen's treasure.
117
00:13:16,940 --> 00:13:19,940
It was also him who urged boss to begin with.
118
00:13:19,940 --> 00:13:22,200
Enjoy your meal?
119
00:13:23,160 --> 00:13:26,000
Cavedoggie, what brought you here?
120
00:13:26,000 --> 00:13:29,420
The Karst Shrine thing got new leads.
121
00:13:29,420 --> 00:13:31,540
Get ready for action.
122
00:13:32,500 --> 00:13:33,500
I...
123
00:13:33,500 --> 00:13:34,900
What?
124
00:13:34,900 --> 00:13:37,420
Wanna quit now?
125
00:13:37,420 --> 00:13:41,600
When did you become so untrustworthy?
126
00:13:45,000 --> 00:13:47,220
That's how it is.
127
00:13:47,220 --> 00:13:51,260
How did Cavedoggie know there's treasure?
128
00:13:51,260 --> 00:13:54,960
Have no idea. Well, he knows things.
129
00:14:00,780 --> 00:14:01,940
Time to work, go.
130
00:14:01,940 --> 00:14:04,160
Let's go.
131
00:14:07,560 --> 00:14:09,140
Come on.
132
00:14:10,580 --> 00:14:12,360
Already finished?
133
00:14:30,060 --> 00:14:31,800
What's wrong?
134
00:14:31,800 --> 00:14:33,460
Here it is.
135
00:14:36,000 --> 00:14:37,420
Is that interesting?
136
00:14:37,420 --> 00:14:40,459
You did it. Why did it in my name?
137
00:14:40,459 --> 00:14:42,800
I don't want to see him suffer.
138
00:14:44,240 --> 00:14:46,500
What you said this morning, is it true?
139
00:14:47,200 --> 00:14:49,040
Did he really change?
140
00:14:49,980 --> 00:14:51,860
I never lied to you.
141
00:14:56,370 --> 00:15:05,000
[Eagle Village Exploration Team]
142
00:15:26,520 --> 00:15:28,040
Who is that?
143
00:15:47,100 --> 00:15:48,760
Move!
144
00:15:49,860 --> 00:15:53,340
Fourth grand-uncle, are you okay?
145
00:15:55,640 --> 00:15:56,860
Don't go.
146
00:15:56,860 --> 00:15:59,380
Too dangerous, he got a weapon.
147
00:16:05,660 --> 00:16:08,339
Fourth grand-uncle. Are you okay?
148
00:16:18,380 --> 00:16:24,680
Judging from the shape, it does look like what those men we met in Luyun used.
149
00:16:24,680 --> 00:16:30,040
You mean, they came to the Eagle village and stole the white eagle?
150
00:16:30,040 --> 00:16:33,600
Might be. The arrow isn't that special.
151
00:16:33,600 --> 00:16:35,820
Can't judge it just based on this.
152
00:16:35,820 --> 00:16:39,760
But the thing is, why did they steal White?
153
00:16:39,760 --> 00:16:44,680
That's right. Not many people know about the answer of the white eagle.
154
00:16:45,600 --> 00:16:48,720
You still think we've got a mole?
155
00:16:48,720 --> 00:16:50,440
Might not be it.
156
00:16:51,280 --> 00:16:56,720
Maybe they saw us when the white eagle took us to the Karst Shrine.
157
00:16:56,720 --> 00:17:00,199
The most important thing, do they really come to the eagle village,
158
00:17:00,200 --> 00:17:04,280
and who are those people, we must find that out.
159
00:17:05,840 --> 00:17:07,840
Hope White is fine.
160
00:17:13,580 --> 00:17:15,280
What's going on outside?
161
00:17:16,320 --> 00:17:19,020
Tell me, did your father send his man to steal White?
162
00:17:19,020 --> 00:17:20,539
How could you say that about him?
163
00:17:20,540 --> 00:17:23,620
He has been working in the woods these days. Many people saw it.
164
00:17:23,620 --> 00:17:25,600
And he didn't know about the white eagle at all!
165
00:17:25,600 --> 00:17:29,420
Why did you say that? Unless you still think I'm the mole!
166
00:17:29,420 --> 00:17:32,160
- You finally admit it.
- You...
167
00:17:32,160 --> 00:17:34,040
Vice captain Xing. That's away too far.
168
00:17:34,040 --> 00:17:37,180
- Cut it out.
- Are you finished?
169
00:17:37,180 --> 00:17:38,760
I only want to know the truth!
170
00:17:38,760 --> 00:17:41,060
Enough! Didn't we have enough mess?
171
00:17:41,060 --> 00:17:44,479
We think it might be those people from Luyun. Not the forestry group!
172
00:17:44,500 --> 00:17:47,820
What? Then it's even worse.
173
00:17:47,820 --> 00:17:50,300
Calm down, everybody.
174
00:17:50,300 --> 00:17:53,540
Besides, we haven't solved all the secrets about that painting yet.
175
00:17:54,960 --> 00:17:58,520
Mr. Lu, please continue your research.
176
00:17:59,220 --> 00:18:01,660
Shang Xuerong will help you.
177
00:18:01,660 --> 00:18:05,299
After two days, I'll take the rest to go to the Karst Shrine again.
178
00:18:10,480 --> 00:18:13,700
Xing. Don't target a little girl all the time.
179
00:18:13,700 --> 00:18:18,340
If there's something wrong with her, I would have been dead in Luyun Town.
180
00:18:20,240 --> 00:18:24,420
That's right, always go after our own team member. How can we explore then?
181
00:18:24,420 --> 00:18:26,259
Better pack your things and go home.
182
00:18:26,260 --> 00:18:29,400
Shut up. Go back to sleep.
183
00:18:31,220 --> 00:18:32,780
Dismiss.
184
00:18:38,100 --> 00:18:39,400
Let's go.
185
00:18:44,040 --> 00:18:46,300
I won't give up.
186
00:19:16,540 --> 00:19:19,480
It's a deal. I'll help you one last time.
187
00:19:19,480 --> 00:19:23,240
After this, we'll go separate ways.
188
00:19:23,240 --> 00:19:26,600
You go on finding your treasure, I work on my lumber.
189
00:19:26,600 --> 00:19:28,800
I owe you nothing.
190
00:19:33,020 --> 00:19:35,080
He did steal the white eagle.
191
00:19:36,100 --> 00:19:39,420
Who is the other guy?
192
00:19:40,040 --> 00:19:42,160
There's one more thing.
193
00:19:42,160 --> 00:19:44,880
I don't care what you gonna do.
194
00:19:44,880 --> 00:19:48,860
But if I hear you're gonna hurt my daughter,
195
00:19:48,860 --> 00:19:51,700
then don't say I didn't warn you.
196
00:20:09,840 --> 00:20:11,360
Timing and Subtitles Brought To You By The Eagle Hunters Team @ Viki
197
00:20:48,020 --> 00:20:50,340
Just a joke.
198
00:20:50,340 --> 00:20:51,840
Where is the thing?
199
00:21:08,660 --> 00:21:10,740
Be good.
200
00:21:14,660 --> 00:21:16,720
What should you do next?
201
00:21:16,720 --> 00:21:21,460
Seems your soldier is not quite cooperative.
202
00:21:27,740 --> 00:21:30,520
Then go find a cooperative one.
203
00:21:44,960 --> 00:21:46,620
Easy.
204
00:21:48,280 --> 00:21:53,740
Vice captain Xing. What's wrong? You look so lost.
205
00:21:53,760 --> 00:21:56,960
I saw...
206
00:22:02,220 --> 00:22:05,380
Come, Hongguo. Professor Lu needs our help.
207
00:22:07,260 --> 00:22:08,960
That boy.
208
00:22:10,900 --> 00:22:14,800
And you. Don't split hairs.
209
00:22:18,240 --> 00:22:23,360
I'll find the truth to prove how awful wrong you were.
210
00:22:34,160 --> 00:22:37,760
Brother Baoqing. I've searched the whole Eagle village. Didn't see White.
211
00:22:37,800 --> 00:22:42,700
Are you a fool? If someone stole him, they wouldn't keep it at home.
212
00:22:42,700 --> 00:22:44,660
Why do we come to the snowfield?
213
00:22:44,660 --> 00:22:48,959
If that were those men from Luyun, they must be going to the Gold kingdom.
214
00:22:48,959 --> 00:22:51,640
They must pass this way to Lao Longkou.
215
00:22:51,640 --> 00:22:54,080
See if we can run into them.
216
00:22:54,080 --> 00:22:55,539
Don't be sad.
217
00:22:55,540 --> 00:22:58,020
Nonsense. How could I not be?
218
00:22:58,020 --> 00:23:00,680
White was stolen.
219
00:23:00,680 --> 00:23:03,140
He is very smart. He is a wonder eagle.
220
00:23:03,140 --> 00:23:06,020
Maybe he will get loose and fly away.
221
00:23:06,020 --> 00:23:09,520
Think for the best. Don't worry.
222
00:23:09,520 --> 00:23:11,960
Fine, thank you.
223
00:23:17,520 --> 00:23:18,919
Who are they?
224
00:23:18,920 --> 00:23:20,479
It's the forbidden area ahead.
225
00:23:20,480 --> 00:23:23,220
Normally, the villagers won't come here.
226
00:23:23,220 --> 00:23:24,959
Must be those bastards in Luyun.
227
00:23:24,960 --> 00:23:27,440
Let's go check it out then.
228
00:23:40,240 --> 00:23:42,420
Guys, listen to me.
229
00:23:42,420 --> 00:23:43,980
Have you heard that?
230
00:23:43,980 --> 00:23:45,300
What?
231
00:23:45,300 --> 00:23:50,819
My wife heard it when she sent vegetables to the geological team.
232
00:23:50,820 --> 00:23:55,279
Under the Karst Shrine, there are a whole mountain of coffins!
233
00:23:55,280 --> 00:23:57,260
So creepy.
234
00:23:57,260 --> 00:24:01,019
Cut it out. How is that possible?! Who hasn't seen it?
235
00:24:01,019 --> 00:24:03,260
You're lying.
236
00:24:03,260 --> 00:24:05,480
Why don't you believe me?
237
00:24:05,480 --> 00:24:07,800
Why do I lie to you?
238
00:24:07,800 --> 00:24:10,680
You know what's the most creepy thing?
239
00:24:10,680 --> 00:24:13,399
There're full of poison wasps in the coffins!
240
00:24:13,400 --> 00:24:15,220
Poison wasps?
241
00:24:17,780 --> 00:24:22,080
Gao from the geological team, you know him right? You know right?
242
00:24:22,160 --> 00:24:24,560
He got stung by the wasps.
243
00:24:24,560 --> 00:24:27,960
The blisters all over his head are still there.
244
00:24:28,580 --> 00:24:32,400
So... is... is that real?
245
00:24:32,400 --> 00:24:34,440
People all say Lao Longkou is a haunted place.
246
00:24:34,440 --> 00:24:36,720
It's been a forbidden area for years.
247
00:24:36,720 --> 00:24:40,120
But those outsiders, always went there and had so many activities.
248
00:24:40,120 --> 00:24:42,440
That's right.
249
00:24:42,440 --> 00:24:45,420
What if they made Ma Dianchen angry?!
250
00:24:45,420 --> 00:24:47,640
- Can't be!
- Who knows?
251
00:24:47,640 --> 00:24:49,359
The geological team didn't do any good in here.
252
00:24:49,359 --> 00:24:50,520
Look, you...
253
00:24:50,520 --> 00:24:52,640
Wait, what's going on?
254
00:24:52,640 --> 00:24:54,420
Look, look.
255
00:24:54,420 --> 00:24:55,799
What? Did you hear it?
256
00:24:55,800 --> 00:24:57,440
I heard it.
257
00:24:58,780 --> 00:25:00,780
What's that?
258
00:25:00,780 --> 00:25:02,380
Poison wasps!
259
00:25:03,260 --> 00:25:05,640
Poison wasps! Be careful!
260
00:25:05,640 --> 00:25:07,400
Run!
261
00:25:16,900 --> 00:25:18,460
The leg is broken?
262
00:25:18,460 --> 00:25:22,260
Why the leg is broken at this time?
263
00:25:22,260 --> 00:25:24,080
Bad luck!
264
00:25:24,080 --> 00:25:26,160
What shall we do?
265
00:25:26,160 --> 00:25:27,820
What do you think?
266
00:25:27,820 --> 00:25:30,240
That horse has become a burden.
267
00:25:30,240 --> 00:25:31,700
Kill it.
268
00:25:36,000 --> 00:25:37,460
What's the noise?
269
00:25:38,060 --> 00:25:39,540
I'll go check it.
270
00:25:54,460 --> 00:25:56,180
Wolf.
271
00:25:58,220 --> 00:26:01,960
I heard, there's a wolf den nearby.
272
00:26:01,960 --> 00:26:04,960
Hope we won't run into it. We should leave now.
273
00:26:04,960 --> 00:26:07,420
Okay, after you.
274
00:26:10,400 --> 00:26:14,740
Stop yelling. Don't draw the real wolf here.
275
00:26:14,740 --> 00:26:17,300
But this skill is not bad.
276
00:26:18,040 --> 00:26:20,120
Thanks.
277
00:26:22,920 --> 00:26:26,639
Where're they? Why they just disappeared in a sec?
278
00:26:43,220 --> 00:26:45,080
Seems like it didn't hurt too seriously.
279
00:26:45,080 --> 00:26:47,780
It should recover after some time.
280
00:26:48,460 --> 00:26:52,840
Those men are so heartless, they ended its life directly.
281
00:26:54,580 --> 00:26:58,240
Did you see their face? Are they from Luyun?
282
00:26:58,240 --> 00:26:59,680
Not likely.
283
00:26:59,680 --> 00:27:01,100
They don't have crossbows.
284
00:27:01,100 --> 00:27:03,680
But can't say it for sure.
285
00:27:07,560 --> 00:27:11,460
I think, we should go check the Lao Longkou first.
286
00:27:11,460 --> 00:27:13,500
This can't be that simple.
287
00:27:14,640 --> 00:27:15,820
Let's go.
288
00:27:15,820 --> 00:27:17,580
Wait.
289
00:27:18,160 --> 00:27:20,180
Let's bury it first.
290
00:27:26,440 --> 00:27:28,300
Is the leather for the town packed?
291
00:27:28,300 --> 00:27:30,460
We'll load it soon. Don't worry.
292
00:27:30,460 --> 00:27:31,940
Okay.
293
00:27:39,900 --> 00:27:41,420
Help!
294
00:27:42,080 --> 00:27:43,539
Poison wasps!
295
00:27:43,540 --> 00:27:44,920
Help!
296
00:27:44,920 --> 00:27:47,800
Poison wasps! Poison wasps!
297
00:27:48,860 --> 00:27:50,680
Poison wasps!
298
00:28:07,160 --> 00:28:09,560
It'll be better soon, soon.
299
00:28:09,560 --> 00:28:12,700
Be patient. Be patient.
300
00:28:15,440 --> 00:28:17,240
Madam Shunde. Here is the water.
301
00:28:17,240 --> 00:28:19,040
Put it here.
302
00:28:20,020 --> 00:28:22,820
Where are Cai Gua and Er Bizi? Didn't see them two.
303
00:28:22,820 --> 00:28:25,320
You can't even have a helper.
304
00:28:26,460 --> 00:28:29,380
Got stung by the poison wasps so many times.
305
00:28:29,380 --> 00:28:33,159
Come, Mrs. Li. Help me hold him.
306
00:28:37,040 --> 00:28:39,580
Endure it, endure it.
307
00:28:47,300 --> 00:28:48,220
Press this.
308
00:28:48,220 --> 00:28:50,199
Help him go inside, take some herb medicine.
309
00:28:50,200 --> 00:28:51,940
Don't get cold.
310
00:28:51,940 --> 00:28:54,380
Be careful. Be careful.
311
00:28:54,380 --> 00:28:56,400
Okay, who's next?
312
00:28:59,920 --> 00:29:02,040
What's going on?
313
00:29:02,040 --> 00:29:05,260
I just came back from the meeting. I heard there were bees?
314
00:29:05,360 --> 00:29:07,660
Not bees, village head, it's poison wasps.
315
00:29:07,660 --> 00:29:08,800
People may die from it.
316
00:29:08,800 --> 00:29:10,200
What?
317
00:29:10,840 --> 00:29:14,220
Village head. You must settle this.
318
00:29:14,220 --> 00:29:16,080
Look at us.
319
00:29:16,760 --> 00:29:18,460
It's all because of the geological team.
320
00:29:18,460 --> 00:29:20,879
They offended the devil. So drew the poison wasps here.
321
00:29:20,879 --> 00:29:23,000
If you don't believe it, here's the proof.
322
00:29:24,840 --> 00:29:27,140
It's dead, what're you afraid of?
323
00:29:27,140 --> 00:29:29,500
When it's alive, that's scary.
324
00:29:29,500 --> 00:29:31,600
Where is your manner?
325
00:29:32,380 --> 00:29:35,760
Village head. He is right.
326
00:29:35,760 --> 00:29:41,140
Look. Since they came, there were storm, human-brain mushrooms.
327
00:29:41,140 --> 00:29:45,040
Look what we've got now. Poison wasps!
328
00:29:45,040 --> 00:29:50,620
If this goes on, our eagle village will suffer.
329
00:29:50,620 --> 00:29:52,380
Stop your nonsense!
330
00:30:13,920 --> 00:30:16,179
Look, they drew the poison wasps here.
331
00:30:16,180 --> 00:30:17,860
Let's go, hurry.
332
00:30:26,040 --> 00:30:28,280
Ignorant. Illiterate.
333
00:30:28,280 --> 00:30:31,120
- Stupid.
- Gao.
334
00:30:31,120 --> 00:30:32,400
What're you murmuring about?
335
00:30:32,400 --> 00:30:34,620
Nothing, captain.
336
00:30:34,620 --> 00:30:40,020
Just heard some rumors about geological team on the streets.
337
00:30:40,020 --> 00:30:41,520
What's that?
338
00:30:41,520 --> 00:30:44,780
Said we pissed off the devil, and drew the poison wasps here.
339
00:30:44,780 --> 00:30:46,660
That's insane!
340
00:30:47,240 --> 00:30:52,400
But all of the sudden, why do they say that?
341
00:30:54,420 --> 00:30:56,140
Another bunch of people went to Lao Longkou.
342
00:30:56,140 --> 00:30:58,860
They're not like villagers, very suspicious.
343
00:30:58,860 --> 00:31:00,520
Do you see their faces?
344
00:31:01,520 --> 00:31:05,180
We've been to Lao Longkou. Didn't see those people.
345
00:31:09,100 --> 00:31:10,340
Okay.
346
00:31:11,080 --> 00:31:12,860
Here. Be careful.
347
00:31:12,860 --> 00:31:15,139
Why didn't we do this earlier, but pick the midnight to bury it?
348
00:31:15,139 --> 00:31:16,440
Look it's all frozen.
349
00:31:16,440 --> 00:31:17,820
What do you know?
350
00:31:17,820 --> 00:31:21,960
If we don't bury it now, those kids will find it.
351
00:31:21,960 --> 00:31:27,140
You know, they might be hiding nearby. Safety first.
352
00:31:27,140 --> 00:31:30,640
Fine, fine, cut the crap. Hurry up.
353
00:31:33,520 --> 00:31:35,020
Hurry.
354
00:31:53,780 --> 00:31:55,960
What's going on?
355
00:31:55,960 --> 00:31:58,000
Is that earthquake?
356
00:31:58,000 --> 00:32:00,639
Doesn't look like it. Let's go check it out.
357
00:32:00,639 --> 00:32:02,120
Hurry.
358
00:32:05,320 --> 00:32:07,200
I have a bad feeling.
359
00:32:07,680 --> 00:32:11,140
- Here. Drink it will help your recovery.
-Thank you.
360
00:32:11,140 --> 00:32:12,820
Here. Drink it.
361
00:32:12,820 --> 00:32:14,380
Thank you, madam Shunde.
362
00:32:14,380 --> 00:32:16,080
Drink it will help you recover faster.
363
00:32:16,080 --> 00:32:17,280
Here.
364
00:32:17,280 --> 00:32:19,380
Bad news, bad news.
365
00:32:20,300 --> 00:32:21,460
Lao Longkou has a snow slide.
366
00:32:21,460 --> 00:32:23,380
What?
367
00:32:23,380 --> 00:32:26,080
Snow slide? What shall we do?
368
00:32:26,080 --> 00:32:29,300
The half mountain is gone. Can see the snow fog from afar.
369
00:32:29,300 --> 00:32:33,260
That's impossible. There's no rain nor wind.
370
00:32:34,140 --> 00:32:36,740
It's the devil. It's the devil.
371
00:32:36,740 --> 00:32:41,460
Guys, must be the devil's warning.
372
00:32:42,440 --> 00:32:44,780
Calm down, calm down.
373
00:32:56,960 --> 00:33:01,200
Sis. Do you think Brother Baoqing really drew the poison wasps here?
374
00:33:01,200 --> 00:33:03,580
- How could you believe that?
- But...
375
00:33:03,580 --> 00:33:06,680
Er Bizi. Don't talk nonsense.
376
00:33:07,960 --> 00:33:11,440
Then... then I'll say something nice.
377
00:33:11,440 --> 00:33:14,559
I wish every family in Eagle Village will have a lucky year.
378
00:33:14,560 --> 00:33:16,660
Got rich preys. And everyone will get rich!
379
00:33:16,660 --> 00:33:19,200
Okay, good!
380
00:33:20,080 --> 00:33:21,700
What's wrong?
381
00:33:21,700 --> 00:33:24,320
Look, Mrs. Guihua fainted.
382
00:33:24,320 --> 00:33:26,460
Mrs. Guihua is also sick. She is already the third one.
383
00:33:26,460 --> 00:33:29,540
Yesterday, Pi's dad had a diarrhea.
384
00:33:29,540 --> 00:33:31,620
He is still in bed.
385
00:33:31,620 --> 00:33:34,020
The Eagle Village is doomed to end.
386
00:33:38,840 --> 00:33:41,600
Village head, what shall we do?
387
00:33:41,600 --> 00:33:45,419
I'll go call the police to check it. Don't worry.
388
00:33:45,419 --> 00:33:46,840
Mrs. Guihua.
389
00:33:46,840 --> 00:33:50,020
Sis. Things don't look good.
390
00:33:50,020 --> 00:33:52,380
Are Brother Baoqing and the others gonna be okay?
391
00:34:01,210 --> 00:34:02,570
Be careful.
392
00:34:20,390 --> 00:34:21,550
What's this?
393
00:34:21,550 --> 00:34:23,030
Part of the detonator.
394
00:34:23,030 --> 00:34:25,350
Someone buried an explosive here before.
395
00:34:25,350 --> 00:34:28,370
So the snow slide was because of the explosive?
396
00:34:28,370 --> 00:34:30,130
Very likely.
397
00:34:31,670 --> 00:34:34,250
Could it be those people we met yesterday?
398
00:34:34,250 --> 00:34:36,430
I was also thinking about that.
399
00:34:36,430 --> 00:34:37,730
My gosh.
400
00:34:38,570 --> 00:34:40,610
They can't be all from outside.
401
00:34:40,610 --> 00:34:44,589
The local had led the way for us for a long time before we could act alone.
402
00:34:44,589 --> 00:34:47,090
So the forestry group again?
403
00:34:48,670 --> 00:34:49,849
But they don't have the motive.
404
00:34:49,850 --> 00:34:51,730
Right. No motive.
405
00:34:51,730 --> 00:34:56,770
What do they want? Or I should say what will they get for doing this?
406
00:34:57,710 --> 00:34:59,990
Have you heard about the poison wasps yesterday?
407
00:34:59,990 --> 00:35:02,650
Yes, the rumors sound quite real.
408
00:35:05,570 --> 00:35:08,550
You think that two things are connected?
409
00:35:08,550 --> 00:35:12,450
I don't know. Hope not.
410
00:35:15,630 --> 00:35:17,430
There're no other leads nearby.
411
00:35:17,430 --> 00:35:19,430
Let's go back first.
412
00:35:29,070 --> 00:35:30,430
So that's what happened.
413
00:35:30,430 --> 00:35:32,930
Now the geological team is also involved.
414
00:35:32,930 --> 00:35:35,230
Miss Cai Gua. What beast?
415
00:35:35,230 --> 00:35:40,309
I don't know. I've never seen such a beast that can make such a big wound.
416
00:35:40,309 --> 00:35:43,910
Right. Grandma and the others worried that the beast could still be in the village.
417
00:35:43,910 --> 00:35:47,170
They said every family will have one people awake tonight to watch.
418
00:35:47,170 --> 00:35:49,270
It is exaggerated to scare people?
419
00:35:49,270 --> 00:35:50,589
Let's wait first.
420
00:35:50,590 --> 00:35:53,349
If that guy stops, everything will be back to normal.
421
00:35:53,349 --> 00:35:57,269
Once he starts again, we'll know who he is.
422
00:35:58,510 --> 00:36:00,250
What's going on?
423
00:36:09,550 --> 00:36:11,170
What's going on?
424
00:36:11,170 --> 00:36:13,130
Did we get robbed?
425
00:36:14,210 --> 00:36:15,670
Captain.
426
00:36:16,470 --> 00:36:17,789
Captain you're finally back.
427
00:36:17,790 --> 00:36:21,109
Look at our yard. They smashed it!
428
00:36:21,109 --> 00:36:22,110
Captain Yang.
429
00:36:22,110 --> 00:36:25,090
I didn't know how it happened.
430
00:36:25,090 --> 00:36:27,230
That's unbearable!
431
00:36:33,090 --> 00:36:37,130
This morning, Me, Gao, vice captain Yang and Hongguo,
432
00:36:37,130 --> 00:36:39,590
we went to the Karst Shrine to explore as usual.
433
00:36:39,590 --> 00:36:42,429
When we came back, we found the yard is such a mess.
434
00:36:42,430 --> 00:36:44,130
Like it's being robbed by bandits.
435
00:36:44,130 --> 00:36:47,590
We didn't know what happened, so we asked the village head here.
436
00:36:47,590 --> 00:36:50,310
I'm sorry. Sorry about what happened.
437
00:36:50,310 --> 00:36:53,370
It's my fault, I didn't watch them well.
438
00:36:53,370 --> 00:36:58,070
Luckily, our files and equipment were not damaged.
439
00:36:58,070 --> 00:36:59,950
Otherwise, it'll be worse.
440
00:36:59,950 --> 00:37:03,390
It's our luck that the files and equipment are fine.
441
00:37:03,390 --> 00:37:06,109
I was studying the painting.
442
00:37:06,110 --> 00:37:10,470
Didn't hear anything at all. It's my fault.
443
00:37:10,470 --> 00:37:13,490
Uncle Lu. Luckily you didn't hear it.
444
00:37:13,490 --> 00:37:16,370
Otherwise, you would be wounded as well.
445
00:37:16,370 --> 00:37:18,870
What did you say?
446
00:37:18,870 --> 00:37:21,130
I'm worried about you.
447
00:37:22,930 --> 00:37:24,710
Where's Shang Xuerong?
448
00:37:25,510 --> 00:37:29,150
She was just here. Where did she go?
449
00:37:29,150 --> 00:37:31,730
Did anything happen to her?
450
00:37:31,730 --> 00:37:35,890
How is that possible? Her fighting skill is much better than both of you combined.
451
00:37:35,890 --> 00:37:38,310
Baoqing knows me the best.
452
00:37:41,390 --> 00:37:43,149
Isn't this the son of uncle Jin, Dong?
453
00:37:43,150 --> 00:37:44,530
Let go of me!
454
00:37:44,530 --> 00:37:45,990
You know him?
455
00:37:45,990 --> 00:37:48,790
That's good, someone you know is the criminal.
456
00:37:48,790 --> 00:37:49,829
What happened?
457
00:37:49,830 --> 00:37:52,110
I heard the noise and went out.
458
00:37:52,110 --> 00:37:54,889
Saw this kid outside, very sneaky.
459
00:37:54,890 --> 00:37:56,610
I was wondering why he escaped so fast.
460
00:37:56,610 --> 00:37:58,989
Turns out he went out through the doghole.
461
00:37:58,990 --> 00:38:01,049
Good kid, so swift.
462
00:38:01,050 --> 00:38:02,830
Let go of me!
463
00:38:02,830 --> 00:38:05,250
Such a stubborn kid.
464
00:38:05,250 --> 00:38:06,969
You naughty kid, what did you do?
465
00:38:06,970 --> 00:38:10,950
Grandpa said they're bad people. Our sheep died because of them!
466
00:38:10,950 --> 00:38:12,870
That's nonsense.
467
00:38:12,870 --> 00:38:16,289
Village head, he is just a kid. Don't be like that.
468
00:38:25,010 --> 00:38:27,570
Captain, you're bleeding.
469
00:38:29,110 --> 00:38:32,610
Hongguo. Why're you hesitating? Get some medicine.
470
00:38:32,610 --> 00:38:34,150
No need.
471
00:38:36,110 --> 00:38:38,330
Can't believe it.
472
00:38:39,090 --> 00:38:41,970
The rumours... I'm sorry.
473
00:38:41,970 --> 00:38:45,210
Just a naughty kid. It's okay.
474
00:38:45,230 --> 00:38:48,990
Village head. Can I ask you for one thing?
475
00:38:48,990 --> 00:38:50,450
Yes, just say it.
476
00:38:50,450 --> 00:38:55,530
Could you find someone you can trust to help us guard the geological team's yard?
477
00:38:55,530 --> 00:38:59,450
Our people, files, equipment. No mistakes are allowed.
478
00:38:59,450 --> 00:39:02,789
Yes, yes. Okay. I'm on it.
479
00:39:03,310 --> 00:39:08,029
About the vegetables, I'll tell them to send them here. Don't worry about it.
480
00:39:08,029 --> 00:39:09,110
Thank you.
481
00:39:09,110 --> 00:39:11,110
Xing. See the village head off.
482
00:39:11,110 --> 00:39:13,670
No need. No need. I can go myself.
483
00:39:16,870 --> 00:39:20,410
Now the attitude from the villagers towards the geological team is like this?
484
00:39:20,410 --> 00:39:23,430
I... I'll explain it to them.
485
00:39:24,650 --> 00:39:28,310
Now the geological team is in a passive situation.
486
00:39:28,310 --> 00:39:34,490
I feel like there's a big net over us, and it's getting tighter and tighter.
487
00:39:34,490 --> 00:39:38,610
So you mean, someone did it deliberately?
488
00:39:40,070 --> 00:39:43,430
No matter what, the village head has called the police.
489
00:39:43,430 --> 00:39:45,850
We'll do our best to cooperate.
490
00:39:45,850 --> 00:39:48,930
See if we can catch the beast tonight.
491
00:39:52,690 --> 00:40:00,420
[Protecting animals is everyone's responsibility. All scenes of eagles in this film are fictitious.]
492
00:40:00,420 --> 00:40:06,120
Timing and Subtitles Brought To You By The Eagle Hunters Team @ Viki
493
00:40:07,080 --> 00:40:10,190
♫ Who is constantly thinking? ♫
494
00:40:10,190 --> 00:40:13,360
♫ Who isn’t letting go? ♫
495
00:40:13,360 --> 00:40:19,500
♫ Gatherings eventually come and go ♫
496
00:40:19,500 --> 00:40:22,580
♫ The wind and snow’s desolation ♫
497
00:40:22,580 --> 00:40:25,650
♫ Heartwarming from getting along ♫
498
00:40:25,650 --> 00:40:31,790
♫ Like blossoming youth ♫
499
00:40:31,790 --> 00:40:37,900
♫ Charge in desperation ♫
500
00:40:37,900 --> 00:40:44,000
♫ Charge high into the air ♫
501
00:40:44,000 --> 00:40:50,300
♫ Dream when you’re lonely ♫
502
00:40:50,300 --> 00:40:55,660
♫ Dream of the long distance as your hometown ♫
503
00:40:55,660 --> 00:41:01,720
♫ My endless gallop of wandering ♫
504
00:41:01,720 --> 00:41:08,530
♫ Countless extravagances became empty ♫
505
00:41:08,530 --> 00:41:11,610
♫ You, underneath the starry sky ♫
506
00:41:11,610 --> 00:41:14,400
♫ Blossoms into how many snowflakes? ♫
507
00:41:14,400 --> 00:41:19,930
♫ I move forward in wonder ♫
508
00:41:19,930 --> 00:41:25,980
♫ My endless gallop of wandering ♫
509
00:41:25,980 --> 00:41:32,860
♫ Countless extravagances became empty ♫
510
00:41:32,860 --> 00:41:35,780
♫ You, underneath the starry sky ♫
511
00:41:35,780 --> 00:41:38,720
♫ blossoms into how many snowflakes? ♫
512
00:41:38,720 --> 00:41:44,030
♫ I move forward in wonder ♫
513
00:41:44,030 --> 00:41:50,250
♫ I pursue fate’s echo ♫
514
00:41:50,250 --> 00:41:57,180
♫ Things change and stars move, we sing past events ♫
515
00:41:57,180 --> 00:42:00,110
♫ A certain night’s melancholy ♫
516
00:42:00,110 --> 00:42:03,150
♫ Sealed in the snow country ♫
517
00:42:03,150 --> 00:42:07,560
♫ You are the distant place ♫
35458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.