Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:59,833 --> 00:01:01,706
This is my first mission
4
00:01:01,708 --> 00:01:03,540
I want to capture the whole process
5
00:01:03,541 --> 00:01:05,666
Human memories are complicated
6
00:01:06,458 --> 00:01:09,708
As time passes, you can deceive
yourself
7
00:01:10,166 --> 00:01:12,875
What’s recorded is reality
8
00:01:25,791 --> 00:01:27,790
Last month, a shootout between
police and criminals
9
00:01:27,791 --> 00:01:29,498
left five police officers dead
10
00:01:29,500 --> 00:01:31,956
Seven officers are still in critical
condition
11
00:01:31,958 --> 00:01:33,790
In this mission, code named Panther
Killer
12
00:01:33,791 --> 00:01:35,665
Panther Duen, the younger of two
brothers,
13
00:01:35,666 --> 00:01:37,123
responsible for multiple armed
robberies
14
00:01:37,125 --> 00:01:39,581
and operating a drug syndicate
15
00:01:39,583 --> 00:01:40,873
is going to court
16
00:01:40,875 --> 00:01:43,458
to attend a hearing in two hours
17
00:01:43,875 --> 00:01:45,998
Partnering with Hong Kong
Police, Interpol agents
18
00:01:46,000 --> 00:01:48,956
sent from China, America, and
England
19
00:01:48,958 --> 00:01:50,458
are gathering to prosecute Panther
Duen
20
00:01:50,875 --> 00:01:52,415
with testimony and evidence
21
00:01:52,416 --> 00:01:54,041
to dismantle Duen's illegal
businesses
22
00:03:19,958 --> 00:03:21,125
Police, freeze!
23
00:03:22,500 --> 00:03:23,458
Police!
24
00:03:45,416 --> 00:03:46,290
I'm Pak Yut Suet I'm Wang Sun Ho
25
00:03:46,291 --> 00:03:48,333
Hi, I’m Luo Zai Jun My name’s I'm
James Lam
26
00:03:48,458 --> 00:03:49,666
I'm Pak Yut Suet I'm Hung Kei Lok
27
00:03:50,458 --> 00:03:51,831
Hello Nice to meet you
28
00:03:51,833 --> 00:03:53,000
I'm Luo Zai Jun Hello
29
00:03:53,666 --> 00:03:54,750
Hello Hello
30
00:03:56,250 --> 00:03:58,415
Madam, Gentlemen,
31
00:03:58,416 --> 00:04:00,540
let me introduce you to the lead
officer in this case
32
00:04:00,541 --> 00:04:01,958
Commander Hong Sun
33
00:04:08,750 --> 00:04:10,708
On behalf of the Hong Kong Police,
34
00:04:11,416 --> 00:04:15,083
thank you for sharing this
information
35
00:04:15,541 --> 00:04:17,998
I assure you, your testimony and
evidence
36
00:04:18,000 --> 00:04:20,415
will be brought to the court
37
00:04:20,416 --> 00:04:22,500
under our strictest protection
38
00:04:23,666 --> 00:04:25,083
Protect us?
39
00:04:25,250 --> 00:04:26,916
I'm in charge of this case
40
00:04:27,708 --> 00:04:29,333
Nothing out of the ordinary//will
happen here
41
00:04:31,416 --> 00:04:33,750
This is my final order
42
00:04:34,375 --> 00:04:35,916
Yes, Sir!
43
00:04:37,666 --> 00:04:38,541
Let's go
44
00:05:00,250 --> 00:05:01,416
What're you doing?
45
00:05:02,125 --> 00:05:03,416
It's my first mission
46
00:05:03,750 --> 00:05:05,375
I want to capture the whole process
47
00:05:06,083 --> 00:05:07,583
Human memory is too complicated
48
00:05:08,166 --> 00:05:10,875
As time passes, you may... remember
things differently
49
00:05:11,708 --> 00:05:14,000
What’s recorded is reality
50
00:05:14,708 --> 00:05:16,166
Sometimes it's okay to lie to
yourself
51
00:05:16,458 --> 00:05:18,833
At least you can forget the sad
stuff
52
00:05:19,791 --> 00:05:22,000
Makes things less complicated
53
00:05:22,375 --> 00:05:24,041
I've forgotten a lot of things...
54
00:05:24,958 --> 00:05:27,125
even my mom's birthday
55
00:05:28,000 --> 00:05:29,750
It's my job to lie to myself
56
00:05:30,208 --> 00:05:33,333
Otherwise, how could I lie to
everyone else?
57
00:05:34,583 --> 00:05:35,916
Did you ever regret being an
undercover cop?
58
00:05:37,083 --> 00:05:39,625
Two words: Only once
59
00:05:40,375 --> 00:05:43,208
When you’re a sniper, you hope for
a single shot
60
00:05:57,750 --> 00:06:00,125
What's the matter, Miss?
61
00:06:06,375 --> 00:06:07,458
Are you okay?
62
00:06:35,375 --> 00:06:37,416
What?
63
00:06:44,000 --> 00:06:44,958
Sit down
64
00:06:46,833 --> 00:06:47,875
Don't worry
65
00:06:48,500 --> 00:06:49,875
It'll all be over soon
66
00:07:53,875 --> 00:07:55,083
Everybody look out
67
00:07:55,250 --> 00:07:56,666
Beware of Panther
68
00:08:23,083 --> 00:08:23,916
Ready
69
00:08:33,333 --> 00:08:34,250
What the hell?!
70
00:08:41,875 --> 00:08:42,625
Watch out!
71
00:08:51,333 --> 00:08:52,000
Move!
72
00:08:53,125 --> 00:08:54,583
Move!
73
00:08:58,041 --> 00:08:59,333
Freeze! Hands up!
74
00:08:59,625 --> 00:09:00,916
Freeze! Freeze!
75
00:09:03,000 --> 00:09:04,291
So who's the asshole?
76
00:09:30,291 --> 00:09:31,875
Madam! What?
77
00:09:37,000 --> 00:09:38,666
Han set a trap. Run!
78
00:09:39,458 --> 00:09:40,250
Roger that
79
00:09:40,875 --> 00:09:41,958
Nobody's there?
80
00:09:42,250 --> 00:09:43,375
Definitely not
81
00:09:43,583 --> 00:09:45,875
The real prison van is at the court
by now
82
00:09:46,000 --> 00:09:46,958
Why didn't you tell us?
83
00:09:47,416 --> 00:09:48,750
We're not playing games here!
84
00:09:49,708 --> 00:09:51,583
Calm down...
85
00:09:52,041 --> 00:09:53,000
Attention
86
00:09:53,166 --> 00:09:56,665
No response on patrol car radio for
15 minutes
87
00:09:56,666 --> 00:09:59,166
Officers and firearms considered
missing
88
00:09:59,333 --> 00:10:00,165
Roger out
89
00:10:00,166 --> 00:10:00,958
Alpha Team, move out!
90
00:10:01,458 --> 00:10:03,706
A Team moving. Get in the car
91
00:10:03,708 --> 00:10:04,833
Where're they going?
92
00:10:07,333 --> 00:10:08,333
You punks!
93
00:10:09,166 --> 00:10:09,875
What the hell!
94
00:10:23,458 --> 00:10:24,206
All cars
95
00:10:24,208 --> 00:10:26,706
Patrol car and firearms are still
missing
96
00:10:26,708 --> 00:10:29,125
B team, stay sharp Ready for action
97
00:10:35,958 --> 00:10:36,916
What's happening out there?
98
00:10:37,291 --> 00:10:38,790
Sir, the patrol car’s here
99
00:10:38,791 --> 00:10:40,583
Multiple officers down
100
00:10:41,125 --> 00:10:42,250
Go see what's happening
101
00:10:54,791 --> 00:10:56,458
Don't be scared, don't move
102
00:10:56,791 --> 00:10:59,041
Calm down... Don't hurry
103
00:10:59,166 --> 00:11:00,416
Don't hurry!
104
00:12:07,875 --> 00:12:09,166
I've been looking for you
105
00:12:43,208 --> 00:12:44,000
Cover me
106
00:12:49,208 --> 00:12:50,166
You cover me!
107
00:12:50,958 --> 00:12:51,790
Cover me!
108
00:12:51,791 --> 00:12:52,875
Cover me!
109
00:13:21,125 --> 00:13:22,125
Stay calm!
110
00:13:37,750 --> 00:13:38,833
Please don't
111
00:13:43,958 --> 00:13:45,041
No, please don't
112
00:13:53,791 --> 00:13:55,291
Goddamn jerks!
113
00:14:05,791 --> 00:14:07,625
Sir, can you please comment...
114
00:14:08,083 --> 00:14:10,125
Sir, what's the police’s next move?
115
00:14:10,375 --> 00:14:11,665
Is there a new strategy?
116
00:14:11,666 --> 00:14:13,666
Sir, will this case be passed on to
Interpol?
117
00:14:19,750 --> 00:14:21,541
The Panther case isn’t over yet
118
00:14:21,958 --> 00:14:23,583
There’s no cause to send you away
119
00:14:24,041 --> 00:14:26,000
But if you do anything wrong,
120
00:14:26,291 --> 00:14:28,125
I have the right to arrest you
121
00:14:51,958 --> 00:14:53,166
Are you okay, Boss?
122
00:14:54,291 --> 00:14:56,625
Isn’t that our courtesy guest
car? It's a mess!
123
00:14:56,875 --> 00:14:58,333
Those sons of bitches!
124
00:14:58,833 --> 00:15:00,083
Long Yes
125
00:15:00,250 --> 00:15:01,873
You handle those goddamn punks
126
00:15:01,875 --> 00:15:05,000
and never, ever let them drive!
127
00:15:05,125 --> 00:15:06,625
Understand? Sure
128
00:15:22,791 --> 00:15:23,833
He's a good dog
129
00:15:24,208 --> 00:15:28,956
That’s Friday. Injury retirement,
but still on salary
130
00:15:28,958 --> 00:15:31,041
I'm gonna join him in retirement
131
00:15:32,583 --> 00:15:34,083
in just five days
132
00:15:34,291 --> 00:15:35,375
The local boss...
133
00:15:35,458 --> 00:15:37,831
of an international Triad
organization, Panther Duen
134
00:15:37,833 --> 00:15:40,790
was abducted en route to a court
appearance...
135
00:15:40,791 --> 00:15:42,833
Listen to the news!
136
00:15:44,166 --> 00:15:46,166
A cop should be more polite
137
00:15:46,750 --> 00:15:48,750
You should at least call me Uncle
138
00:15:49,333 --> 00:15:51,831
My name's Kong Long I'm your
senior,
139
00:15:51,833 --> 00:15:53,958
but you can just call me 'Long'
140
00:15:54,333 --> 00:15:57,000
Please turn up the radio, Long
141
00:15:58,458 --> 00:15:59,958
The news is over
142
00:16:01,750 --> 00:16:03,541
The HK Police had multiple
casualties
143
00:16:03,666 --> 00:16:04,833
and you don't care about it?
144
00:16:05,166 --> 00:16:06,665
Colleagues die
145
00:16:06,666 --> 00:16:08,916
Others will take their place
146
00:16:09,416 --> 00:16:12,375
Who'd be left to patrol if everyone
went out for revenge?
147
00:16:12,708 --> 00:16:15,791
Who'd arrange your meals if I went
off like that?
148
00:16:16,208 --> 00:16:20,250
Do your part, or the world falls
apart
149
00:16:21,041 --> 00:16:21,958
I agree
150
00:16:30,708 --> 00:16:33,875
There's a pub near your place, open
24 hours
151
00:16:34,041 --> 00:16:37,750
Call me anytime, no problem
152
00:16:42,333 --> 00:16:43,750
Sister Morning
153
00:17:01,083 --> 00:17:02,125
Brother
154
00:17:04,250 --> 00:17:05,625
What are you doing here?
155
00:17:07,083 --> 00:17:09,375
It's a big case, gotta go back
156
00:17:10,791 --> 00:17:12,291
I brought you something
157
00:17:14,333 --> 00:17:16,041
Have you checked who they are?
158
00:17:18,333 --> 00:17:19,791
I've told you many times
159
00:17:20,166 --> 00:17:21,583
Do your best
160
00:17:22,833 --> 00:17:24,333
Come and eat
161
00:17:25,625 --> 00:17:26,916
Don't worry about me
162
00:17:28,041 --> 00:17:30,291
Been here a long time. I'm used to
it
163
00:17:31,791 --> 00:17:33,333
You still have a chance
164
00:17:34,416 --> 00:17:35,958
You gotta do your best
165
00:17:36,708 --> 00:17:38,208
Uphold the family name
166
00:17:39,166 --> 00:17:40,500
Understand, Lok?
167
00:17:43,875 --> 00:17:45,666
Sure. Now eat something
168
00:18:01,125 --> 00:18:02,583
Be accurate...
169
00:18:02,833 --> 00:18:03,708
Hey, what're you up to?
170
00:18:05,083 --> 00:18:07,875
Give me one minute, and I'll show
you
171
00:18:08,083 --> 00:18:09,708
Stay on target...
172
00:18:14,583 --> 00:18:16,541
No money, no play
173
00:18:18,250 --> 00:18:19,625
You're a sharpshooter
174
00:18:20,375 --> 00:18:21,750
Somebody's waiting for you
175
00:18:23,583 --> 00:18:25,000
Let me cover you
176
00:18:26,583 --> 00:18:27,875
Can I try?
177
00:18:44,541 --> 00:18:46,456
A lefty sharpshooter, indeed
178
00:18:46,458 --> 00:18:47,750
I admire you
179
00:19:09,666 --> 00:19:11,583
You're great! Okay
180
00:19:13,958 --> 00:19:15,500
This is marksmanship
181
00:19:16,875 --> 00:19:18,250
I learned to shoot on the move
182
00:19:18,416 --> 00:19:20,041
I'm not used to standing still
183
00:19:43,833 --> 00:19:46,125
Please, give me a chance
184
00:19:46,833 --> 00:19:47,791
Let me borrow the gun
185
00:19:49,541 --> 00:19:50,541
I’ll shoot the rest
186
00:20:05,916 --> 00:20:06,791
Thanks
187
00:20:07,500 --> 00:20:08,958
This is what a sniper does
188
00:20:12,458 --> 00:20:13,666
You and me...
189
00:20:16,291 --> 00:20:18,041
we make a good team
190
00:20:21,791 --> 00:20:23,125
A team?
191
00:20:24,875 --> 00:20:26,291
Why not?
192
00:20:31,625 --> 00:20:32,708
They're well organized
193
00:20:33,083 --> 00:20:34,791
obviously not just some local
Triads
194
00:20:35,250 --> 00:20:36,750
They use military tactics
195
00:20:37,125 --> 00:20:39,916
I'm pretty sure the sniper’s a woman
196
00:20:40,666 --> 00:20:42,291
I hacked into HK Police records
197
00:20:43,416 --> 00:20:45,833
Apart from the sniper's weapon,
198
00:20:45,958 --> 00:20:48,500
their guns are police-issue
199
00:20:48,916 --> 00:20:51,708
One officer was stabbed with a
knife, close quarters
200
00:20:53,000 --> 00:20:54,625
One slash, straightforward
201
00:20:54,958 --> 00:20:57,041
How could Tiger assemble such a
powerful group?
202
00:21:01,291 --> 00:21:03,750
Guys, I don’t think...
203
00:21:04,125 --> 00:21:06,041
The target’s not coming out unless
we take action
204
00:21:07,375 --> 00:21:09,000
I know what you're thinking
205
00:21:09,958 --> 00:21:11,958
Let's hit Tiger's place, and take a
look
206
00:21:18,500 --> 00:21:19,456
This is it
207
00:21:19,458 --> 00:21:21,916
You know how much they earn, just
from this street?
208
00:21:22,708 --> 00:21:24,915
Drugs, gambling,
prostitution... Visible and
invisible,
209
00:21:24,916 --> 00:21:26,290
on the streets, and underground
210
00:21:26,291 --> 00:21:27,791
$10 million a day
211
00:21:29,208 --> 00:21:31,333
They've changed their working hours
212
00:21:31,458 --> 00:21:33,373
Packing up so early? Let me ask
you,
213
00:21:33,375 --> 00:21:35,416
Wouldn't they still want to make
money?
214
00:21:36,208 --> 00:21:37,833
Unless their boss was in trouble
215
00:21:38,208 --> 00:21:41,375
Which means Panther wasn't rescued,
216
00:21:41,708 --> 00:21:42,833
but captured
217
00:21:44,375 --> 00:21:45,666
Long
218
00:21:46,708 --> 00:21:48,541
Who do you think did it?
219
00:21:54,000 --> 00:21:55,081
This is a great location
220
00:21:55,083 --> 00:21:57,748
Somebody wanted to rent it
221
00:21:57,750 --> 00:21:59,123
We'll close the deal in two days’
time
222
00:21:59,125 --> 00:22:01,123
Make a decision,
223
00:22:01,125 --> 00:22:02,875
or I can't help you anymore
224
00:22:25,458 --> 00:22:26,916
Yuet, Sarge
225
00:22:27,416 --> 00:22:28,625
Open his eyes
226
00:22:45,500 --> 00:22:47,000
Ko...?
227
00:22:47,708 --> 00:22:49,500
My brother will give your money
back!
228
00:22:49,916 --> 00:22:52,000
Let me go...
229
00:22:52,208 --> 00:22:54,958
I’ve never owed anyone
230
00:22:55,875 --> 00:22:57,083
And I don't like it...
231
00:22:57,958 --> 00:22:59,291
Being owed something
232
00:22:59,958 --> 00:23:01,333
I'll give everything back
233
00:23:01,708 --> 00:23:04,250
Please, let me go...
234
00:23:04,916 --> 00:23:06,708
Let me introduce my new friend
235
00:23:10,666 --> 00:23:11,833
This is Petros
236
00:23:14,333 --> 00:23:16,666
Dominic's older bother
237
00:23:48,833 --> 00:23:50,875
No, it was an accident
238
00:23:51,125 --> 00:23:53,583
I didn't mean to... No! I didn't kill
him!
239
00:23:53,708 --> 00:23:54,500
It's okay
240
00:23:56,416 --> 00:23:58,333
Dominic was a wild one
241
00:24:00,083 --> 00:24:02,458
He spent his whole life trying to
get himself killed
242
00:24:03,208 --> 00:24:04,541
Yeah
243
00:24:05,333 --> 00:24:06,958
Everything’s negotiable,
244
00:24:08,291 --> 00:24:09,791
except the truth
245
00:24:11,458 --> 00:24:13,833
And every lie has a price
246
00:24:27,166 --> 00:24:28,000
Do it
247
00:25:02,083 --> 00:25:04,291
I want to see Tiger Duen
248
00:25:24,583 --> 00:25:26,166
What do you want with the Boss?
249
00:25:37,291 --> 00:25:38,166
It's Panther's ear!
250
00:25:43,500 --> 00:25:44,583
Nobody move!
251
00:26:17,041 --> 00:26:18,875
Tell Tiger his old buddy came by
252
00:26:19,541 --> 00:26:20,833
He’ll know what I want
253
00:26:45,958 --> 00:26:47,291
Ching Tiger?
254
00:26:47,541 --> 00:26:49,458
Send me a text. I gotta work
255
00:26:50,625 --> 00:26:51,916
Got it
256
00:26:53,833 --> 00:26:55,166
How're you doing?
257
00:26:55,583 --> 00:26:57,250
I'm fine, don't worry
258
00:26:57,541 --> 00:26:58,790
I've just been busy lately
259
00:26:58,791 --> 00:27:01,166
I'll come see you soon
260
00:27:01,541 --> 00:27:02,458
Okay
261
00:27:02,916 --> 00:27:03,625
Be careful
262
00:27:10,000 --> 00:27:12,625
Some colleagues say Long walks his
dog here every day
263
00:27:12,958 --> 00:27:15,958
That Long... he’s such an odd
character
264
00:27:16,333 --> 00:27:17,875
I'm afraid he won't help us
265
00:27:19,166 --> 00:27:20,166
Don't worry
266
00:27:20,500 --> 00:27:22,916
Women are better at asking for help
267
00:27:23,041 --> 00:27:24,166
I'll handle it
268
00:27:25,041 --> 00:27:27,583
I wanna know something about you HK
cops
269
00:27:28,833 --> 00:27:30,250
About what?
270
00:27:31,125 --> 00:27:32,666
For example,
271
00:27:33,208 --> 00:27:35,998
do you need permission
272
00:27:36,000 --> 00:27:38,125
before you date a colleague?
273
00:27:43,000 --> 00:27:46,416
And, have you ever fallen in love
274
00:27:46,500 --> 00:27:50,625
with a partner during a case?
275
00:27:56,041 --> 00:27:57,583
I did worse than that
276
00:27:57,791 --> 00:27:59,291
I fell in love with my target
277
00:27:59,500 --> 00:28:01,333
when I was undercover
278
00:28:02,458 --> 00:28:03,708
Can you believe that?
279
00:28:15,458 --> 00:28:16,958
Thank you, come again
280
00:28:21,000 --> 00:28:22,041
Pretty girl?
281
00:28:23,916 --> 00:28:25,708
He's still young at heart
282
00:28:33,625 --> 00:28:34,583
What's the matter, Sir?
283
00:28:35,500 --> 00:28:36,500
Where's your boss?
284
00:28:36,666 --> 00:28:39,416
Hasn't come? Don't you know me?
285
00:28:40,750 --> 00:28:41,541
Kong, Sir
286
00:28:43,166 --> 00:28:44,416
Need some help?
287
00:28:45,708 --> 00:28:48,541
It's fine Everyone has hard times
288
00:28:49,083 --> 00:28:51,375
I'll help you now, then you can
help me later
289
00:28:56,041 --> 00:28:57,375
What're you doing here?
290
00:28:57,875 --> 00:29:00,000
Village boy!
291
00:29:00,666 --> 00:29:02,125
I'm afraid I can't speak very well
292
00:29:02,250 --> 00:29:03,833
You talk with them
293
00:29:18,583 --> 00:29:19,416
Come on
294
00:29:20,875 --> 00:29:21,666
Suet
295
00:29:27,750 --> 00:29:28,791
You wanna kill someone?
296
00:29:30,458 --> 00:29:31,375
Watch out!
297
00:29:32,500 --> 00:29:33,583
Wait
298
00:29:40,583 --> 00:29:41,666
Please
299
00:29:42,541 --> 00:29:44,166
Thank you Thank you...
300
00:29:44,291 --> 00:29:45,041
You're welcome
301
00:29:45,291 --> 00:29:47,666
Honestly, you should thank him
302
00:30:08,208 --> 00:30:09,208
I don't need your help
303
00:30:13,375 --> 00:30:14,833
I don't need your help!
304
00:30:18,541 --> 00:30:20,041
I still care
305
00:30:20,541 --> 00:30:21,500
Care?
306
00:30:22,041 --> 00:30:24,333
Why didn't you care about mom and
me before?
307
00:30:29,166 --> 00:30:30,583
I had so much work to do, I...
308
00:30:30,666 --> 00:30:31,875
You always have so many excuses
309
00:30:32,333 --> 00:30:33,875
Your work's so important, right?
310
00:30:34,208 --> 00:30:36,250
You didn't even see mom before she
died!
311
00:30:36,416 --> 00:30:37,708
So many lives depended on me...
312
00:30:37,875 --> 00:30:39,458
I was the Commander
313
00:30:39,541 --> 00:30:40,625
I had to be responsible!
314
00:30:40,791 --> 00:30:43,666
Got it. You just care about your
colleagues!
315
00:30:43,750 --> 00:30:45,333
Go find them, then
316
00:30:45,416 --> 00:30:46,750
Why come to me?
317
00:31:02,250 --> 00:31:03,666
I know I was wrong
318
00:31:05,833 --> 00:31:07,833
Can't you give me one more chance?
319
00:31:10,000 --> 00:31:11,750
I don’t need your help
320
00:31:12,125 --> 00:31:13,666
Not now,
321
00:31:14,375 --> 00:31:15,958
and not in the future!
322
00:31:16,458 --> 00:31:18,416
I don't want a father like you!
323
00:31:33,833 --> 00:31:35,666
I'll do what I promised
324
00:31:35,875 --> 00:31:37,791
Based on their actions,
325
00:31:37,958 --> 00:31:39,416
they're special agents. I’m sure of
it
326
00:31:40,125 --> 00:31:42,916
They break the rules They’re hard
to deal with
327
00:31:43,541 --> 00:31:45,708
You won't find them using normal
methods
328
00:31:46,583 --> 00:31:48,540
They're probably hiding in the city,
329
00:31:48,541 --> 00:31:49,791
acting as normal citizens,
330
00:31:49,958 --> 00:31:51,083
and planning their next move
331
00:31:51,666 --> 00:31:53,916
Panther’s a deputy He’s got no real
power
332
00:31:54,083 --> 00:31:56,000
I don't think he's the target
333
00:31:56,375 --> 00:31:58,666
It's his brother, Tiger Duen
334
00:31:59,458 --> 00:32:01,373
So, if we get to Tiger Duen
335
00:32:01,375 --> 00:32:02,958
we'll find the agents, too
336
00:32:04,000 --> 00:32:06,166
He has four trained bodyguards with
him
337
00:32:06,625 --> 00:32:08,500
They're known as the Power 4
338
00:32:08,916 --> 00:32:11,375
You’ve gotta put them under
surveillance
339
00:32:25,250 --> 00:32:26,541
Look
340
00:34:53,500 --> 00:34:54,458
Kong Long
341
00:34:55,291 --> 00:34:56,333
Ko
342
00:34:58,125 --> 00:34:59,583
You're still fast
343
00:35:00,541 --> 00:35:01,708
Faster every day
344
00:35:06,000 --> 00:35:08,041
I knew you'd come looking for me
345
00:35:08,875 --> 00:35:09,958
You know why?
346
00:35:17,458 --> 00:35:18,958
My face still burns
347
00:36:47,333 --> 00:36:49,958
So, how’s your old friend?
348
00:36:52,250 --> 00:36:53,875
Sharp as ever
349
00:36:55,708 --> 00:36:57,458
He's not alone this time
350
00:37:01,916 --> 00:37:03,125
Anything to drink?
351
00:37:03,458 --> 00:37:04,416
No
352
00:37:09,791 --> 00:37:10,750
Sorry
353
00:37:11,791 --> 00:37:14,081
You've never known what it’s like
to be hungry
354
00:37:14,083 --> 00:37:17,208
I've seen men killed for less than
this
355
00:37:23,458 --> 00:37:24,750
They're just kids
356
00:37:25,208 --> 00:37:27,125
Target practice for your team
357
00:37:28,041 --> 00:37:31,333
But Tiger’s been playing this
game for a long time
358
00:37:31,916 --> 00:37:34,666
He won't show his hand unless we
force him to
359
00:37:36,125 --> 00:37:37,708
What's our strategy, Colonel?
360
00:37:39,083 --> 00:37:41,583
There's an old Chinese saying:
361
00:37:46,458 --> 00:37:48,083
Don’t cry
362
00:37:50,375 --> 00:37:52,666
until you see the coffin
363
00:37:55,875 --> 00:37:58,375
My team will handle Tiger
364
00:37:58,500 --> 00:37:59,791
And I'll find the girl
365
00:38:50,625 --> 00:38:51,500
Excuse me
366
00:38:52,666 --> 00:38:54,333
Do you speak English? Yes
367
00:38:54,750 --> 00:38:57,583
Good. Can you direct me toward
Hollywood road?
368
00:38:59,375 --> 00:39:02,458
I'd love to help you, but I'm a
tourist here myself
369
00:39:05,791 --> 00:39:07,875
That's why you're taking so many
pictures
370
00:39:08,083 --> 00:39:10,041
That's right Right
371
00:39:11,416 --> 00:39:14,666
Okay, all right. Well, thanks
anyway
372
00:40:24,208 --> 00:40:25,250
Oh, it's you again
373
00:40:25,666 --> 00:40:26,708
Hello
374
00:40:28,125 --> 00:40:29,791
This, I know you can help with
375
00:40:30,208 --> 00:40:31,750
Would you read my fortune for me?
376
00:40:38,791 --> 00:40:40,000
What do you want to know?
377
00:40:40,625 --> 00:40:42,041
I'm looking for a young woman
378
00:40:43,125 --> 00:40:44,583
Think I'll find her?
379
00:40:45,250 --> 00:40:47,041
Doesn't look so good. See right
here?
380
00:40:47,833 --> 00:40:49,875
It says you'll face many obstacles
381
00:40:53,041 --> 00:40:56,875
Well, eliminating obstacles is my
specialty
382
00:41:05,916 --> 00:41:07,083
Maybe I can help you
383
00:41:07,250 --> 00:41:08,625
Why don't you give me your number?
384
00:41:10,291 --> 00:41:13,291
No, I think it's better if we stay
strangers
385
00:41:15,791 --> 00:41:17,250
Tell me your name, at least
386
00:41:17,291 --> 00:41:18,083
You already know it!
387
00:41:57,208 --> 00:41:58,083
Shit!
388
00:42:05,833 --> 00:42:06,833
Bye-bye...
389
00:42:16,625 --> 00:42:17,708
Ching
390
00:42:18,916 --> 00:42:19,833
Wah
391
00:42:20,000 --> 00:42:22,291
Going home? Come with me
392
00:42:22,666 --> 00:42:24,208
Yeah, go with Wah. I have to go
393
00:42:25,208 --> 00:42:28,250
Don’t be stuck up. Get in
394
00:42:28,583 --> 00:42:29,248
You think you're so goddamn special?
395
00:42:29,250 --> 00:42:30,166
No, Wah
396
00:42:58,875 --> 00:43:00,041
Are you okay?
397
00:43:02,708 --> 00:43:03,708
Okay
398
00:43:12,916 --> 00:43:14,041
Thank you
399
00:43:17,250 --> 00:43:19,831
You a busybody? No, Wah!
400
00:43:19,833 --> 00:43:20,791
Fighting back?
401
00:43:22,541 --> 00:43:24,250
No, Wah!
402
00:43:24,458 --> 00:43:25,458
Ching, stay away
403
00:43:26,125 --> 00:43:27,498
It's my fault Stand still
404
00:43:27,500 --> 00:43:28,916
No, Wah!
405
00:43:29,166 --> 00:43:30,041
Don't move!
406
00:43:31,250 --> 00:43:33,625
Cops! Run, Wah! No, Wah!
407
00:43:42,500 --> 00:43:44,375
Are you okay? Yeah, I'm fine
408
00:43:45,083 --> 00:43:46,166
I'm so sorry
409
00:43:47,083 --> 00:43:48,166
It's all right
410
00:43:57,333 --> 00:43:58,333
Thank you
411
00:44:05,000 --> 00:44:06,500
You sure you're okay?
412
00:44:07,500 --> 00:44:09,500
Yeah, I'm all right
413
00:44:10,791 --> 00:44:13,083
Besides, it looks like your
shoes got the worst of it
414
00:44:21,958 --> 00:44:24,750
Thanks again
415
00:44:26,833 --> 00:44:28,083
Good night
416
00:44:50,041 --> 00:44:51,625
Why come see me so late?
417
00:44:58,125 --> 00:44:59,250
Tiger Duen
418
00:44:59,916 --> 00:45:03,291
We’re businessmen We should pay
what we owe
419
00:45:03,541 --> 00:45:06,708
This is for your dead comrades
420
00:45:12,875 --> 00:45:14,250
And this is for you
421
00:45:16,125 --> 00:45:18,208
You owe a lot more than this
422
00:45:18,458 --> 00:45:19,416
Bat
423
00:45:25,166 --> 00:45:27,083
Businessmen should have credit
424
00:45:30,541 --> 00:45:33,208
This is for my brother's ear
425
00:45:33,666 --> 00:45:35,290
You think you can get all the money
426
00:45:35,291 --> 00:45:36,875
while you still have my brother?
427
00:45:37,916 --> 00:45:41,708
Ko, either take it and let my
brother go,
428
00:45:42,875 --> 00:45:45,833
or I'll kill you
429
00:45:49,166 --> 00:45:51,083
Maybe you'll decide to pay
430
00:45:52,875 --> 00:45:54,833
if we make you cry
431
00:45:55,250 --> 00:45:58,291
in despair!
432
00:46:06,958 --> 00:46:07,833
For you
433
00:46:09,125 --> 00:46:10,583
Grenade! Run!
434
00:46:13,916 --> 00:46:14,958
Soy sauce?
435
00:46:17,666 --> 00:46:18,833
Freeze! Freeze!
436
00:46:47,000 --> 00:46:48,000
Don't go!
437
00:47:03,833 --> 00:47:04,708
Go after him!
438
00:47:15,666 --> 00:47:16,500
Take the gun!
439
00:47:20,041 --> 00:47:21,041
Shoot!
440
00:47:21,666 --> 00:47:22,916
Shoot him!
441
00:47:23,375 --> 00:47:24,750
I don’t time to play with you
442
00:47:42,458 --> 00:47:43,625
No, Tiger!
443
00:47:56,500 --> 00:47:57,416
Let's move out
444
00:47:57,625 --> 00:47:59,291
Time for the show to start
445
00:47:59,375 --> 00:48:00,125
Yes, Colonel
446
00:48:02,333 --> 00:48:03,708
Drop the gun!
447
00:48:03,875 --> 00:48:05,666
Freeze! Shoot me!
448
00:48:05,833 --> 00:48:08,623
Drop your guns! Shoot me!
449
00:48:08,625 --> 00:48:10,916
Police! Freeze!
450
00:48:14,833 --> 00:48:15,958
You two!
451
00:48:16,625 --> 00:48:17,791
Drop the guns!
452
00:48:18,291 --> 00:48:19,666
Drop your guns!
453
00:48:21,958 --> 00:48:23,291
Raise your hands!
454
00:48:46,000 --> 00:48:47,833
Can't you give them another chance?
455
00:48:48,875 --> 00:48:50,750
Remember how your partners died?
456
00:48:53,375 --> 00:48:55,000
It's because you didn't follow
orders
457
00:48:55,375 --> 00:48:58,000
and wait for backup That was my
fault
458
00:49:02,375 --> 00:49:03,750
These other guys...
459
00:49:04,000 --> 00:49:05,958
I'm sure they're Ko's agents
460
00:49:06,250 --> 00:49:07,333
I know
461
00:49:07,625 --> 00:49:08,791
I know how to deal with him
462
00:49:09,666 --> 00:49:12,166
Hong, don't fool yourself again
463
00:49:13,958 --> 00:49:16,958
Don't sacrifice your men for the
sake of fame
464
00:49:18,375 --> 00:49:19,916
Work with the other departments
465
00:49:27,750 --> 00:49:28,958
Listen to me
466
00:49:29,916 --> 00:49:31,500
Give yourself a chance,
467
00:49:32,458 --> 00:49:34,541
and those kids, too
468
00:49:55,083 --> 00:49:56,500
Honestly, it's Kong Long who saved
you
469
00:49:58,291 --> 00:49:59,708
You should thank him
470
00:50:06,375 --> 00:50:07,625
Let's get some exercise
471
00:50:10,916 --> 00:50:11,958
I'm with you
472
00:50:47,708 --> 00:50:49,416
I've jogged this road for more than
10 years
473
00:50:49,625 --> 00:50:52,500
But I'll still get lost if I'm
careless
474
00:50:53,208 --> 00:50:54,708
It's not easy, following the right
track
475
00:50:55,416 --> 00:50:57,000
You'll find your legs getting tired
476
00:50:58,250 --> 00:50:59,875
Then one day, you’ll ask yourself
477
00:51:00,041 --> 00:51:01,208
why you go on
478
00:51:01,916 --> 00:51:04,416
In just a few days, I'll be out for
good
479
00:51:04,625 --> 00:51:07,458
What happened three years
ago wasn't your fault
480
00:51:08,083 --> 00:51:09,541
No one should blame you for your
colleagues’ deaths
481
00:51:11,041 --> 00:51:12,291
You shouldn't hide away
482
00:51:12,958 --> 00:51:14,250
You shouldn't feel regret
483
00:51:28,791 --> 00:51:30,583
Let me tell you a story
484
00:51:32,958 --> 00:51:36,291
I was only 10 in 1992
485
00:51:37,291 --> 00:51:38,833
My dad was a cop
486
00:51:40,416 --> 00:51:43,375
He and eight colleagues had a gun
battle with a gang
487
00:51:45,666 --> 00:51:47,083
They took 47 shots in total
488
00:51:48,458 --> 00:51:49,458
What happened?
489
00:51:50,458 --> 00:51:51,666
Four cops died
490
00:51:54,125 --> 00:51:55,375
My dad was one of them
491
00:51:57,166 --> 00:51:58,125
13 years later,
492
00:51:58,958 --> 00:52:00,333
their sons and daughters became
friends
493
00:52:02,541 --> 00:52:04,083
Three of them became cops
494
00:52:04,625 --> 00:52:05,875
I was one of them
495
00:52:07,375 --> 00:52:08,750
Do you know how we feel
496
00:52:09,791 --> 00:52:11,041
when people talk about their
fathers?
497
00:52:18,416 --> 00:52:20,000
We feel so proud
498
00:52:22,500 --> 00:52:24,416
We're proud of them
499
00:52:26,500 --> 00:52:27,416
Kong, Sir
500
00:52:28,125 --> 00:52:30,708
We need you to take on the agents
501
00:52:31,875 --> 00:52:32,958
Let me give you some advice
502
00:52:33,791 --> 00:52:35,000
You can't beat them
503
00:52:35,416 --> 00:52:37,416
That's why we need a leader like you
504
00:52:41,166 --> 00:52:42,583
I was lost once,
505
00:52:44,791 --> 00:52:46,541
and it was hard to find myself
again
506
00:52:48,583 --> 00:52:51,000
I don't want to take the wrong past
again
507
00:52:53,125 --> 00:52:54,166
If you insist
508
00:52:55,291 --> 00:52:56,708
do it yourselves
509
00:52:56,875 --> 00:52:59,375
I hope you all make it back safely
510
00:53:02,500 --> 00:53:03,416
Kong Long,
511
00:53:04,666 --> 00:53:06,041
we can do it without you!
512
00:53:18,291 --> 00:53:19,250
Please,
513
00:53:21,500 --> 00:53:22,708
make yourself at home
514
00:53:24,166 --> 00:53:25,291
Would you like a drink?
515
00:53:25,958 --> 00:53:26,916
Yes, thank you
516
00:53:27,166 --> 00:53:29,041
Tell me, where are you from?
517
00:53:29,583 --> 00:53:31,291
I was born in the States,
518
00:53:32,000 --> 00:53:33,666
but left home when I was 15
519
00:53:34,833 --> 00:53:37,958
Spent some time in Central
America, Colombia mostly,
520
00:53:38,833 --> 00:53:40,290
then Eastern Europe,
521
00:53:40,291 --> 00:53:41,375
and now I live in Thailand
522
00:53:41,958 --> 00:53:43,250
Are you here on vacation?
523
00:53:44,791 --> 00:53:46,458
Yeah, I guess you could call it that
524
00:53:50,708 --> 00:53:52,500
I love to watch them fly
525
00:53:53,000 --> 00:53:54,625
They’re so free up there
526
00:54:00,166 --> 00:54:02,958
Look, this is my younger sister
527
00:54:05,166 --> 00:54:06,416
She's cute
528
00:54:09,666 --> 00:54:12,666
This doll was a present from my
boyfriend
529
00:54:13,541 --> 00:54:15,458
when he still loved me
530
00:54:16,625 --> 00:54:18,666
He made me promise to keep it
531
00:54:20,041 --> 00:54:21,625
I kept my promise,
532
00:54:23,000 --> 00:54:24,416
but he didn’t
533
00:54:33,625 --> 00:54:35,250
Here For me?
534
00:54:36,708 --> 00:54:40,206
Yes, I wanted to give you something
535
00:54:40,208 --> 00:54:42,166
You were so nice the other night
536
00:54:44,750 --> 00:54:45,916
Do you like them?
537
00:54:48,708 --> 00:54:50,041
They're beautiful
538
00:54:50,500 --> 00:54:51,750
Allow me
539
00:55:00,416 --> 00:55:01,708
Now, you can go to the ball
540
00:55:02,791 --> 00:55:03,750
What?
541
00:55:04,625 --> 00:55:05,958
Like Cinderella
542
00:55:19,916 --> 00:55:21,166
Are you all right?
543
00:55:24,750 --> 00:55:27,750
Whenever I’m happy, I get scared
544
00:55:29,333 --> 00:55:31,458
I know I'll be sad again soon
545
00:55:40,083 --> 00:55:43,208
Do you know why the little
angel doesn't have a mouth?
546
00:55:45,166 --> 00:55:46,875
Because she likes to keep secrets?
547
00:55:49,208 --> 00:55:52,458
You’ll find a smile on her
face when you’re happy,
548
00:55:52,958 --> 00:55:55,625
and a sad face when you're upset
549
00:55:57,291 --> 00:55:59,250
She can share your feelings
550
00:56:16,500 --> 00:56:18,708
There's some business I need to
take care of
551
00:56:19,458 --> 00:56:20,916
Would you like to come with me?
552
00:56:21,291 --> 00:56:22,500
Sure
553
00:56:22,875 --> 00:56:25,458
Okay. A little female charm is good
for business
554
00:56:52,458 --> 00:56:59,248
Sir...
555
00:56:59,250 --> 00:57:01,290
There’s four operatives on the
balcony
556
00:57:01,291 --> 00:57:02,750
Two teams of snipers standing by
557
00:57:02,916 --> 00:57:04,708
guarding the building exits
558
00:57:08,291 --> 00:57:10,041
We've got men on the 6th and 7th
floors
559
00:57:10,666 --> 00:57:13,208
Four units watching the two main
routes,
560
00:57:14,875 --> 00:57:15,916
especially the 9th floor
561
00:57:16,333 --> 00:57:17,456
As well as eight sharpshooters
562
00:57:17,458 --> 00:57:19,333
ready and in position
563
00:57:19,958 --> 00:57:20,956
Well done
564
00:57:20,958 --> 00:57:22,456
Once they come for Tiger,
565
00:57:22,458 --> 00:57:23,958
there's no way out
566
00:57:32,208 --> 00:57:34,375
HK Police must keep you safe!
567
00:57:35,041 --> 00:57:38,125
You and the agents will learn to
respect justice
568
00:57:50,750 --> 00:57:52,875
Aren't you gonna tell me what's in
the box?
569
00:58:07,375 --> 00:58:08,708
That was my partner
570
00:58:09,416 --> 00:58:11,373
He said if I don't deliver this now,
571
00:58:11,375 --> 00:58:12,708
I might not be able to
572
00:58:14,875 --> 00:58:16,125
I'll wait for you
573
00:58:17,958 --> 00:58:19,250
It may take a while
574
00:58:25,958 --> 00:58:29,125
There're cops on 6, 7, and the roof
575
00:58:31,333 --> 00:58:33,916
The special unit has Tiger on 8
576
00:58:35,500 --> 00:58:37,083
I’ll handle the cops
577
00:58:38,166 --> 00:58:40,500
You get the package to Tiger
578
00:59:08,916 --> 00:59:10,500
Which team do you belong to, Sir?
579
00:59:15,125 --> 00:59:16,958
I asked you which team you're on!
580
00:59:42,958 --> 00:59:44,916
It's him. Tell all units to get
ready
581
00:59:45,208 --> 00:59:46,041
Yes, Sir!
582
01:00:08,750 --> 01:00:10,875
Target approaching HQ. Everybody
ready
583
01:00:11,083 --> 01:00:12,875
The snipers on the balconies will
provide cover
584
01:01:02,041 --> 01:01:02,708
Sir, leave!
585
01:01:50,583 --> 01:01:52,541
Now you know how it feels to lose a
brother
586
01:01:56,583 --> 01:02:00,000
But don't worry, you’ll be with him
soon...
587
01:02:00,500 --> 01:02:01,333
in hell!
588
01:02:10,416 --> 01:02:12,791
I showed him the coffin,
Colonel. I'm coming out
589
01:02:16,208 --> 01:02:17,291
Ching
590
01:02:18,250 --> 01:02:19,250
Petros
591
01:02:19,791 --> 01:02:20,833
What are you doing here?
592
01:02:20,958 --> 01:02:22,250
I said I'd wait
593
01:02:24,291 --> 01:02:26,041
I was worried about you
594
01:02:27,541 --> 01:02:28,500
Come on
595
01:02:46,625 --> 01:02:47,625
Come on
596
01:02:48,291 --> 01:02:49,416
Target sighted
597
01:02:49,791 --> 01:02:51,333
It's the man I met in the temple
598
01:02:51,750 --> 01:02:53,333
He's with Tiger's girlfriend
599
01:02:53,750 --> 01:02:54,708
Don't let them go!
600
01:03:01,333 --> 01:03:02,958
So many people died
601
01:03:03,750 --> 01:03:04,708
Take action right now!
602
01:03:05,250 --> 01:03:06,833
You have to leave, now
603
01:03:11,458 --> 01:03:12,750
I knew this would happen
604
01:03:12,916 --> 01:03:15,041
No, that's not what I meant
605
01:03:15,875 --> 01:03:18,208
It's okay. We don't owe each other
anything
606
01:03:18,416 --> 01:03:20,333
It's just temporary. Trust me
607
01:03:21,208 --> 01:03:23,041
Lies always sound better than the
truth
608
01:03:23,166 --> 01:03:24,208
I'm not lying to you
609
01:03:27,125 --> 01:03:28,375
I wouldn't do that
610
01:03:35,875 --> 01:03:38,083
Bring it back to me. Promise
611
01:04:09,666 --> 01:04:10,790
They're trying to trap you,
Lieutenant
612
01:04:10,791 --> 01:04:12,208
Your escape route's blocked
613
01:04:19,250 --> 01:04:20,456
You take care of the two in front,
614
01:04:20,458 --> 01:04:21,583
I'll handle the two behind
615
01:04:48,458 --> 01:04:49,625
Sniper, ready!
616
01:04:56,166 --> 01:04:57,208
Jie, ready
617
01:05:03,166 --> 01:05:04,333
Suet, ready
618
01:05:12,041 --> 01:05:13,625
We hear you, Ho
619
01:05:16,916 --> 01:05:17,916
Ho, ready
620
01:06:43,750 --> 01:06:44,500
Here!
621
01:07:04,291 --> 01:07:05,250
Reload!
622
01:07:10,875 --> 01:07:11,875
Reload!
623
01:07:17,333 --> 01:07:18,250
They've stopped moving
624
01:07:19,750 --> 01:07:20,958
Jie, Suet
625
01:07:21,291 --> 01:07:22,916
They're going to combine fire to
escape
626
01:07:23,041 --> 01:07:24,541
Move in when they reload!
627
01:07:24,833 --> 01:07:25,625
Go!
628
01:07:26,750 --> 01:07:27,583
Petros!
629
01:07:41,416 --> 01:07:42,458
Go! Go!
630
01:07:54,958 --> 01:07:56,498
They changed tactics
631
01:07:56,500 --> 01:07:57,625
Go back and block them!
632
01:08:48,125 --> 01:08:49,708
You go ahead, I'll cover you
633
01:08:49,875 --> 01:08:52,291
No! I won't let you die like your
brother
634
01:08:52,458 --> 01:08:53,958
I'll cover you. Go!
635
01:09:04,125 --> 01:09:04,916
Petros!
636
01:09:22,875 --> 01:09:24,041
Yuet, we need covering fire
637
01:10:10,916 --> 01:10:12,291
Bat, Yuet, move out!
638
01:10:22,458 --> 01:10:23,375
Suet, watch out!
639
01:11:44,791 --> 01:11:46,208
Suet!
640
01:11:59,875 --> 01:12:01,541
Suet!
641
01:12:31,458 --> 01:12:33,041
Hello, mom, how are you?
642
01:12:33,541 --> 01:12:36,583
Lam residence, please leave your
message after the tone
643
01:12:36,791 --> 01:12:37,625
Thank you
644
01:12:39,375 --> 01:12:42,458
Mom, I’ve gotta stay a few more days
645
01:12:43,375 --> 01:12:46,206
Hong Kong cops piss me off
646
01:12:46,208 --> 01:12:48,041
They said they really need me
647
01:12:55,416 --> 01:12:57,041
I will come back
648
01:12:57,958 --> 01:12:59,291
I will
649
01:13:00,625 --> 01:13:01,833
Bye
650
01:13:38,708 --> 01:13:41,708
You've been saying you'll quit
smoking
651
01:13:42,208 --> 01:13:43,375
But you're still doing it
652
01:13:47,625 --> 01:13:50,041
You can lie to yourself for years,
653
01:13:52,041 --> 01:13:54,000
up until until the day you die
654
01:14:01,625 --> 01:14:03,208
I should have listened to you
655
01:14:04,416 --> 01:14:07,458
I can’t handle all the
responsibility
656
01:14:10,500 --> 01:14:12,208
You’re cheating yourself, too
657
01:14:14,916 --> 01:14:18,708
You’ll never forget that
battle three years ago
658
01:14:26,458 --> 01:14:27,875
If I had just one more day...
659
01:14:30,666 --> 01:14:32,500
I'd give myself another chance
660
01:14:36,125 --> 01:14:37,583
Boss
661
01:14:38,416 --> 01:14:40,041
I'm out of time
662
01:14:47,625 --> 01:14:49,583
Tomorrow’s your last day as a cop
663
01:14:54,833 --> 01:14:56,541
Give yourself a chance,
664
01:14:58,083 --> 01:15:00,625
and those kids as well
665
01:15:39,250 --> 01:15:40,206
We’ll go first. See you
666
01:15:40,208 --> 01:15:42,250
I can handle it. Have fun
667
01:17:20,041 --> 01:17:21,250
Let me open it
668
01:17:22,000 --> 01:17:23,208
I'll do it myself
669
01:17:56,666 --> 01:17:58,083
I've asked her so many times
670
01:18:00,000 --> 01:18:01,291
just to come and see me,
671
01:18:04,125 --> 01:18:05,291
but she never did
672
01:18:10,916 --> 01:18:12,083
I didn't want to blame her,
673
01:18:17,958 --> 01:18:19,750
I just wanted to ask if, if...
674
01:18:24,041 --> 01:18:27,458
if she really loves me
675
01:19:05,250 --> 01:19:09,000
My brother always wanted to be a
good cop
676
01:19:10,083 --> 01:19:13,123
but he was paralyzed in a car crash
677
01:19:13,125 --> 01:19:14,500
after two years on the force
678
01:19:16,333 --> 01:19:18,333
I became a cop because of him
679
01:19:19,208 --> 01:19:21,041
Hoped to share my experiences with
him
680
01:19:25,250 --> 01:19:26,541
But sometimes I think,
681
01:19:28,291 --> 01:19:29,958
I'm the only family he has
682
01:19:31,333 --> 01:19:34,583
What if something happened to me?
683
01:19:36,416 --> 01:19:37,916
Who'd look after him?
684
01:19:46,208 --> 01:19:47,375
Brother
685
01:19:49,666 --> 01:19:53,750
After tomorrow, I don't know when
I'll see you again
686
01:19:59,791 --> 01:20:01,458
I know you had high hopes,
687
01:20:05,000 --> 01:20:06,500
but I want you to know...
688
01:20:14,625 --> 01:20:16,750
whether or not I catch this gang,
689
01:20:23,750 --> 01:20:25,750
I tried my best
690
01:21:43,125 --> 01:21:44,291
I think...
691
01:21:44,958 --> 01:21:46,416
we're very much like a team
692
01:22:17,250 --> 01:22:18,333
Stop!
693
01:22:18,666 --> 01:22:20,791
You're sentenced to be deported!
694
01:22:21,875 --> 01:22:24,000
Don't get wild... Stop it
695
01:22:24,166 --> 01:22:25,375
Don't move... What the hell!
696
01:22:25,625 --> 01:22:26,665
Don't move
697
01:22:26,666 --> 01:22:27,958
Freeze Bring them back!
698
01:22:39,791 --> 01:22:40,958
Get in the car!
699
01:22:51,875 --> 01:22:52,875
What're you looking at?
700
01:22:53,166 --> 01:22:54,291
One of you died
701
01:22:54,458 --> 01:22:55,625
So did my old friend
702
01:22:55,875 --> 01:22:57,375
Read them all within 10 minutes
703
01:22:59,916 --> 01:23:03,250
The Duen brothers have been
running guns and drugs for years
704
01:23:03,625 --> 01:23:05,040
All the firearms and drug dealers
705
01:23:05,041 --> 01:23:07,456
have bank account numbers and
passwords
706
01:23:07,458 --> 01:23:08,750
They’re all stored somewhere
707
01:23:08,875 --> 01:23:09,916
No mark, no trace
708
01:23:10,083 --> 01:23:12,125
Their underground capital exceeds $2
billion
709
01:23:12,291 --> 01:23:13,748
All the numbers are on film
710
01:23:13,750 --> 01:23:17,000
It’s their most valuable asset,
711
01:23:17,333 --> 01:23:18,916
and the agents' prime target
712
01:23:19,583 --> 01:23:22,083
Nobody ever knew where Tiger hid it,
713
01:23:22,458 --> 01:23:25,625
but they forced his hand
714
01:23:26,541 --> 01:23:29,416
If Tiger runs, he’ll take the film
with him
715
01:23:30,000 --> 01:23:31,375
He can’t be seen in public now,
716
01:23:31,583 --> 01:23:33,541
so he’ll have someone take it for
him
717
01:23:33,916 --> 01:23:35,125
I know who she is
718
01:23:36,791 --> 01:23:39,583
If you don't act today, you'll
never get another chance
719
01:23:40,125 --> 01:23:42,583
Will you come help me catch them?
720
01:23:42,875 --> 01:23:44,208
Stay, or go!
721
01:23:44,666 --> 01:23:45,498
Come on
722
01:23:45,500 --> 01:23:47,500
We go together,
723
01:23:47,916 --> 01:23:49,291
and come back together!
724
01:23:50,666 --> 01:23:51,708
Yes, Sir!
725
01:23:57,250 --> 01:23:58,250
Hello
726
01:23:58,791 --> 01:23:59,791
Tiger
727
01:24:00,791 --> 01:24:02,875
Take the stuff from the safe box,
728
01:24:03,000 --> 01:24:04,250
then I'll call you
729
01:24:04,833 --> 01:24:06,208
Make sure you’re not followed
730
01:24:07,875 --> 01:24:10,500
Ching, you're my only hope
731
01:24:11,083 --> 01:24:12,208
I got it
732
01:24:13,458 --> 01:24:16,250
Petros, sorry, he just phoned me
733
01:24:16,916 --> 01:24:18,958
I've to help him one last time
734
01:24:19,666 --> 01:24:20,666
I owe him
735
01:24:21,416 --> 01:24:23,333
All right, well, you go ahead I'll
wait for you
736
01:24:23,666 --> 01:24:25,750
And we'll leave together. Don't
worry
737
01:24:42,333 --> 01:24:43,500
Here they are!
738
01:24:44,333 --> 01:24:47,166
If she takes it out, and the gang
gets close to her,
739
01:24:47,291 --> 01:24:48,291
it's game over
740
01:24:52,041 --> 01:24:53,000
Jun
741
01:25:01,583 --> 01:25:02,625
Sniper in position
742
01:25:02,791 --> 01:25:04,708
The girl's out. Shoot out her tires
743
01:25:05,125 --> 01:25:05,791
Yes, Sir
744
01:25:13,416 --> 01:25:16,000
Petros, I can't believe it
745
01:25:16,458 --> 01:25:17,750
I've got a flat
746
01:25:17,958 --> 01:25:19,458
Don't worry, I'll come pick you up
747
01:25:23,000 --> 01:25:25,458
Ching, Petros told me to get you
748
01:25:26,541 --> 01:25:27,416
And you are...
749
01:25:27,625 --> 01:25:28,833
I'm his friend
750
01:25:42,333 --> 01:25:43,791
It must be Kong Long
751
01:25:52,291 --> 01:25:53,458
Did you get on the highway?
752
01:25:55,541 --> 01:25:56,583
Yes, Sir
753
01:25:57,333 --> 01:25:59,375
Exit the second intersection and
turn right
754
01:26:00,000 --> 01:26:01,916
There's an abandoned power
plant three kilometers away
755
01:26:02,333 --> 01:26:04,958
You bring the girl, and I'll trap
the bastards there
756
01:26:05,458 --> 01:26:06,291
All right, Sir
757
01:26:08,791 --> 01:26:10,166
My boss
758
01:26:19,416 --> 01:26:20,291
Hello
759
01:26:20,458 --> 01:26:22,291
Ching, could you put my friend on
the phone?
760
01:26:24,208 --> 01:26:25,125
Petros
761
01:26:27,625 --> 01:26:28,583
Yes
762
01:26:28,750 --> 01:26:31,125
Now I can add chauffeur to your
list of talents
763
01:26:31,416 --> 01:26:33,041
Thank you so much
764
01:26:33,541 --> 01:26:34,958
Well, you're very welcome
765
01:26:35,291 --> 01:26:38,208
Like I said, you'll be facing many
obstacles
766
01:26:50,083 --> 01:26:51,541
Why’s there a car following us?
767
01:26:54,000 --> 01:26:55,208
Is someone causing you trouble?
768
01:26:57,958 --> 01:26:58,791
I'll deal with it
769
01:27:06,083 --> 01:27:07,041
Let's go from this side
770
01:27:39,791 --> 01:27:40,833
You're not getting away!
771
01:27:41,083 --> 01:27:43,333
Sir, the snipers are following us
772
01:27:43,541 --> 01:27:45,833
Great! Lead them as far away as
possible
773
01:27:46,166 --> 01:27:46,958
Yes, Sir!
774
01:27:47,291 --> 01:27:49,208
Ho, Ko and Petros are here
775
01:27:49,375 --> 01:27:50,500
Get them to the 2nd floor
776
01:27:50,625 --> 01:27:51,500
No problem, Boss
777
01:28:06,541 --> 01:28:08,000
Someone's playing games
778
01:28:08,208 --> 01:28:09,791
Let's go teach them the rules
779
01:28:24,875 --> 01:28:26,708
He's here Let's finish it
780
01:28:26,833 --> 01:28:29,541
No! It doesn't seem right
781
01:28:30,000 --> 01:28:31,458
I have to face him alone
782
01:28:32,333 --> 01:28:33,708
You take your revenge
783
01:28:34,583 --> 01:28:36,708
No one will ever replace my brother,
784
01:28:37,458 --> 01:28:39,291
but you come pretty close
785
01:28:40,875 --> 01:28:42,666
It's an honor, Colonel
786
01:28:44,541 --> 01:28:46,208
See you after the mission
787
01:28:56,666 --> 01:28:57,708
How do we get out of here?
788
01:28:57,958 --> 01:28:59,206
We could take a taxi
789
01:28:59,208 --> 01:29:00,166
We won't find a taxi here
790
01:29:02,500 --> 01:29:04,125
Sir, we're in a hurry. Please drive
faster
791
01:29:04,708 --> 01:29:05,541
Sure
792
01:29:32,333 --> 01:29:34,083
Long, I've finished off the big
dude!
793
01:29:34,250 --> 01:29:35,083
Jie, don't underestimate him!
794
01:33:45,500 --> 01:33:47,291
The case has been open for three
years
795
01:33:49,750 --> 01:33:51,125
Today, I’m closing it
796
01:33:53,916 --> 01:34:00,458
Let's end this as it began
797
01:37:39,333 --> 01:37:41,500
Give yourself a way out
798
01:37:42,291 --> 01:37:46,500
A defeated soldier
799
01:37:49,041 --> 01:37:52,625
only has one way out!
800
01:38:06,583 --> 01:38:09,208
Lok, Petros may show up
suddenly. Look out
801
01:38:10,916 --> 01:38:12,416
Don't worry. Let me cover you
802
01:38:14,083 --> 01:38:15,625
I won't let Petros get close
803
01:38:21,166 --> 01:38:22,208
Ching
804
01:38:22,750 --> 01:38:24,500
Okay, I'm coming soon
805
01:38:37,583 --> 01:38:38,748
Petros is right behind you
806
01:38:38,750 --> 01:38:39,958
Don't move. It's my turn
807
01:38:41,875 --> 01:38:43,125
Don't go there alone
808
01:38:43,833 --> 01:38:45,375
Find Tiger. I'm staying here
809
01:40:21,458 --> 01:40:22,583
Hey Lok!
810
01:40:23,166 --> 01:40:24,666
Hello there, fortune teller
811
01:40:25,500 --> 01:40:26,541
Where is Lok?
812
01:40:39,458 --> 01:40:41,416
Hello, Ching Petros!
813
01:40:42,458 --> 01:40:43,416
Where’s your friend?
814
01:40:43,583 --> 01:40:44,916
I'm afraid he had to leave us
815
01:40:46,000 --> 01:40:47,791
Where did your boyfriend ask you to
meet him?
816
01:40:48,166 --> 01:40:49,083
At the cinema
817
01:40:51,583 --> 01:40:52,625
Stay here
818
01:40:55,000 --> 01:40:55,958
Ching
819
01:40:58,541 --> 01:40:59,958
Let me deliver it
820
01:41:00,333 --> 01:41:01,208
Why?
821
01:41:02,000 --> 01:41:03,958
Because I don't want you seeing him
again
822
01:41:12,541 --> 01:41:14,708
He's in House 2, Row 10
823
01:42:08,833 --> 01:42:11,583
You think you're smart, stealing my
girl?
824
01:42:11,833 --> 01:42:13,875
Go ahead, open it up
825
01:42:22,166 --> 01:42:23,875
That's what I like about Ching
826
01:42:24,375 --> 01:42:28,208
Whatever lie you tell her, she'll
believe it
827
01:42:28,416 --> 01:42:30,708
She's worth more than you know
828
01:42:37,541 --> 01:42:39,375
That's the difference between you
and me
829
01:42:39,958 --> 01:42:41,416
I never lie to her
830
01:43:24,791 --> 01:43:25,708
Lok!
831
01:43:26,833 --> 01:43:29,125
Get him! Go!
832
01:43:31,375 --> 01:43:33,125
Move, get out of the way! Police!
833
01:47:12,500 --> 01:47:14,000
This was my first mission
834
01:47:14,291 --> 01:47:16,208
I've already shot the whole process
835
01:47:17,875 --> 01:47:19,666
Human memories are complicated
836
01:47:20,125 --> 01:47:22,415
As time passes...
837
01:47:22,416 --> 01:47:24,041
you can deceive yourself
838
01:47:25,791 --> 01:47:28,916
I used to believe that what I
recorded was reality
839
01:47:31,958 --> 01:47:36,041
Until the night I returned to that
pub,
840
01:47:36,541 --> 01:47:37,958
and sat where Petros once sat
841
01:47:40,416 --> 01:47:41,875
I saw her again
842
01:47:47,625 --> 01:47:51,000
She looked so different,
843
01:47:54,958 --> 01:47:56,250
I suddenly realized that what I
recorded...
844
01:47:57,000 --> 01:47:59,541
wasn’t so real, after all
845
01:48:00,541 --> 01:48:02,208
Only when there’s faith
846
01:48:02,875 --> 01:48:05,750
does it finally become the truth
51153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.