All language subtitles for Dragon.Squad.2005.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,833 --> 00:01:01,706 This is my first mission 4 00:01:01,708 --> 00:01:03,540 I want to capture the whole process 5 00:01:03,541 --> 00:01:05,666 Human memories are complicated 6 00:01:06,458 --> 00:01:09,708 As time passes, you can deceive yourself 7 00:01:10,166 --> 00:01:12,875 What’s recorded is reality 8 00:01:25,791 --> 00:01:27,790 Last month, a shootout between police and criminals 9 00:01:27,791 --> 00:01:29,498 left five police officers dead 10 00:01:29,500 --> 00:01:31,956 Seven officers are still in critical condition 11 00:01:31,958 --> 00:01:33,790 In this mission, code named Panther Killer 12 00:01:33,791 --> 00:01:35,665 Panther Duen, the younger of two brothers, 13 00:01:35,666 --> 00:01:37,123 responsible for multiple armed robberies 14 00:01:37,125 --> 00:01:39,581 and operating a drug syndicate 15 00:01:39,583 --> 00:01:40,873 is going to court 16 00:01:40,875 --> 00:01:43,458 to attend a hearing in two hours 17 00:01:43,875 --> 00:01:45,998 Partnering with Hong Kong Police, Interpol agents 18 00:01:46,000 --> 00:01:48,956 sent from China, America, and England 19 00:01:48,958 --> 00:01:50,458 are gathering to prosecute Panther Duen 20 00:01:50,875 --> 00:01:52,415 with testimony and evidence 21 00:01:52,416 --> 00:01:54,041 to dismantle Duen's illegal businesses 22 00:03:19,958 --> 00:03:21,125 Police, freeze! 23 00:03:22,500 --> 00:03:23,458 Police! 24 00:03:45,416 --> 00:03:46,290 I'm Pak Yut Suet I'm Wang Sun Ho 25 00:03:46,291 --> 00:03:48,333 Hi, I’m Luo Zai Jun My name’s I'm James Lam 26 00:03:48,458 --> 00:03:49,666 I'm Pak Yut Suet I'm Hung Kei Lok 27 00:03:50,458 --> 00:03:51,831 Hello Nice to meet you 28 00:03:51,833 --> 00:03:53,000 I'm Luo Zai Jun Hello 29 00:03:53,666 --> 00:03:54,750 Hello Hello 30 00:03:56,250 --> 00:03:58,415 Madam, Gentlemen, 31 00:03:58,416 --> 00:04:00,540 let me introduce you to the lead officer in this case 32 00:04:00,541 --> 00:04:01,958 Commander Hong Sun 33 00:04:08,750 --> 00:04:10,708 On behalf of the Hong Kong Police, 34 00:04:11,416 --> 00:04:15,083 thank you for sharing this information 35 00:04:15,541 --> 00:04:17,998 I assure you, your testimony and evidence 36 00:04:18,000 --> 00:04:20,415 will be brought to the court 37 00:04:20,416 --> 00:04:22,500 under our strictest protection 38 00:04:23,666 --> 00:04:25,083 Protect us? 39 00:04:25,250 --> 00:04:26,916 I'm in charge of this case 40 00:04:27,708 --> 00:04:29,333 Nothing out of the ordinary//will happen here 41 00:04:31,416 --> 00:04:33,750 This is my final order 42 00:04:34,375 --> 00:04:35,916 Yes, Sir! 43 00:04:37,666 --> 00:04:38,541 Let's go 44 00:05:00,250 --> 00:05:01,416 What're you doing? 45 00:05:02,125 --> 00:05:03,416 It's my first mission 46 00:05:03,750 --> 00:05:05,375 I want to capture the whole process 47 00:05:06,083 --> 00:05:07,583 Human memory is too complicated 48 00:05:08,166 --> 00:05:10,875 As time passes, you may... remember things differently 49 00:05:11,708 --> 00:05:14,000 What’s recorded is reality 50 00:05:14,708 --> 00:05:16,166 Sometimes it's okay to lie to yourself 51 00:05:16,458 --> 00:05:18,833 At least you can forget the sad stuff 52 00:05:19,791 --> 00:05:22,000 Makes things less complicated 53 00:05:22,375 --> 00:05:24,041 I've forgotten a lot of things... 54 00:05:24,958 --> 00:05:27,125 even my mom's birthday 55 00:05:28,000 --> 00:05:29,750 It's my job to lie to myself 56 00:05:30,208 --> 00:05:33,333 Otherwise, how could I lie to everyone else? 57 00:05:34,583 --> 00:05:35,916 Did you ever regret being an undercover cop? 58 00:05:37,083 --> 00:05:39,625 Two words: Only once 59 00:05:40,375 --> 00:05:43,208 When you’re a sniper, you hope for a single shot 60 00:05:57,750 --> 00:06:00,125 What's the matter, Miss? 61 00:06:06,375 --> 00:06:07,458 Are you okay? 62 00:06:35,375 --> 00:06:37,416 What? 63 00:06:44,000 --> 00:06:44,958 Sit down 64 00:06:46,833 --> 00:06:47,875 Don't worry 65 00:06:48,500 --> 00:06:49,875 It'll all be over soon 66 00:07:53,875 --> 00:07:55,083 Everybody look out 67 00:07:55,250 --> 00:07:56,666 Beware of Panther 68 00:08:23,083 --> 00:08:23,916 Ready 69 00:08:33,333 --> 00:08:34,250 What the hell?! 70 00:08:41,875 --> 00:08:42,625 Watch out! 71 00:08:51,333 --> 00:08:52,000 Move! 72 00:08:53,125 --> 00:08:54,583 Move! 73 00:08:58,041 --> 00:08:59,333 Freeze! Hands up! 74 00:08:59,625 --> 00:09:00,916 Freeze! Freeze! 75 00:09:03,000 --> 00:09:04,291 So who's the asshole? 76 00:09:30,291 --> 00:09:31,875 Madam! What? 77 00:09:37,000 --> 00:09:38,666 Han set a trap. Run! 78 00:09:39,458 --> 00:09:40,250 Roger that 79 00:09:40,875 --> 00:09:41,958 Nobody's there? 80 00:09:42,250 --> 00:09:43,375 Definitely not 81 00:09:43,583 --> 00:09:45,875 The real prison van is at the court by now 82 00:09:46,000 --> 00:09:46,958 Why didn't you tell us? 83 00:09:47,416 --> 00:09:48,750 We're not playing games here! 84 00:09:49,708 --> 00:09:51,583 Calm down... 85 00:09:52,041 --> 00:09:53,000 Attention 86 00:09:53,166 --> 00:09:56,665 No response on patrol car radio for 15 minutes 87 00:09:56,666 --> 00:09:59,166 Officers and firearms considered missing 88 00:09:59,333 --> 00:10:00,165 Roger out 89 00:10:00,166 --> 00:10:00,958 Alpha Team, move out! 90 00:10:01,458 --> 00:10:03,706 A Team moving. Get in the car 91 00:10:03,708 --> 00:10:04,833 Where're they going? 92 00:10:07,333 --> 00:10:08,333 You punks! 93 00:10:09,166 --> 00:10:09,875 What the hell! 94 00:10:23,458 --> 00:10:24,206 All cars 95 00:10:24,208 --> 00:10:26,706 Patrol car and firearms are still missing 96 00:10:26,708 --> 00:10:29,125 B team, stay sharp Ready for action 97 00:10:35,958 --> 00:10:36,916 What's happening out there? 98 00:10:37,291 --> 00:10:38,790 Sir, the patrol car’s here 99 00:10:38,791 --> 00:10:40,583 Multiple officers down 100 00:10:41,125 --> 00:10:42,250 Go see what's happening 101 00:10:54,791 --> 00:10:56,458 Don't be scared, don't move 102 00:10:56,791 --> 00:10:59,041 Calm down... Don't hurry 103 00:10:59,166 --> 00:11:00,416 Don't hurry! 104 00:12:07,875 --> 00:12:09,166 I've been looking for you 105 00:12:43,208 --> 00:12:44,000 Cover me 106 00:12:49,208 --> 00:12:50,166 You cover me! 107 00:12:50,958 --> 00:12:51,790 Cover me! 108 00:12:51,791 --> 00:12:52,875 Cover me! 109 00:13:21,125 --> 00:13:22,125 Stay calm! 110 00:13:37,750 --> 00:13:38,833 Please don't 111 00:13:43,958 --> 00:13:45,041 No, please don't 112 00:13:53,791 --> 00:13:55,291 Goddamn jerks! 113 00:14:05,791 --> 00:14:07,625 Sir, can you please comment... 114 00:14:08,083 --> 00:14:10,125 Sir, what's the police’s next move? 115 00:14:10,375 --> 00:14:11,665 Is there a new strategy? 116 00:14:11,666 --> 00:14:13,666 Sir, will this case be passed on to Interpol? 117 00:14:19,750 --> 00:14:21,541 The Panther case isn’t over yet 118 00:14:21,958 --> 00:14:23,583 There’s no cause to send you away 119 00:14:24,041 --> 00:14:26,000 But if you do anything wrong, 120 00:14:26,291 --> 00:14:28,125 I have the right to arrest you 121 00:14:51,958 --> 00:14:53,166 Are you okay, Boss? 122 00:14:54,291 --> 00:14:56,625 Isn’t that our courtesy guest car? It's a mess! 123 00:14:56,875 --> 00:14:58,333 Those sons of bitches! 124 00:14:58,833 --> 00:15:00,083 Long Yes 125 00:15:00,250 --> 00:15:01,873 You handle those goddamn punks 126 00:15:01,875 --> 00:15:05,000 and never, ever let them drive! 127 00:15:05,125 --> 00:15:06,625 Understand? Sure 128 00:15:22,791 --> 00:15:23,833 He's a good dog 129 00:15:24,208 --> 00:15:28,956 That’s Friday. Injury retirement, but still on salary 130 00:15:28,958 --> 00:15:31,041 I'm gonna join him in retirement 131 00:15:32,583 --> 00:15:34,083 in just five days 132 00:15:34,291 --> 00:15:35,375 The local boss... 133 00:15:35,458 --> 00:15:37,831 of an international Triad organization, Panther Duen 134 00:15:37,833 --> 00:15:40,790 was abducted en route to a court appearance... 135 00:15:40,791 --> 00:15:42,833 Listen to the news! 136 00:15:44,166 --> 00:15:46,166 A cop should be more polite 137 00:15:46,750 --> 00:15:48,750 You should at least call me Uncle 138 00:15:49,333 --> 00:15:51,831 My name's Kong Long I'm your senior, 139 00:15:51,833 --> 00:15:53,958 but you can just call me 'Long' 140 00:15:54,333 --> 00:15:57,000 Please turn up the radio, Long 141 00:15:58,458 --> 00:15:59,958 The news is over 142 00:16:01,750 --> 00:16:03,541 The HK Police had multiple casualties 143 00:16:03,666 --> 00:16:04,833 and you don't care about it? 144 00:16:05,166 --> 00:16:06,665 Colleagues die 145 00:16:06,666 --> 00:16:08,916 Others will take their place 146 00:16:09,416 --> 00:16:12,375 Who'd be left to patrol if everyone went out for revenge? 147 00:16:12,708 --> 00:16:15,791 Who'd arrange your meals if I went off like that? 148 00:16:16,208 --> 00:16:20,250 Do your part, or the world falls apart 149 00:16:21,041 --> 00:16:21,958 I agree 150 00:16:30,708 --> 00:16:33,875 There's a pub near your place, open 24 hours 151 00:16:34,041 --> 00:16:37,750 Call me anytime, no problem 152 00:16:42,333 --> 00:16:43,750 Sister Morning 153 00:17:01,083 --> 00:17:02,125 Brother 154 00:17:04,250 --> 00:17:05,625 What are you doing here? 155 00:17:07,083 --> 00:17:09,375 It's a big case, gotta go back 156 00:17:10,791 --> 00:17:12,291 I brought you something 157 00:17:14,333 --> 00:17:16,041 Have you checked who they are? 158 00:17:18,333 --> 00:17:19,791 I've told you many times 159 00:17:20,166 --> 00:17:21,583 Do your best 160 00:17:22,833 --> 00:17:24,333 Come and eat 161 00:17:25,625 --> 00:17:26,916 Don't worry about me 162 00:17:28,041 --> 00:17:30,291 Been here a long time. I'm used to it 163 00:17:31,791 --> 00:17:33,333 You still have a chance 164 00:17:34,416 --> 00:17:35,958 You gotta do your best 165 00:17:36,708 --> 00:17:38,208 Uphold the family name 166 00:17:39,166 --> 00:17:40,500 Understand, Lok? 167 00:17:43,875 --> 00:17:45,666 Sure. Now eat something 168 00:18:01,125 --> 00:18:02,583 Be accurate... 169 00:18:02,833 --> 00:18:03,708 Hey, what're you up to? 170 00:18:05,083 --> 00:18:07,875 Give me one minute, and I'll show you 171 00:18:08,083 --> 00:18:09,708 Stay on target... 172 00:18:14,583 --> 00:18:16,541 No money, no play 173 00:18:18,250 --> 00:18:19,625 You're a sharpshooter 174 00:18:20,375 --> 00:18:21,750 Somebody's waiting for you 175 00:18:23,583 --> 00:18:25,000 Let me cover you 176 00:18:26,583 --> 00:18:27,875 Can I try? 177 00:18:44,541 --> 00:18:46,456 A lefty sharpshooter, indeed 178 00:18:46,458 --> 00:18:47,750 I admire you 179 00:19:09,666 --> 00:19:11,583 You're great! Okay 180 00:19:13,958 --> 00:19:15,500 This is marksmanship 181 00:19:16,875 --> 00:19:18,250 I learned to shoot on the move 182 00:19:18,416 --> 00:19:20,041 I'm not used to standing still 183 00:19:43,833 --> 00:19:46,125 Please, give me a chance 184 00:19:46,833 --> 00:19:47,791 Let me borrow the gun 185 00:19:49,541 --> 00:19:50,541 I’ll shoot the rest 186 00:20:05,916 --> 00:20:06,791 Thanks 187 00:20:07,500 --> 00:20:08,958 This is what a sniper does 188 00:20:12,458 --> 00:20:13,666 You and me... 189 00:20:16,291 --> 00:20:18,041 we make a good team 190 00:20:21,791 --> 00:20:23,125 A team? 191 00:20:24,875 --> 00:20:26,291 Why not? 192 00:20:31,625 --> 00:20:32,708 They're well organized 193 00:20:33,083 --> 00:20:34,791 obviously not just some local Triads 194 00:20:35,250 --> 00:20:36,750 They use military tactics 195 00:20:37,125 --> 00:20:39,916 I'm pretty sure the sniper’s a woman 196 00:20:40,666 --> 00:20:42,291 I hacked into HK Police records 197 00:20:43,416 --> 00:20:45,833 Apart from the sniper's weapon, 198 00:20:45,958 --> 00:20:48,500 their guns are police-issue 199 00:20:48,916 --> 00:20:51,708 One officer was stabbed with a knife, close quarters 200 00:20:53,000 --> 00:20:54,625 One slash, straightforward 201 00:20:54,958 --> 00:20:57,041 How could Tiger assemble such a powerful group? 202 00:21:01,291 --> 00:21:03,750 Guys, I don’t think... 203 00:21:04,125 --> 00:21:06,041 The target’s not coming out unless we take action 204 00:21:07,375 --> 00:21:09,000 I know what you're thinking 205 00:21:09,958 --> 00:21:11,958 Let's hit Tiger's place, and take a look 206 00:21:18,500 --> 00:21:19,456 This is it 207 00:21:19,458 --> 00:21:21,916 You know how much they earn, just from this street? 208 00:21:22,708 --> 00:21:24,915 Drugs, gambling, prostitution... Visible and invisible, 209 00:21:24,916 --> 00:21:26,290 on the streets, and underground 210 00:21:26,291 --> 00:21:27,791 $10 million a day 211 00:21:29,208 --> 00:21:31,333 They've changed their working hours 212 00:21:31,458 --> 00:21:33,373 Packing up so early? Let me ask you, 213 00:21:33,375 --> 00:21:35,416 Wouldn't they still want to make money? 214 00:21:36,208 --> 00:21:37,833 Unless their boss was in trouble 215 00:21:38,208 --> 00:21:41,375 Which means Panther wasn't rescued, 216 00:21:41,708 --> 00:21:42,833 but captured 217 00:21:44,375 --> 00:21:45,666 Long 218 00:21:46,708 --> 00:21:48,541 Who do you think did it? 219 00:21:54,000 --> 00:21:55,081 This is a great location 220 00:21:55,083 --> 00:21:57,748 Somebody wanted to rent it 221 00:21:57,750 --> 00:21:59,123 We'll close the deal in two days’ time 222 00:21:59,125 --> 00:22:01,123 Make a decision, 223 00:22:01,125 --> 00:22:02,875 or I can't help you anymore 224 00:22:25,458 --> 00:22:26,916 Yuet, Sarge 225 00:22:27,416 --> 00:22:28,625 Open his eyes 226 00:22:45,500 --> 00:22:47,000 Ko...? 227 00:22:47,708 --> 00:22:49,500 My brother will give your money back! 228 00:22:49,916 --> 00:22:52,000 Let me go... 229 00:22:52,208 --> 00:22:54,958 I’ve never owed anyone 230 00:22:55,875 --> 00:22:57,083 And I don't like it... 231 00:22:57,958 --> 00:22:59,291 Being owed something 232 00:22:59,958 --> 00:23:01,333 I'll give everything back 233 00:23:01,708 --> 00:23:04,250 Please, let me go... 234 00:23:04,916 --> 00:23:06,708 Let me introduce my new friend 235 00:23:10,666 --> 00:23:11,833 This is Petros 236 00:23:14,333 --> 00:23:16,666 Dominic's older bother 237 00:23:48,833 --> 00:23:50,875 No, it was an accident 238 00:23:51,125 --> 00:23:53,583 I didn't mean to... No! I didn't kill him! 239 00:23:53,708 --> 00:23:54,500 It's okay 240 00:23:56,416 --> 00:23:58,333 Dominic was a wild one 241 00:24:00,083 --> 00:24:02,458 He spent his whole life trying to get himself killed 242 00:24:03,208 --> 00:24:04,541 Yeah 243 00:24:05,333 --> 00:24:06,958 Everything’s negotiable, 244 00:24:08,291 --> 00:24:09,791 except the truth 245 00:24:11,458 --> 00:24:13,833 And every lie has a price 246 00:24:27,166 --> 00:24:28,000 Do it 247 00:25:02,083 --> 00:25:04,291 I want to see Tiger Duen 248 00:25:24,583 --> 00:25:26,166 What do you want with the Boss? 249 00:25:37,291 --> 00:25:38,166 It's Panther's ear! 250 00:25:43,500 --> 00:25:44,583 Nobody move! 251 00:26:17,041 --> 00:26:18,875 Tell Tiger his old buddy came by 252 00:26:19,541 --> 00:26:20,833 He’ll know what I want 253 00:26:45,958 --> 00:26:47,291 Ching Tiger? 254 00:26:47,541 --> 00:26:49,458 Send me a text. I gotta work 255 00:26:50,625 --> 00:26:51,916 Got it 256 00:26:53,833 --> 00:26:55,166 How're you doing? 257 00:26:55,583 --> 00:26:57,250 I'm fine, don't worry 258 00:26:57,541 --> 00:26:58,790 I've just been busy lately 259 00:26:58,791 --> 00:27:01,166 I'll come see you soon 260 00:27:01,541 --> 00:27:02,458 Okay 261 00:27:02,916 --> 00:27:03,625 Be careful 262 00:27:10,000 --> 00:27:12,625 Some colleagues say Long walks his dog here every day 263 00:27:12,958 --> 00:27:15,958 That Long... he’s such an odd character 264 00:27:16,333 --> 00:27:17,875 I'm afraid he won't help us 265 00:27:19,166 --> 00:27:20,166 Don't worry 266 00:27:20,500 --> 00:27:22,916 Women are better at asking for help 267 00:27:23,041 --> 00:27:24,166 I'll handle it 268 00:27:25,041 --> 00:27:27,583 I wanna know something about you HK cops 269 00:27:28,833 --> 00:27:30,250 About what? 270 00:27:31,125 --> 00:27:32,666 For example, 271 00:27:33,208 --> 00:27:35,998 do you need permission 272 00:27:36,000 --> 00:27:38,125 before you date a colleague? 273 00:27:43,000 --> 00:27:46,416 And, have you ever fallen in love 274 00:27:46,500 --> 00:27:50,625 with a partner during a case? 275 00:27:56,041 --> 00:27:57,583 I did worse than that 276 00:27:57,791 --> 00:27:59,291 I fell in love with my target 277 00:27:59,500 --> 00:28:01,333 when I was undercover 278 00:28:02,458 --> 00:28:03,708 Can you believe that? 279 00:28:15,458 --> 00:28:16,958 Thank you, come again 280 00:28:21,000 --> 00:28:22,041 Pretty girl? 281 00:28:23,916 --> 00:28:25,708 He's still young at heart 282 00:28:33,625 --> 00:28:34,583 What's the matter, Sir? 283 00:28:35,500 --> 00:28:36,500 Where's your boss? 284 00:28:36,666 --> 00:28:39,416 Hasn't come? Don't you know me? 285 00:28:40,750 --> 00:28:41,541 Kong, Sir 286 00:28:43,166 --> 00:28:44,416 Need some help? 287 00:28:45,708 --> 00:28:48,541 It's fine Everyone has hard times 288 00:28:49,083 --> 00:28:51,375 I'll help you now, then you can help me later 289 00:28:56,041 --> 00:28:57,375 What're you doing here? 290 00:28:57,875 --> 00:29:00,000 Village boy! 291 00:29:00,666 --> 00:29:02,125 I'm afraid I can't speak very well 292 00:29:02,250 --> 00:29:03,833 You talk with them 293 00:29:18,583 --> 00:29:19,416 Come on 294 00:29:20,875 --> 00:29:21,666 Suet 295 00:29:27,750 --> 00:29:28,791 You wanna kill someone? 296 00:29:30,458 --> 00:29:31,375 Watch out! 297 00:29:32,500 --> 00:29:33,583 Wait 298 00:29:40,583 --> 00:29:41,666 Please 299 00:29:42,541 --> 00:29:44,166 Thank you Thank you... 300 00:29:44,291 --> 00:29:45,041 You're welcome 301 00:29:45,291 --> 00:29:47,666 Honestly, you should thank him 302 00:30:08,208 --> 00:30:09,208 I don't need your help 303 00:30:13,375 --> 00:30:14,833 I don't need your help! 304 00:30:18,541 --> 00:30:20,041 I still care 305 00:30:20,541 --> 00:30:21,500 Care? 306 00:30:22,041 --> 00:30:24,333 Why didn't you care about mom and me before? 307 00:30:29,166 --> 00:30:30,583 I had so much work to do, I... 308 00:30:30,666 --> 00:30:31,875 You always have so many excuses 309 00:30:32,333 --> 00:30:33,875 Your work's so important, right? 310 00:30:34,208 --> 00:30:36,250 You didn't even see mom before she died! 311 00:30:36,416 --> 00:30:37,708 So many lives depended on me... 312 00:30:37,875 --> 00:30:39,458 I was the Commander 313 00:30:39,541 --> 00:30:40,625 I had to be responsible! 314 00:30:40,791 --> 00:30:43,666 Got it. You just care about your colleagues! 315 00:30:43,750 --> 00:30:45,333 Go find them, then 316 00:30:45,416 --> 00:30:46,750 Why come to me? 317 00:31:02,250 --> 00:31:03,666 I know I was wrong 318 00:31:05,833 --> 00:31:07,833 Can't you give me one more chance? 319 00:31:10,000 --> 00:31:11,750 I don’t need your help 320 00:31:12,125 --> 00:31:13,666 Not now, 321 00:31:14,375 --> 00:31:15,958 and not in the future! 322 00:31:16,458 --> 00:31:18,416 I don't want a father like you! 323 00:31:33,833 --> 00:31:35,666 I'll do what I promised 324 00:31:35,875 --> 00:31:37,791 Based on their actions, 325 00:31:37,958 --> 00:31:39,416 they're special agents. I’m sure of it 326 00:31:40,125 --> 00:31:42,916 They break the rules They’re hard to deal with 327 00:31:43,541 --> 00:31:45,708 You won't find them using normal methods 328 00:31:46,583 --> 00:31:48,540 They're probably hiding in the city, 329 00:31:48,541 --> 00:31:49,791 acting as normal citizens, 330 00:31:49,958 --> 00:31:51,083 and planning their next move 331 00:31:51,666 --> 00:31:53,916 Panther’s a deputy He’s got no real power 332 00:31:54,083 --> 00:31:56,000 I don't think he's the target 333 00:31:56,375 --> 00:31:58,666 It's his brother, Tiger Duen 334 00:31:59,458 --> 00:32:01,373 So, if we get to Tiger Duen 335 00:32:01,375 --> 00:32:02,958 we'll find the agents, too 336 00:32:04,000 --> 00:32:06,166 He has four trained bodyguards with him 337 00:32:06,625 --> 00:32:08,500 They're known as the Power 4 338 00:32:08,916 --> 00:32:11,375 You’ve gotta put them under surveillance 339 00:32:25,250 --> 00:32:26,541 Look 340 00:34:53,500 --> 00:34:54,458 Kong Long 341 00:34:55,291 --> 00:34:56,333 Ko 342 00:34:58,125 --> 00:34:59,583 You're still fast 343 00:35:00,541 --> 00:35:01,708 Faster every day 344 00:35:06,000 --> 00:35:08,041 I knew you'd come looking for me 345 00:35:08,875 --> 00:35:09,958 You know why? 346 00:35:17,458 --> 00:35:18,958 My face still burns 347 00:36:47,333 --> 00:36:49,958 So, how’s your old friend? 348 00:36:52,250 --> 00:36:53,875 Sharp as ever 349 00:36:55,708 --> 00:36:57,458 He's not alone this time 350 00:37:01,916 --> 00:37:03,125 Anything to drink? 351 00:37:03,458 --> 00:37:04,416 No 352 00:37:09,791 --> 00:37:10,750 Sorry 353 00:37:11,791 --> 00:37:14,081 You've never known what it’s like to be hungry 354 00:37:14,083 --> 00:37:17,208 I've seen men killed for less than this 355 00:37:23,458 --> 00:37:24,750 They're just kids 356 00:37:25,208 --> 00:37:27,125 Target practice for your team 357 00:37:28,041 --> 00:37:31,333 But Tiger’s been playing this game for a long time 358 00:37:31,916 --> 00:37:34,666 He won't show his hand unless we force him to 359 00:37:36,125 --> 00:37:37,708 What's our strategy, Colonel? 360 00:37:39,083 --> 00:37:41,583 There's an old Chinese saying: 361 00:37:46,458 --> 00:37:48,083 Don’t cry 362 00:37:50,375 --> 00:37:52,666 until you see the coffin 363 00:37:55,875 --> 00:37:58,375 My team will handle Tiger 364 00:37:58,500 --> 00:37:59,791 And I'll find the girl 365 00:38:50,625 --> 00:38:51,500 Excuse me 366 00:38:52,666 --> 00:38:54,333 Do you speak English? Yes 367 00:38:54,750 --> 00:38:57,583 Good. Can you direct me toward Hollywood road? 368 00:38:59,375 --> 00:39:02,458 I'd love to help you, but I'm a tourist here myself 369 00:39:05,791 --> 00:39:07,875 That's why you're taking so many pictures 370 00:39:08,083 --> 00:39:10,041 That's right Right 371 00:39:11,416 --> 00:39:14,666 Okay, all right. Well, thanks anyway 372 00:40:24,208 --> 00:40:25,250 Oh, it's you again 373 00:40:25,666 --> 00:40:26,708 Hello 374 00:40:28,125 --> 00:40:29,791 This, I know you can help with 375 00:40:30,208 --> 00:40:31,750 Would you read my fortune for me? 376 00:40:38,791 --> 00:40:40,000 What do you want to know? 377 00:40:40,625 --> 00:40:42,041 I'm looking for a young woman 378 00:40:43,125 --> 00:40:44,583 Think I'll find her? 379 00:40:45,250 --> 00:40:47,041 Doesn't look so good. See right here? 380 00:40:47,833 --> 00:40:49,875 It says you'll face many obstacles 381 00:40:53,041 --> 00:40:56,875 Well, eliminating obstacles is my specialty 382 00:41:05,916 --> 00:41:07,083 Maybe I can help you 383 00:41:07,250 --> 00:41:08,625 Why don't you give me your number? 384 00:41:10,291 --> 00:41:13,291 No, I think it's better if we stay strangers 385 00:41:15,791 --> 00:41:17,250 Tell me your name, at least 386 00:41:17,291 --> 00:41:18,083 You already know it! 387 00:41:57,208 --> 00:41:58,083 Shit! 388 00:42:05,833 --> 00:42:06,833 Bye-bye... 389 00:42:16,625 --> 00:42:17,708 Ching 390 00:42:18,916 --> 00:42:19,833 Wah 391 00:42:20,000 --> 00:42:22,291 Going home? Come with me 392 00:42:22,666 --> 00:42:24,208 Yeah, go with Wah. I have to go 393 00:42:25,208 --> 00:42:28,250 Don’t be stuck up. Get in 394 00:42:28,583 --> 00:42:29,248 You think you're so goddamn special? 395 00:42:29,250 --> 00:42:30,166 No, Wah 396 00:42:58,875 --> 00:43:00,041 Are you okay? 397 00:43:02,708 --> 00:43:03,708 Okay 398 00:43:12,916 --> 00:43:14,041 Thank you 399 00:43:17,250 --> 00:43:19,831 You a busybody? No, Wah! 400 00:43:19,833 --> 00:43:20,791 Fighting back? 401 00:43:22,541 --> 00:43:24,250 No, Wah! 402 00:43:24,458 --> 00:43:25,458 Ching, stay away 403 00:43:26,125 --> 00:43:27,498 It's my fault Stand still 404 00:43:27,500 --> 00:43:28,916 No, Wah! 405 00:43:29,166 --> 00:43:30,041 Don't move! 406 00:43:31,250 --> 00:43:33,625 Cops! Run, Wah! No, Wah! 407 00:43:42,500 --> 00:43:44,375 Are you okay? Yeah, I'm fine 408 00:43:45,083 --> 00:43:46,166 I'm so sorry 409 00:43:47,083 --> 00:43:48,166 It's all right 410 00:43:57,333 --> 00:43:58,333 Thank you 411 00:44:05,000 --> 00:44:06,500 You sure you're okay? 412 00:44:07,500 --> 00:44:09,500 Yeah, I'm all right 413 00:44:10,791 --> 00:44:13,083 Besides, it looks like your shoes got the worst of it 414 00:44:21,958 --> 00:44:24,750 Thanks again 415 00:44:26,833 --> 00:44:28,083 Good night 416 00:44:50,041 --> 00:44:51,625 Why come see me so late? 417 00:44:58,125 --> 00:44:59,250 Tiger Duen 418 00:44:59,916 --> 00:45:03,291 We’re businessmen We should pay what we owe 419 00:45:03,541 --> 00:45:06,708 This is for your dead comrades 420 00:45:12,875 --> 00:45:14,250 And this is for you 421 00:45:16,125 --> 00:45:18,208 You owe a lot more than this 422 00:45:18,458 --> 00:45:19,416 Bat 423 00:45:25,166 --> 00:45:27,083 Businessmen should have credit 424 00:45:30,541 --> 00:45:33,208 This is for my brother's ear 425 00:45:33,666 --> 00:45:35,290 You think you can get all the money 426 00:45:35,291 --> 00:45:36,875 while you still have my brother? 427 00:45:37,916 --> 00:45:41,708 Ko, either take it and let my brother go, 428 00:45:42,875 --> 00:45:45,833 or I'll kill you 429 00:45:49,166 --> 00:45:51,083 Maybe you'll decide to pay 430 00:45:52,875 --> 00:45:54,833 if we make you cry 431 00:45:55,250 --> 00:45:58,291 in despair! 432 00:46:06,958 --> 00:46:07,833 For you 433 00:46:09,125 --> 00:46:10,583 Grenade! Run! 434 00:46:13,916 --> 00:46:14,958 Soy sauce? 435 00:46:17,666 --> 00:46:18,833 Freeze! Freeze! 436 00:46:47,000 --> 00:46:48,000 Don't go! 437 00:47:03,833 --> 00:47:04,708 Go after him! 438 00:47:15,666 --> 00:47:16,500 Take the gun! 439 00:47:20,041 --> 00:47:21,041 Shoot! 440 00:47:21,666 --> 00:47:22,916 Shoot him! 441 00:47:23,375 --> 00:47:24,750 I don’t time to play with you 442 00:47:42,458 --> 00:47:43,625 No, Tiger! 443 00:47:56,500 --> 00:47:57,416 Let's move out 444 00:47:57,625 --> 00:47:59,291 Time for the show to start 445 00:47:59,375 --> 00:48:00,125 Yes, Colonel 446 00:48:02,333 --> 00:48:03,708 Drop the gun! 447 00:48:03,875 --> 00:48:05,666 Freeze! Shoot me! 448 00:48:05,833 --> 00:48:08,623 Drop your guns! Shoot me! 449 00:48:08,625 --> 00:48:10,916 Police! Freeze! 450 00:48:14,833 --> 00:48:15,958 You two! 451 00:48:16,625 --> 00:48:17,791 Drop the guns! 452 00:48:18,291 --> 00:48:19,666 Drop your guns! 453 00:48:21,958 --> 00:48:23,291 Raise your hands! 454 00:48:46,000 --> 00:48:47,833 Can't you give them another chance? 455 00:48:48,875 --> 00:48:50,750 Remember how your partners died? 456 00:48:53,375 --> 00:48:55,000 It's because you didn't follow orders 457 00:48:55,375 --> 00:48:58,000 and wait for backup That was my fault 458 00:49:02,375 --> 00:49:03,750 These other guys... 459 00:49:04,000 --> 00:49:05,958 I'm sure they're Ko's agents 460 00:49:06,250 --> 00:49:07,333 I know 461 00:49:07,625 --> 00:49:08,791 I know how to deal with him 462 00:49:09,666 --> 00:49:12,166 Hong, don't fool yourself again 463 00:49:13,958 --> 00:49:16,958 Don't sacrifice your men for the sake of fame 464 00:49:18,375 --> 00:49:19,916 Work with the other departments 465 00:49:27,750 --> 00:49:28,958 Listen to me 466 00:49:29,916 --> 00:49:31,500 Give yourself a chance, 467 00:49:32,458 --> 00:49:34,541 and those kids, too 468 00:49:55,083 --> 00:49:56,500 Honestly, it's Kong Long who saved you 469 00:49:58,291 --> 00:49:59,708 You should thank him 470 00:50:06,375 --> 00:50:07,625 Let's get some exercise 471 00:50:10,916 --> 00:50:11,958 I'm with you 472 00:50:47,708 --> 00:50:49,416 I've jogged this road for more than 10 years 473 00:50:49,625 --> 00:50:52,500 But I'll still get lost if I'm careless 474 00:50:53,208 --> 00:50:54,708 It's not easy, following the right track 475 00:50:55,416 --> 00:50:57,000 You'll find your legs getting tired 476 00:50:58,250 --> 00:50:59,875 Then one day, you’ll ask yourself 477 00:51:00,041 --> 00:51:01,208 why you go on 478 00:51:01,916 --> 00:51:04,416 In just a few days, I'll be out for good 479 00:51:04,625 --> 00:51:07,458 What happened three years ago wasn't your fault 480 00:51:08,083 --> 00:51:09,541 No one should blame you for your colleagues’ deaths 481 00:51:11,041 --> 00:51:12,291 You shouldn't hide away 482 00:51:12,958 --> 00:51:14,250 You shouldn't feel regret 483 00:51:28,791 --> 00:51:30,583 Let me tell you a story 484 00:51:32,958 --> 00:51:36,291 I was only 10 in 1992 485 00:51:37,291 --> 00:51:38,833 My dad was a cop 486 00:51:40,416 --> 00:51:43,375 He and eight colleagues had a gun battle with a gang 487 00:51:45,666 --> 00:51:47,083 They took 47 shots in total 488 00:51:48,458 --> 00:51:49,458 What happened? 489 00:51:50,458 --> 00:51:51,666 Four cops died 490 00:51:54,125 --> 00:51:55,375 My dad was one of them 491 00:51:57,166 --> 00:51:58,125 13 years later, 492 00:51:58,958 --> 00:52:00,333 their sons and daughters became friends 493 00:52:02,541 --> 00:52:04,083 Three of them became cops 494 00:52:04,625 --> 00:52:05,875 I was one of them 495 00:52:07,375 --> 00:52:08,750 Do you know how we feel 496 00:52:09,791 --> 00:52:11,041 when people talk about their fathers? 497 00:52:18,416 --> 00:52:20,000 We feel so proud 498 00:52:22,500 --> 00:52:24,416 We're proud of them 499 00:52:26,500 --> 00:52:27,416 Kong, Sir 500 00:52:28,125 --> 00:52:30,708 We need you to take on the agents 501 00:52:31,875 --> 00:52:32,958 Let me give you some advice 502 00:52:33,791 --> 00:52:35,000 You can't beat them 503 00:52:35,416 --> 00:52:37,416 That's why we need a leader like you 504 00:52:41,166 --> 00:52:42,583 I was lost once, 505 00:52:44,791 --> 00:52:46,541 and it was hard to find myself again 506 00:52:48,583 --> 00:52:51,000 I don't want to take the wrong past again 507 00:52:53,125 --> 00:52:54,166 If you insist 508 00:52:55,291 --> 00:52:56,708 do it yourselves 509 00:52:56,875 --> 00:52:59,375 I hope you all make it back safely 510 00:53:02,500 --> 00:53:03,416 Kong Long, 511 00:53:04,666 --> 00:53:06,041 we can do it without you! 512 00:53:18,291 --> 00:53:19,250 Please, 513 00:53:21,500 --> 00:53:22,708 make yourself at home 514 00:53:24,166 --> 00:53:25,291 Would you like a drink? 515 00:53:25,958 --> 00:53:26,916 Yes, thank you 516 00:53:27,166 --> 00:53:29,041 Tell me, where are you from? 517 00:53:29,583 --> 00:53:31,291 I was born in the States, 518 00:53:32,000 --> 00:53:33,666 but left home when I was 15 519 00:53:34,833 --> 00:53:37,958 Spent some time in Central America, Colombia mostly, 520 00:53:38,833 --> 00:53:40,290 then Eastern Europe, 521 00:53:40,291 --> 00:53:41,375 and now I live in Thailand 522 00:53:41,958 --> 00:53:43,250 Are you here on vacation? 523 00:53:44,791 --> 00:53:46,458 Yeah, I guess you could call it that 524 00:53:50,708 --> 00:53:52,500 I love to watch them fly 525 00:53:53,000 --> 00:53:54,625 They’re so free up there 526 00:54:00,166 --> 00:54:02,958 Look, this is my younger sister 527 00:54:05,166 --> 00:54:06,416 She's cute 528 00:54:09,666 --> 00:54:12,666 This doll was a present from my boyfriend 529 00:54:13,541 --> 00:54:15,458 when he still loved me 530 00:54:16,625 --> 00:54:18,666 He made me promise to keep it 531 00:54:20,041 --> 00:54:21,625 I kept my promise, 532 00:54:23,000 --> 00:54:24,416 but he didn’t 533 00:54:33,625 --> 00:54:35,250 Here For me? 534 00:54:36,708 --> 00:54:40,206 Yes, I wanted to give you something 535 00:54:40,208 --> 00:54:42,166 You were so nice the other night 536 00:54:44,750 --> 00:54:45,916 Do you like them? 537 00:54:48,708 --> 00:54:50,041 They're beautiful 538 00:54:50,500 --> 00:54:51,750 Allow me 539 00:55:00,416 --> 00:55:01,708 Now, you can go to the ball 540 00:55:02,791 --> 00:55:03,750 What? 541 00:55:04,625 --> 00:55:05,958 Like Cinderella 542 00:55:19,916 --> 00:55:21,166 Are you all right? 543 00:55:24,750 --> 00:55:27,750 Whenever I’m happy, I get scared 544 00:55:29,333 --> 00:55:31,458 I know I'll be sad again soon 545 00:55:40,083 --> 00:55:43,208 Do you know why the little angel doesn't have a mouth? 546 00:55:45,166 --> 00:55:46,875 Because she likes to keep secrets? 547 00:55:49,208 --> 00:55:52,458 You’ll find a smile on her face when you’re happy, 548 00:55:52,958 --> 00:55:55,625 and a sad face when you're upset 549 00:55:57,291 --> 00:55:59,250 She can share your feelings 550 00:56:16,500 --> 00:56:18,708 There's some business I need to take care of 551 00:56:19,458 --> 00:56:20,916 Would you like to come with me? 552 00:56:21,291 --> 00:56:22,500 Sure 553 00:56:22,875 --> 00:56:25,458 Okay. A little female charm is good for business 554 00:56:52,458 --> 00:56:59,248 Sir... 555 00:56:59,250 --> 00:57:01,290 There’s four operatives on the balcony 556 00:57:01,291 --> 00:57:02,750 Two teams of snipers standing by 557 00:57:02,916 --> 00:57:04,708 guarding the building exits 558 00:57:08,291 --> 00:57:10,041 We've got men on the 6th and 7th floors 559 00:57:10,666 --> 00:57:13,208 Four units watching the two main routes, 560 00:57:14,875 --> 00:57:15,916 especially the 9th floor 561 00:57:16,333 --> 00:57:17,456 As well as eight sharpshooters 562 00:57:17,458 --> 00:57:19,333 ready and in position 563 00:57:19,958 --> 00:57:20,956 Well done 564 00:57:20,958 --> 00:57:22,456 Once they come for Tiger, 565 00:57:22,458 --> 00:57:23,958 there's no way out 566 00:57:32,208 --> 00:57:34,375 HK Police must keep you safe! 567 00:57:35,041 --> 00:57:38,125 You and the agents will learn to respect justice 568 00:57:50,750 --> 00:57:52,875 Aren't you gonna tell me what's in the box? 569 00:58:07,375 --> 00:58:08,708 That was my partner 570 00:58:09,416 --> 00:58:11,373 He said if I don't deliver this now, 571 00:58:11,375 --> 00:58:12,708 I might not be able to 572 00:58:14,875 --> 00:58:16,125 I'll wait for you 573 00:58:17,958 --> 00:58:19,250 It may take a while 574 00:58:25,958 --> 00:58:29,125 There're cops on 6, 7, and the roof 575 00:58:31,333 --> 00:58:33,916 The special unit has Tiger on 8 576 00:58:35,500 --> 00:58:37,083 I’ll handle the cops 577 00:58:38,166 --> 00:58:40,500 You get the package to Tiger 578 00:59:08,916 --> 00:59:10,500 Which team do you belong to, Sir? 579 00:59:15,125 --> 00:59:16,958 I asked you which team you're on! 580 00:59:42,958 --> 00:59:44,916 It's him. Tell all units to get ready 581 00:59:45,208 --> 00:59:46,041 Yes, Sir! 582 01:00:08,750 --> 01:00:10,875 Target approaching HQ. Everybody ready 583 01:00:11,083 --> 01:00:12,875 The snipers on the balconies will provide cover 584 01:01:02,041 --> 01:01:02,708 Sir, leave! 585 01:01:50,583 --> 01:01:52,541 Now you know how it feels to lose a brother 586 01:01:56,583 --> 01:02:00,000 But don't worry, you’ll be with him soon... 587 01:02:00,500 --> 01:02:01,333 in hell! 588 01:02:10,416 --> 01:02:12,791 I showed him the coffin, Colonel. I'm coming out 589 01:02:16,208 --> 01:02:17,291 Ching 590 01:02:18,250 --> 01:02:19,250 Petros 591 01:02:19,791 --> 01:02:20,833 What are you doing here? 592 01:02:20,958 --> 01:02:22,250 I said I'd wait 593 01:02:24,291 --> 01:02:26,041 I was worried about you 594 01:02:27,541 --> 01:02:28,500 Come on 595 01:02:46,625 --> 01:02:47,625 Come on 596 01:02:48,291 --> 01:02:49,416 Target sighted 597 01:02:49,791 --> 01:02:51,333 It's the man I met in the temple 598 01:02:51,750 --> 01:02:53,333 He's with Tiger's girlfriend 599 01:02:53,750 --> 01:02:54,708 Don't let them go! 600 01:03:01,333 --> 01:03:02,958 So many people died 601 01:03:03,750 --> 01:03:04,708 Take action right now! 602 01:03:05,250 --> 01:03:06,833 You have to leave, now 603 01:03:11,458 --> 01:03:12,750 I knew this would happen 604 01:03:12,916 --> 01:03:15,041 No, that's not what I meant 605 01:03:15,875 --> 01:03:18,208 It's okay. We don't owe each other anything 606 01:03:18,416 --> 01:03:20,333 It's just temporary. Trust me 607 01:03:21,208 --> 01:03:23,041 Lies always sound better than the truth 608 01:03:23,166 --> 01:03:24,208 I'm not lying to you 609 01:03:27,125 --> 01:03:28,375 I wouldn't do that 610 01:03:35,875 --> 01:03:38,083 Bring it back to me. Promise 611 01:04:09,666 --> 01:04:10,790 They're trying to trap you, Lieutenant 612 01:04:10,791 --> 01:04:12,208 Your escape route's blocked 613 01:04:19,250 --> 01:04:20,456 You take care of the two in front, 614 01:04:20,458 --> 01:04:21,583 I'll handle the two behind 615 01:04:48,458 --> 01:04:49,625 Sniper, ready! 616 01:04:56,166 --> 01:04:57,208 Jie, ready 617 01:05:03,166 --> 01:05:04,333 Suet, ready 618 01:05:12,041 --> 01:05:13,625 We hear you, Ho 619 01:05:16,916 --> 01:05:17,916 Ho, ready 620 01:06:43,750 --> 01:06:44,500 Here! 621 01:07:04,291 --> 01:07:05,250 Reload! 622 01:07:10,875 --> 01:07:11,875 Reload! 623 01:07:17,333 --> 01:07:18,250 They've stopped moving 624 01:07:19,750 --> 01:07:20,958 Jie, Suet 625 01:07:21,291 --> 01:07:22,916 They're going to combine fire to escape 626 01:07:23,041 --> 01:07:24,541 Move in when they reload! 627 01:07:24,833 --> 01:07:25,625 Go! 628 01:07:26,750 --> 01:07:27,583 Petros! 629 01:07:41,416 --> 01:07:42,458 Go! Go! 630 01:07:54,958 --> 01:07:56,498 They changed tactics 631 01:07:56,500 --> 01:07:57,625 Go back and block them! 632 01:08:48,125 --> 01:08:49,708 You go ahead, I'll cover you 633 01:08:49,875 --> 01:08:52,291 No! I won't let you die like your brother 634 01:08:52,458 --> 01:08:53,958 I'll cover you. Go! 635 01:09:04,125 --> 01:09:04,916 Petros! 636 01:09:22,875 --> 01:09:24,041 Yuet, we need covering fire 637 01:10:10,916 --> 01:10:12,291 Bat, Yuet, move out! 638 01:10:22,458 --> 01:10:23,375 Suet, watch out! 639 01:11:44,791 --> 01:11:46,208 Suet! 640 01:11:59,875 --> 01:12:01,541 Suet! 641 01:12:31,458 --> 01:12:33,041 Hello, mom, how are you? 642 01:12:33,541 --> 01:12:36,583 Lam residence, please leave your message after the tone 643 01:12:36,791 --> 01:12:37,625 Thank you 644 01:12:39,375 --> 01:12:42,458 Mom, I’ve gotta stay a few more days 645 01:12:43,375 --> 01:12:46,206 Hong Kong cops piss me off 646 01:12:46,208 --> 01:12:48,041 They said they really need me 647 01:12:55,416 --> 01:12:57,041 I will come back 648 01:12:57,958 --> 01:12:59,291 I will 649 01:13:00,625 --> 01:13:01,833 Bye 650 01:13:38,708 --> 01:13:41,708 You've been saying you'll quit smoking 651 01:13:42,208 --> 01:13:43,375 But you're still doing it 652 01:13:47,625 --> 01:13:50,041 You can lie to yourself for years, 653 01:13:52,041 --> 01:13:54,000 up until until the day you die 654 01:14:01,625 --> 01:14:03,208 I should have listened to you 655 01:14:04,416 --> 01:14:07,458 I can’t handle all the responsibility 656 01:14:10,500 --> 01:14:12,208 You’re cheating yourself, too 657 01:14:14,916 --> 01:14:18,708 You’ll never forget that battle three years ago 658 01:14:26,458 --> 01:14:27,875 If I had just one more day... 659 01:14:30,666 --> 01:14:32,500 I'd give myself another chance 660 01:14:36,125 --> 01:14:37,583 Boss 661 01:14:38,416 --> 01:14:40,041 I'm out of time 662 01:14:47,625 --> 01:14:49,583 Tomorrow’s your last day as a cop 663 01:14:54,833 --> 01:14:56,541 Give yourself a chance, 664 01:14:58,083 --> 01:15:00,625 and those kids as well 665 01:15:39,250 --> 01:15:40,206 We’ll go first. See you 666 01:15:40,208 --> 01:15:42,250 I can handle it. Have fun 667 01:17:20,041 --> 01:17:21,250 Let me open it 668 01:17:22,000 --> 01:17:23,208 I'll do it myself 669 01:17:56,666 --> 01:17:58,083 I've asked her so many times 670 01:18:00,000 --> 01:18:01,291 just to come and see me, 671 01:18:04,125 --> 01:18:05,291 but she never did 672 01:18:10,916 --> 01:18:12,083 I didn't want to blame her, 673 01:18:17,958 --> 01:18:19,750 I just wanted to ask if, if... 674 01:18:24,041 --> 01:18:27,458 if she really loves me 675 01:19:05,250 --> 01:19:09,000 My brother always wanted to be a good cop 676 01:19:10,083 --> 01:19:13,123 but he was paralyzed in a car crash 677 01:19:13,125 --> 01:19:14,500 after two years on the force 678 01:19:16,333 --> 01:19:18,333 I became a cop because of him 679 01:19:19,208 --> 01:19:21,041 Hoped to share my experiences with him 680 01:19:25,250 --> 01:19:26,541 But sometimes I think, 681 01:19:28,291 --> 01:19:29,958 I'm the only family he has 682 01:19:31,333 --> 01:19:34,583 What if something happened to me? 683 01:19:36,416 --> 01:19:37,916 Who'd look after him? 684 01:19:46,208 --> 01:19:47,375 Brother 685 01:19:49,666 --> 01:19:53,750 After tomorrow, I don't know when I'll see you again 686 01:19:59,791 --> 01:20:01,458 I know you had high hopes, 687 01:20:05,000 --> 01:20:06,500 but I want you to know... 688 01:20:14,625 --> 01:20:16,750 whether or not I catch this gang, 689 01:20:23,750 --> 01:20:25,750 I tried my best 690 01:21:43,125 --> 01:21:44,291 I think... 691 01:21:44,958 --> 01:21:46,416 we're very much like a team 692 01:22:17,250 --> 01:22:18,333 Stop! 693 01:22:18,666 --> 01:22:20,791 You're sentenced to be deported! 694 01:22:21,875 --> 01:22:24,000 Don't get wild... Stop it 695 01:22:24,166 --> 01:22:25,375 Don't move... What the hell! 696 01:22:25,625 --> 01:22:26,665 Don't move 697 01:22:26,666 --> 01:22:27,958 Freeze Bring them back! 698 01:22:39,791 --> 01:22:40,958 Get in the car! 699 01:22:51,875 --> 01:22:52,875 What're you looking at? 700 01:22:53,166 --> 01:22:54,291 One of you died 701 01:22:54,458 --> 01:22:55,625 So did my old friend 702 01:22:55,875 --> 01:22:57,375 Read them all within 10 minutes 703 01:22:59,916 --> 01:23:03,250 The Duen brothers have been running guns and drugs for years 704 01:23:03,625 --> 01:23:05,040 All the firearms and drug dealers 705 01:23:05,041 --> 01:23:07,456 have bank account numbers and passwords 706 01:23:07,458 --> 01:23:08,750 They’re all stored somewhere 707 01:23:08,875 --> 01:23:09,916 No mark, no trace 708 01:23:10,083 --> 01:23:12,125 Their underground capital exceeds $2 billion 709 01:23:12,291 --> 01:23:13,748 All the numbers are on film 710 01:23:13,750 --> 01:23:17,000 It’s their most valuable asset, 711 01:23:17,333 --> 01:23:18,916 and the agents' prime target 712 01:23:19,583 --> 01:23:22,083 Nobody ever knew where Tiger hid it, 713 01:23:22,458 --> 01:23:25,625 but they forced his hand 714 01:23:26,541 --> 01:23:29,416 If Tiger runs, he’ll take the film with him 715 01:23:30,000 --> 01:23:31,375 He can’t be seen in public now, 716 01:23:31,583 --> 01:23:33,541 so he’ll have someone take it for him 717 01:23:33,916 --> 01:23:35,125 I know who she is 718 01:23:36,791 --> 01:23:39,583 If you don't act today, you'll never get another chance 719 01:23:40,125 --> 01:23:42,583 Will you come help me catch them? 720 01:23:42,875 --> 01:23:44,208 Stay, or go! 721 01:23:44,666 --> 01:23:45,498 Come on 722 01:23:45,500 --> 01:23:47,500 We go together, 723 01:23:47,916 --> 01:23:49,291 and come back together! 724 01:23:50,666 --> 01:23:51,708 Yes, Sir! 725 01:23:57,250 --> 01:23:58,250 Hello 726 01:23:58,791 --> 01:23:59,791 Tiger 727 01:24:00,791 --> 01:24:02,875 Take the stuff from the safe box, 728 01:24:03,000 --> 01:24:04,250 then I'll call you 729 01:24:04,833 --> 01:24:06,208 Make sure you’re not followed 730 01:24:07,875 --> 01:24:10,500 Ching, you're my only hope 731 01:24:11,083 --> 01:24:12,208 I got it 732 01:24:13,458 --> 01:24:16,250 Petros, sorry, he just phoned me 733 01:24:16,916 --> 01:24:18,958 I've to help him one last time 734 01:24:19,666 --> 01:24:20,666 I owe him 735 01:24:21,416 --> 01:24:23,333 All right, well, you go ahead I'll wait for you 736 01:24:23,666 --> 01:24:25,750 And we'll leave together. Don't worry 737 01:24:42,333 --> 01:24:43,500 Here they are! 738 01:24:44,333 --> 01:24:47,166 If she takes it out, and the gang gets close to her, 739 01:24:47,291 --> 01:24:48,291 it's game over 740 01:24:52,041 --> 01:24:53,000 Jun 741 01:25:01,583 --> 01:25:02,625 Sniper in position 742 01:25:02,791 --> 01:25:04,708 The girl's out. Shoot out her tires 743 01:25:05,125 --> 01:25:05,791 Yes, Sir 744 01:25:13,416 --> 01:25:16,000 Petros, I can't believe it 745 01:25:16,458 --> 01:25:17,750 I've got a flat 746 01:25:17,958 --> 01:25:19,458 Don't worry, I'll come pick you up 747 01:25:23,000 --> 01:25:25,458 Ching, Petros told me to get you 748 01:25:26,541 --> 01:25:27,416 And you are... 749 01:25:27,625 --> 01:25:28,833 I'm his friend 750 01:25:42,333 --> 01:25:43,791 It must be Kong Long 751 01:25:52,291 --> 01:25:53,458 Did you get on the highway? 752 01:25:55,541 --> 01:25:56,583 Yes, Sir 753 01:25:57,333 --> 01:25:59,375 Exit the second intersection and turn right 754 01:26:00,000 --> 01:26:01,916 There's an abandoned power plant three kilometers away 755 01:26:02,333 --> 01:26:04,958 You bring the girl, and I'll trap the bastards there 756 01:26:05,458 --> 01:26:06,291 All right, Sir 757 01:26:08,791 --> 01:26:10,166 My boss 758 01:26:19,416 --> 01:26:20,291 Hello 759 01:26:20,458 --> 01:26:22,291 Ching, could you put my friend on the phone? 760 01:26:24,208 --> 01:26:25,125 Petros 761 01:26:27,625 --> 01:26:28,583 Yes 762 01:26:28,750 --> 01:26:31,125 Now I can add chauffeur to your list of talents 763 01:26:31,416 --> 01:26:33,041 Thank you so much 764 01:26:33,541 --> 01:26:34,958 Well, you're very welcome 765 01:26:35,291 --> 01:26:38,208 Like I said, you'll be facing many obstacles 766 01:26:50,083 --> 01:26:51,541 Why’s there a car following us? 767 01:26:54,000 --> 01:26:55,208 Is someone causing you trouble? 768 01:26:57,958 --> 01:26:58,791 I'll deal with it 769 01:27:06,083 --> 01:27:07,041 Let's go from this side 770 01:27:39,791 --> 01:27:40,833 You're not getting away! 771 01:27:41,083 --> 01:27:43,333 Sir, the snipers are following us 772 01:27:43,541 --> 01:27:45,833 Great! Lead them as far away as possible 773 01:27:46,166 --> 01:27:46,958 Yes, Sir! 774 01:27:47,291 --> 01:27:49,208 Ho, Ko and Petros are here 775 01:27:49,375 --> 01:27:50,500 Get them to the 2nd floor 776 01:27:50,625 --> 01:27:51,500 No problem, Boss 777 01:28:06,541 --> 01:28:08,000 Someone's playing games 778 01:28:08,208 --> 01:28:09,791 Let's go teach them the rules 779 01:28:24,875 --> 01:28:26,708 He's here Let's finish it 780 01:28:26,833 --> 01:28:29,541 No! It doesn't seem right 781 01:28:30,000 --> 01:28:31,458 I have to face him alone 782 01:28:32,333 --> 01:28:33,708 You take your revenge 783 01:28:34,583 --> 01:28:36,708 No one will ever replace my brother, 784 01:28:37,458 --> 01:28:39,291 but you come pretty close 785 01:28:40,875 --> 01:28:42,666 It's an honor, Colonel 786 01:28:44,541 --> 01:28:46,208 See you after the mission 787 01:28:56,666 --> 01:28:57,708 How do we get out of here? 788 01:28:57,958 --> 01:28:59,206 We could take a taxi 789 01:28:59,208 --> 01:29:00,166 We won't find a taxi here 790 01:29:02,500 --> 01:29:04,125 Sir, we're in a hurry. Please drive faster 791 01:29:04,708 --> 01:29:05,541 Sure 792 01:29:32,333 --> 01:29:34,083 Long, I've finished off the big dude! 793 01:29:34,250 --> 01:29:35,083 Jie, don't underestimate him! 794 01:33:45,500 --> 01:33:47,291 The case has been open for three years 795 01:33:49,750 --> 01:33:51,125 Today, I’m closing it 796 01:33:53,916 --> 01:34:00,458 Let's end this as it began 797 01:37:39,333 --> 01:37:41,500 Give yourself a way out 798 01:37:42,291 --> 01:37:46,500 A defeated soldier 799 01:37:49,041 --> 01:37:52,625 only has one way out! 800 01:38:06,583 --> 01:38:09,208 Lok, Petros may show up suddenly. Look out 801 01:38:10,916 --> 01:38:12,416 Don't worry. Let me cover you 802 01:38:14,083 --> 01:38:15,625 I won't let Petros get close 803 01:38:21,166 --> 01:38:22,208 Ching 804 01:38:22,750 --> 01:38:24,500 Okay, I'm coming soon 805 01:38:37,583 --> 01:38:38,748 Petros is right behind you 806 01:38:38,750 --> 01:38:39,958 Don't move. It's my turn 807 01:38:41,875 --> 01:38:43,125 Don't go there alone 808 01:38:43,833 --> 01:38:45,375 Find Tiger. I'm staying here 809 01:40:21,458 --> 01:40:22,583 Hey Lok! 810 01:40:23,166 --> 01:40:24,666 Hello there, fortune teller 811 01:40:25,500 --> 01:40:26,541 Where is Lok? 812 01:40:39,458 --> 01:40:41,416 Hello, Ching Petros! 813 01:40:42,458 --> 01:40:43,416 Where’s your friend? 814 01:40:43,583 --> 01:40:44,916 I'm afraid he had to leave us 815 01:40:46,000 --> 01:40:47,791 Where did your boyfriend ask you to meet him? 816 01:40:48,166 --> 01:40:49,083 At the cinema 817 01:40:51,583 --> 01:40:52,625 Stay here 818 01:40:55,000 --> 01:40:55,958 Ching 819 01:40:58,541 --> 01:40:59,958 Let me deliver it 820 01:41:00,333 --> 01:41:01,208 Why? 821 01:41:02,000 --> 01:41:03,958 Because I don't want you seeing him again 822 01:41:12,541 --> 01:41:14,708 He's in House 2, Row 10 823 01:42:08,833 --> 01:42:11,583 You think you're smart, stealing my girl? 824 01:42:11,833 --> 01:42:13,875 Go ahead, open it up 825 01:42:22,166 --> 01:42:23,875 That's what I like about Ching 826 01:42:24,375 --> 01:42:28,208 Whatever lie you tell her, she'll believe it 827 01:42:28,416 --> 01:42:30,708 She's worth more than you know 828 01:42:37,541 --> 01:42:39,375 That's the difference between you and me 829 01:42:39,958 --> 01:42:41,416 I never lie to her 830 01:43:24,791 --> 01:43:25,708 Lok! 831 01:43:26,833 --> 01:43:29,125 Get him! Go! 832 01:43:31,375 --> 01:43:33,125 Move, get out of the way! Police! 833 01:47:12,500 --> 01:47:14,000 This was my first mission 834 01:47:14,291 --> 01:47:16,208 I've already shot the whole process 835 01:47:17,875 --> 01:47:19,666 Human memories are complicated 836 01:47:20,125 --> 01:47:22,415 As time passes... 837 01:47:22,416 --> 01:47:24,041 you can deceive yourself 838 01:47:25,791 --> 01:47:28,916 I used to believe that what I recorded was reality 839 01:47:31,958 --> 01:47:36,041 Until the night I returned to that pub, 840 01:47:36,541 --> 01:47:37,958 and sat where Petros once sat 841 01:47:40,416 --> 01:47:41,875 I saw her again 842 01:47:47,625 --> 01:47:51,000 She looked so different, 843 01:47:54,958 --> 01:47:56,250 I suddenly realized that what I recorded... 844 01:47:57,000 --> 01:47:59,541 wasn’t so real, after all 845 01:48:00,541 --> 01:48:02,208 Only when there’s faith 846 01:48:02,875 --> 01:48:05,750 does it finally become the truth 51153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.