Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,394 --> 00:00:21,312
- Is that where she keeps it?
- Mm-hm.
2
00:02:11,840 --> 00:02:12,799
Come on! Come on!
3
00:02:12,966 --> 00:02:13,800
Yam
4
00:02:15,844 --> 00:02:17,470
I'll have my revenge...
5
00:02:17,721 --> 00:02:20,056
And deathstalker, too!
6
00:03:50,272 --> 00:03:53,024
Let me go! Let me go!
7
00:03:53,024 --> 00:03:54,734
Quiet, or you'll eat
steel for dinner.
8
00:03:55,152 --> 00:03:57,195
Looks like you've eaten
everything else.
9
00:03:57,612 --> 00:03:59,113
Shut up, you little wench.
10
00:03:59,406 --> 00:04:01,908
This town's got no room
for beggars!
11
00:04:03,118 --> 00:04:05,578
Lam not a beggar.
I'm a seer.
12
00:04:05,912 --> 00:04:07,038
Even the king knows that.
13
00:04:07,289 --> 00:04:08,665
All too well, girl.
14
00:04:08,665 --> 00:04:10,249
You're lucky to get away
with your life.
15
00:04:10,250 --> 00:04:12,752
Look, his highness
asked for a prophecy,
16
00:04:12,753 --> 00:04:14,045
and that's what he got.
17
00:04:14,212 --> 00:04:16,214
In my kingdom,
a man would delight
18
00:04:16,214 --> 00:04:17,965
to learn his wife
would soon be with child.
19
00:04:18,133 --> 00:04:20,176
But not by another man,
eh, Marco?
20
00:04:20,177 --> 00:04:22,721
I call 'em as I see 'em,
good or bad.
21
00:04:23,138 --> 00:04:25,348
Even I can predict what's gonna
happen to you.
22
00:04:25,348 --> 00:04:26,557
Give me a break!
23
00:04:26,558 --> 00:04:28,059
How's an oracle supposed
to make a living?
24
00:04:28,518 --> 00:04:31,270
The king wants you
off the castle grounds. Now!
25
00:04:31,772 --> 00:04:33,398
You can't treat me like this!
26
00:04:33,690 --> 00:04:36,317
- L'm a Princess!
- Right. Right.
27
00:04:36,318 --> 00:04:38,403
- And I'm Merlin the magician!
- Yeah!
28
00:04:38,403 --> 00:04:40,905
Now, be off with you,
"Princess of beggars".
29
00:04:41,573 --> 00:04:42,699
You'll be sorry!
30
00:04:42,699 --> 00:04:44,242
You're the one
that's gonna be sorry.
31
00:04:44,576 --> 00:04:45,577
Let's get her!
32
00:04:49,039 --> 00:04:50,165
Here.
33
00:04:51,500 --> 00:04:54,294
- You know, boys.
- Who the hell are you?
34
00:04:54,836 --> 00:04:57,672
Ordinarily, I don't mind seeing
a woman get a good beating,
35
00:04:57,881 --> 00:04:58,882
if she deserves it.
36
00:04:58,882 --> 00:04:59,674
Yeah?
37
00:04:59,841 --> 00:05:01,968
But this doesn't look
like much of a contest to me.
38
00:05:02,844 --> 00:05:06,097
You picked the wrong town
to stop in, stranger.
39
00:05:06,306 --> 00:05:07,557
He's gonna stop here
permanently.
40
00:05:07,557 --> 00:05:09,642
You know who we are?
41
00:05:11,978 --> 00:05:13,688
The village idiot
and the two runners-up?
42
00:05:14,856 --> 00:05:15,815
Get him!
43
00:05:22,656 --> 00:05:23,448
Yeah!
44
00:05:28,995 --> 00:05:30,955
Hey, take it easy!
I don't even know these guys.
45
00:05:46,555 --> 00:05:47,514
Hi.
46
00:05:48,557 --> 00:05:49,516
Hello.
47
00:05:58,149 --> 00:05:58,983
Whoo!
48
00:06:19,796 --> 00:06:20,713
Whoa.
49
00:06:20,881 --> 00:06:22,340
Whoa.
50
00:06:23,717 --> 00:06:25,009
Oh, gets 'em every time.
51
00:06:44,571 --> 00:06:46,948
Now, I got a nice,
big room upstairs.
52
00:06:51,870 --> 00:06:53,955
What do you say, the three of us
go up there and...
53
00:06:54,122 --> 00:06:56,707
- I need to talk to you.
- Line forms to the right.
54
00:06:57,083 --> 00:06:58,209
You gotta help me!
55
00:06:59,085 --> 00:07:01,629
One rescue a day,
that's my policy.
56
00:07:02,964 --> 00:07:04,674
It's a matter of life and death.
57
00:07:05,091 --> 00:07:08,219
Do the words, "walk east till your
hat floats" mean anything to ya?
58
00:07:08,470 --> 00:07:11,389
Hey, you, Princess, I thought
we told you to get out of town.
59
00:07:22,150 --> 00:07:22,900
Come here.
60
00:07:24,027 --> 00:07:24,819
Get him!
61
00:07:35,413 --> 00:07:36,288
What's the matter
with you?
62
00:08:04,776 --> 00:08:05,568
[ Gasps 1
63
00:08:33,304 --> 00:08:34,221
what are you doing?
64
00:08:35,724 --> 00:08:36,516
Look out!
65
00:08:37,267 --> 00:08:38,601
Behind you!
66
00:08:56,369 --> 00:08:58,996
Come on! Come on, the back door!
Let's go!
67
00:09:15,764 --> 00:09:16,973
Let's get out of here!
68
00:09:20,226 --> 00:09:21,101
After them!
69
00:09:21,102 --> 00:09:22,311
Seal off the fence!
70
00:09:25,273 --> 00:09:26,357
Yah! Yah!
71
00:09:29,444 --> 00:09:30,278
Yam
72
00:09:56,471 --> 00:09:59,056
- l'm Evie.
- Deathstalker.
73
00:09:59,474 --> 00:10:01,017
- Deathstalker?
- Uh-huh.
74
00:10:01,309 --> 00:10:03,728
Is that your first name
or your last name?
75
00:10:15,865 --> 00:10:17,741
They're gaining!
76
00:10:47,313 --> 00:10:48,480
You're good.
77
00:10:48,773 --> 00:10:52,276
- Helps in my line of work.
- What line of work is that?
78
00:10:53,194 --> 00:10:56,155
Oh, I like to call it the wealth
redistribution business.
79
00:10:56,447 --> 00:10:59,116
Oh, so you rob from the rich
and give to the poor?
80
00:10:59,117 --> 00:11:01,786
No, I rob from the rich
and pretty much keep it.
81
00:11:02,120 --> 00:11:03,871
Do you think we lost 'em?
82
00:11:04,497 --> 00:11:06,207
You gotta get up pretty early
in the morning
83
00:11:06,374 --> 00:11:07,583
to catch the prince of thieves.
84
00:11:10,003 --> 00:11:11,671
It is pretty early
in the morning!
85
00:11:12,881 --> 00:11:13,756
Yah! Yah!
86
00:11:14,215 --> 00:11:15,382
Yam
87
00:11:17,010 --> 00:11:17,844
hey-yah!
88
00:11:20,013 --> 00:11:21,723
'Hey-yahg
89
00:11:29,939 --> 00:11:31,815
- hold it! Which way they go?
- I don't know.
90
00:11:32,025 --> 00:11:32,859
You go north.
91
00:11:32,859 --> 00:11:33,651
I'll head south.
92
00:11:33,651 --> 00:11:34,985
I'll double back.
We'll meet here.
93
00:11:34,986 --> 00:11:36,904
- But find him!
- Yah!
94
00:11:43,578 --> 00:11:44,412
Yep.
95
00:11:45,705 --> 00:11:47,164
I think we finally lost them.
96
00:11:49,000 --> 00:11:50,835
- Starvin' here.
- Just a second.
97
00:11:51,252 --> 00:11:52,461
Haven't had a thing to eat
98
00:11:52,462 --> 00:11:54,172
since last night at aboud's.
99
00:11:58,760 --> 00:12:00,928
Here, try it.
It's my specialty.
100
00:12:00,929 --> 00:12:02,221
Oh, your specialty, huh?
101
00:12:04,432 --> 00:12:05,474
Like it?
102
00:12:06,768 --> 00:12:07,727
Mmm.
103
00:12:07,727 --> 00:12:09,520
Good. Very good.
104
00:12:09,520 --> 00:12:10,479
Um...
105
00:12:10,480 --> 00:12:12,231
Can I have some water, too,
please?
106
00:12:17,820 --> 00:12:19,696
Thank you. That was great.
Great.
107
00:12:19,864 --> 00:12:21,824
Boy, you must have
really been hungry!
108
00:12:21,824 --> 00:12:22,616
Mm-hm.
109
00:12:22,825 --> 00:12:24,910
- More?
- Oh, no!
110
00:12:25,453 --> 00:12:27,079
Couldn't eat another bite.
Couldn't eat another bite.
111
00:12:27,705 --> 00:12:29,915
I know I kinda messed things up
for you before...
112
00:12:33,253 --> 00:12:36,047
Excuse me.
Just... struck me funny.
113
00:12:36,881 --> 00:12:38,424
But I'm willing
to make it up to you.
114
00:12:38,758 --> 00:12:39,717
I'm listening.
115
00:12:39,926 --> 00:12:41,510
I can tell your future.
116
00:12:42,011 --> 00:12:42,970
No, really!
117
00:12:43,221 --> 00:12:45,890
I'm a seer. It's a gift I've had
since childhood.
118
00:12:46,808 --> 00:12:48,976
Okay, things can't get
much worse, I guess.
119
00:12:49,352 --> 00:12:50,728
Shoot
120
00:12:51,562 --> 00:12:53,522
spirits of tomorrow...
121
00:12:53,856 --> 00:12:55,607
Hear my call!
122
00:12:59,279 --> 00:13:00,780
Wanna keep that to a minimum?
123
00:13:00,989 --> 00:13:03,700
I see you embarking
on a heroic quest.
124
00:13:04,117 --> 00:13:05,576
It shall become legend!
125
00:13:05,910 --> 00:13:08,287
And storytellers shall recount
your many exploits
126
00:13:08,454 --> 00:13:09,580
down through the ages.
127
00:13:09,831 --> 00:13:11,749
Well, I sure hope
they get my name right.
128
00:13:12,125 --> 00:13:13,876
An image is coming to me.
129
00:13:15,044 --> 00:13:17,546
Yes. I see it so clear!
130
00:13:18,047 --> 00:13:21,550
A young woman. No!
A Princess.
131
00:13:22,135 --> 00:13:23,052
A Princess?
132
00:13:23,052 --> 00:13:25,721
- She rich?
- She's calling to you.
133
00:13:25,722 --> 00:13:26,764
Help me!
134
00:13:27,015 --> 00:13:28,558
Help me, deathstalker!
135
00:13:28,558 --> 00:13:30,351
Only you can save me!
136
00:13:30,768 --> 00:13:31,810
She's in trouble?
137
00:13:31,978 --> 00:13:33,437
Oh, big trouble.
138
00:13:33,604 --> 00:13:35,689
A matter of life or death.
139
00:13:35,690 --> 00:13:36,982
Why?
140
00:13:37,942 --> 00:13:40,069
- What?
- I see someone else.
141
00:13:40,486 --> 00:13:41,862
Dark and evil.
142
00:13:42,488 --> 00:13:43,489
This is bad.
143
00:13:43,823 --> 00:13:45,032
This is real bad.
144
00:13:45,491 --> 00:13:48,035
The Princess is being imprisoned
by jarek,
145
00:13:48,536 --> 00:13:50,412
an evil sorcerer.
146
00:13:50,413 --> 00:13:51,831
Are there any other kind?
147
00:13:52,373 --> 00:13:54,166
He's also a great swordsman.
148
00:13:54,625 --> 00:13:56,460
Even greater than deathstalker.
149
00:13:56,961 --> 00:13:58,754
- Better than me?
- Wait!
150
00:13:59,380 --> 00:14:00,798
He's laughing at you.
151
00:14:01,132 --> 00:14:03,759
Come and get me, deathstalker,
152
00:14:04,052 --> 00:14:05,386
if you dare.
153
00:14:05,678 --> 00:14:08,013
The sorcerer...
Where do I find him?
154
00:14:08,181 --> 00:14:10,641
In the land of jzafir.
155
00:14:10,892 --> 00:14:12,184
Where the hell is that?
156
00:14:12,602 --> 00:14:14,729
Oh, it's a long
and perilous journey.
157
00:14:14,729 --> 00:14:15,646
Ah, figures.
158
00:14:15,646 --> 00:14:18,857
Many dangers, witches,
dragons, ogres.
159
00:14:18,858 --> 00:14:20,609
Must cut down
on the tourist trade!
160
00:14:20,860 --> 00:14:23,821
You shall confront them all,
emerge victorious,
161
00:14:24,072 --> 00:14:26,032
and reap a fabulous reward.
162
00:14:26,282 --> 00:14:28,575
The all-seeing eye never lies.
163
00:14:29,869 --> 00:14:31,871
And this is gonna get me
into the legends?
164
00:14:32,372 --> 00:14:33,831
Right up there with conan!
165
00:14:36,250 --> 00:14:37,834
Whoa!
166
00:14:39,420 --> 00:14:40,212
Uh...
167
00:14:40,546 --> 00:14:42,506
Sorry. You all right?
168
00:14:42,924 --> 00:14:43,883
Yes.
169
00:14:43,883 --> 00:14:45,050
Well, what about the reward?
170
00:14:45,385 --> 00:14:46,886
When I know more,
you'll know more.
171
00:14:47,678 --> 00:14:49,680
Well, that settles it, then.
I'm out of here.
172
00:14:50,390 --> 00:14:51,557
Where you goin'?
173
00:14:52,642 --> 00:14:53,392
Let's go.
174
00:14:53,768 --> 00:14:54,935
I'm not getting any younger,
you know!
175
00:14:54,936 --> 00:14:55,728
Go?
176
00:14:56,646 --> 00:14:58,648
To jzafir? Now?
177
00:14:58,856 --> 00:15:00,023
You got it, sis.
178
00:15:00,608 --> 00:15:02,234
Wait a minute!
Well, wait a minute!
179
00:15:03,903 --> 00:15:05,321
There's still more soup!
180
00:15:21,504 --> 00:15:22,463
Next.
181
00:15:26,175 --> 00:15:28,969
- Have you found the Princess yet?
-L'm working on it.
182
00:15:28,970 --> 00:15:29,804
She won't get far.
183
00:15:31,889 --> 00:15:33,640
You should have never
let her escape.
184
00:15:34,100 --> 00:15:36,185
She might come back
and take the throne.
185
00:15:37,311 --> 00:15:39,313
A waif pretending
to be a Princess?
186
00:15:39,772 --> 00:15:41,023
Who would believe it?
187
00:15:42,066 --> 00:15:44,318
Why don't you just... kill her?
188
00:15:46,863 --> 00:15:47,738
Evie, darling,
189
00:15:48,197 --> 00:15:50,782
we've gone over this
a dozen times before.
190
00:15:52,368 --> 00:15:55,412
I created you from the original
soul of the Princess.
191
00:15:55,413 --> 00:15:57,706
An exact duplicate
in all respects.
192
00:15:58,207 --> 00:16:00,834
Unfortunately, I haven't had time
to work out the bugs.
193
00:16:04,213 --> 00:16:06,298
In other words,
if she dies...
194
00:16:07,800 --> 00:16:08,842
You die.
195
00:16:09,177 --> 00:16:11,971
Once I've made a few minor
adjustments in the formula,
196
00:16:11,971 --> 00:16:13,305
I can duplicate anyone.
197
00:16:13,473 --> 00:16:14,807
Then eliminate the original.
198
00:16:15,099 --> 00:16:16,850
Now, my dear, please run along.
199
00:16:17,059 --> 00:16:18,727
These brief practice sessions
are the...
200
00:16:19,187 --> 00:16:21,522
Only leisure I allow myself.
201
00:16:21,856 --> 00:16:24,817
And I enjoy them so much more...
Alone.
202
00:16:27,737 --> 00:16:29,280
I'll be in my chamber...
203
00:16:29,489 --> 00:16:30,448
Waiting.
204
00:16:30,740 --> 00:16:33,284
As you wish, my dear.
As you wish.
205
00:16:34,869 --> 00:16:36,203
Next!
206
00:16:38,998 --> 00:16:40,082
Sultana.
207
00:16:41,375 --> 00:16:43,919
You know how I hate
standing in line.
208
00:16:44,504 --> 00:16:45,755
You look marvelous.
209
00:16:46,005 --> 00:16:47,589
Lovely as a rose.
210
00:16:47,590 --> 00:16:50,843
We can dispense with pleasantries,
if you don't mind.
211
00:16:50,843 --> 00:16:52,219
After what you've done to me,
212
00:16:52,220 --> 00:16:54,263
I'd hardly call this visit
a pleasure.
213
00:16:54,263 --> 00:16:55,889
Whatever do you mean, my dear?
214
00:16:55,890 --> 00:16:57,433
You never would have been
able to put
215
00:16:57,433 --> 00:17:00,352
that little blonde bitch of yours
up on the throne without my help.
216
00:17:00,770 --> 00:17:02,772
Let alone, get rid of the real one.
217
00:17:03,064 --> 00:17:04,356
You were paid handsomely.
218
00:17:04,357 --> 00:17:07,151
I did not come here to bicker
with you, jarek, my dear.
219
00:17:07,401 --> 00:17:09,069
I have a proposition for you.
220
00:17:09,320 --> 00:17:11,947
You wish to have the Princess Evie
returned to you.
221
00:17:12,156 --> 00:17:14,616
I wish to settle a score
with a certain varlet
222
00:17:14,617 --> 00:17:16,118
who is escorting her back here.
223
00:17:16,327 --> 00:17:18,162
I have a man shadowing them now.
224
00:17:18,329 --> 00:17:20,456
Doubtless, you'll remember chin,
the buccaneer?
225
00:17:20,831 --> 00:17:22,374
Chin, the one-eye?
226
00:17:22,625 --> 00:17:24,793
The man's a second-rate amateur.
227
00:17:24,794 --> 00:17:26,337
In any event, you will assist him.
228
00:17:26,796 --> 00:17:27,713
Evie is mine.
229
00:17:28,005 --> 00:17:30,132
- And the meddler?
- Deathstalker.
230
00:17:31,008 --> 00:17:32,342
Deathstalker?
231
00:17:33,553 --> 00:17:35,721
Oh, very well, he's yours.
Enjoy.
232
00:17:36,180 --> 00:17:37,097
Done.
233
00:17:38,933 --> 00:17:41,810
- Always a pleasure, sultana.
- Likewise, I'm sure.
234
00:17:42,144 --> 00:17:42,936
Next!
235
00:18:11,132 --> 00:18:12,925
Which way, o mighty oracle?
236
00:18:13,467 --> 00:18:15,427
Why do they call you
the prince of thieves?
237
00:18:17,013 --> 00:18:18,264
Because I'm the best.
238
00:18:18,264 --> 00:18:19,807
- But you're not a real prince?
239
00:18:20,141 --> 00:18:21,100
Which way?
240
00:18:21,767 --> 00:18:22,976
The west road.
241
00:18:23,519 --> 00:18:25,312
- Are you sure?
- Absolutely.
242
00:18:25,313 --> 00:18:27,231
The crystal ball
never lets me down.
243
00:18:27,565 --> 00:18:28,983
The west road.
244
00:18:29,567 --> 00:18:30,442
You're sure about that?
245
00:18:31,777 --> 00:18:32,944
The west road.
246
00:18:34,447 --> 00:18:36,532
If you had the chance
to marry a real Princess,
247
00:18:36,782 --> 00:18:37,741
would you do it?
248
00:18:37,950 --> 00:18:38,784
No, I wouldn't.
249
00:18:38,993 --> 00:18:39,910
Why not?
250
00:18:39,910 --> 00:18:42,495
Because being a Princess brings out
the worst in a woman.
251
00:18:42,663 --> 00:18:44,331
Always whinin' and poutin',
and actin'
252
00:18:44,332 --> 00:18:46,500
like a spoiled little brat, if they
don't get their own way all...
253
00:19:02,433 --> 00:19:04,184
Give it to me, chin.
What do you got?
254
00:19:04,435 --> 00:19:06,770
Deathstalker's as good
as in the grave.
255
00:19:07,104 --> 00:19:10,357
Look, sailor, don't carve
a tombstone so readily.
256
00:19:10,733 --> 00:19:12,526
He has as many lives,
as a cat.
257
00:19:12,943 --> 00:19:16,154
And, remember,
the last one belongs to me.
258
00:19:16,656 --> 00:19:19,909
If he's made of flesh and blood,
he can die.
259
00:19:19,909 --> 00:19:22,119
Never underestimate
the strength of an enemy.
260
00:19:22,370 --> 00:19:24,914
Especially an accomplished fighter
like stalker.
261
00:19:25,081 --> 00:19:27,541
You telling me how to do
my job, sultana?
262
00:19:27,541 --> 00:19:29,543
Just giving you
some friendly advice.
263
00:19:29,543 --> 00:19:31,002
Well, keep it to yourself.
264
00:19:31,003 --> 00:19:32,963
I'll bring stalker to you
on a platter.
265
00:19:33,422 --> 00:19:35,090
Like a piece of raw meat.
266
00:19:35,383 --> 00:19:36,342
Oh, yeah?
267
00:19:36,509 --> 00:19:39,136
Yeah! I've got just the butchers
to do it!
268
00:19:40,304 --> 00:19:43,348
Say hello to crazy Otto reingold,
the mad prussian,
269
00:19:43,516 --> 00:19:46,101
solely responsible
for the lemurian massacres
270
00:19:46,102 --> 00:19:48,229
that killed hundreds
and left thousands homeless.
271
00:19:48,521 --> 00:19:51,482
I'm sure you recognize
ed "the head" schamanski.
272
00:19:51,482 --> 00:19:53,525
Five years on the genghis Khan
strike force,
273
00:19:53,526 --> 00:19:55,444
part-time consultant
to Attila the hun.
274
00:19:55,986 --> 00:19:56,945
Next.
275
00:19:56,946 --> 00:20:00,157
John "the baptist" bombaso.
Drowning's his specialty.
276
00:20:00,157 --> 00:20:01,283
Beside him...
277
00:20:01,283 --> 00:20:03,118
Nick "the crippler" of kashmir.
278
00:20:03,285 --> 00:20:04,869
I think his name says it all.
279
00:20:05,621 --> 00:20:08,081
And last, but not least,
the real find,
280
00:20:08,082 --> 00:20:09,917
buddy "footstool" laroza,
281
00:20:10,167 --> 00:20:12,419
only recently dismissed
by Ivan the terrible...
282
00:20:12,420 --> 00:20:14,338
--...for excessive brutality.
283
00:20:17,049 --> 00:20:18,091
Still skeptical?
284
00:20:18,551 --> 00:20:20,469
You bet I am.
285
00:20:21,554 --> 00:20:23,681
Suit yourself.
286
00:20:23,889 --> 00:20:25,515
Come on, boys.
287
00:20:33,315 --> 00:20:34,983
Okay, men.
Let him have it!
288
00:20:43,909 --> 00:20:46,036
Close, men, but don't kill...
Not yet.
289
00:21:39,048 --> 00:21:40,758
I think we better find
another way.
290
00:21:40,758 --> 00:21:42,050
Oh, really? You think so?
291
00:21:42,468 --> 00:21:44,178
West road, right!
292
00:21:44,178 --> 00:21:45,137
I oughta...
293
00:21:46,972 --> 00:21:49,349
- Who are they?
- You tell me. You're the seer.
294
00:21:49,600 --> 00:21:51,268
Well, they're trying to kill us.
295
00:21:52,019 --> 00:21:54,021
Somebody give the lady a cigar.
296
00:21:55,189 --> 00:21:56,523
Look, if they were trying
to kill us,
297
00:21:56,524 --> 00:21:58,359
they could have done it
way back down the road.
298
00:21:58,859 --> 00:22:00,318
No, they're--
they're after something.
299
00:22:00,903 --> 00:22:02,195
You sure you're telling me
everything?
300
00:22:02,446 --> 00:22:05,407
I told you it was gonna be a long
and perilous journey, didn't I?
301
00:22:05,407 --> 00:22:07,867
Yeah, yeah, witches, ogres,
all that bad stuff.
302
00:22:15,000 --> 00:22:16,209
You and your visions!
303
00:22:19,922 --> 00:22:21,423
Knew these would come in handy.
304
00:22:23,843 --> 00:22:24,844
Where you goin'?
305
00:22:25,135 --> 00:22:27,470
- Just stay put.
- I wanna help.
306
00:22:27,680 --> 00:22:29,223
You've done plenty already.
307
00:22:35,938 --> 00:22:38,357
That'll be fine, boys.
Save your arrows.
308
00:23:27,197 --> 00:23:28,031
Whew.
309
00:23:59,438 --> 00:24:02,107
Stalker? Stalker!
310
00:24:31,595 --> 00:24:33,179
There... huh?
311
00:24:35,933 --> 00:24:36,808
Throw your sword down...
312
00:24:37,142 --> 00:24:39,269
Or I'll cut her pretty,
little throat.
313
00:24:40,396 --> 00:24:42,147
Go ahead. Cut it.
314
00:24:42,898 --> 00:24:43,857
You rat!
315
00:24:48,862 --> 00:24:50,655
You were gonna let him kill me!
316
00:24:50,948 --> 00:24:52,491
Now, would I do a thing
like that?
317
00:24:54,284 --> 00:24:56,661
Come on, let's go find that horse
and get the hell out of here.
318
00:24:57,162 --> 00:24:57,912
Oh!
319
00:24:58,163 --> 00:24:59,581
And, uh, would you mind
taking that knife
320
00:24:59,581 --> 00:25:00,623
out of that guy for me?
321
00:25:00,624 --> 00:25:01,791
It's the only one I got left.
322
00:25:04,294 --> 00:25:05,670
Ew!
323
00:25:07,381 --> 00:25:09,883
- Wait a minute!
- What do you want now?
324
00:25:09,883 --> 00:25:10,717
Were you really gonna
let him kill me?
325
00:25:10,884 --> 00:25:13,595
Deathstalker, you weren't really
gonna let him kill me, were you?
326
00:25:13,846 --> 00:25:16,431
Huh? No, you wouldn't do that?
Deathstalker!
327
00:25:23,480 --> 00:25:26,357
Ah, you're back!
Minus the fearless five.
328
00:25:27,651 --> 00:25:28,777
You should have
listened to me.
329
00:25:29,111 --> 00:25:31,279
You wanna bitch?
Bitch to jarek.
330
00:25:31,280 --> 00:25:32,656
I'm calling him right now.
331
00:25:47,087 --> 00:25:49,798
- What news have you?
- Bad news, lord jarek.
332
00:25:50,257 --> 00:25:53,051
I hate bad news.
It spoils my day.
333
00:25:53,052 --> 00:25:54,053
I got an idea.
334
00:25:54,845 --> 00:25:55,804
Come closer.
335
00:25:57,514 --> 00:26:00,183
I'll kill that son of a bitch
if it kills me.
336
00:26:00,601 --> 00:26:03,061
You may rest assured
that it will.
337
00:26:20,079 --> 00:26:21,497
So long, sailor.
338
00:26:37,888 --> 00:26:39,681
Well, look what we have here.
339
00:26:41,767 --> 00:26:43,018
Spooky, huh?
340
00:26:43,852 --> 00:26:44,853
Yeah.
341
00:26:49,691 --> 00:26:51,442
Stalker...
342
00:26:51,860 --> 00:26:54,445
I still don't understand
why you want to break in there.
343
00:26:54,446 --> 00:26:55,822
Because
we're broke, that's why.
344
00:26:56,156 --> 00:26:57,699
What's that got to do with anything?
345
00:26:59,618 --> 00:27:01,077
That's a family mausoleum.
346
00:27:01,870 --> 00:27:03,121
There are probably...
347
00:27:03,831 --> 00:27:05,958
More jewels in there,
than we can carry out.
348
00:27:07,000 --> 00:27:09,502
You're about to become
a very rich woman.
349
00:27:10,170 --> 00:27:12,005
I was just starting
to enjoy poverty.
350
00:27:12,339 --> 00:27:13,923
Come on, where's your sense
of adventure?
351
00:27:14,633 --> 00:27:17,510
This isn't adventure.
It's just damn scary!
352
00:27:17,511 --> 00:27:19,679
Yeah, but, uh...
When legends told...
353
00:27:19,680 --> 00:27:21,682
I want people to think
we faced this bravely.
354
00:27:24,309 --> 00:27:25,601
When the legend's told,
355
00:27:25,602 --> 00:27:27,645
nobody's gonna believe
we were this stupid!
356
00:27:30,190 --> 00:27:31,441
- Stalker.
- Huh?
357
00:27:31,775 --> 00:27:34,402
I heard somewhere it was bad luck
to walk over graves.
358
00:27:34,403 --> 00:27:35,654
I heard it was only
the open ones.
359
00:27:37,447 --> 00:27:39,031
- Wait a minute!
- What?
360
00:27:39,575 --> 00:27:41,702
I just remembered.
My hat...
361
00:27:41,994 --> 00:27:44,830
I left the door unlocked.
We gotta go back!
362
00:27:45,080 --> 00:27:47,415
- You don't have a door?
- I don't?
363
00:27:47,416 --> 00:27:48,166
No.
364
00:27:48,458 --> 00:27:49,584
Oh, yeah.
365
00:27:51,879 --> 00:27:53,171
What was that?
366
00:27:55,340 --> 00:27:56,299
The wind.
367
00:27:56,592 --> 00:27:59,928
It should get oiled.
It came from in there.
368
00:28:01,346 --> 00:28:02,764
You bet it did.
369
00:28:03,348 --> 00:28:05,308
Stalker, you're not really
going in there?
370
00:28:13,358 --> 00:28:16,694
- Don't go in there. It's dark.
- Look, relax, will ya?
371
00:28:19,865 --> 00:28:20,657
Whew!
372
00:28:22,784 --> 00:28:24,619
Well, come on in.
What are you waiting for?
373
00:28:26,705 --> 00:28:28,915
Ah, come on, it's a little smelly,
but what could happen?
374
00:28:29,958 --> 00:28:30,875
Stalker!
375
00:28:45,224 --> 00:28:46,516
Stalker.
376
00:29:16,296 --> 00:29:17,672
You know...
377
00:29:18,298 --> 00:29:20,925
Grave robbing is not only
morally repulsive,
378
00:29:21,301 --> 00:29:24,762
but I believe it carries a rather
stiff penalty, in these parts.
379
00:29:25,806 --> 00:29:27,015
Who the hell are you?
380
00:29:27,015 --> 00:29:29,392
Forgive me for not introducing
myself properly.
381
00:29:29,559 --> 00:29:32,270
But I assumed a person with even
your limited deductive powers,
382
00:29:32,437 --> 00:29:33,187
could have guessed.
383
00:29:34,231 --> 00:29:35,190
Jarek.
384
00:29:45,951 --> 00:29:46,952
Stalker.
385
00:30:01,925 --> 00:30:02,842
Stalker!
386
00:30:03,969 --> 00:30:07,764
Get out here!
Stalker, get out here!
387
00:30:07,973 --> 00:30:09,599
I'd offer you my hand, sir.
388
00:30:09,891 --> 00:30:12,184
But it's both tiring
and inconvenient
389
00:30:12,185 --> 00:30:14,020
to be at two places at once...
390
00:30:14,563 --> 00:30:16,189
Even for a sorcerer.
391
00:30:16,189 --> 00:30:18,357
So if you'll be so good
as to excuse me,
392
00:30:18,608 --> 00:30:21,360
I have a rather pressing
engagement to attend to.
393
00:30:21,653 --> 00:30:23,029
And, oh, by the way...
394
00:30:23,196 --> 00:30:24,947
I've arranged one for you
as well.
395
00:30:29,619 --> 00:30:30,578
Stalker!
396
00:30:36,585 --> 00:30:38,420
Ah! Son of a bitch.
397
00:30:38,420 --> 00:30:41,381
Ah! The old crushing wall
routine, huh?
398
00:30:41,590 --> 00:30:42,757
You couldn't do better than this?
399
00:30:47,304 --> 00:30:49,389
Me and my big mouth...
400
00:30:50,057 --> 00:30:53,060
Stalker! Stalker!
401
00:31:00,108 --> 00:31:01,484
Stalker!
402
00:31:03,070 --> 00:31:04,196
Stalker!
403
00:31:04,529 --> 00:31:05,655
Stalker!
404
00:31:08,992 --> 00:31:11,285
Gotta be a secret lever
around here someplace.
405
00:31:12,746 --> 00:31:13,621
Uh-huh!
406
00:31:17,417 --> 00:31:18,209
Yipe!
407
00:31:20,253 --> 00:31:21,629
Stalker!
408
00:31:23,882 --> 00:31:24,674
Stalker!
409
00:31:50,992 --> 00:31:52,243
Stalker!
410
00:32:03,296 --> 00:32:04,088
Stalker!
411
00:32:04,881 --> 00:32:07,133
Stalker! Get out here!
412
00:32:09,136 --> 00:32:09,970
Stalker!
413
00:32:14,099 --> 00:32:15,934
Gosh, leave you alone
for five minutes,
414
00:32:15,934 --> 00:32:16,976
look what happens.
415
00:32:18,311 --> 00:32:19,186
Come on!
416
00:32:20,772 --> 00:32:21,731
Come on!
417
00:32:21,731 --> 00:32:23,149
I'm comin'! I'm comin'!
418
00:32:35,036 --> 00:32:36,328
Yah! Yah!
419
00:32:36,329 --> 00:32:37,330
Come on! Yah!
420
00:32:55,140 --> 00:32:56,850
Don't you know another tune?
421
00:32:58,435 --> 00:32:59,727
Get out of here!
422
00:33:06,860 --> 00:33:08,611
It's happening again!
423
00:33:11,031 --> 00:33:12,866
Guards! Guards!
424
00:33:16,912 --> 00:33:18,747
"- No! No!
425
00:33:21,541 --> 00:33:22,333
No!
426
00:33:26,505 --> 00:33:28,381
Dinner is served, your majesty.
427
00:33:32,802 --> 00:33:35,888
- Did you see the face on her?
- Too bad. Nice body, though!
428
00:33:42,979 --> 00:33:43,813
Come.
429
00:33:46,483 --> 00:33:47,859
I won't bite.
430
00:34:29,192 --> 00:34:31,027
You know, something funny
is going on here.
431
00:34:31,736 --> 00:34:33,612
First, we get attacked
by bandits.
432
00:34:34,155 --> 00:34:36,574
Then those damned zombies.
What's next?
433
00:34:36,575 --> 00:34:37,826
Don't answer that!
434
00:34:39,869 --> 00:34:42,037
Every time,
it's like they're waiting for us.
435
00:34:42,789 --> 00:34:44,540
This jarek guy
is playing for keeps.
436
00:34:44,833 --> 00:34:47,085
I told you the path would be
filled with perils.
437
00:34:47,085 --> 00:34:48,211
Yeah, yeah.
438
00:34:48,587 --> 00:34:50,630
We can forget the legend,
if you want to.
439
00:34:50,630 --> 00:34:52,089
There's still time to turn back.
440
00:34:52,340 --> 00:34:54,091
Reward's still up for grabs,
isn't it?
441
00:34:54,509 --> 00:34:55,426
Uh-huh.
442
00:34:55,427 --> 00:34:57,220
Who said anything
about turning back?
443
00:34:57,887 --> 00:34:59,179
Not me.
444
00:35:01,391 --> 00:35:02,225
Here...
445
00:35:02,934 --> 00:35:04,518
Looks like you could use this.
446
00:35:05,979 --> 00:35:07,105
What are you gonna use?
447
00:35:07,355 --> 00:35:09,190
The fire won't last
but a few more minutes.
448
00:35:09,774 --> 00:35:12,651
- I'll be all right.
- Are you sure?
449
00:35:12,652 --> 00:35:14,403
There's plenty of blanket here.
450
00:35:15,363 --> 00:35:16,614
Nah.
451
00:35:21,536 --> 00:35:23,120
Oh, okay...
452
00:35:31,463 --> 00:35:34,883
-Lsn't it cozy?
- Yeah, I think so.
453
00:35:35,925 --> 00:35:37,968
- Stalker?
- Hmm?
454
00:35:38,595 --> 00:35:41,681
Is that your sword
or you just happy to see me?
455
00:35:58,657 --> 00:36:00,950
Well, what's the 0l' crystal ball
say about this one?
456
00:36:01,368 --> 00:36:03,370
Just follow the road to bagoth,
457
00:36:03,912 --> 00:36:06,456
turn west at a tree
that looks like a rock,
458
00:36:06,915 --> 00:36:10,376
where you cross a dry riverbed,
where the water is more shallow.
459
00:36:11,252 --> 00:36:12,628
What? Dry river?
460
00:36:12,629 --> 00:36:14,130
Just-- just follow the mountains!
461
00:36:14,381 --> 00:36:15,215
Okay!
462
00:36:15,590 --> 00:36:17,425
Not gonna be any zombies
or anything, are there?
463
00:36:17,425 --> 00:36:20,136
It's a clear road.
No surprises.
464
00:36:20,136 --> 00:36:22,471
- No surprises?
- No surprises.
465
00:36:22,931 --> 00:36:24,307
No surprises?
466
00:36:24,641 --> 00:36:26,434
Some oracle
you turned out to be!
467
00:36:26,685 --> 00:36:28,561
Three out of four's not bad!
468
00:36:28,770 --> 00:36:30,313
Uh, why I oughta...
469
00:36:36,528 --> 00:36:37,820
Rough crowd!
470
00:36:47,997 --> 00:36:50,874
- Look, I...
- Let me do the talking.
471
00:36:51,960 --> 00:36:52,710
Now listen.
472
00:36:53,169 --> 00:36:55,421
I think there's been some mistake.
Maybe you haven't heard of me.
473
00:36:55,630 --> 00:36:56,589
Silence!
474
00:36:57,340 --> 00:36:58,841
Haven't we met before?
475
00:36:59,175 --> 00:37:01,218
No, no, no.
I don't think so.
476
00:37:01,386 --> 00:37:02,678
I would have remembered.
477
00:37:03,346 --> 00:37:07,683
You look a lot like Evie of jzafir,
the demon Princess,
478
00:37:07,684 --> 00:37:10,103
who raids our camps
and burns our crops,
479
00:37:10,103 --> 00:37:11,479
and steals our men.
480
00:37:11,771 --> 00:37:13,439
Me? A Princess?
481
00:37:15,233 --> 00:37:17,235
Do I look like a Princess to you?
482
00:37:17,235 --> 00:37:18,236
No.
483
00:37:18,236 --> 00:37:21,280
But my name is reena.
Reena the seer.
484
00:37:22,282 --> 00:37:24,325
- Reena?
- Oh, yeah...
485
00:37:24,492 --> 00:37:26,619
Her name's reena, all right.
Reena the seer.
486
00:37:27,120 --> 00:37:28,204
Reena the liar.
487
00:37:28,663 --> 00:37:31,165
Oh, well,
maybe I've made a mistake.
488
00:37:31,374 --> 00:37:33,000
Yeah, uh, well...
489
00:37:33,710 --> 00:37:36,045
Now that we've, uh, cleared up
this little misunderstanding,
490
00:37:36,045 --> 00:37:37,504
and we're all friends again...
491
00:37:37,922 --> 00:37:40,215
Uh...Maybe we could just be
on our way.
492
00:37:42,051 --> 00:37:43,302
The girl may go,
493
00:37:44,804 --> 00:37:45,805
but not you.
494
00:37:46,931 --> 00:37:47,890
Deathstalker.
495
00:37:48,975 --> 00:37:50,810
So. You have heard of me.
496
00:37:51,060 --> 00:37:52,227
Oh, yes.
497
00:37:52,771 --> 00:37:54,814
Your legend precedes you.
498
00:37:55,398 --> 00:37:58,776
Your exploits as a womanizer
are well known in these parts.
499
00:38:00,069 --> 00:38:02,654
Well, I am more of a lover
than a fighter.
500
00:38:03,239 --> 00:38:05,699
- I hope not.
- Huh?
501
00:38:06,284 --> 00:38:10,079
You'll be put on trial for your
crimes against womanhood.
502
00:38:10,371 --> 00:38:11,288
Trial?
503
00:38:11,289 --> 00:38:12,915
- Trial?
- Trial...
504
00:38:13,708 --> 00:38:15,042
...by combat!
505
00:38:20,298 --> 00:38:21,841
Used to be able to do this great.
506
00:38:21,841 --> 00:38:23,008
How's it goin'?
507
00:38:23,259 --> 00:38:24,176
It's a farce!
508
00:38:24,177 --> 00:38:25,094
I can beat any of these women
509
00:38:25,094 --> 00:38:26,678
with my hands tied
behind my back.
510
00:38:26,679 --> 00:38:27,680
That's the spirit!
511
00:38:27,680 --> 00:38:29,431
Come on! Come on!
Let's get goin'!
512
00:38:29,432 --> 00:38:30,349
Let's get in the ring!
513
00:38:30,350 --> 00:38:32,769
Okay, okay, I'm goin'.
Stop shovin'...
514
00:38:41,027 --> 00:38:43,237
- Deathstalker!
- Here it comes.
515
00:38:43,655 --> 00:38:46,824
According to our laws,
we must settle
516
00:38:46,825 --> 00:38:49,702
all serious disputes
in a trial by combat.
517
00:38:50,453 --> 00:38:53,622
Your opponent, in this contest,
518
00:38:54,040 --> 00:38:56,167
shall be none other than gorgo,
519
00:38:56,793 --> 00:38:59,212
our fiercest warrior.
520
00:38:59,629 --> 00:39:01,797
And my champion!
521
00:39:02,131 --> 00:39:05,259
Gorge: Gorge: Gorge:!
522
00:39:05,510 --> 00:39:07,428
I could beat her
with my eyes closed.
523
00:39:09,681 --> 00:39:12,225
Gorge'. Come on down!
524
00:39:12,809 --> 00:39:14,977
It's taking candy
from a baby. You name it!
525
00:39:15,353 --> 00:39:16,395
Did you see her?
526
00:39:16,396 --> 00:39:17,522
- Stalker.
- Shut up, will ya?
527
00:39:17,730 --> 00:39:18,814
- Shut up.
- Stalker!
528
00:39:19,315 --> 00:39:21,150
Look, I could beat her
with my eyes closed.
529
00:39:22,694 --> 00:39:24,654
I think you should keep
at least one eye open.
530
00:39:24,946 --> 00:39:26,572
What are you talking about?
What?
531
00:39:28,867 --> 00:39:33,288
Aumence: Gorge: Gorge:
Gorge: Gorgo!
532
00:39:34,831 --> 00:39:35,665
Get back!
533
00:39:36,499 --> 00:39:40,544
Gorge'. Gorge'.
Gorgo'. Gorgo!
534
00:39:43,089 --> 00:39:44,882
Gorgo! Gorgo!
535
00:39:51,180 --> 00:39:55,017
This is, of course,
a fight to the death.
536
00:39:55,476 --> 00:39:56,435
Naturally.
537
00:39:58,521 --> 00:39:59,688
No mercy.
538
00:40:01,357 --> 00:40:02,149
Well...
539
00:40:02,775 --> 00:40:04,151
May the best man...
540
00:40:07,530 --> 00:40:08,322
Skip it.
541
00:40:10,158 --> 00:40:11,409
Let the fight begin!
542
00:40:12,243 --> 00:40:14,245
[Bangs 910f191
543
00:40:16,956 --> 00:40:17,915
that's a nice outfit.
544
00:40:17,916 --> 00:40:20,418
You have to buy your clothes
at a special store?
545
00:40:24,464 --> 00:40:25,882
Gorgo! Gorgo!
546
00:40:26,633 --> 00:40:29,218
Get up! All right, come on.
547
00:40:33,097 --> 00:40:34,389
Whoa!
548
00:40:36,100 --> 00:40:38,102
Gorgo! Gorgo!
549
00:40:39,687 --> 00:40:43,691
Aumence: Gorge: Gorge:
Gorge: Gorgo!
550
00:40:54,285 --> 00:40:55,494
And stay down!
551
00:40:57,497 --> 00:40:59,332
Come on.
552
00:41:15,306 --> 00:41:17,349
[Bangs 910f191
553
00:41:19,060 --> 00:41:21,270
here's what you gotta do:
Stay away from her,
554
00:41:21,646 --> 00:41:24,148
wear her out, run her down,
then attack!
555
00:41:24,315 --> 00:41:25,399
Attack! Yeah...
556
00:41:25,942 --> 00:41:27,485
If I'm still alive,
I'll have her in five.
557
00:41:29,821 --> 00:41:32,573
Six, maybe.
Seven at the outside.
558
00:41:32,782 --> 00:41:33,574
[Bangs 910f191
559
00:41:34,534 --> 00:41:35,576
go get her, tiger!
560
00:41:41,833 --> 00:41:42,792
Whoa!
561
00:41:53,302 --> 00:41:55,470
No, not the hair!
Not the hair!
562
00:41:58,808 --> 00:42:01,393
Anything but the hair!
563
00:42:06,107 --> 00:42:07,775
Get up! Okay! Come on!
564
00:42:10,028 --> 00:42:12,196
Could I have just one minute
of your time?
565
00:42:12,989 --> 00:42:13,781
No!
566
00:42:25,585 --> 00:42:27,461
Gorgo! Gorgo!
567
00:42:28,504 --> 00:42:31,924
[Bangs 910f191
568
00:42:34,677 --> 00:42:36,762
you're looking good out there.
Doing a good job.
569
00:42:40,433 --> 00:42:42,768
Ease it up, and don't let her
get you with that right.
570
00:42:42,935 --> 00:42:43,727
I won't...
571
00:42:44,020 --> 00:42:45,771
You know, she may...
Have the strength...
572
00:42:47,899 --> 00:42:49,775
I got the stamina...
573
00:42:50,651 --> 00:42:51,985
Go get 'em!
574
00:43:10,671 --> 00:43:11,963
Goddamnit!
575
00:43:21,265 --> 00:43:22,015
Oh!
576
00:43:36,906 --> 00:43:38,365
[Bangs 910f191
577
00:43:38,366 --> 00:43:40,868
just where I want her now.
She's putty in my hands.
578
00:43:41,160 --> 00:43:42,536
Putty in my hand.
579
00:43:43,204 --> 00:43:44,330
[Bangs 910f191
580
00:43:59,387 --> 00:44:01,138
[bangs 910f191
581
00:44:13,985 --> 00:44:15,361
no! No!
582
00:44:31,711 --> 00:44:33,087
Get tough! Get tough!
583
00:44:33,254 --> 00:44:34,421
Geronimo!
584
00:44:36,591 --> 00:44:37,925
Go for a spin!
585
00:44:40,469 --> 00:44:41,303
Come on.
586
00:44:51,480 --> 00:44:53,190
Jab! Jab! Jab!
Jab! Jab! Jab!
587
00:44:59,822 --> 00:45:00,697
Kill her!
588
00:45:01,240 --> 00:45:03,408
Kill her! Kill her!
589
00:45:03,618 --> 00:45:04,452
Kill her!
590
00:45:04,660 --> 00:45:07,871
What are you doing?
This is a fight to the death!
591
00:45:10,875 --> 00:45:11,876
You wanna kill her?
592
00:45:12,752 --> 00:45:13,794
Do it yourself.
593
00:45:23,012 --> 00:45:25,222
That was incredible!
You were great!
594
00:45:25,223 --> 00:45:26,891
Thanks... Princess.
595
00:45:27,141 --> 00:45:27,933
Wait!
596
00:45:29,435 --> 00:45:30,269
Look...
597
00:45:30,436 --> 00:45:32,813
I know I haven't been completely
on the level with you.
598
00:45:32,813 --> 00:45:34,147
Yeah, you can say that again.
599
00:45:34,148 --> 00:45:35,065
I can't believe I bought
600
00:45:35,066 --> 00:45:36,692
that whole bill of goods
you tried to sell me.
601
00:45:37,485 --> 00:45:40,362
- I bet you're not even a seer!
- Well, not a very good one.
602
00:45:40,905 --> 00:45:42,531
But I am a Princess...
603
00:45:42,949 --> 00:45:44,116
Or I was.
604
00:45:44,533 --> 00:45:46,952
Jarek made a double of me,
put her on the throne,
605
00:45:46,953 --> 00:45:47,995
and seized the kingdom.
606
00:45:48,329 --> 00:45:50,539
Oh, that's-- that's good.
That's rich.
607
00:45:50,873 --> 00:45:52,291
Try it on the next sap you meet.
608
00:45:52,458 --> 00:45:53,333
Look...
609
00:45:53,334 --> 00:45:55,002
I escaped, I needed help,
610
00:45:55,294 --> 00:45:56,712
and I didn't know
whether you'd believe me.
611
00:45:57,046 --> 00:45:59,006
So you dangled fame and fortune
in front of me,
612
00:45:59,006 --> 00:46:00,215
like some kind of carrot?
613
00:46:00,216 --> 00:46:01,467
Didn't you think
i might help ya?
614
00:46:01,634 --> 00:46:03,510
Haven't you ever heard
of honor among thieves?
615
00:46:03,511 --> 00:46:05,095
You mean you would have
helped me without the money?
616
00:46:05,263 --> 00:46:06,514
I didn't say that!
617
00:46:06,514 --> 00:46:07,306
See?
618
00:46:10,268 --> 00:46:11,185
Look...
619
00:46:11,185 --> 00:46:14,521
Begging your highness's pardon,
but I'd rather be an obscure thief
620
00:46:14,522 --> 00:46:15,940
than a famous fool.
621
00:46:23,114 --> 00:46:25,407
I want her here,
and I want her here now!
622
00:46:25,783 --> 00:46:26,909
Where the hell is she?
623
00:46:28,661 --> 00:46:29,620
Evie, darling.
624
00:46:29,870 --> 00:46:31,788
I'm sick of all this
waiting around...
625
00:46:31,789 --> 00:46:33,290
While that little bitch
is out there,
626
00:46:33,291 --> 00:46:34,250
plotting against me!
627
00:46:34,250 --> 00:46:36,001
Evie, darling, it's jarek.
628
00:46:36,585 --> 00:46:38,128
What do you want?
629
00:46:38,921 --> 00:46:41,089
I hate her!
I hate her! I hate her!
630
00:46:42,008 --> 00:46:43,634
Why haven't you found her yet?
631
00:46:44,135 --> 00:46:46,387
Patience, my little lovebird.
You needn't worry.
632
00:46:46,387 --> 00:46:47,554
I shall find her.
633
00:46:48,097 --> 00:46:50,224
You will be pleased, though,
i think, to learn
634
00:46:50,224 --> 00:46:52,809
that I have achieved what I believe
to be a major breakthrough.
635
00:46:53,060 --> 00:46:53,894
I hope so.
636
00:46:54,478 --> 00:46:56,188
Every day I fade more and more!
637
00:46:56,814 --> 00:46:58,357
Soon, I'll cease to exist!
638
00:46:58,566 --> 00:47:02,194
Come with me to my chamber.
You shan't be disappointed.
639
00:47:02,403 --> 00:47:03,529
This better be good.
640
00:47:03,988 --> 00:47:06,573
I assure you, it will be good.
641
00:47:11,996 --> 00:47:13,288
In my hand...
642
00:47:13,706 --> 00:47:17,084
I hold the key to our success
and happiness, my darling.
643
00:47:17,293 --> 00:47:18,961
- The elixir.
- Elixir?
644
00:47:19,211 --> 00:47:22,214
An elixir which will sever your ties
to the real Princess forever.
645
00:47:22,965 --> 00:47:24,675
Now for the moment of triumph.
646
00:47:26,260 --> 00:47:27,886
A work of art, don't you think?
647
00:47:28,095 --> 00:47:29,930
I duplicated him
as I duplicated you.
648
00:47:30,514 --> 00:47:31,806
Now for the test.
649
00:47:43,110 --> 00:47:44,694
You may have the honor.
650
00:47:46,072 --> 00:47:47,239
Thank you.
651
00:47:52,953 --> 00:47:55,372
- It works!
- Naturally.
652
00:47:56,207 --> 00:47:58,000
You've made me so happy.
653
00:48:03,005 --> 00:48:05,966
Drink this, and our little Princess
is as good as dead.
654
00:48:07,301 --> 00:48:08,677
Thank you again.
655
00:48:25,194 --> 00:48:26,653
Have you girls
seen deathstalker?
656
00:48:26,946 --> 00:48:28,906
- No.
657
00:48:31,992 --> 00:48:34,828
- Have you seen deathstalker?
- No.
658
00:48:39,500 --> 00:48:41,543
- Have you seen deathstalker?
- There he is.
659
00:49:11,282 --> 00:49:13,784
Shall we drink, then, to your
magnificent battle tonight?
660
00:49:15,161 --> 00:49:15,995
And...
661
00:49:16,412 --> 00:49:19,706
The magnificent battle
yet to come.
662
00:49:19,999 --> 00:49:22,084
Which one's that?
663
00:49:22,877 --> 00:49:24,253
Oh, that!
664
00:49:28,299 --> 00:49:29,925
Your body's close to me...
665
00:49:30,676 --> 00:49:33,053
But your mind seems far away.
666
00:49:35,806 --> 00:49:40,185
Just... wait here, one minute.
667
00:49:40,436 --> 00:49:42,396
Don't go away.
668
00:49:48,986 --> 00:49:50,779
- Stalker?
- Hmm?
669
00:49:51,030 --> 00:49:51,822
Just think...
670
00:49:52,573 --> 00:49:56,743
Our lovemaking tonight may spawn
generations of leaders to come.
671
00:49:57,161 --> 00:50:00,998
The passion in our hearts will burn
like a great sensual fire...
672
00:50:01,373 --> 00:50:04,918
Melding our souls into
a whirlpool of unending ecstasy.
673
00:50:05,753 --> 00:50:08,338
- Sounds good to me.
- Tomorrow...
674
00:50:08,672 --> 00:50:10,548
My servant will awaken us
at dawn.
675
00:50:10,925 --> 00:50:12,176
You gotta be kiddin'?
676
00:50:12,843 --> 00:50:14,970
After that fight, I was kinda
looking forward to sleeping in.
677
00:50:15,179 --> 00:50:17,139
Oh, no! That's not possible.
678
00:50:17,723 --> 00:50:20,350
The ceremony traditionally
is performed at daybreak.
679
00:50:20,768 --> 00:50:22,311
Ceremony?
What ceremony?
680
00:50:22,728 --> 00:50:24,688
Our wedding ceremony.
681
00:50:32,029 --> 00:50:33,572
Aw, shit!
682
00:50:35,824 --> 00:50:37,534
Excuse me, have you seen
the girl I was with?
683
00:50:37,868 --> 00:50:39,953
I think she left a half-hour ago.
684
00:50:39,954 --> 00:50:40,913
Thanks.
685
00:50:59,348 --> 00:51:00,849
I don't suppose you guys
are hunters,
686
00:51:00,849 --> 00:51:02,392
and I stepped
into your bear trap?
687
00:51:04,436 --> 00:51:06,563
Nah, I didn't think so.
688
00:51:20,661 --> 00:51:21,453
Ah!
689
00:51:21,787 --> 00:51:23,872
Now that you're up,
your royal highness,
690
00:51:24,206 --> 00:51:26,124
there are matters
we need to discuss.
691
00:51:27,793 --> 00:51:29,169
You're the one
who helped jarek!
692
00:51:29,169 --> 00:51:31,004
In all the excitement,
we never really did
693
00:51:31,005 --> 00:51:32,631
have a chance
to sit down and talk.
694
00:51:32,798 --> 00:51:34,633
But now we can fix all that.
695
00:51:35,175 --> 00:51:37,093
Where's deathstalker?
696
00:51:37,094 --> 00:51:38,762
Why should I tell you anything?
697
00:51:39,054 --> 00:51:39,846
Huh?
698
00:51:40,055 --> 00:51:42,348
I can think of lots of reasons.
699
00:51:42,891 --> 00:51:44,017
Here's one.
700
00:51:45,603 --> 00:51:46,395
[ Gasps 1
701
00:51:46,770 --> 00:51:47,854
I'll never talk!
702
00:51:49,189 --> 00:51:50,648
And do you know why?
703
00:51:50,899 --> 00:51:53,067
Jarek needs to keep me alive.
704
00:51:53,360 --> 00:51:55,445
You kill me,
and you're as good as dead,
705
00:51:55,446 --> 00:51:56,321
and you know it.
706
00:51:56,488 --> 00:51:58,490
Do you know that i
could drop you, say,
707
00:51:58,490 --> 00:52:01,618
up to your waist, and you'd still
be very much alive?
708
00:52:01,994 --> 00:52:03,870
Now, where is deathstalker?
709
00:52:06,123 --> 00:52:07,165
Somebody looking for me?
710
00:52:07,416 --> 00:52:09,209
- Stalker!
- You came back!
711
00:52:09,627 --> 00:52:10,878
By popular demand.
712
00:52:11,170 --> 00:52:12,838
Get him!
713
00:52:41,116 --> 00:52:42,909
It's payback time, stalker!
714
00:52:46,080 --> 00:52:47,706
I'm all for it, of course.
715
00:53:47,891 --> 00:53:50,226
Stalker!
716
00:54:15,461 --> 00:54:16,378
What the matter?
717
00:54:16,378 --> 00:54:18,463
Nothing. I just think there's
a time and a place for everything.
718
00:54:19,131 --> 00:54:21,466
Well, the top half of you
may think it's the wrong time,
719
00:54:21,925 --> 00:54:25,261
but the bottom half definitely
knows it's the right place!
720
00:54:34,146 --> 00:54:37,357
Lord jarek,
we've recovered the body.
721
00:54:38,192 --> 00:54:40,194
Get her in here at once, fools!
722
00:54:40,819 --> 00:54:42,529
Will there be anything else,
my lord?
723
00:54:42,529 --> 00:54:43,655
Out! Out!
724
00:54:43,822 --> 00:54:45,323
As you wish, my lord.
725
00:55:23,028 --> 00:55:24,279
Welcome back.
726
00:55:59,565 --> 00:56:01,316
Very interesting.
727
00:56:01,859 --> 00:56:02,901
Is there another way in?
728
00:56:03,944 --> 00:56:05,487
Of course.
729
00:56:14,872 --> 00:56:18,000
- Where do these tunnels go?
- Under the castle.
730
00:56:19,626 --> 00:56:20,418
What was that?
731
00:56:21,044 --> 00:56:22,086
The wind.
732
00:56:26,174 --> 00:56:27,133
Friend of yours?
733
00:56:27,634 --> 00:56:29,427
Looks like he died
with a gag in his mouth.
734
00:56:30,220 --> 00:56:31,179
Yeah, well if he did,
735
00:56:31,179 --> 00:56:32,763
he never got a chance
to tell it.
736
00:56:38,353 --> 00:56:39,896
Stalker... I've got a feeling.
737
00:56:40,063 --> 00:56:42,231
- Don't say it. Just don't say it!
- But...
738
00:56:42,399 --> 00:56:45,610
Every time you have a vision,
something bad happens.
739
00:56:46,570 --> 00:56:49,197
- Stalker!
- Get out! Just get out of here!
740
00:56:53,368 --> 00:56:54,410
Hi, guys.
741
00:56:57,456 --> 00:56:59,374
Ah, deathstalker...
742
00:56:59,917 --> 00:57:02,044
You needn't come
through the servant's entrance.
743
00:57:02,294 --> 00:57:04,379
I would have welcomed you
through the front gates.
744
00:57:04,379 --> 00:57:06,297
Oh, I've seen
your welcoming committee.
745
00:57:06,298 --> 00:57:08,258
You know, despite
your rather silly name,
746
00:57:08,258 --> 00:57:10,969
I hear you're quite
an extra ordinary swordsmen.
747
00:57:11,136 --> 00:57:12,178
Like a demonstration?
748
00:57:12,429 --> 00:57:13,638
Another time, perhaps.
749
00:57:13,639 --> 00:57:16,516
Oh, god, I've forgotten,
there won't be another time.
750
00:57:16,725 --> 00:57:19,936
You see, I couldn't have possibly
attained my current position
751
00:57:20,312 --> 00:57:21,354
b)! Playing fair.
752
00:57:22,147 --> 00:57:22,772
Kill him.
753
00:57:23,732 --> 00:57:24,607
Stop!
754
00:57:26,234 --> 00:57:28,694
- He's mine!
- Sultana?
755
00:57:29,446 --> 00:57:30,572
I thought you was dead.
756
00:57:31,239 --> 00:57:32,823
Not hardly.
757
00:57:33,116 --> 00:57:35,201
Well, I must say, you're lookin'
better than ever.
758
00:57:35,202 --> 00:57:37,204
And it's, uh, really great
to be back here at the castle.
759
00:57:45,295 --> 00:57:46,671
Found her, boys!
760
00:57:55,347 --> 00:57:57,807
- Poor girl fell off her horse.
- What can we do?
761
00:57:58,058 --> 00:57:58,975
Check her heart.
762
00:58:11,154 --> 00:58:12,613
I think we revived her.
763
00:58:13,949 --> 00:58:14,741
Huh?
764
00:58:50,694 --> 00:58:52,070
Good evening, deathstalker.
765
00:58:52,654 --> 00:58:54,072
Doesn't look too good from here.
766
00:58:55,615 --> 00:58:57,158
Where's the little Princess?
767
00:58:57,451 --> 00:58:58,785
You don't expect me to talk?
768
00:58:58,785 --> 00:58:59,869
No,no,no...
769
00:58:59,870 --> 00:59:01,580
I expect you to die.
770
00:59:03,206 --> 00:59:07,293
And I'm sorry to see you go.
We could have made a great team.
771
00:59:07,544 --> 00:59:09,170
There's still time.
772
00:59:09,504 --> 00:59:11,881
I'm afraid,
time has run out for you.
773
00:59:12,132 --> 00:59:14,300
Did you ever think
about joining our side?
774
00:59:15,218 --> 00:59:17,053
Good-bye, deathstalker.
775
00:59:17,971 --> 00:59:19,681
I shoulda stood in bed.
776
00:59:26,229 --> 00:59:27,188
Mother.
777
00:59:31,902 --> 00:59:33,320
Princess wants to see ya.
778
00:59:38,366 --> 00:59:39,617
Dad got laid off.
779
00:59:39,618 --> 00:59:41,953
Things were tough for our family
for a long time.
780
00:59:45,123 --> 00:59:46,582
Nice digs.
781
00:59:48,794 --> 00:59:51,338
Most of my gentleman callers
bring flowers.
782
00:59:51,755 --> 00:59:53,131
Damn! My mistake.
783
00:59:53,423 --> 00:59:54,757
I must have given them
to the wrong Princess.
784
00:59:55,008 --> 00:59:57,010
I don't wanna shock ya,
but there's, uh, another girl
785
00:59:57,010 --> 00:59:58,720
running around here
that's a dead ringer for you.
786
00:59:58,720 --> 01:00:01,597
That little harlot is nothing
but a lying imposter.
787
01:00:02,724 --> 01:00:05,226
That's funny, 'cause that's exactly
what she said about you.
788
01:00:05,477 --> 01:00:06,311
Uh, say...
789
01:00:06,895 --> 01:00:09,564
Would you mind, uh,
calling off your hogs here?
790
01:00:13,110 --> 01:00:14,444
Big laughs, these guys.
791
01:00:14,778 --> 01:00:17,322
Next time I see 'em, it's gonna be
on a plate next to some eggs.
792
01:00:18,198 --> 01:00:21,367
Don't you think I look
like a Princess?
793
01:00:22,619 --> 01:00:23,828
You dress like a Princess.
794
01:00:24,412 --> 01:00:25,913
You walk like a Princess.
795
01:00:34,297 --> 01:00:35,756
You kiss like a Princess.
796
01:00:37,676 --> 01:00:39,719
But you sure don't act
like a Princess.
797
01:00:40,470 --> 01:00:43,181
Oh? And how's a Princess
supposed to act?
798
01:00:43,890 --> 01:00:44,724
I'm not sure...
799
01:00:45,183 --> 01:00:47,101
But I, uh, think you're start...
800
01:00:48,937 --> 01:00:50,980
I think you're starting
to get a handle on it.
801
01:00:51,606 --> 01:00:53,149
I think so, too.
802
01:00:54,609 --> 01:00:58,029
Oh, I could just eat you alive.
803
01:00:58,446 --> 01:00:59,780
Bones and everything?
804
01:01:27,142 --> 01:01:28,476
Mmm.
805
01:02:35,502 --> 01:02:38,213
And now you're mine, stalker.
806
01:02:39,547 --> 01:02:40,381
What?
807
01:02:51,559 --> 01:02:53,310
I thought I told you
not to hang around
808
01:02:53,311 --> 01:02:54,437
with girls like that!
809
01:02:55,981 --> 01:02:58,525
Well, it was just her looks
that got to me.
810
01:02:59,109 --> 01:03:01,069
Oh, well, in that case.
811
01:03:01,069 --> 01:03:02,320
Uh, look...
812
01:03:02,320 --> 01:03:04,322
I don't want to sound ungrateful
or anything but...
813
01:03:05,782 --> 01:03:07,033
How the hell
did you get in here?
814
01:03:07,242 --> 01:03:09,202
You're forgetting one thing, bucko...
815
01:03:09,494 --> 01:03:11,412
This is my castle, my room...
816
01:03:12,247 --> 01:03:14,207
My bed, for crying out loud!
817
01:03:14,582 --> 01:03:17,084
And you think I don't know where
the secret passageways are?
818
01:03:17,794 --> 01:03:19,337
Well, uh, thanks.
819
01:03:20,255 --> 01:03:21,881
I thought you might need this.
820
01:03:25,593 --> 01:03:26,677
You sure
you know where you're goin'?
821
01:03:27,095 --> 01:03:28,554
I got us here, didn't I?
822
01:03:28,763 --> 01:03:30,347
Yeah, just tell me
one thing, though,
823
01:03:30,348 --> 01:03:31,599
why do secret passageways
824
01:03:31,599 --> 01:03:33,350
have to be so damn clammy
and dark?
825
01:03:33,351 --> 01:03:35,394
Quit gripin'.
We're almost here.
826
01:03:35,395 --> 01:03:36,979
Besides, I got a surprise for ya.
827
01:03:37,647 --> 01:03:38,981
Here we are.
828
01:03:47,115 --> 01:03:48,574
Some surprise.
829
01:03:48,950 --> 01:03:50,117
How do they say it,
830
01:03:50,618 --> 01:03:52,911
"out of the frying pan,
into the fire"?
831
01:03:53,288 --> 01:03:55,206
Yeah, that's how they say it,
all right.
832
01:03:56,541 --> 01:04:00,378
You can't possibly kill us all.
One against 100.
833
01:04:00,545 --> 01:04:02,463
Make that two against 100.
834
01:04:03,673 --> 01:04:05,132
Kill them.
835
01:04:06,343 --> 01:04:07,135
Hey!
836
01:04:09,137 --> 01:04:12,223
What about we even up
those odds considerably?
837
01:04:16,770 --> 01:04:18,021
Told ya I had a surprise.
838
01:04:25,779 --> 01:04:26,738
Get them!
839
01:05:29,259 --> 01:05:30,385
"L groans ]
840
01:06:08,214 --> 01:06:10,007
Where are you going?
841
01:06:10,216 --> 01:06:11,008
Leaving.
842
01:06:11,301 --> 01:06:12,302
You owe me your life.
843
01:06:12,302 --> 01:06:14,804
I owe nothing to any man,
even you.
844
01:06:15,430 --> 01:06:17,306
Good luck,
'cause you're gonna need it.
845
01:06:17,307 --> 01:06:18,641
Get out of my way!
846
01:06:24,898 --> 01:06:26,357
What is going on here?
847
01:06:26,691 --> 01:06:29,402
I have a splitting headache.
I'm trying to get some sleep!
848
01:06:29,402 --> 01:06:30,194
You?
849
01:06:30,695 --> 01:06:31,904
Inside! Inside!
850
01:06:31,905 --> 01:06:32,822
It's not over yet.
851
01:06:34,741 --> 01:06:35,616
You okay?
852
01:06:38,578 --> 01:06:39,453
Guess you are.
853
01:06:39,996 --> 01:06:41,747
Come on, we got business
to attend to.
854
01:06:43,875 --> 01:06:46,752
How could you let this happen?
You've ruined my life!
855
01:06:48,087 --> 01:06:50,047
I gave you your life!
856
01:06:52,175 --> 01:06:55,219
Now, go to your chambers.
I'll be there shortly.
857
01:06:55,428 --> 01:06:56,262
Go.
858
01:07:08,733 --> 01:07:09,775
Throne room's that way.
859
01:07:10,235 --> 01:07:10,944
Where you goin'?
860
01:07:11,611 --> 01:07:13,779
There's only room
for one Princess in this castle.
861
01:07:14,030 --> 01:07:14,822
What're you gonna do?
862
01:07:15,406 --> 01:07:16,198
Can't tell ya.
863
01:07:16,783 --> 01:07:17,784
Girl talk.
864
01:07:18,701 --> 01:07:19,410
Oh.
865
01:08:31,691 --> 01:08:33,901
You bitch!
866
01:08:41,451 --> 01:08:42,493
Ew!
867
01:09:10,855 --> 01:09:12,398
Still ready
for that demonstration?
868
01:09:13,149 --> 01:09:15,067
Spoken like a true gallant!
869
01:09:15,902 --> 01:09:17,069
And soon to be a legend.
870
01:09:17,862 --> 01:09:19,029
But not a living one.
871
01:11:38,711 --> 01:11:39,503
Up.
872
01:12:48,155 --> 01:12:49,364
Yay!
873
01:12:51,075 --> 01:12:52,993
Hey, stalker...
874
01:12:53,703 --> 01:12:54,704
Look.
875
01:13:01,460 --> 01:13:03,837
Your highness shall speak now.
876
01:13:04,088 --> 01:13:05,297
This oughta be good.
877
01:13:05,590 --> 01:13:07,300
Come forward, deathstalker.
878
01:13:17,977 --> 01:13:20,187
We've searched
through the kingdom's coffers
879
01:13:20,187 --> 01:13:21,938
for some expression
of our appreciation
880
01:13:22,106 --> 01:13:23,941
for your magnificent deeds.
881
01:13:25,318 --> 01:13:26,193
And that is?
882
01:13:26,903 --> 01:13:28,529
You're looking at it, bucko.
883
01:13:31,532 --> 01:13:32,741
You sure you made
the right choice?
884
01:13:33,200 --> 01:13:35,577
I don't know.
Let me consult my crystal ball.
885
01:13:35,578 --> 01:13:36,370
Uh...
886
01:13:37,747 --> 01:13:39,290
You won't be needing this
anymore.
887
01:13:40,625 --> 01:13:41,584
Ow!
888
01:13:41,584 --> 01:13:43,919
So, you really think our story is
gonna make it into the legends?
889
01:13:44,086 --> 01:13:45,170
Oh, more than that!
890
01:13:45,421 --> 01:13:46,588
A thousand years from now,
891
01:13:46,589 --> 01:13:48,591
players will re-enact
all our exploits.
892
01:13:49,008 --> 01:13:49,967
Really?
893
01:13:51,218 --> 01:13:54,804
Well... I sure hope they get
a good-looking guy to play me!
894
01:14:46,607 --> 01:14:47,566
[ Cheering 1
ole!
895
01:15:37,324 --> 01:15:38,283
Stalker!
896
01:15:38,284 --> 01:15:39,994
God, I leave you alone
for five minutes,
897
01:15:40,286 --> 01:15:41,036
look what happens.
Ow!
898
01:15:41,328 --> 01:15:42,787
Goddamnit, that's hot!
899
01:15:52,214 --> 01:15:54,341
Don't you think
i look like a Princess?
900
01:15:55,885 --> 01:15:57,219
You dress like a Princess.
901
01:15:57,803 --> 01:15:59,763
Oh, I hate these friggin' stairs!
902
01:16:00,264 --> 01:16:01,098
Excuse me.
903
01:16:31,420 --> 01:16:33,046
That's lunch! 30 minutes!
904
01:16:46,393 --> 01:16:47,227
Huh?
905
01:17:00,533 --> 01:17:01,742
Don't laugh at me!
61613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.