All language subtitles for Death.Watch.(La.mort.en.direct).(1980).720p.BluRay.FLAC.x264-EA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui ! 2 00:02:40,500 --> 00:02:42,410 Les larmes vous gênent ? 3 00:02:42,586 --> 00:02:43,914 Non... elles ont cessé. 4 00:02:44,088 --> 00:02:45,463 Et la pression ? 5 00:02:45,757 --> 00:02:47,964 Dans les yeux, ou en général ? 6 00:02:48,383 --> 00:02:51,384 Plus de pression, même quand je fais le point. 7 00:02:51,553 --> 00:02:53,511 Bien... Ça cicatrise. 8 00:02:57,728 --> 00:02:59,436 Ça n'est rien. 9 00:03:00,523 --> 00:03:02,231 Rallumez ! 10 00:03:02,400 --> 00:03:06,313 Quelques minutes d'obscurité ne feront pas de dégâts. 11 00:03:08,156 --> 00:03:09,531 Combien de minutes ? 12 00:03:09,699 --> 00:03:12,273 On ne l'a jamais fait, alors... ? 13 00:03:13,203 --> 00:03:15,362 On garde la lumière allumée ! 14 00:03:15,539 --> 00:03:18,209 Vous devriez toujours avoir une source lumineuse. 15 00:03:19,085 --> 00:03:22,785 Toute cette technologie, et finalement, on dépend de quoi ? 16 00:03:22,963 --> 00:03:25,633 Tout dépend d'une pile de quatre sous. 17 00:03:26,051 --> 00:03:27,331 Comme si j'étais scout. 18 00:03:27,510 --> 00:03:29,504 Que faites-vous la nuit ? 19 00:03:29,889 --> 00:03:31,383 Je rêve éveillé... 20 00:03:32,892 --> 00:03:35,133 Non, je lis, je regarde la télé. 21 00:03:35,311 --> 00:03:37,103 Vous pouvez dormir ? 22 00:03:37,940 --> 00:03:40,774 Il faut se concentrer. 23 00:03:41,150 --> 00:03:44,935 J'arrive à somnoler les yeux ouverts. 24 00:03:45,114 --> 00:03:47,487 Les pilules vous enlèvent toute fatigue ? 25 00:03:48,952 --> 00:03:52,819 J'ai jamais aimé dormir. J'avais peur de manquer quelque chose. 26 00:03:54,749 --> 00:03:56,825 À quand le prochain réglage ? 27 00:03:57,002 --> 00:03:58,627 Plus besoin. 28 00:03:58,879 --> 00:03:59,911 Je suis prêt ? 29 00:04:13,770 --> 00:04:15,395 M. Farrow ? 30 00:04:19,361 --> 00:04:21,483 Pourquoi les avoir laissé faire ? 31 00:04:22,322 --> 00:04:23,698 Laissé faire ? 32 00:04:25,158 --> 00:04:26,986 Pour ne pas vous oublier. 33 00:04:31,416 --> 00:04:34,168 PROTÉGEZ VOS ENFANTS 34 00:04:34,419 --> 00:04:38,631 GARDEZ LES ENSEIGNANTS EN CHAIR ET EN OS 35 00:05:12,920 --> 00:05:14,083 Que fait-il ? 36 00:05:14,881 --> 00:05:16,708 Qu'est-ce qui se passe ? 37 00:05:20,095 --> 00:05:21,553 Il s'amuse. 38 00:05:30,606 --> 00:05:33,692 Il m'a dit que le premier jour, il avait marché... 39 00:05:34,195 --> 00:05:36,151 Sans savoir où... 40 00:05:36,528 --> 00:05:37,560 Il n'est pas rentré... 41 00:05:39,992 --> 00:05:41,450 Pourquoi serait-il rentré ? 42 00:05:41,619 --> 00:05:45,202 On était séparés depuis presque trois ans. 43 00:05:46,583 --> 00:05:49,205 Un demi-mariage... une habitude. 44 00:05:51,462 --> 00:05:55,164 En trois ans, il avait pris de nouvelles habitudes... moi aussi. 45 00:05:57,595 --> 00:06:00,300 Non... pas vraiment. 46 00:06:03,810 --> 00:06:08,223 Ils m'ont demandé si j'avais remarqué un changement... 47 00:06:13,487 --> 00:06:15,112 Je ne le crois pas. 48 00:06:16,491 --> 00:06:18,448 Il l'avait trop voulu... 49 00:06:30,381 --> 00:06:32,873 La télévision n'existait pas vraiment 50 00:06:33,051 --> 00:06:34,594 avant LA MORT EN DIRECT 51 00:06:37,848 --> 00:06:39,639 Une bière ? 52 00:07:06,047 --> 00:07:07,504 Vous pouvez arrêter. 53 00:07:25,943 --> 00:07:27,521 Vincent ! Comment tu m'as trouvé ? 54 00:07:27,696 --> 00:07:29,356 T'as poussé un bouton ? 55 00:07:30,240 --> 00:07:31,568 On a un problème. 56 00:07:31,741 --> 00:07:34,315 Le type que tu devais suivre est mort il y a une heure. 57 00:07:34,495 --> 00:07:36,073 Tu te fous de moi ? 58 00:07:36,247 --> 00:07:39,117 On a quelqu'un d'autre qui a l'air très prometteur. 59 00:07:39,541 --> 00:07:43,077 - Pas le peintre ? - Non, trop pleurnichard. 60 00:07:43,755 --> 00:07:45,083 La voilà. 61 00:07:45,632 --> 00:07:46,748 Que fait-elle ? 62 00:07:46,926 --> 00:07:48,335 Elle programme des livres. 63 00:07:48,552 --> 00:07:49,880 Ravissante... 64 00:07:51,013 --> 00:07:52,044 Programmatrice ? 65 00:07:52,223 --> 00:07:53,883 De best-sellers. 66 00:07:54,392 --> 00:07:55,850 Bon, allons dans la voiture. 67 00:07:57,520 --> 00:07:59,098 Toujours des problémes... 68 00:07:59,273 --> 00:08:01,182 Tu pars en safari ? 69 00:08:02,735 --> 00:08:05,938 Quoi ? C'est pour les week-ends relax. 70 00:08:06,113 --> 00:08:08,106 On n'est que mardi. 71 00:08:09,950 --> 00:08:12,524 Livres par ordinateur ! Quelle foutaise. 72 00:08:14,581 --> 00:08:16,824 Comment étaient les premières prises de vues ? 73 00:08:17,001 --> 00:08:18,281 Superbes. 74 00:08:18,962 --> 00:08:20,953 - Pas trop de grain ? - Non. 75 00:08:21,130 --> 00:08:25,174 Quelques plans flous quand tu t'amusais. 76 00:08:25,342 --> 00:08:27,585 C'était du très beau travail. 77 00:08:30,891 --> 00:08:32,931 Ton mouchoir s'est évanoui ? 78 00:08:33,186 --> 00:08:34,514 Que veux-tu dire ? 79 00:08:37,440 --> 00:08:39,099 Comment vont les gosses ? 80 00:08:39,524 --> 00:08:41,482 Comment veux-tu qu'ils aillent ? 81 00:08:41,652 --> 00:08:44,109 Nils n'est pas à l'école. Il a un poignet foulé. 82 00:08:44,280 --> 00:08:45,562 Comment il s'est fait ça ? 83 00:08:45,741 --> 00:08:47,319 C'est moi qui le lui ai fait. 84 00:08:54,041 --> 00:08:57,492 "Je n'ai pas besoin d'un homme, dit-elle indistinctement. 85 00:08:58,213 --> 00:09:01,380 "En noir, tu es comme une bonne sœur, marmonna-t-il. 86 00:09:01,550 --> 00:09:04,386 Je ne peux pas te toucher quand tu es comme ça." 87 00:09:05,430 --> 00:09:07,090 Alors ? 88 00:09:08,350 --> 00:09:10,424 Ça me rappelle quelqu'un. 89 00:09:14,689 --> 00:09:16,017 Elle a signé ? 90 00:09:16,400 --> 00:09:18,310 On ne lui a pas encore parlé. 91 00:09:18,486 --> 00:09:20,562 J'aimerais y être quand vous le ferez. 92 00:09:23,158 --> 00:09:26,408 LA MORT EN DIRECT 93 00:09:46,892 --> 00:09:48,137 Tendu ? 94 00:09:51,314 --> 00:09:53,272 Pourvu qu'elle tienne. 95 00:09:54,526 --> 00:09:56,318 Qu'elle tienne le coup ? 96 00:09:58,488 --> 00:10:01,109 J'aime assez qu'on se sente impliqué. 97 00:10:01,658 --> 00:10:03,900 Je l'aimerais différente... 98 00:10:05,288 --> 00:10:07,447 Comment va Tracey ? Tu la vois ? 99 00:10:08,375 --> 00:10:10,498 Non. Pourquoi ? 100 00:10:11,544 --> 00:10:13,953 Je me demande comment elle a pris 101 00:10:14,548 --> 00:10:15,628 ta promotion. 102 00:10:15,799 --> 00:10:17,293 Promotion ? 103 00:10:18,177 --> 00:10:20,134 Elle n'en sait rien. 104 00:10:22,223 --> 00:10:23,967 Pourquoi le saurait-elle ? 105 00:10:24,685 --> 00:10:26,059 Par amitié... 106 00:10:29,314 --> 00:10:31,189 Mme Mortenhoe est arrivée. 107 00:10:31,359 --> 00:10:32,983 Faites-la entrer. 108 00:10:35,697 --> 00:10:40,075 Souvenez-vous, je veux du tact. 109 00:10:41,077 --> 00:10:44,494 Je m'y connais, vous savez, c'est mon travail. 110 00:10:45,749 --> 00:10:47,908 Non, docteur, c'est mon travail. 111 00:10:48,086 --> 00:10:51,537 Je veux qu'elle soit réceptive. 112 00:10:51,923 --> 00:10:53,880 Complètement réceptive. 113 00:11:23,583 --> 00:11:25,292 Ça t'excite ? 114 00:11:30,174 --> 00:11:32,416 Il y a assez de lumière ? 115 00:11:34,054 --> 00:11:35,133 Mme Mortenhoe... 116 00:11:35,346 --> 00:11:36,971 Katherine... entrez. 117 00:11:38,142 --> 00:11:40,384 Comment vont les livres ? 118 00:11:41,937 --> 00:11:43,015 Merci. 119 00:11:43,188 --> 00:11:45,477 Ne me remerciez pas, c'est Harriet. 120 00:11:45,691 --> 00:11:47,020 Harriet ? 121 00:11:48,194 --> 00:11:49,854 Mon ennemie, ma machine. 122 00:11:50,029 --> 00:11:51,857 Vous vous bagarrez toujours ? 123 00:11:52,032 --> 00:11:53,610 Elle est en train de gagner. 124 00:11:53,784 --> 00:11:56,072 Elle ne se fatigue pas. 125 00:11:57,412 --> 00:12:00,864 Ils veulent tous lire qu'ils sont beaux, 126 00:12:01,042 --> 00:12:02,785 que le monde est beau. 127 00:12:04,087 --> 00:12:05,961 Le monde n'est pas si laid. 128 00:12:06,173 --> 00:12:10,041 Non, mais il n'est pas aussi creux et mignon 129 00:12:10,219 --> 00:12:11,465 que ne le croit Harriet. 130 00:12:11,972 --> 00:12:13,548 N'est-ce pas, docteur ? 131 00:12:19,604 --> 00:12:21,015 C'est nouveau ? 132 00:12:21,315 --> 00:12:22,690 Le miroir ? 133 00:12:23,275 --> 00:12:25,434 Il est là depuis toujours. 134 00:12:26,821 --> 00:12:28,315 Sensationnelle... 135 00:12:31,742 --> 00:12:33,154 Qu'y a-t-il ? 136 00:12:34,161 --> 00:12:36,998 Les analyses sont toujours aussi mauvaises ? 137 00:12:38,500 --> 00:12:40,827 Vous m'aviez dit que... 138 00:12:41,504 --> 00:12:43,377 vous oubliez des noms... 139 00:12:44,007 --> 00:12:45,833 que vous lâchiez les objets. 140 00:12:47,302 --> 00:12:48,879 Parfois... oui. 141 00:12:50,764 --> 00:12:54,098 Ça me coûte cher en vaisselle, et après ? 142 00:12:55,603 --> 00:12:58,010 Il semble que vous alliez mourir. 143 00:13:09,160 --> 00:13:11,733 Parce que j'oublie des noms ? 144 00:13:15,541 --> 00:13:18,293 Que voulez-vous dire: "Il semble" ? 145 00:13:20,213 --> 00:13:21,376 Vous êtes mourante. 146 00:13:32,435 --> 00:13:34,808 Vous n'êtes pas soigneux. 147 00:13:36,440 --> 00:13:38,516 Personne ne meurt plus ! 148 00:13:38,942 --> 00:13:41,019 Pas de maladie ! 149 00:13:41,446 --> 00:13:43,937 Avec toute cette chirurgie, ce charcutage... 150 00:13:44,115 --> 00:13:45,858 - Pas de chirurgie. - Je la veux ! 151 00:13:46,159 --> 00:13:47,440 À quoi bon ? 152 00:13:48,996 --> 00:13:50,989 Je veux être opérée ! 153 00:13:51,332 --> 00:13:53,039 Ça n'arrêtera rien. 154 00:13:53,209 --> 00:13:55,000 Quoi ? 155 00:13:56,087 --> 00:13:57,961 Qu'est-ce que j'ai ? 156 00:14:01,175 --> 00:14:05,423 Quoique ce soit, il faut me guérir. Je prendrai le temps qu'il faut ! 157 00:14:08,017 --> 00:14:10,259 Il n'y a pas de remède. 158 00:14:11,604 --> 00:14:13,432 Il n'y a pas d'opération. 159 00:14:19,112 --> 00:14:20,737 Combien de temps ? 160 00:14:22,617 --> 00:14:24,028 Pas beaucoup. 161 00:14:24,369 --> 00:14:25,779 Combien ? 162 00:14:26,871 --> 00:14:29,575 Deux mois... moins. 163 00:14:30,709 --> 00:14:32,286 Combien moins ? 164 00:14:45,057 --> 00:14:46,931 Je vais partir. 165 00:14:49,604 --> 00:14:52,143 Je pensais que vous voudriez savoir. 166 00:14:57,781 --> 00:15:02,193 Je vais le vivre, je n'ai pas besoin de détails. 167 00:15:07,500 --> 00:15:09,540 D'accord, mais faites vite. 168 00:15:12,256 --> 00:15:13,536 Eh bien ? 169 00:15:17,218 --> 00:15:20,552 C'est ça qui est incurable. 170 00:15:21,599 --> 00:15:22,797 Quoi ? 171 00:15:22,976 --> 00:15:24,684 Votre impatience. 172 00:15:26,104 --> 00:15:30,813 Vous êtes en rébellion. Les événements vous déchirent. 173 00:15:32,610 --> 00:15:34,022 N'est-ce pas ? 174 00:15:34,530 --> 00:15:35,775 Oui. 175 00:15:37,867 --> 00:15:40,537 - Vous pourriez changer ? - Je ne le veux pas. 176 00:15:45,292 --> 00:15:47,331 Les gens avaient des ulcères, 177 00:15:47,877 --> 00:15:49,206 le cancer... 178 00:15:49,921 --> 00:15:51,630 Ils devenaient fous... 179 00:15:52,967 --> 00:15:54,794 On ne leur permet plus. 180 00:15:56,679 --> 00:16:00,263 J'ai consulté des collègues. Si vous voulez les voir... 181 00:16:02,269 --> 00:16:03,349 Non. 182 00:16:06,023 --> 00:16:07,600 Merci beaucoup, docteur. 183 00:16:09,026 --> 00:16:10,521 Attendez, Katherine. 184 00:16:15,368 --> 00:16:16,992 Vous allez souffrir. 185 00:16:17,285 --> 00:16:18,531 Et alors ? 186 00:16:19,455 --> 00:16:21,412 On peut vous l'éviter. 187 00:16:22,291 --> 00:16:25,411 N'attendez pas. Prenez ceci dés maintenant. 188 00:16:25,879 --> 00:16:27,587 Je vous raccompagne. 189 00:16:29,258 --> 00:16:31,216 On fait le montage au fur et à mesure ? 190 00:16:31,384 --> 00:16:32,381 Comment est son mari ? 191 00:16:32,552 --> 00:16:36,966 Sans problème. Confortable, adapté. Il s'appelle Harry Graves. 192 00:16:37,142 --> 00:16:39,549 Avec un nom comme ça, pas de problème. 193 00:16:40,395 --> 00:16:42,387 Mortenhoe, c'est son nom de jeune fille ? 194 00:16:42,564 --> 00:16:45,601 Son premier mari s'appelait Gerald Mortenhoe. 195 00:16:46,693 --> 00:16:48,022 Pourquoi garder ce nom ? 196 00:16:48,195 --> 00:16:50,603 Peut-être qu'elle le trouve joli. 197 00:16:51,032 --> 00:16:53,155 Pas facile à écrire. 198 00:16:57,414 --> 00:16:59,122 Vous avez l'heure ? 199 00:17:02,252 --> 00:17:03,581 L'heure ? 200 00:17:13,682 --> 00:17:16,257 Elle n'accepte pas de nouvelle fin. 201 00:17:17,478 --> 00:17:20,977 2ème solution: L'amant quitte Aimée. 202 00:17:22,984 --> 00:17:24,776 Rejetée. Je l'avais dit. 203 00:17:25,029 --> 00:17:26,309 Expliquez. 204 00:17:26,488 --> 00:17:29,062 Elle va se souvenir qu'on l'a déjà utilisée. 205 00:17:29,325 --> 00:17:32,325 FIN DÉJÀ UTILISÉE IL Y A 4 MOIS 206 00:17:33,620 --> 00:17:35,281 On ne peut pas la battre. 207 00:17:35,456 --> 00:17:37,081 C'est ce qu'on va voir. 208 00:17:39,878 --> 00:17:40,910 3ème solution. 209 00:17:46,928 --> 00:17:49,714 Comme la 2 mais en changeant la couverture. 210 00:17:51,224 --> 00:17:55,437 Aimée seule sur la plage apparaît nue, 211 00:17:55,980 --> 00:17:57,225 elle regarde. 212 00:18:01,110 --> 00:18:02,189 Enfin ! 213 00:18:04,530 --> 00:18:06,938 Je voulais gagner pour une fois ! 214 00:18:08,409 --> 00:18:10,319 PREV. VENTES: TRÈS BONNES 215 00:18:10,495 --> 00:18:12,987 À TOKYO, N.Y., PARIS, MOSCOU, BERLIN 216 00:18:13,916 --> 00:18:17,700 À quoi ça rime qu'une machine nommée Harriet 217 00:18:18,045 --> 00:18:19,919 écrive des romans ? 218 00:18:21,090 --> 00:18:25,254 A-t-on épuisé nos talents en te construisant ? 219 00:18:30,352 --> 00:18:31,762 Va te faire foutre. 220 00:18:32,605 --> 00:18:35,177 TERME INCOMPRIS. RE-EXPRIMEZ 221 00:19:41,263 --> 00:19:42,923 Mme Mortenhoe ? 222 00:19:44,434 --> 00:19:45,679 Qui êtes-vous ? 223 00:19:49,064 --> 00:19:50,558 Dave Matthieson. 224 00:19:52,109 --> 00:19:53,936 J'ai lu quelque chose de vous. 225 00:19:54,112 --> 00:19:56,400 Je travaille à News Print. 226 00:19:56,572 --> 00:19:58,648 Non, un roman. 227 00:19:59,075 --> 00:20:00,949 On peut rentrer par derrière ? 228 00:20:01,118 --> 00:20:03,325 - Pourquoi ? - Tout se sait déjà. 229 00:20:04,457 --> 00:20:05,404 Laissez-moi. 230 00:20:05,582 --> 00:20:08,667 Pas possible. Vous êtes célèbre. 231 00:20:08,836 --> 00:20:10,165 Célèbre ? 232 00:20:10,963 --> 00:20:12,042 Pourquoi ? 233 00:20:12,215 --> 00:20:13,329 On en a besoin. 234 00:20:13,507 --> 00:20:16,426 - De quoi ? De ragots ? - De tragédie, Mme Mortenhoe. 235 00:20:16,595 --> 00:20:19,347 D'approcher un mourant. 236 00:20:19,515 --> 00:20:23,726 Il y a une gloire un peu triste à mourir comme avant. 237 00:20:23,894 --> 00:20:27,098 Pas dans un accident, ou à la guerre... 238 00:20:27,273 --> 00:20:28,684 On en a eu jusque-là. 239 00:20:28,858 --> 00:20:30,732 Mais de la façon... 240 00:20:31,695 --> 00:20:33,818 De la façon dont ça vous arrive... 241 00:20:33,989 --> 00:20:35,862 Nous avons soif d'authenticité. 242 00:20:36,324 --> 00:20:38,151 Si je peux vous être utile ! 243 00:20:38,327 --> 00:20:43,204 Pour les droits exclusifs d'interviews et photos, 244 00:20:44,125 --> 00:20:48,124 on vous protégera des indiscrétions des autres. 245 00:20:48,714 --> 00:20:52,082 Il n'y aura aucune indiscrétion. 246 00:20:52,634 --> 00:20:54,212 Vous n'y pourrez rien. 247 00:20:54,928 --> 00:20:58,179 Vous croyez que je laisserai les caméras et les équipes 248 00:20:58,350 --> 00:21:01,268 entrer dans ma vie, dans ma maison ? 249 00:21:01,646 --> 00:21:04,136 Réfléchissez. 250 00:21:04,356 --> 00:21:06,811 Avec nous, vous serez tranquille. 251 00:21:06,983 --> 00:21:11,029 Pas plus de deux heures d'interview par jour. 252 00:21:11,363 --> 00:21:12,645 Jusqu'à quand ? 253 00:21:12,824 --> 00:21:15,031 Jusqu'à ce que vous ne puissiez plus, 254 00:21:15,577 --> 00:21:17,784 qu'on ne vous comprenne plus. 255 00:21:21,499 --> 00:21:23,493 Je me souviens de votre livre. 256 00:21:23,835 --> 00:21:25,295 Il était bien. 257 00:21:25,838 --> 00:21:27,748 Vous seriez payée. 258 00:21:28,342 --> 00:21:32,340 Moins que par N.T.V. Mais il n'y aurait pas de caméras. 259 00:21:33,556 --> 00:21:35,880 On vous paie pour mourir en public ? 260 00:21:36,058 --> 00:21:38,763 Pour mourir jeune en public. 261 00:21:40,145 --> 00:21:41,557 Désolée... 262 00:21:42,190 --> 00:21:44,183 Je préfère mourir pauvre et toute seule. 263 00:21:44,359 --> 00:21:46,186 Ce n'est plus possible. 264 00:21:46,904 --> 00:21:48,447 Merci quand même. 265 00:22:28,449 --> 00:22:30,941 J'ai fait du thé, mais il a refroidi. 266 00:22:31,454 --> 00:22:33,363 Je ne voulais que du lait. 267 00:22:34,540 --> 00:22:36,000 C'est nouveau, ça ? 268 00:22:37,168 --> 00:22:38,746 Ça te plaît ? 269 00:22:40,087 --> 00:22:41,464 C'est doux. 270 00:22:44,843 --> 00:22:46,836 La nouvelle s'est répandue. 271 00:22:48,472 --> 00:22:51,343 Pas besoin de me l'apprendre, 272 00:22:51,768 --> 00:22:53,594 de prendre des gants. 273 00:23:03,781 --> 00:23:04,777 Où es-tu ? 274 00:23:04,949 --> 00:23:06,741 N'entre pas ! 275 00:23:15,418 --> 00:23:17,458 J'ai dit "n'entre pas". 276 00:23:20,091 --> 00:23:22,463 Va, je te rejoins. 277 00:23:31,896 --> 00:23:33,271 C'est dur 278 00:23:33,772 --> 00:23:35,481 pour moi aussi. 279 00:23:36,860 --> 00:23:38,898 Je ne suis plus jeune. 280 00:23:39,278 --> 00:23:40,939 Et ma femme va... 281 00:23:41,698 --> 00:23:44,106 Oui, je sais. 282 00:23:56,381 --> 00:23:57,840 Vincent Ferriman a appelé. 283 00:23:58,008 --> 00:23:59,882 - Qui ? - C'est sur le répondeur. 284 00:24:00,093 --> 00:24:03,012 Ferriman de la N.T.V. Tu veux le voir ? 285 00:24:03,181 --> 00:24:05,138 Vincent Ferriman. 286 00:24:05,308 --> 00:24:07,930 Katherine... Je peux vous appeler comme ça ? 287 00:24:08,103 --> 00:24:10,558 J'ai parlé avec Harry à midi... 288 00:24:10,730 --> 00:24:11,928 Il a appelé au bureau. 289 00:24:12,106 --> 00:24:16,569 Je dois vous dire mes regrets pour ce qui s'est passé depuis peu. 290 00:24:17,238 --> 00:24:21,568 L'affiche était effroyable... Je vous prie d'accepter mes excuses. 291 00:24:22,827 --> 00:24:23,777 Combien ? 292 00:24:25,663 --> 00:24:27,288 Combien a-t-il offert ? 293 00:24:28,042 --> 00:24:31,246 J'ai à peine écouté ! Tu te rends compte... 294 00:24:32,881 --> 00:24:34,458 Tu ne te souviens pas du prix ? 295 00:24:37,594 --> 00:24:40,760 500000 dollars, je pense... 296 00:24:40,930 --> 00:24:43,089 Je lui ai dit où il pouvait se les mettre. 297 00:24:47,271 --> 00:24:49,265 - Qu'as-tu fait ? - J'ai fermé les yeux. 298 00:24:49,441 --> 00:24:52,442 Si tu clignes les paupières, ça ne se voit pas. 299 00:24:52,612 --> 00:24:54,353 Magnifique. 300 00:24:54,945 --> 00:24:56,820 Un matériel magnifique. 301 00:24:57,156 --> 00:25:01,737 Qui était ce photographe qui rendait les gosses pauvres si beaux ? 302 00:25:01,913 --> 00:25:03,573 Jacob Ries. 303 00:25:06,710 --> 00:25:08,703 Et là, tu pleurais ? 304 00:25:08,880 --> 00:25:11,120 J'avais une poussière dans l'œil. 305 00:25:13,091 --> 00:25:14,669 C'est un bon choix. 306 00:25:14,844 --> 00:25:18,095 Elle a un visage parfait... 307 00:25:18,264 --> 00:25:19,889 On y voit tout. 308 00:25:22,979 --> 00:25:25,350 Pourquoi ai-je cette gueule 309 00:25:25,564 --> 00:25:26,595 si sinistre ? 310 00:25:26,774 --> 00:25:28,682 Un petit sourire ? 311 00:25:28,858 --> 00:25:31,564 Une photo vaut mille mots. 312 00:25:38,412 --> 00:25:39,990 Quelle ligne ? 313 00:25:42,875 --> 00:25:45,496 Elle est ici ! 314 00:25:46,045 --> 00:25:47,243 Eh bien... 315 00:25:47,505 --> 00:25:49,794 Tu crois qu'elle vient signer ? 316 00:25:50,843 --> 00:25:52,171 Qui sait ? 317 00:25:53,972 --> 00:25:55,679 Qu'elle vienne. 318 00:25:56,724 --> 00:25:57,922 Pars. 319 00:25:58,100 --> 00:25:59,429 Pourquoi ? 320 00:26:00,478 --> 00:26:02,600 Je la filmerai du coin. 321 00:26:04,023 --> 00:26:05,732 Fais attention. 322 00:26:25,757 --> 00:26:27,629 Entrez. 323 00:26:36,727 --> 00:26:39,681 Vous voulez vous asseoir ? 324 00:26:45,111 --> 00:26:46,392 Qu'y a-t-il ? 325 00:26:46,905 --> 00:26:48,613 Quelque chose vous gêne ? 326 00:26:49,449 --> 00:26:52,118 Vous êtes tel que je le pensais: 327 00:26:53,371 --> 00:26:54,746 Parfait ! 328 00:26:56,082 --> 00:26:57,790 Je m'efforce de l'être. 329 00:26:59,251 --> 00:27:00,960 Prenez quelqu'un d'autre. 330 00:27:02,339 --> 00:27:05,256 On pense que vous êtes la meilleure. 331 00:27:05,509 --> 00:27:07,086 Qui ça, on ? 332 00:27:07,302 --> 00:27:08,714 N.T.V. 333 00:27:09,012 --> 00:27:11,386 Pourquoi N.T.V. ? 334 00:27:11,598 --> 00:27:13,058 C'est comme ça. 335 00:27:13,809 --> 00:27:15,767 Mais il faut votre accord. 336 00:27:15,937 --> 00:27:19,935 Je vous dis non. Tout de suite. 337 00:27:20,860 --> 00:27:23,316 Vous suscitez un grand intérêt. 338 00:27:23,487 --> 00:27:24,566 Ça passera. 339 00:27:24,780 --> 00:27:26,572 On ne le laissera pas passer. 340 00:27:26,741 --> 00:27:29,446 Si je reste trois jours chez moi... 341 00:27:29,702 --> 00:27:32,988 On en ferait les grands titres: 342 00:27:33,165 --> 00:27:36,201 Où se cache-t-elle ? Que cache-t-elle ? 343 00:27:36,710 --> 00:27:38,205 Rien du tout ! 344 00:27:39,214 --> 00:27:41,918 Je veux quitter cette vie seule. 345 00:27:43,008 --> 00:27:46,176 Je le peux... c'est facile. 346 00:27:46,512 --> 00:27:48,007 Le suicide ? 347 00:27:49,850 --> 00:27:51,012 Même le mot vous révulse. 348 00:27:51,769 --> 00:27:53,180 Vous avez raison. 349 00:27:54,022 --> 00:27:58,564 Vous voulez disparaître... tout doucement. 350 00:27:58,776 --> 00:27:59,476 Vous comprenez ? 351 00:27:59,651 --> 00:28:02,439 Évidemment. Ç'aurait été ma première réaction. 352 00:28:02,614 --> 00:28:05,532 Après je me serais demandé ce que les gens veulent. 353 00:28:05,701 --> 00:28:10,080 Les gens ont besoin de partager ces moments avec vous, 354 00:28:10,415 --> 00:28:12,538 d'être là, prés de vous, 355 00:28:12,750 --> 00:28:15,076 d'y faire face avec vous. 356 00:28:15,252 --> 00:28:17,126 Ça ne regarde que moi ! 357 00:28:17,339 --> 00:28:19,794 Vraiment ? Pourquoi ? 358 00:28:25,349 --> 00:28:28,682 Votre vie à vous, c'est N.T.V. ? 359 00:28:32,940 --> 00:28:35,976 Tout est passionnant, mais rien ne compte. 360 00:28:38,530 --> 00:28:40,985 - Je ne comprends pas. - Je sais. 361 00:28:44,661 --> 00:28:47,781 Je dois signer un accord ? 362 00:28:48,456 --> 00:28:50,829 Avant que les caméras n'arrivent. 363 00:28:51,752 --> 00:28:55,086 J'espérais que vous étiez ici pour ça. 364 00:28:55,632 --> 00:28:57,672 Ne me faites pas rire ! 365 00:29:35,384 --> 00:29:37,424 Ce sont des étoiles dorées ? 366 00:29:39,097 --> 00:29:40,211 Pardon ? 367 00:29:40,431 --> 00:29:41,511 Ces pilules... 368 00:29:43,477 --> 00:29:45,054 Des mémorisantes. 369 00:29:45,520 --> 00:29:47,394 Vous êtes pharmacienne ? 370 00:29:48,023 --> 00:29:50,182 Je prenais des embellissants. 371 00:29:53,738 --> 00:29:57,951 Pour aiguiser le sens du beau, de l'émerveillement. 372 00:29:58,160 --> 00:30:00,152 Émerveillement. C'est joli. 373 00:30:02,122 --> 00:30:04,495 Celles-ci sont des anti-somnifères. 374 00:30:08,922 --> 00:30:10,962 Je vous ai déjà vu ici. 375 00:30:11,925 --> 00:30:14,711 Il n'y a pas beaucoup d'endroits ouverts si tard. 376 00:30:17,973 --> 00:30:19,598 Vous n'êtes pas marié ? 377 00:30:20,518 --> 00:30:22,677 Vous prenez des pilules devinettes ? 378 00:30:22,895 --> 00:30:24,177 Vous l'êtes ? 379 00:30:25,733 --> 00:30:26,764 Plus maintenant. 380 00:30:27,943 --> 00:30:28,975 Vous l'aimiez ? 381 00:30:31,279 --> 00:30:32,690 Oui. 382 00:30:35,702 --> 00:30:37,944 On peut aimer quelqu'un sans pouvoir vivre avec. 383 00:30:39,623 --> 00:30:41,082 On peut. 384 00:30:44,461 --> 00:30:45,124 Alors... 385 00:30:48,257 --> 00:30:49,537 Alors ? 386 00:30:55,432 --> 00:30:57,509 Ça n'aurait pas marché. 387 00:31:00,895 --> 00:31:02,520 Sans doute pas. 388 00:31:04,816 --> 00:31:07,439 J'espère que la nuit ne sera pas trop longue. 389 00:31:08,446 --> 00:31:09,277 Moi aussi. 390 00:31:12,035 --> 00:31:14,740 Si tu me revois, viens me dire bonjour. 391 00:31:17,872 --> 00:31:19,866 Même si je suis accompagnée. 392 00:31:35,435 --> 00:31:38,352 On dit que les sentinelles peuvent dormir les yeux ouverts. 393 00:31:38,897 --> 00:31:41,104 C'est comme ça qu'il a passé les nuits ? 394 00:31:41,609 --> 00:31:43,103 Peut-être bien. 395 00:31:45,781 --> 00:31:48,450 Mais a-t-il appris à rêver ainsi ? 396 00:31:48,991 --> 00:31:51,030 Ce n'est pas possible. 397 00:31:53,079 --> 00:31:56,663 C'est horrible ce qui arrive aux animaux qu'on empêche de rêver. 398 00:31:56,834 --> 00:31:58,542 Tu le savais ? 399 00:32:00,838 --> 00:32:03,211 Certains ne s'en remettent pas. 400 00:32:21,861 --> 00:32:23,688 Tu renonces si vite ? 401 00:32:23,864 --> 00:32:25,489 Salut, Tracey. 402 00:32:27,243 --> 00:32:29,450 Toujours pas tondu l'herbe ? 403 00:32:30,622 --> 00:32:33,955 - Tu te laisses pousser la barbe ? - Je ne suis pas rasé. 404 00:32:34,126 --> 00:32:36,165 Trop pressé de venir ici ? 405 00:32:36,879 --> 00:32:38,124 Entre. 406 00:32:45,889 --> 00:32:47,548 Un petit déjeuner ? 407 00:32:49,267 --> 00:32:52,352 Je peux le faire. Tu te souviens, les dimanches ? 408 00:32:57,317 --> 00:32:58,896 Pas de vrai pain ? 409 00:32:59,904 --> 00:33:01,696 C'est pas le jour. 410 00:33:02,323 --> 00:33:04,565 Ma carte de marché est pour le samedi. 411 00:33:04,909 --> 00:33:06,867 Ça ira. 412 00:33:10,625 --> 00:33:12,332 Tu n'es pas venu pour ça. 413 00:33:13,544 --> 00:33:14,576 Pourquoi crois-tu ? 414 00:33:16,005 --> 00:33:18,163 Qui sait ? Avec toi... 415 00:33:22,680 --> 00:33:24,803 J'ai cru que tu revenais. 416 00:33:25,600 --> 00:33:27,011 Ah oui ? 417 00:33:29,187 --> 00:33:31,263 Pendant 20 secondes. 418 00:33:32,898 --> 00:33:36,767 Puis, j'ai pensé, pour voir le gosse mais pas de cadeau. 419 00:33:37,446 --> 00:33:39,273 Tes cheveux sont plus longs. 420 00:33:39,740 --> 00:33:41,448 Plus longs de deux ans. 421 00:33:45,329 --> 00:33:47,239 Tu as tout ce qu'il te faut ? 422 00:33:47,833 --> 00:33:49,077 Ça va très bien. 423 00:33:49,251 --> 00:33:52,620 Je veux dire tout pour toi, le gosse. 424 00:33:52,796 --> 00:33:54,421 J'ai ça pour vous. 425 00:33:54,590 --> 00:33:57,711 - Je n'ai pas ce qu'il faut ! - Je peux envoyer plus. 426 00:34:00,723 --> 00:34:02,845 Il n'y a plus d'homme ici. 427 00:34:03,100 --> 00:34:05,554 Garde ton argent. 428 00:34:07,062 --> 00:34:08,972 Ils t'ont augmenté ? 429 00:34:09,148 --> 00:34:11,818 C'est pour une expérience. 430 00:34:11,984 --> 00:34:15,105 Un nouveau procédé, je suis le premier à l'essayer. 431 00:34:15,322 --> 00:34:16,864 Un nouveau jouet ? 432 00:34:17,491 --> 00:34:20,028 Tu es toujours la même ! 433 00:34:20,618 --> 00:34:22,113 C'est pour Vincent ? 434 00:34:22,746 --> 00:34:24,289 Et alors ? 435 00:34:25,458 --> 00:34:28,245 C'est pour ça que tu es là ! 436 00:34:28,419 --> 00:34:30,294 Pour ma bénédiction ! 437 00:34:30,964 --> 00:34:32,958 Vraiment, rien n'a changé ! 438 00:34:34,509 --> 00:34:35,789 Non, rien. 439 00:34:35,968 --> 00:34:38,756 Ça t'est égal que je sois venu ? 440 00:34:39,640 --> 00:34:41,218 Peut-être. 441 00:34:41,392 --> 00:34:43,350 Je commence à le croire. 442 00:34:51,110 --> 00:34:52,487 Peut-étre... 443 00:34:53,656 --> 00:34:57,571 que tu as gardé un peu de ce que tu étais ? 444 00:34:58,202 --> 00:34:59,863 Un peu de toi-même ? 445 00:35:01,791 --> 00:35:04,577 Tu veux que je me jette des fleurs ? 446 00:35:05,419 --> 00:35:07,293 Qui d'autre le ferait ? 447 00:35:08,088 --> 00:35:09,464 Toi ? 448 00:35:10,466 --> 00:35:12,091 Peut-être. 449 00:35:20,811 --> 00:35:22,768 Je t'en prie... 450 00:35:28,653 --> 00:35:30,528 Il y avait ça... 451 00:35:31,531 --> 00:35:33,241 C'était bien. 452 00:35:34,494 --> 00:35:36,533 Il va baiser sa femme. 453 00:35:37,037 --> 00:35:38,532 Ex-femme. 454 00:35:39,332 --> 00:35:41,158 Tu veux cacher l'écran ? 455 00:35:41,667 --> 00:35:44,503 Voyons ce qui va se passer. 456 00:35:50,219 --> 00:35:51,844 Ça va ? 457 00:35:52,388 --> 00:35:53,966 Dis-moi. 458 00:35:55,516 --> 00:35:57,343 Qu'est-ce qu'il y a ? 459 00:36:04,110 --> 00:36:06,434 Fous le camp ! 460 00:36:20,170 --> 00:36:21,747 Dr Klausen ? 461 00:36:25,717 --> 00:36:27,260 On ne l'a pas fait commencer trop tôt ? 462 00:36:28,387 --> 00:36:32,467 Qu'est-ce qui vous inquiète ? Le stress émotionnel ? 463 00:36:33,726 --> 00:36:36,513 D'après les tests, il doit tenir le coup. 464 00:36:36,938 --> 00:36:41,683 Vous lui avez dit qu'il ne serait pas toujours branché ? 465 00:36:42,861 --> 00:36:46,445 Il savait qu'il le serait quand même. 466 00:36:47,324 --> 00:36:48,653 Café ? 467 00:39:05,520 --> 00:39:07,560 Pourquoi es-tu dans le noir ? 468 00:39:09,315 --> 00:39:11,024 Il y a de l'eau chaude ? 469 00:39:11,193 --> 00:39:14,444 Je pense. Tu veux écouter les messages ? 470 00:39:19,202 --> 00:39:21,242 Tu veux que je signe ? 471 00:39:22,581 --> 00:39:24,573 - Non. - Qu'est-ce qu'il y a ? 472 00:39:24,791 --> 00:39:26,286 Pourquoi es-tu dans le noir ? 473 00:39:26,460 --> 00:39:30,079 Pourquoi fermes-tu les volets et la porte ? 474 00:39:30,674 --> 00:39:32,796 Je ne veux pas me cacher. 475 00:39:33,175 --> 00:39:37,090 J'ai peur d'ouvrir le courrier, en attendant quoi ? 476 00:39:37,681 --> 00:39:41,549 Que tu aies de la fièvre ? Que tu oublies mon nom ? Le tien ? 477 00:39:41,852 --> 00:39:44,011 Que tu me rejettes ? 478 00:39:45,440 --> 00:39:46,685 Tu en es déjà là. 479 00:39:46,858 --> 00:39:48,650 Ce n'est pas vrai. 480 00:39:48,861 --> 00:39:52,775 Alors, ça sera pour demain. 481 00:39:54,949 --> 00:39:57,156 C'est inévitable. 482 00:39:57,744 --> 00:40:00,865 Et ça m'arrivera aussi. 483 00:40:05,087 --> 00:40:07,624 Ils n'ont pas réparé la fenêtre. 484 00:40:07,798 --> 00:40:09,375 La semaine prochaine. 485 00:40:10,258 --> 00:40:12,417 Ils ont dit ça le mois dernier. 486 00:40:14,889 --> 00:40:16,432 Tu les connais... 487 00:40:18,227 --> 00:40:20,267 Tu as de l'argent ? 488 00:40:21,188 --> 00:40:23,145 Des économies ? 489 00:40:23,566 --> 00:40:26,816 Non. Je ne veux pas de leur argent. 490 00:40:27,152 --> 00:40:28,611 Ce serait le mien. 491 00:40:28,779 --> 00:40:30,322 Ne signe pas. 492 00:40:32,033 --> 00:40:34,110 Mais ne meurs pas ici... 493 00:41:03,193 --> 00:41:04,902 Juste à temps. 494 00:41:05,279 --> 00:41:08,197 Oui... pour faire quoi ? 495 00:41:09,326 --> 00:41:11,484 Je joue aux échecs à présent. 496 00:41:11,661 --> 00:41:13,451 On t'a avertie ? 497 00:41:16,792 --> 00:41:19,413 Nous jouons tous aux échecs. 498 00:41:24,009 --> 00:41:25,418 Voilà ! 499 00:41:27,428 --> 00:41:29,385 Que puis-je pour vous ? 500 00:41:30,264 --> 00:41:31,343 Tu as le temps ? 501 00:41:31,558 --> 00:41:33,218 Tout le temps ! 502 00:41:33,852 --> 00:41:35,180 J'adore les gens de votre âge. 503 00:41:36,940 --> 00:41:40,226 Ma fille Katherine a votre âge. 504 00:41:41,569 --> 00:41:42,767 Vous la connaissez ? 505 00:41:45,406 --> 00:41:46,901 Je ne sais pas. 506 00:41:49,411 --> 00:41:53,410 Vous le sauriez: Elle a un caractère fou. 507 00:41:53,624 --> 00:41:56,459 Et elle est ravissante. 508 00:41:57,671 --> 00:41:58,786 Ravissante. 509 00:42:01,133 --> 00:42:03,041 Elle ne doit pas être mal. 510 00:42:03,260 --> 00:42:05,965 Non, non pas du tout. 511 00:42:08,558 --> 00:42:11,677 Je joue aux échecs. 512 00:42:12,938 --> 00:42:14,562 Je sais. 513 00:42:19,194 --> 00:42:21,567 Attention à mes cheveux blancs. 514 00:42:30,374 --> 00:42:33,209 Il a fallu des heures pour les arranger. 515 00:42:34,295 --> 00:42:36,453 Tu peux finir le puzzle. 516 00:42:36,839 --> 00:42:40,374 Il est fini. Qu'est-ce qu'il y a ? 517 00:42:44,764 --> 00:42:47,682 Avant, avec les vieux, vous vous souvenez ? 518 00:42:48,227 --> 00:42:50,897 Des années de sénilité, de peur. 519 00:42:51,689 --> 00:42:53,812 C'est fini, de nos jours. 520 00:42:54,692 --> 00:42:56,235 Ils meurent... 521 00:42:56,528 --> 00:42:58,319 Comment ? Heureux ? 522 00:42:58,863 --> 00:43:01,320 Ils ne savent pas qu'ils meurent. 523 00:43:02,701 --> 00:43:04,528 Et c'est mieux ainsi ? 524 00:43:05,246 --> 00:43:08,615 Rappelez-vous, quand vous avez amené votre pére... 525 00:43:09,751 --> 00:43:11,709 ses hallucinations. 526 00:43:13,129 --> 00:43:17,128 C'étaient des histoires... des histoires pleines d'imagination. 527 00:43:17,301 --> 00:43:19,792 Rien à voir avec l'imagination. 528 00:43:20,013 --> 00:43:23,714 Ses capillaires n'oxygénaient plus bien son cerveau. 529 00:43:24,976 --> 00:43:27,680 C'est peut-être ça, l'imagination. 530 00:43:27,979 --> 00:43:32,772 On distille des produits chimiques dans leur sang. 531 00:43:34,361 --> 00:43:36,272 C'est dégoûtant ! 532 00:43:36,572 --> 00:43:37,854 Quoi ? 533 00:43:38,867 --> 00:43:40,777 Qu'ils soient heureux ? 534 00:43:41,079 --> 00:43:42,785 Pleins de tendresse ? 535 00:43:43,538 --> 00:43:45,496 Ça vous dégoûte ? 536 00:43:46,208 --> 00:43:48,201 La misère vous manque-t-elle ? 537 00:43:48,377 --> 00:43:49,705 Oui ! 538 00:43:52,007 --> 00:43:54,046 Et la chance d'avoir... 539 00:43:55,219 --> 00:43:57,462 une possibilité de bonheur. 540 00:43:58,555 --> 00:44:02,138 Ce n'est pas la pire des morts. 541 00:44:03,686 --> 00:44:05,228 Au revoir, docteur. 542 00:44:08,525 --> 00:44:11,064 C'est un bon contrat, croyez-moi. 543 00:44:11,987 --> 00:44:15,521 Sauf le prix. Je veux 650000. 544 00:44:15,782 --> 00:44:17,656 Impossible. 545 00:44:17,951 --> 00:44:20,193 Rien n'est impossible. 546 00:44:22,874 --> 00:44:25,710 Vous pensiez que j'allais venir signer ? 547 00:44:25,878 --> 00:44:29,377 Non... mais acceptez 500000. 548 00:44:29,549 --> 00:44:32,217 Je n'ai qu'une mort à vendre. 549 00:44:32,426 --> 00:44:33,836 Vendez-la à 5. 550 00:44:34,011 --> 00:44:36,847 Je vous la solde à 6. 551 00:44:37,014 --> 00:44:38,391 D'accord. 552 00:44:38,558 --> 00:44:41,892 Je meurs de faim. Je peux avoir quelque chose ? 553 00:44:42,188 --> 00:44:44,809 - Café et sandwichs ? - Ça ira. 554 00:44:51,238 --> 00:44:54,324 Vous prenez vos médicaments ? 555 00:44:54,534 --> 00:44:56,029 Médicaments ? 556 00:44:57,330 --> 00:45:01,791 Je ne sais pas... pour la douleur, le vertige... 557 00:45:02,168 --> 00:45:05,287 Des vitamines. Je les prends religieusement. 558 00:45:06,380 --> 00:45:07,923 Vous êtes marié ? 559 00:45:08,341 --> 00:45:10,916 Oui, ça vous étonne ? 560 00:45:13,056 --> 00:45:14,763 J'ai trois enfants. 561 00:45:29,781 --> 00:45:31,490 Où est l'argent ? 562 00:45:32,493 --> 00:45:34,950 Vous ne finissez pas votre déjeuner ? 563 00:45:35,956 --> 00:45:37,497 J'ai fini. 564 00:45:37,999 --> 00:45:40,075 En liquide et d'avance. 565 00:45:42,505 --> 00:45:47,083 La moitié maintenant et la moitié bloquée au nom de votre mari. 566 00:45:47,510 --> 00:45:51,461 Voici un bon pour le liquide et un bon pour un voyage. 567 00:45:52,057 --> 00:45:53,883 Où voulez-vous aller ? 568 00:45:54,142 --> 00:45:56,349 - N'importe où ? - N'importe où ! 569 00:45:56,979 --> 00:45:58,058 En Tasmanie ! 570 00:45:58,772 --> 00:46:00,481 J'aime le nom. 571 00:46:02,694 --> 00:46:04,069 Parfait. 572 00:46:08,951 --> 00:46:12,201 Valable dans toutes les agences, pour deux. 573 00:46:12,871 --> 00:46:14,947 Un aller-retour et un aller simple. 574 00:46:15,124 --> 00:46:17,200 Les deux sont aller-retour. 575 00:46:17,835 --> 00:46:20,208 Vous êtes sentimental. 576 00:46:20,964 --> 00:46:22,922 On commence le reportage tout de suite ? 577 00:46:23,092 --> 00:46:27,837 Attendez... Laissez-moi encore aujourd'hui et demain. 578 00:46:28,013 --> 00:46:29,295 Pourquoi ? 579 00:46:29,891 --> 00:46:31,598 Pour mes souvenirs... 580 00:46:39,067 --> 00:46:40,645 Je veux Mason ! 581 00:46:41,195 --> 00:46:43,686 Le Dr Mason, nom de Dieu ! Tout de suite ! 582 00:46:43,864 --> 00:46:45,903 Et le médecin de service. 583 00:46:47,535 --> 00:46:49,907 Vous pouvez respirer ? 584 00:46:52,208 --> 00:46:57,369 Où est Roddy ? Trouvez-le ! Envoyez une équipe de tournage ! 585 00:46:57,673 --> 00:46:58,953 Pourquoi ? 586 00:47:00,216 --> 00:47:03,300 On ne commence que dans 36 heures. 587 00:47:09,810 --> 00:47:11,055 Annulez tout. 588 00:47:11,896 --> 00:47:14,020 Oui, tout ce que j'ai dit. 589 00:47:15,900 --> 00:47:17,144 Vous connaissez le Dr Mason ? 590 00:47:17,735 --> 00:47:18,766 C'est mon médecin. 591 00:47:22,991 --> 00:47:24,901 Pourquoi ce numéro ? 592 00:47:26,954 --> 00:47:27,950 Pour vous montrer 593 00:47:28,165 --> 00:47:30,917 comme c'est facile de tout perdre. 594 00:47:31,418 --> 00:47:34,453 Vous retiendrez la lampe sur les 600000 595 00:47:35,213 --> 00:47:36,245 de la 2nde moitié. 596 00:48:04,663 --> 00:48:06,869 Elle vient vraiment de Zanzibar ? 597 00:48:07,791 --> 00:48:09,949 Où est Zanzibar ? 598 00:48:11,045 --> 00:48:15,459 On connaît le nom, mais personne ne sait où c'est. 599 00:48:16,594 --> 00:48:18,835 Tu sais d'où vient cette plante ? 600 00:48:19,137 --> 00:48:20,680 De Zanzibar. 601 00:49:15,367 --> 00:49:17,360 M. Ferriman a commandé la voiture. 602 00:49:17,537 --> 00:49:21,866 On est à vous pendant 36 heures, on peut aller n'importe où en ville. 603 00:49:25,044 --> 00:49:27,286 Vivons comme des riches, Harry ! 604 00:50:43,632 --> 00:50:44,913 Combien ? 605 00:50:45,384 --> 00:50:47,176 Ce sont de vrais cheveux. 606 00:50:47,345 --> 00:50:48,923 Combien ? 607 00:50:49,222 --> 00:50:50,681 Vous avez beaucoup d'argent ? 608 00:50:50,848 --> 00:50:52,128 Oui. 609 00:50:52,933 --> 00:50:55,556 Donnez-moi vos souliers ou votre manteau. 610 00:51:07,242 --> 00:51:08,273 Ça va ? 611 00:51:08,451 --> 00:51:10,028 Très bien. 612 00:51:10,411 --> 00:51:13,034 - Quelque chose te plaît ? - Oui... 613 00:51:13,331 --> 00:51:15,289 Je peux avoir un peu d'argent ? 614 00:51:15,501 --> 00:51:17,043 Bien sûr. 615 00:51:26,346 --> 00:51:28,422 Ce n'est pas assez ? 616 00:51:34,022 --> 00:51:35,480 Je reviens... 617 00:51:35,648 --> 00:51:37,190 Rien ne presse. 618 00:51:40,863 --> 00:51:42,854 Le chômage vous suffit ? 619 00:51:43,031 --> 00:51:44,940 On peut rester ici. 620 00:51:45,159 --> 00:51:48,279 - C'est ce qu'il faut, non ? - Sans doute... 621 00:51:53,960 --> 00:51:55,420 Foutez le camp ! 622 00:52:04,139 --> 00:52:05,302 Où est votre dame ? 623 00:52:05,473 --> 00:52:06,671 Ça sent bon, non ? 624 00:52:06,850 --> 00:52:09,768 - Ça pue ! - Je vous invite pas à dîner. 625 00:52:09,936 --> 00:52:11,182 Où est-elle ? 626 00:52:11,355 --> 00:52:13,644 Elle se change, elle ne va pas tarder. 627 00:54:10,029 --> 00:54:14,109 Et maintenant, une page de publicité. 628 00:54:14,284 --> 00:54:16,656 Restez avec nous sur l'antenne. 629 00:54:36,100 --> 00:54:38,721 C'est toujours pas ça, Roddy. 630 00:54:38,894 --> 00:54:41,765 Un café et un cognac. 631 00:54:42,398 --> 00:54:43,975 Elles sont en autruche. 632 00:54:44,149 --> 00:54:45,525 Exotiques... 633 00:54:45,693 --> 00:54:49,774 Le prix aussi ! Tu as déjà essayé d'attraper une autruche ? 634 00:54:54,078 --> 00:54:57,494 Ça va pas avec ton costume. Signe. 635 00:54:59,042 --> 00:55:01,532 Ce n'est pas censé aller ensemble. 636 00:55:02,838 --> 00:55:04,546 C'est original. 637 00:55:07,051 --> 00:55:08,877 Tu auras assez d'argent ? 638 00:55:09,345 --> 00:55:10,840 Ça dépend... 639 00:55:12,765 --> 00:55:14,639 Disons, pour une semaine. 640 00:55:37,418 --> 00:55:39,161 Félicitations ! 641 00:55:41,506 --> 00:55:43,084 Qui est l'heureux élu ? 642 00:55:43,424 --> 00:55:44,919 Je ne le connais pas. 643 00:55:45,969 --> 00:55:48,258 Et je ne la connais plus. 644 00:55:51,517 --> 00:55:54,471 Drôle de façon d'apprendre le mariage de ta fille. 645 00:55:56,856 --> 00:55:58,434 Tu te souviens d'elle ? 646 00:55:58,649 --> 00:56:00,726 D'Allegra ? Oui... 647 00:56:00,986 --> 00:56:03,692 Personne n'a ses cheveux couleur soleil. 648 00:56:07,785 --> 00:56:09,244 Désolé. 649 00:56:11,080 --> 00:56:13,867 - On fait quelques pas ? - Pas le temps. 650 00:56:14,585 --> 00:56:16,458 On a trouvé Katherine Mortenhoe. 651 00:56:16,628 --> 00:56:18,835 - Où ? - À Gatesbridge. 652 00:56:19,674 --> 00:56:21,667 Elle a failli réussir. 653 00:56:22,177 --> 00:56:25,794 Elle ne va pas mourir facilement. 654 00:56:26,180 --> 00:56:29,596 Je sais, elle est parfaite pour nous. 655 00:57:11,439 --> 00:57:14,013 Extinction des feux dans 20 minutes ! 656 00:57:14,192 --> 00:57:16,517 Petit déjeuner à 8 heures. 657 00:57:46,394 --> 00:57:47,723 Sans la lune derrière, 658 00:57:47,938 --> 00:57:49,563 ce ne serait que du verre cassé. 659 00:57:55,406 --> 00:57:57,528 Extinction des feux dans 20 minutes. 660 00:57:57,699 --> 00:58:00,273 Je peux jouer dans le noir, mon père. 661 00:58:01,537 --> 00:58:04,823 Vous éteignez tout ? J'ai peur du noir. 662 00:58:05,083 --> 00:58:07,408 On a tous peur de quelque chose, mon fils. 663 00:58:07,585 --> 00:58:08,867 Tant mieux... 664 00:58:09,046 --> 00:58:11,370 On laisse celles-là allumées. 665 00:58:11,547 --> 00:58:13,375 Merci... Un biscuit ? 666 00:58:13,717 --> 00:58:15,591 Non, merci. 667 00:58:22,393 --> 00:58:24,470 Vous voulez changer de lit ? 668 00:58:24,772 --> 00:58:26,100 Parce que... 669 00:58:27,649 --> 00:58:30,319 J'ai peur qu'on me pisse dessus. 670 00:58:33,197 --> 00:58:35,654 Je vais être bref. 671 00:58:36,159 --> 00:58:38,864 Cet os, tu vois ? Le septum, c'est très dur. 672 00:58:39,037 --> 00:58:40,911 Mais la tranche de ma main 673 00:58:41,082 --> 00:58:43,702 est dure comme du ciment. 674 00:58:43,876 --> 00:58:47,080 Et si tu ne prends pas le lit de dessous, 675 00:58:47,255 --> 00:58:49,747 je te casserai le septum en deux. 676 00:58:49,925 --> 00:58:53,210 Tu ne pourras plus respirer. Plus jamais. 677 00:58:53,720 --> 00:58:56,757 Alors d'accord ? Celui d'en bas ? 678 00:59:17,705 --> 00:59:19,330 Tu veux un chocolat ? 679 01:01:03,907 --> 01:01:06,694 C'est de l'eau de source, pas du whisky. 680 01:01:07,453 --> 01:01:08,994 Je le jure. 681 01:01:09,830 --> 01:01:12,453 Non, je le jure pas, mais ça vous réchauffera. 682 01:01:52,586 --> 01:01:54,994 - Quelle heure est-il ? - Très tard. 683 01:01:57,592 --> 01:02:00,842 Vous ne dormez pas ? 684 01:02:01,804 --> 01:02:03,679 Il faut qu'on me berce. 685 01:02:12,984 --> 01:02:14,527 Vous avez chaud ? 686 01:02:18,573 --> 01:02:19,854 Oui. 687 01:02:20,826 --> 01:02:22,025 Merci. 688 01:02:23,037 --> 01:02:24,579 Ça va mieux ? 689 01:02:47,021 --> 01:02:48,350 Comment c'est ? 690 01:02:49,441 --> 01:02:50,769 Assez de lumière ? 691 01:02:52,486 --> 01:02:54,479 Et la scène dans le lit ? 692 01:02:55,949 --> 01:02:58,619 Gardez le moment où elle lâche les pilules. 693 01:02:58,786 --> 01:03:01,026 Je te rappelle quand je peux. 694 01:03:43,169 --> 01:03:44,627 Mon père ? 695 01:03:47,339 --> 01:03:49,416 Je ne veux pas mourir. 696 01:03:50,301 --> 01:03:52,009 Vous voulez entendre la messe ? 697 01:04:08,279 --> 01:04:09,477 Bonjour ! 698 01:04:11,116 --> 01:04:12,611 On dirait que ça va mieux. 699 01:04:13,202 --> 01:04:14,281 Merci. 700 01:04:15,371 --> 01:04:18,490 Excusez-moi de vous déranger de nouveau... 701 01:04:31,222 --> 01:04:33,712 Vous avez des cernes. 702 01:04:35,435 --> 01:04:37,474 J'ai veillé une amie. 703 01:04:38,355 --> 01:04:39,850 Vous vous sentez mieux ? 704 01:04:40,606 --> 01:04:43,014 Ça passe... merci. 705 01:04:43,193 --> 01:04:45,684 Ceux d'entre vous qui quittent la ville 706 01:04:45,863 --> 01:04:49,232 peuvent toucher leur subside après les empreintes. 707 01:04:50,952 --> 01:04:55,033 Qu'est-ce qu'il a dit ? Des empreintes ? 708 01:04:55,207 --> 01:04:57,033 Des empreintes digitales. 709 01:05:01,631 --> 01:05:04,038 Pour quoi faire ? 710 01:05:04,383 --> 01:05:05,794 Pour qu'on ne revienne pas. 711 01:05:42,051 --> 01:05:45,670 Ce que vous donnez vous sera rendu. 712 01:05:45,889 --> 01:05:48,380 Bonne cause ! Beau temps ! 713 01:05:53,438 --> 01:05:55,597 Pourquoi avez-vous fait ça ? 714 01:05:58,820 --> 01:06:00,398 Je n'aime pas coopérer. 715 01:06:00,613 --> 01:06:03,567 Moi non plus. Où allez-vous ? 716 01:06:04,658 --> 01:06:06,817 Vous n'avez pas demandé mon nom. 717 01:06:07,454 --> 01:06:08,864 Quel est votre nom ? 718 01:06:11,083 --> 01:06:12,494 On m'appelle Kate. 719 01:06:12,668 --> 01:06:14,957 Ça va, Kate ? Je m'appelle Roddy. 720 01:06:15,130 --> 01:06:17,538 Salut Roddy, ça va ? 721 01:06:28,311 --> 01:06:29,426 C'est mieux, pour parler. 722 01:06:58,177 --> 01:07:00,466 On ne chauffe jamais les autobus. 723 01:07:02,433 --> 01:07:04,058 Sauf en été. 724 01:07:05,143 --> 01:07:07,136 Aidez-moi à sortir. 725 01:08:52,178 --> 01:08:53,721 Venez par ici. 726 01:08:57,643 --> 01:08:59,518 Vous voulez du thé ? 727 01:09:01,732 --> 01:09:03,975 Je connais quelqu'un là, dehors. 728 01:09:04,444 --> 01:09:06,435 Vous n'y pouvez plus rien. 729 01:09:06,612 --> 01:09:08,604 Ça a dégénéré... 730 01:09:09,281 --> 01:09:12,947 Je suis la dernière à vivre dans le quartier. 731 01:09:13,119 --> 01:09:15,872 Il y avait des jardins, avant. 732 01:09:17,249 --> 01:09:18,909 Il est parti ! 733 01:09:19,502 --> 01:09:22,537 Les gens ont déménagé... 734 01:09:23,005 --> 01:09:25,081 Je sais ce qu'ils veulent. 735 01:09:25,257 --> 01:09:27,001 Un peu de calme. 736 01:09:27,802 --> 01:09:29,427 C'est votre mari ? 737 01:09:31,181 --> 01:09:33,424 On ne voyageait même pas ensemble. 738 01:09:34,352 --> 01:09:36,144 Asseyez-vous. 739 01:09:37,897 --> 01:09:40,055 Quand on aura bavardé, 740 01:09:40,232 --> 01:09:42,190 vous partirez. 741 01:09:42,485 --> 01:09:44,561 Oui, volontiers. 742 01:09:44,738 --> 01:09:46,196 Vous avez une cigarette ? 743 01:09:46,824 --> 01:09:49,991 Tu n'as pas de papiers ni de permis de déplacement. 744 01:09:50,161 --> 01:09:53,945 Ce n'est pas obligatoire. Je vous ai montré ma carte N.T.V. 745 01:09:54,123 --> 01:09:56,613 - Ça ne prouve rien du tout. - Appelez mon bureau. 746 01:09:56,792 --> 01:09:59,794 - Les clochards ont des bureaux ? - Tu fais quoi à N.T.V. ? 747 01:09:59,963 --> 01:10:01,588 Je prends des photos. 748 01:10:01,965 --> 01:10:04,635 - Où est ton appareil ? - Je l'ai perdu là-bas. 749 01:10:04,803 --> 01:10:07,590 Tu nous prends pour des cons ? 750 01:10:07,930 --> 01:10:11,514 Salaud ! Tu as blessé deux personnes. 751 01:10:11,685 --> 01:10:14,888 C'était une bagarre. Pourquoi m'en voulez-vous ? 752 01:10:15,063 --> 01:10:17,389 Je t'en veux ? Oui, sans doute. 753 01:10:17,566 --> 01:10:20,852 Parce que tu viens du centre ville. 754 01:10:21,028 --> 01:10:24,729 J'aime pas le centre, le pouvoir, la puissance, l'élite... 755 01:10:24,907 --> 01:10:27,150 Et j'aime pas leurs domestiques. 756 01:10:27,327 --> 01:10:30,494 Je suis pas un domestique ! Foutez-moi la paix... 757 01:10:38,173 --> 01:10:40,924 Dommage. Tu ne saignais plus. 758 01:10:43,845 --> 01:10:45,588 Pourquoi c'est flou ? 759 01:10:45,764 --> 01:10:47,424 T'es sérieux ? 760 01:10:48,183 --> 01:10:49,179 Où est-il ? 761 01:10:49,351 --> 01:10:53,017 Il a été assommé. Je n'ai pas reconnu l'endroit. 762 01:10:53,189 --> 01:10:54,897 Et où est-elle ? 763 01:10:56,359 --> 01:10:57,640 Quel bordel ! 764 01:10:58,069 --> 01:11:01,273 C'est plus "La Mort en Direct", c'est n'importe quoi. 765 01:11:08,707 --> 01:11:10,497 Eh ! Flic ! 766 01:11:21,345 --> 01:11:24,132 Pour l'amour de Dieu ! Quelqu'un ! 767 01:11:24,307 --> 01:11:26,514 Vite ! Quelqu'un ! 768 01:11:52,172 --> 01:11:53,714 Laissez-la allumée ! 769 01:11:53,924 --> 01:11:56,758 Allumée, je vous en supplie. 770 01:11:58,261 --> 01:12:00,468 J'ai une lampe de poche dans mon manteau. 771 01:12:00,681 --> 01:12:03,433 C'est enfermé jusqu'à demain. 772 01:12:03,976 --> 01:12:07,227 Il faut absolument que j'aie de la lumière. 773 01:12:08,690 --> 01:12:12,059 J'ai été prisonnier pendant la guerre... 774 01:12:12,402 --> 01:12:14,479 On m'a mis dans un trou. 775 01:12:15,864 --> 01:12:18,153 Au fond d'un puits, 7 semaines. 776 01:12:18,326 --> 01:12:21,197 Ne fermez pas ! Je vous en supplie ! 777 01:12:40,101 --> 01:12:42,008 Je l'ai perdue, je sais. 778 01:12:44,145 --> 01:12:45,688 Aucune idée. 779 01:12:47,734 --> 01:12:51,814 Dites au Dr Klausen de mieux choisir mon successeur. 780 01:12:55,243 --> 01:12:58,029 Alors tout est en règle, Monsieur ? 781 01:12:59,622 --> 01:13:03,620 Avant de partir, vous prendrez bien du thé, ou de la vodka ? 782 01:13:04,127 --> 01:13:06,120 Où est le surveillant d'hier soir ? 783 01:13:06,296 --> 01:13:07,957 Parti, jusqu'à 4 heures. 784 01:13:08,507 --> 01:13:10,381 Vous avez un message ? 785 01:13:12,553 --> 01:13:15,507 Peu de matériel pour un photographe. 786 01:13:22,565 --> 01:13:24,107 Vous voulez une voiture ? 787 01:13:33,117 --> 01:13:34,493 Non, rien. 788 01:13:37,123 --> 01:13:38,747 Dites merci au surveillant de nuit. 789 01:13:46,550 --> 01:13:47,580 Ils t'ont laissé sortir ? 790 01:13:49,219 --> 01:13:50,629 D'où viennent ces pommes ? 791 01:13:50,804 --> 01:13:52,263 Je les ai trouvées. 792 01:13:54,225 --> 01:13:55,600 Tiens, une pour toi. 793 01:13:56,186 --> 01:13:57,929 Comment es-tu sorti ? 794 01:13:58,646 --> 01:14:00,935 J'ai un visage franc... 795 01:14:01,108 --> 01:14:02,768 Pourquoi m'avoir attendu ? 796 01:14:07,072 --> 01:14:08,531 Qu'y a-t-il ? 797 01:14:10,284 --> 01:14:12,158 Tu es Katherine Mortenhoe. 798 01:14:14,247 --> 01:14:17,747 On marche... ou on dépense l'argent ? 799 01:14:26,928 --> 01:14:28,338 Quand as-tu su ? 800 01:14:28,554 --> 01:14:30,381 Dés le début. 801 01:14:31,391 --> 01:14:32,422 À l'église ? 802 01:14:35,145 --> 01:14:36,605 Tu leur as dit ? 803 01:14:37,565 --> 01:14:38,763 À la police ? 804 01:14:39,400 --> 01:14:41,855 Ils seraient ici. Tu as rompu un contrat, non ? 805 01:14:44,739 --> 01:14:46,114 Elle est bonne. 806 01:14:56,086 --> 01:14:57,793 Beaucoup mieux comme ça. 807 01:14:58,379 --> 01:15:00,456 Enlevez la vôtre. 808 01:15:02,008 --> 01:15:03,419 Elle est formidable ! 809 01:15:09,392 --> 01:15:11,385 Venez avec nous ! 810 01:15:11,936 --> 01:15:14,606 C'est pour une bonne cause ! 811 01:15:14,772 --> 01:15:16,183 Et ça paie bien ! 812 01:15:16,357 --> 01:15:17,816 Non, merci. 813 01:15:17,984 --> 01:15:19,645 Pourquoi pas ? 814 01:15:19,820 --> 01:15:21,480 Je sors d'en prendre. 815 01:15:21,656 --> 01:15:23,565 Vous avez déjà fait ça ? 816 01:15:23,741 --> 01:15:28,153 Aux U.S.A. À l'époque, on ne nous payait pas. 817 01:15:28,954 --> 01:15:31,955 Maintenant, c'est un métier: 818 01:15:32,709 --> 01:15:35,283 Tourner en rond en criant des slogans. 819 01:15:36,130 --> 01:15:37,838 Où est l'ouest ? 820 01:15:42,388 --> 01:15:44,295 Je veux aller vers l'ouest. 821 01:15:53,817 --> 01:15:55,608 Ces premières images... 822 01:15:56,529 --> 01:15:59,978 Il vous montre les choses et les lieux 823 01:16:00,197 --> 01:16:02,902 comme si on n'avait jamais rien vu. 824 01:16:04,536 --> 01:16:07,110 Lui-même ne comprend une chose 825 01:16:07,289 --> 01:16:09,199 qu'après l'avoir filmée. 826 01:16:10,210 --> 01:16:12,452 Alors seulement, il la connaît bien. 827 01:16:13,381 --> 01:16:17,329 Je n'ai jamais compris comment il faisait. 828 01:16:19,511 --> 01:16:22,263 Il faut pouvoir aimer sans comprendre 829 01:16:23,057 --> 01:16:25,679 certains côtés d'un être. 830 01:16:36,405 --> 01:16:38,647 Tracey, comment vas-tu ? 831 01:16:40,744 --> 01:16:43,318 71% d'écoute ! 832 01:16:43,497 --> 01:16:46,533 74% en Allemagne. 3 spectateurs sur 4. 833 01:16:48,669 --> 01:16:49,699 C'est fini dans 10 minutes. 834 01:16:49,878 --> 01:16:53,378 Les patrons sont venus de New York pour visionner. 835 01:16:53,549 --> 01:16:55,294 Je ne tiens pas en place. 836 01:16:55,468 --> 01:16:57,378 Comme dans le temps. 837 01:16:58,055 --> 01:16:59,928 Je m'y ferai jamais. 838 01:17:00,098 --> 01:17:01,890 Tu en veux toujours plus. 839 01:17:02,142 --> 01:17:03,767 C'est pas le fric. 840 01:17:03,936 --> 01:17:05,347 La victoire ? 841 01:17:07,899 --> 01:17:09,357 Tu en as vu un bout ? 842 01:17:09,526 --> 01:17:11,269 Trop. 843 01:17:14,448 --> 01:17:16,026 Un sherry ? 844 01:17:16,199 --> 01:17:18,323 Un martini. 845 01:17:20,788 --> 01:17:22,164 Vincent... 846 01:17:23,249 --> 01:17:25,705 Personne ne trouve que ce que tu lui fais 847 01:17:25,877 --> 01:17:27,538 est obscène, écœurant ? 848 01:17:29,090 --> 01:17:32,754 47% trouvent ça déplaisant 849 01:17:32,927 --> 01:17:34,718 et restent à l'écoute. 850 01:17:34,887 --> 01:17:36,595 Je ne comprends pas. 851 01:17:36,765 --> 01:17:38,045 Moi si. 852 01:17:44,315 --> 01:17:46,223 C'est parce que c'est vrai. 853 01:17:47,359 --> 01:17:49,352 Trop vrai pour toi. 854 01:17:50,613 --> 01:17:53,187 Je peux tenir le coup devant une femme qui meurt. 855 01:17:53,366 --> 01:17:55,241 Je me demande... 856 01:17:57,579 --> 01:18:00,249 La mort nous intimide. 857 01:18:01,416 --> 01:18:02,828 C'est la nouvelle pornographie. 858 01:18:03,002 --> 01:18:05,789 On ne cache plus les sexes mais les mourants. 859 01:18:06,005 --> 01:18:08,841 On les parque dans des asiles. 860 01:18:09,385 --> 01:18:13,169 Qui veut vivre avec les mourants ? Personne. 861 01:18:13,430 --> 01:18:15,671 Quelques gardes endurcis, 862 01:18:15,891 --> 01:18:18,975 voilà les derniers visages qu'ils voient. 863 01:18:19,228 --> 01:18:20,972 Je veux les rapprocher de nous. 864 01:18:21,147 --> 01:18:22,392 Qui ? 865 01:18:22,815 --> 01:18:26,233 Rapprocher qui ? On ne sait pas qui c'est. 866 01:18:26,529 --> 01:18:28,652 Tu n'as pas vu le matériel. 867 01:18:28,863 --> 01:18:30,406 Le matériel ! 868 01:18:31,116 --> 01:18:34,817 Parfaitement. C'est beau, intime... 869 01:18:35,246 --> 01:18:36,526 et vrai. 870 01:18:36,998 --> 01:18:39,371 Elle est quand même une inconnue. 871 01:18:39,919 --> 01:18:41,994 Et tu n'as qu'un mélodrame. 872 01:18:43,757 --> 01:18:45,879 Désolé que tu penses cela. 873 01:18:46,050 --> 01:18:48,421 Tu t'en contrefous... 874 01:18:48,969 --> 01:18:52,173 3 spectateurs sur 4 en Allemagne ! 875 01:18:53,558 --> 01:18:55,267 Où est la caméra ? 876 01:18:56,687 --> 01:18:57,933 Quoi ? 877 01:18:58,356 --> 01:19:00,313 Où est la caméra ? 878 01:19:01,776 --> 01:19:03,518 Tu ne devines pas ? 879 01:19:07,282 --> 01:19:11,150 Ne volez rien. Soyez honnêtes. 880 01:19:22,548 --> 01:19:25,419 Payez pour ce que vous prenez. 881 01:19:31,768 --> 01:19:33,725 Vous l'avez vu depuis le début ? 882 01:19:34,145 --> 01:19:35,259 C'est formidable. 883 01:19:35,438 --> 01:19:37,893 On entend trop les messages antivols. 884 01:19:38,065 --> 01:19:40,687 Encore ? 885 01:19:41,529 --> 01:19:43,936 - Je ne veux rien manquer. - Pourquoi ? 886 01:19:45,909 --> 01:19:47,568 Ça me fait pleurer. 887 01:19:50,330 --> 01:19:52,369 Qu'est-ce que ça va devenir ? 888 01:19:52,874 --> 01:19:56,493 Une école élargie. Des petites écoles agglomérées... 889 01:19:56,712 --> 01:20:00,793 Un terminal d'ordinateur et un écran par élève. 890 01:20:01,510 --> 01:20:03,217 Et le professeur ? 891 01:20:03,720 --> 01:20:04,965 En ville. 892 01:20:05,889 --> 01:20:07,633 Ou sur cassette. 893 01:20:07,850 --> 01:20:10,341 Pourquoi as-tu gardé le nom de Mortenhoe ? 894 01:20:10,685 --> 01:20:11,717 Comment le savais-tu ? 895 01:20:11,979 --> 01:20:15,313 Je ne connais que le nom: Gerald Mortenhoe. 896 01:20:17,527 --> 01:20:19,151 Parle-moi de lui. 897 01:20:20,072 --> 01:20:21,447 Je n'ai rien à en dire. 898 01:20:23,910 --> 01:20:25,652 Tu es marié ? 899 01:20:29,374 --> 01:20:30,784 Je l'étais... 900 01:20:34,212 --> 01:20:35,706 Oui. 901 01:20:37,007 --> 01:20:39,296 À Tracey. 902 01:20:40,804 --> 01:20:42,629 Tu aimes dire son nom ? 903 01:20:44,390 --> 01:20:45,719 Oui. 904 01:20:47,185 --> 01:20:48,762 Comment est-elle ? 905 01:20:53,025 --> 01:20:54,436 Comme Gerald Mortenhoe. 906 01:21:00,367 --> 01:21:03,320 Ce n'est pas aujourd'hui que l'émission commence ? 907 01:21:04,412 --> 01:21:05,575 Quelle émission ? 908 01:21:05,789 --> 01:21:07,164 "La Mort en Direct". 909 01:21:08,042 --> 01:21:09,869 Qu'est-ce qu'ils ont pu faire ? 910 01:21:10,086 --> 01:21:13,087 - Ils ont pris quelqu'un d'autre. - Vraiment ? 911 01:21:15,466 --> 01:21:16,842 Tu as changé d'avis ? 912 01:21:17,302 --> 01:21:18,760 Non, évidemment. 913 01:21:18,928 --> 01:21:20,921 - Ça t'intrigue, non ? - Oui. 914 01:21:23,058 --> 01:21:25,550 On peut savoir. Il doit y avoir une télé 915 01:21:25,769 --> 01:21:27,229 dans les bureaux. 916 01:21:38,993 --> 01:21:41,032 Je vais me plaindre au décorateur. 917 01:21:41,204 --> 01:21:43,113 Tu ne pars pas ? 918 01:21:45,167 --> 01:21:46,542 Que veux-tu dire ? 919 01:21:46,711 --> 01:21:48,288 Allez, va-t'en. 920 01:21:50,046 --> 01:21:51,754 Qu'est-ce qu'il y a ? 921 01:21:52,549 --> 01:21:54,875 Pourquoi voyager ensemble ? 922 01:21:57,096 --> 01:21:58,507 Pourquoi restes-tu ? 923 01:22:01,560 --> 01:22:02,888 Sans raison... 924 01:22:07,148 --> 01:22:09,188 J'ai fait sous moi ! 925 01:22:09,652 --> 01:22:12,487 Je suis malade ! 926 01:22:16,201 --> 01:22:17,577 Ça va... 927 01:22:18,454 --> 01:22:20,328 Ça ne va pas du tout ! 928 01:22:21,999 --> 01:22:24,704 On va sécher tout ça. 929 01:22:27,296 --> 01:22:30,251 Fous le camp ! On ne se connaît pas ! 930 01:22:30,425 --> 01:22:32,050 Que me veux-tu ? 931 01:22:33,721 --> 01:22:35,797 Je pue ! 932 01:22:37,432 --> 01:22:38,891 On va te nettoyer. 933 01:22:40,811 --> 01:22:44,976 Ça va s'aggraver. Je vais me mettre à vomir. 934 01:22:45,150 --> 01:22:46,561 Arrête ! 935 01:22:47,570 --> 01:22:49,314 Tais-toi ! 936 01:22:54,493 --> 01:22:58,657 Nom de Dieu... Quels derniers jours pourris ! 937 01:23:06,506 --> 01:23:08,583 Tu peux m'aider ? 938 01:23:09,552 --> 01:23:11,129 Calme-toi. 939 01:23:13,723 --> 01:23:15,384 Je ne te lâcherai pas. 940 01:23:15,559 --> 01:23:17,184 Tu peux m'aider ? 941 01:23:19,063 --> 01:23:20,439 Non. 942 01:23:21,648 --> 01:23:23,974 Mais je ne te laisserai pas seule, 943 01:23:25,362 --> 01:23:27,319 ni avoir peur. 944 01:24:05,031 --> 01:24:06,310 Tu vas attraper la crève. 945 01:24:06,490 --> 01:24:08,863 Au point où j'en suis ! 946 01:24:18,045 --> 01:24:19,872 Que regardes-tu ? 947 01:24:20,173 --> 01:24:22,164 Je ne peux pas croire que tu es malade. 948 01:24:22,842 --> 01:24:25,630 Toujours le mot pour rire ! 949 01:24:27,055 --> 01:24:28,633 C'est la révolte... 950 01:24:28,891 --> 01:24:30,516 Voilà ce que c'est ! 951 01:24:33,104 --> 01:24:35,393 On est tous révoltés, parfois. 952 01:24:36,065 --> 01:24:39,481 Tu n'as pas remarqué ? Presque personne. 953 01:24:41,446 --> 01:24:43,735 Il n'y a plus beaucoup de sorties. 954 01:24:44,533 --> 01:24:45,779 Sorties ? 955 01:24:46,452 --> 01:24:48,077 Je veux dire: Pour mourir. 956 01:24:48,747 --> 01:24:51,416 Comme dans les romans anciens. 957 01:24:51,999 --> 01:24:55,084 Plus guère de crimes passionnels... 958 01:24:56,504 --> 01:24:58,249 Pas grand-chose d'autre. 959 01:25:00,468 --> 01:25:02,377 Toi, tu as trouvé une sortie. 960 01:25:04,597 --> 01:25:05,760 Moi aussi, peut-être. 961 01:25:09,518 --> 01:25:13,683 Mais tu n'en meurs pas. Comment as-tu fait ? 962 01:25:13,899 --> 01:25:15,228 Comment fais-tu ? 963 01:25:21,950 --> 01:25:24,191 Tu peux m'emmener à la mer ? 964 01:25:25,036 --> 01:25:28,488 Quelle mer ? N'importe laquelle ? 965 01:25:29,708 --> 01:25:31,666 Non, à Land's End... 966 01:25:32,504 --> 01:25:34,164 Tu m'emmèneras ? 967 01:25:36,091 --> 01:25:38,842 Elle s'épuise plus vite que prévu. 968 01:25:39,010 --> 01:25:40,884 Ce sont les produits chimiques. 969 01:25:41,053 --> 01:25:42,714 Vous avez vu, elle tremble. 970 01:25:42,890 --> 01:25:45,844 On tremblerait à moins. Elle était bleue de froid. 971 01:25:46,018 --> 01:25:47,477 Nous avons encore du temps. 972 01:25:47,645 --> 01:25:50,647 Je vous dis qu'elle va mourir, et vite. 973 01:25:51,609 --> 01:25:54,016 Où est Gerald Mortenhoe ? Où est cette école ? 974 01:25:54,194 --> 01:25:56,316 Prés de Kettering. 975 01:25:58,907 --> 01:26:02,526 Elle a dit: Land's End... que veut-elle dire ? 976 01:26:03,246 --> 01:26:05,488 Il faut qu'elle sache la vérité. 977 01:26:06,166 --> 01:26:07,744 On ne peut pas les joindre. 978 01:26:07,919 --> 01:26:09,827 Ce n'est pas vrai ! 979 01:26:11,172 --> 01:26:14,587 On ne peut pas arrêter. Laissez-moi encore deux jours. 980 01:26:14,883 --> 01:26:17,375 Vous pouvez tout perdre d'ici demain. 981 01:26:17,804 --> 01:26:18,835 On a pris ce risque. 982 01:26:19,973 --> 01:26:21,136 Elle l'a pris. 983 01:26:23,394 --> 01:26:24,721 Je sais... 984 01:26:26,146 --> 01:26:28,816 - Ils ont volé une voiture. - Quoi ? Merde ! 985 01:26:31,861 --> 01:26:33,653 On a relevé le numéro ? 986 01:26:33,946 --> 01:26:36,616 Ils vont manquer d'essence. 987 01:26:36,784 --> 01:26:40,616 Calmez le propriétaire. Il aura sa voiture bientôt. 988 01:26:40,787 --> 01:26:43,326 Qu'il ne dise rien à la police. 989 01:26:43,499 --> 01:26:45,042 Dites que c'est une blague, 990 01:26:45,251 --> 01:26:49,296 une virée, quelqu'un de N.T.V... un ivrogne. 991 01:26:56,597 --> 01:26:59,634 Une élève de Gerald l'a inventée. 992 01:27:04,606 --> 01:27:08,556 Elle marchait prés d'un fleuve. Quelqu'un se noyait. 993 01:27:09,028 --> 01:27:12,397 Elle entre dans l'eau mais elle ne sait pas nager. 994 01:27:12,573 --> 01:27:15,907 Elle lui crie: "Apprends-moi à nager 995 01:27:16,077 --> 01:27:17,453 et je te sauverai !" 996 01:28:48,471 --> 01:28:49,385 Descendez. 997 01:28:51,267 --> 01:28:52,262 Pourquoi ? 998 01:28:52,477 --> 01:28:55,681 On n'est pas en régle... vite ! 999 01:29:03,197 --> 01:29:05,866 Pourquoi tant d'argent ? 1000 01:29:06,450 --> 01:29:09,535 Ces gens se fichent de Katherine Mortenhoe. 1001 01:30:39,262 --> 01:30:41,135 Tu connais cet endroit ? 1002 01:30:43,349 --> 01:30:45,425 Pas ici mais plus loin. 1003 01:30:47,313 --> 01:30:48,973 Après la baie ? 1004 01:30:54,654 --> 01:30:57,146 On peut y être dans 2 heures. 1005 01:31:00,702 --> 01:31:02,161 Demain... 1006 01:31:03,789 --> 01:31:05,201 Allons-y demain. 1007 01:31:20,307 --> 01:31:21,968 C'est la morte saison. 1008 01:31:34,824 --> 01:31:36,615 Tu crois vraiment ? 1009 01:31:37,619 --> 01:31:38,995 C'est douillet. 1010 01:31:43,876 --> 01:31:46,200 On peut rapprocher les matelas. 1011 01:31:55,097 --> 01:31:57,470 J'aimerais dormir tout prés... 1012 01:31:58,142 --> 01:31:59,340 Comme ça, tu vois. 1013 01:31:59,602 --> 01:32:00,881 Sans rien faire ? 1014 01:32:02,354 --> 01:32:03,896 Sans rien faire. 1015 01:32:05,566 --> 01:32:08,686 Pour une dame qui n'a plus tellement de temps... 1016 01:32:14,493 --> 01:32:18,158 J'essayerai de ne pas être froissé. 1017 01:33:04,591 --> 01:33:08,256 Au début, je croyais que cet endroit réveillait 1018 01:33:08,428 --> 01:33:10,920 des souvenirs d'enfance. 1019 01:33:12,016 --> 01:33:14,305 Mais c'est Gerald Mortenhoe... 1020 01:33:17,897 --> 01:33:19,475 n'est-ce pas ? 1021 01:33:26,866 --> 01:33:28,775 Vous passiez l'été là-bas ? 1022 01:33:35,166 --> 01:33:36,791 C'était bien ? 1023 01:33:39,672 --> 01:33:43,088 C'est comme ça que tu t'en souviens, en tout cas. 1024 01:33:48,598 --> 01:33:50,722 Il y est encore maintenant. 1025 01:33:53,938 --> 01:33:56,855 Et nous voilà à 2 heures de chez lui... 1026 01:33:57,817 --> 01:33:59,726 Et nous sommes déjà demain. 1027 01:34:04,031 --> 01:34:07,900 Comment peux-tu encore avoir peur de quoi que ce soit ? 1028 01:34:09,413 --> 01:34:11,121 Quelle chance ! 1029 01:34:13,417 --> 01:34:15,707 Tu crois qu'ils se trompent ? 1030 01:34:16,295 --> 01:34:17,837 Les docteurs. 1031 01:34:22,970 --> 01:34:24,513 Tout se passe 1032 01:34:25,306 --> 01:34:27,264 comme ils l'avaient dit. 1033 01:34:27,934 --> 01:34:29,310 Tu en veux ? 1034 01:34:29,478 --> 01:34:30,972 Non, merci. 1035 01:34:37,736 --> 01:34:39,813 Qu'est-ce qui est pire ? 1036 01:34:42,075 --> 01:34:46,155 D'être déçu ou de décevoir ? 1037 01:34:47,079 --> 01:34:49,156 De décevoir... 1038 01:34:49,874 --> 01:34:51,702 L'autre, c'est facile. 1039 01:35:01,388 --> 01:35:04,637 C'étaient des pygmées très timides. 1040 01:35:05,725 --> 01:35:07,220 Ils vivaient loin, 1041 01:35:07,436 --> 01:35:09,061 au fond de la forêt. 1042 01:35:09,230 --> 01:35:12,646 On cherchait encore des hommes nouveaux à l'époque. 1043 01:35:14,402 --> 01:35:18,649 Mon ami était grand, blond, et venait de Stockholm. 1044 01:35:18,823 --> 01:35:24,114 Il remarqua un pygmée timide qui le regardait. 1045 01:35:25,664 --> 01:35:29,877 Il devina que ce pygmée voulait lui parler. 1046 01:35:30,045 --> 01:35:33,212 Il s'éloigna du groupe, pour aller loin... 1047 01:35:33,381 --> 01:35:36,881 Il s'est enfoncé dans la forêt. 1048 01:35:37,469 --> 01:35:39,676 Le pygmée le suivit. 1049 01:35:39,972 --> 01:35:44,101 Il s'arréta... Le pygmée l'observait. 1050 01:35:47,190 --> 01:35:48,849 Et finalement, 1051 01:35:49,566 --> 01:35:53,350 peut-être parce qu'il s'est senti un peu en confiance, 1052 01:35:54,112 --> 01:35:58,989 le pygmée demanda tout bas, 1053 01:35:59,953 --> 01:36:01,661 timidement... 1054 01:36:02,457 --> 01:36:04,448 "Est-ce que vous rêvez ?" 1055 01:36:05,959 --> 01:36:09,080 Mon ami dit: "Oui, pourquoi ?" 1056 01:36:09,921 --> 01:36:14,086 Le pygmée semblait désemparé... 1057 01:36:15,971 --> 01:36:19,839 Il dit: "Je croyais qu'on était les seuls à rêver." 1058 01:36:20,892 --> 01:36:24,310 S'il m'avait posé la question, j'aurais demandé: "Un rêve ?" 1059 01:36:24,480 --> 01:36:26,306 "Qu'est-ce qu'un rêve ?" 1060 01:36:27,025 --> 01:36:29,064 Légèrement flou. 1061 01:36:29,236 --> 01:36:32,771 Ça doit être une poussière, on le garde quand même. 1062 01:36:32,990 --> 01:36:34,946 Vérifions sur grand écran. 1063 01:36:35,325 --> 01:36:36,785 Tu sais quoi ? 1064 01:36:37,370 --> 01:36:39,078 J'ai rêvé d'elle, hier soir. 1065 01:36:43,960 --> 01:36:45,420 Mets-les. 1066 01:36:56,683 --> 01:36:59,387 Tu viens avec moi au village ? 1067 01:36:59,769 --> 01:37:00,719 Pourquoi ? 1068 01:37:01,187 --> 01:37:03,228 Ce n'est pas une bonne idée. 1069 01:37:03,399 --> 01:37:06,353 Il y aura des affiches, des journaux. 1070 01:37:06,694 --> 01:37:07,892 Je t'en prie. 1071 01:37:08,070 --> 01:37:10,147 Que veux-tu ? J'irai l'acheter. 1072 01:37:11,407 --> 01:37:12,950 Du maquillage. 1073 01:37:14,745 --> 01:37:16,784 Je ne tiens pas le coup. 1074 01:37:16,955 --> 01:37:19,197 - Tu es belle. - Tais-toi... 1075 01:37:20,000 --> 01:37:22,076 Alors, que veux-tu ? 1076 01:37:22,711 --> 01:37:24,455 5 litres de quoi ? 1077 01:37:24,798 --> 01:37:28,333 Du rouge à lèvres, d'une couleur que tu aimes. 1078 01:37:30,763 --> 01:37:32,755 Je n'ai pas pris leur argent... 1079 01:37:34,891 --> 01:37:36,683 Voilà tout ce que j'ai. 1080 01:37:42,317 --> 01:37:44,227 Tu veux vraiment le voir ? 1081 01:37:47,365 --> 01:37:51,362 Je ne suis pas sûr de vouloir être témoin de la scène. 1082 01:37:52,077 --> 01:37:55,245 Tu vas le retrouver, après combien d'années ? 1083 01:37:55,874 --> 01:37:58,413 Tu sais mettre une femme à l'aise. 1084 01:37:58,627 --> 01:38:01,166 Oui, je suis champion. 1085 01:38:03,342 --> 01:38:04,966 Six ans. 1086 01:38:09,514 --> 01:38:10,545 Jolie robe, non ? 1087 01:38:14,686 --> 01:38:16,146 Elle va avec tes cheveux. 1088 01:38:26,032 --> 01:38:27,491 Tu aimerais une robe comme ça ? 1089 01:38:32,999 --> 01:38:34,328 Trop grande. 1090 01:38:35,793 --> 01:38:38,580 Fous le camp ! On ne se connaît pas ! 1091 01:38:38,754 --> 01:38:40,415 Que me veux-tu ? 1092 01:38:40,673 --> 01:38:42,466 Je pue ! 1093 01:38:43,969 --> 01:38:46,092 On va te nettoyer. 1094 01:39:27,476 --> 01:39:29,717 Tu peux m'emmener à la mer ? 1095 01:41:56,225 --> 01:41:58,099 Qu'est-ce qu'il y a ? 1096 01:41:58,268 --> 01:41:59,182 La lampe ! 1097 01:41:59,395 --> 01:42:00,557 Quoi ? 1098 01:42:01,231 --> 01:42:02,606 La lampe de poche ! 1099 01:42:02,774 --> 01:42:05,100 Aide-moi à la trouver ! 1100 01:42:05,903 --> 01:42:07,101 Où ? 1101 01:42:10,116 --> 01:42:14,363 Trouve la lampe de poche, nom de Dieu ! 1102 01:42:14,954 --> 01:42:16,117 Où ? 1103 01:42:17,290 --> 01:42:18,833 Attends... 1104 01:42:19,877 --> 01:42:20,956 La voilà. 1105 01:42:21,128 --> 01:42:22,753 Où ça ? 1106 01:42:22,922 --> 01:42:24,120 Ici ! 1107 01:42:24,715 --> 01:42:27,041 Allume-la ! Par ici ! 1108 01:42:28,803 --> 01:42:32,504 Dans mes yeux ! En plein dedans ! 1109 01:42:33,266 --> 01:42:35,010 Merde, allume-la ! 1110 01:42:36,062 --> 01:42:37,225 Elle marche pas ? 1111 01:42:37,396 --> 01:42:38,677 Allume ! 1112 01:42:40,315 --> 01:42:41,893 Elle est allumée. 1113 01:42:52,038 --> 01:42:53,449 Qui es-tu ? 1114 01:43:17,900 --> 01:43:20,058 - Combien de temps ? - 12 minutes. 1115 01:43:20,235 --> 01:43:22,478 - On a vérifié nos circuits ? - Ils sont bons. 1116 01:43:22,655 --> 01:43:25,406 - Et le son ? - Rien, rien du tout ! 1117 01:43:25,908 --> 01:43:28,660 Qu'est-ce qu'il reste à émettre ? 1118 01:43:28,828 --> 01:43:30,656 Assez pour deux soirées. 1119 01:43:30,830 --> 01:43:32,029 Allez-y. 1120 01:43:32,416 --> 01:43:34,990 Trouvez-moi Tracey. 1121 01:43:35,420 --> 01:43:38,171 - La femme de Roddy ? - C'est ça, sa femme. 1122 01:43:42,051 --> 01:43:44,459 Quelque chose l'a aveuglé, ou il l'a fait lui-même. 1123 01:43:44,638 --> 01:43:45,966 Et elle, dans tout cela ? 1124 01:43:46,139 --> 01:43:49,675 On aurait dû prévenir Roddy qu'elle n'était pas condamnée. 1125 01:43:49,852 --> 01:43:51,395 Maintenant, elle l'est. 1126 01:43:51,562 --> 01:43:53,555 On arrivera à la joindre. 1127 01:43:54,065 --> 01:43:55,938 Quel cirque ! 1128 01:43:57,193 --> 01:43:59,519 On la tue avec des médicaments, 1129 01:43:59,988 --> 01:44:01,981 puis on veut la sauver... 1130 01:44:02,282 --> 01:44:04,572 Et tout ça pour les indices d'écoute. 1131 01:44:11,249 --> 01:44:12,910 Tu es toujours là ? 1132 01:44:20,261 --> 01:44:21,839 Tu es là ? 1133 01:44:25,892 --> 01:44:27,172 Tu es là... 1134 01:44:43,744 --> 01:44:45,322 Nom de Dieu ! 1135 01:44:46,122 --> 01:44:48,959 Que veux-tu que je fasse ? Je ne peux rien effacer. 1136 01:44:49,126 --> 01:44:51,582 Je ne peux rien changer ! 1137 01:44:52,422 --> 01:44:54,629 Je ne peux rien faire de plus. 1138 01:44:55,843 --> 01:44:57,882 Je suis à bout ! 1139 01:45:06,646 --> 01:45:08,604 Vas-y... 1140 01:45:10,401 --> 01:45:12,772 Il est tard. Ils savent où tu es. 1141 01:45:15,322 --> 01:45:17,563 La robe doit être sur la plage. 1142 01:45:20,411 --> 01:45:22,487 Je ne l'ai pas choisie. 1143 01:45:23,498 --> 01:45:26,369 C'est une gosse avec ta couleur de cheveux. 1144 01:45:34,426 --> 01:45:36,336 Il ne fait pas encore jour ? 1145 01:45:36,930 --> 01:45:38,673 Il fait froid... 1146 01:45:41,018 --> 01:45:42,891 Il fait toujours froid. 1147 01:45:45,606 --> 01:45:48,976 Quand j'étais petit, il y avait beaucoup de soleil. 1148 01:47:38,774 --> 01:47:40,566 Regardez ce que j'ai trouvé. 1149 01:47:44,405 --> 01:47:47,608 Son manteau. Vous pouvez le tenir ? 1150 01:47:51,580 --> 01:47:55,116 Je voulais essayer une technique chirurgicale. 1151 01:47:55,293 --> 01:47:56,871 Elle a réussi. 1152 01:47:57,545 --> 01:47:59,371 Pendant un temps. 1153 01:47:59,589 --> 01:48:01,167 On a le manteau. 1154 01:48:02,633 --> 01:48:04,258 Elle, on ne l'a pas. 1155 01:48:15,689 --> 01:48:17,600 Tu as peur de lui. 1156 01:48:19,861 --> 01:48:21,652 De qui ? Roddy ? 1157 01:48:22,113 --> 01:48:25,483 Tu as raison d'avoir peur. 1158 01:48:25,951 --> 01:48:28,075 C'est pour ça que tu m'as amenée. 1159 01:48:29,247 --> 01:48:32,201 Tout peut s'effondrer, Tracey. 1160 01:48:32,626 --> 01:48:34,120 Tout quoi ? 1161 01:48:34,753 --> 01:48:36,580 Toi, sans doute. 1162 01:49:45,040 --> 01:49:46,533 Comment elle est ? 1163 01:49:47,250 --> 01:49:48,827 Elle te va ? 1164 01:49:50,713 --> 01:49:52,836 Je la trouve superbe. 1165 01:49:58,554 --> 01:50:00,049 Viens ici. 1166 01:50:10,861 --> 01:50:14,028 Il y a quelques années, en Russie, 1167 01:50:14,198 --> 01:50:18,325 j'ai vu une vieille qui sentait les couleurs avec ses doigts. 1168 01:50:19,411 --> 01:50:20,692 Eh bien ? 1169 01:50:21,539 --> 01:50:22,997 Orange. 1170 01:50:25,835 --> 01:50:27,828 Elle a contacté son mari ? 1171 01:50:28,004 --> 01:50:31,539 Non. On l'a trouvé chez une de ses collègues. 1172 01:50:31,715 --> 01:50:34,290 Il se fait consoler. 1173 01:50:34,720 --> 01:50:35,751 Et Mortenhoe ? 1174 01:50:35,929 --> 01:50:38,800 Il n'est pas à son école. Il s'est mis en congé. 1175 01:50:38,975 --> 01:50:39,923 Où ? 1176 01:50:40,101 --> 01:50:42,141 On essaye de savoir. 1177 01:50:42,312 --> 01:50:43,593 C'est si difficile ? 1178 01:50:43,772 --> 01:50:46,442 Ils sont séparés depuis six ans. 1179 01:50:46,610 --> 01:50:48,268 Et pourtant, elle s'appelle toujours 1180 01:50:48,484 --> 01:50:50,193 Katherine Mortenhoe. 1181 01:51:17,643 --> 01:51:20,216 Je t'ai vue traverser le pré. 1182 01:51:20,687 --> 01:51:22,929 J'avais oublié que tu étais si grand. 1183 01:51:23,691 --> 01:51:25,352 Tu portes des couleurs vives ? 1184 01:51:25,526 --> 01:51:26,807 Oui. 1185 01:51:28,531 --> 01:51:30,156 Je te présente Roddy. 1186 01:51:33,494 --> 01:51:34,609 Entrez. 1187 01:51:46,967 --> 01:51:48,841 Ça n'a pas beaucoup changé. 1188 01:51:50,430 --> 01:51:52,055 Non, pourquoi ? 1189 01:51:52,223 --> 01:51:53,765 En six ans ? 1190 01:51:56,769 --> 01:51:58,809 Tu as une télévision ? 1191 01:52:03,276 --> 01:52:05,768 Le soleil et la lune sont là tous les deux. 1192 01:52:07,365 --> 01:52:09,323 Tu as toujours aimé ça. 1193 01:52:09,618 --> 01:52:12,156 J'aime la lune dans la lumière du jour. 1194 01:52:13,079 --> 01:52:14,278 Pas la nuit ? 1195 01:52:14,623 --> 01:52:17,458 Non... trop facile. 1196 01:52:30,641 --> 01:52:32,266 C'est du brocoli. 1197 01:52:32,769 --> 01:52:34,807 On me l'apporte dans des petits bateaux 1198 01:52:34,979 --> 01:52:37,435 qui viennent des îles, là-bas. 1199 01:52:40,527 --> 01:52:43,398 Ça coûte une fortune à New York. 1200 01:52:45,991 --> 01:52:50,452 Quand j'étais à Londres, j'en ai vu à 4 £ le kilo. 1201 01:52:51,038 --> 01:52:54,989 Mais il n'y en avait plus. Je suis allé à côté. 1202 01:52:55,586 --> 01:52:57,579 Il en voulait 8 £ le kilo. 1203 01:52:57,880 --> 01:53:01,130 Je lui ai dit que l'autre en vendait à 4. 1204 01:53:01,884 --> 01:53:04,457 Il m'a dit de les acheter chez l'autre. 1205 01:53:04,929 --> 01:53:06,720 Je lui dis qu'il n'en avait plus. 1206 01:53:06,889 --> 01:53:10,508 Il me dit: "Quand j'en ai plus, ça coûte aussi 4 £." 1207 01:53:20,362 --> 01:53:22,486 Vous percevez les couleurs ? 1208 01:53:29,123 --> 01:53:31,247 Vous sentez la forte lumière ? 1209 01:53:33,086 --> 01:53:35,493 Oui, si elle est chaude. 1210 01:53:35,796 --> 01:53:37,588 Le soleil... 1211 01:53:37,882 --> 01:53:39,341 Je le sens. 1212 01:53:42,555 --> 01:53:43,930 Vous n'avez pas hésité ? 1213 01:53:44,099 --> 01:53:45,474 À quoi ? 1214 01:53:46,268 --> 01:53:47,846 - À les laisser... - Non, pas du tout. 1215 01:53:48,604 --> 01:53:50,180 Pas le moins du monde. 1216 01:53:50,354 --> 01:53:52,976 Rendez-vous compte... 1217 01:53:53,274 --> 01:53:57,320 Tout ce que je vois de beau, un gosse... 1218 01:53:58,740 --> 01:54:00,614 aventureux, 1219 01:54:02,077 --> 01:54:02,990 courageux, 1220 01:54:03,203 --> 01:54:05,409 bagarreur, drôle, 1221 01:54:05,831 --> 01:54:07,240 injuste, 1222 01:54:07,665 --> 01:54:11,794 mystérieux, terrifiant... je regarde et c'est filmé. 1223 01:54:13,089 --> 01:54:14,464 Pour toujours. 1224 01:54:15,591 --> 01:54:17,169 Ce n'est pas rien ! 1225 01:54:20,346 --> 01:54:22,720 C'est le jouet ultime ! 1226 01:54:25,351 --> 01:54:27,096 Enfin, c'était. 1227 01:54:29,523 --> 01:54:32,359 Ils me répareront, j'en suis sûr. 1228 01:54:33,862 --> 01:54:36,103 Ça sera bon de pouvoir fermer les yeux. 1229 01:55:03,895 --> 01:55:05,639 Robert de Beauléac... 1230 01:55:07,441 --> 01:55:09,813 C'était un soldat de fortune 1231 01:55:10,194 --> 01:55:12,235 qui aimait la musique. 1232 01:55:12,612 --> 01:55:15,151 Il avait inventé une sorte de clavecin. 1233 01:55:15,449 --> 01:55:17,776 Il composait tout le temps. 1234 01:55:18,119 --> 01:55:21,536 C'était un amateur, et il faisait des erreurs. 1235 01:55:22,249 --> 01:55:25,370 Il utilisait des harmonies inconnues. 1236 01:55:25,879 --> 01:55:28,714 C'était en 1314. 1237 01:55:28,965 --> 01:55:33,378 Robert Bruce allait combattre Edouard II à Bannockburn. 1238 01:55:34,722 --> 01:55:37,046 Beauléac choisit le camp de Bruce. 1239 01:55:37,223 --> 01:55:41,970 Pas pour l'Écosse, ni pour un titre ou de l'argent, 1240 01:55:42,313 --> 01:55:46,892 mais pour qu'on joue sa musique dans la cathédrale de Bannockburn. 1241 01:55:48,320 --> 01:55:51,654 À la tombée de la nuit, Edouard II battait en retraite. 1242 01:55:51,823 --> 01:55:53,282 Son armée était décimée. 1243 01:55:53,450 --> 01:55:56,986 Malheureusement, les musiciens de Bannockburn aussi. 1244 01:55:57,163 --> 01:56:00,284 Le concert eut lieu... Ce fut un désastre. 1245 01:56:00,459 --> 01:56:02,498 Pire que la bataille. 1246 01:56:02,835 --> 01:56:06,835 Beauléac parcourut la ville, massacrant les instrumentistes, 1247 01:56:07,006 --> 01:56:09,794 empalant les chanteurs. 1248 01:56:10,761 --> 01:56:14,891 Seuls les plus talentueux, les plus rapides, survécurent, 1249 01:56:15,142 --> 01:56:17,549 brûlant les partitions. 1250 01:56:17,728 --> 01:56:20,100 Seule ma copie en réchappa. 1251 01:56:21,106 --> 01:56:23,597 C'était celle d'un joueur de luth, 1252 01:56:23,775 --> 01:56:27,988 mort de la peste le jour même du concert. 1253 01:56:28,781 --> 01:56:31,356 Je l'ai trouvée dans un poulailler. 1254 01:56:32,619 --> 01:56:34,778 C'est comme le brocoli ? 1255 01:56:35,623 --> 01:56:37,911 Non, c'est de l'histoire. 1256 01:56:38,249 --> 01:56:42,118 Tu es devenue cynique. Tu ne l'étais pas. 1257 01:56:42,922 --> 01:56:46,837 J'étais une petite fille idiote quand tu m'as épousée. 1258 01:56:47,219 --> 01:56:48,251 Tu étais une gosse. 1259 01:56:48,512 --> 01:56:51,086 Et toi, un vieux de 26 ans. 1260 01:56:53,933 --> 01:56:57,849 Il m'a fallu des années pour reconstruire l'œuvre. 1261 01:56:59,024 --> 01:57:00,352 Ecoute... 1262 01:57:01,360 --> 01:57:03,899 Ce Français était en avance de 7 siècles. 1263 01:57:04,739 --> 01:57:06,779 Ce sont des harmonies modernes. 1264 01:57:07,367 --> 01:57:09,359 Tu te sens désarmé ? 1265 01:57:10,243 --> 01:57:11,703 Désarmé ? 1266 01:57:11,995 --> 01:57:14,036 Pour changer les événements. 1267 01:57:17,377 --> 01:57:19,002 Sans doute... 1268 01:57:19,505 --> 01:57:21,878 mais je ne le sens pas. 1269 01:57:24,135 --> 01:57:27,836 Il y a des objets qui sont vraiment inertes, 1270 01:57:28,014 --> 01:57:31,964 des événements insignifiants pour la plupart. 1271 01:57:32,812 --> 01:57:34,935 Le vol d'un oiseau, 1272 01:57:35,273 --> 01:57:37,515 un homme qui marche, 1273 01:57:39,193 --> 01:57:41,944 l'ombre d'un nuage sur notre pré... 1274 01:57:44,866 --> 01:57:47,192 Tout n'est pas forcément déchiffrable. 1275 01:57:50,080 --> 01:57:54,790 Je pense souvent à une bande de lions dans la savane. 1276 01:57:55,420 --> 01:57:57,128 Ils ont mangé. 1277 01:57:57,547 --> 01:58:01,248 Le gibier ne les intéresse plus, mais ils l'épient. 1278 01:58:01,552 --> 01:58:03,710 C'est dans leur sang. 1279 01:58:04,805 --> 01:58:07,048 Ils ne vont pas attaquer. 1280 01:58:07,767 --> 01:58:13,391 Le vent pousse l'herbe sur les moustaches des lions. 1281 01:58:18,362 --> 01:58:20,652 C'est tout ce qui se passe. 1282 01:58:21,574 --> 01:58:22,903 Pour nous, 1283 01:58:23,535 --> 01:58:25,693 il ne se passe pas beaucoup plus. 1284 01:58:25,870 --> 01:58:28,576 Ceux qui vivent comme s'il se passait quelque chose 1285 01:58:28,748 --> 01:58:30,956 dramatisent leur vie. 1286 01:58:31,127 --> 01:58:32,953 Ils mentent. 1287 01:58:37,466 --> 01:58:39,958 Tu es devenu passionnément paresseux. 1288 01:58:44,308 --> 01:58:45,968 Pas facile ! 1289 01:58:47,269 --> 01:58:49,890 J'ai aimé que tu dises "notre" pré. 1290 01:59:32,111 --> 01:59:34,188 Ils ont dit qu'ils arrivaient. 1291 01:59:34,364 --> 01:59:36,772 Je leur ai dit que tu étais ici. 1292 01:59:40,494 --> 01:59:43,615 - Ils ont fait une erreur ! - Peu importe. 1293 01:59:43,790 --> 01:59:46,412 Non, il dit que c'était une erreur, 1294 01:59:46,585 --> 01:59:49,207 une mise en scène pour l'émission. 1295 01:59:49,381 --> 01:59:50,923 Tu n'as rien. 1296 01:59:51,091 --> 01:59:53,168 Il dit que les médicaments... 1297 01:59:53,344 --> 01:59:56,676 Tu ne dois plus y toucher ! 1298 02:00:06,650 --> 02:00:08,726 Je voudrais prendre un bain. 1299 02:00:13,991 --> 02:00:16,197 Quand seront-ils là ? 1300 02:00:16,493 --> 02:00:18,487 Je ne sais pas... 1301 02:00:18,788 --> 02:00:20,864 Dans moins d'une heure. 1302 02:00:22,043 --> 02:00:23,536 Je n'attendrai pas. 1303 02:00:23,961 --> 02:00:25,504 Que veux-tu dire ? 1304 02:00:27,755 --> 02:00:29,334 Cette chambre sent bon. 1305 02:00:29,549 --> 02:00:31,459 C'est du hêtre qui brûle. 1306 02:00:36,975 --> 02:00:39,811 Je venais d'apprendre... 1307 02:00:40,647 --> 02:00:41,677 ce qui t'arrivait. 1308 02:00:45,233 --> 02:00:47,903 Tu t'es arrêté au milieu d'une phrase. 1309 02:00:49,655 --> 02:00:51,280 Comme nous deux. 1310 02:00:58,374 --> 02:00:59,750 Tu as des regrets ? 1311 02:00:59,959 --> 02:01:01,501 Pour nous ? 1312 02:01:02,127 --> 02:01:03,159 Non. 1313 02:01:05,965 --> 02:01:08,837 Une seule chose: On n'a pas d'enfant. 1314 02:01:11,056 --> 02:01:13,760 Quelqu'un les aura à notre place. 1315 02:01:16,894 --> 02:01:18,887 Reste ici, Katherine. 1316 02:01:19,189 --> 02:01:21,893 - Que dis-tu ? - Reste. 1317 02:01:22,901 --> 02:01:25,143 Je te ferais perdre trop... 1318 02:01:26,364 --> 02:01:27,988 Tout... 1319 02:01:28,449 --> 02:01:30,442 Le pré, la musique, 1320 02:01:30,993 --> 02:01:32,275 le temps... 1321 02:01:33,497 --> 02:01:35,703 Tout ce que tu as retrouvé ici. 1322 02:01:40,004 --> 02:01:41,202 En français... 1323 02:01:42,298 --> 02:01:44,623 J'ai plus de courage en français. 1324 02:01:45,593 --> 02:01:47,467 C'est agréable à entendre. 1325 02:01:49,556 --> 02:01:50,884 Qu'y a-t-il ? 1326 02:01:52,393 --> 02:01:53,423 Tu veux me faire plaisir ? 1327 02:01:55,938 --> 02:01:57,018 Qu'y a-t-il ? 1328 02:01:57,231 --> 02:02:00,648 - Va mettre la musique que tu aimes. - Qu'as-tu fait ? 1329 02:02:00,860 --> 02:02:04,111 Ils vont venir. Je ne veux pas les entendre. 1330 02:02:14,124 --> 02:02:15,917 Il n'y a rien à faire. 1331 02:02:16,711 --> 02:02:18,870 Combien en as-tu pris ? 1332 02:02:19,047 --> 02:02:21,883 Je m'en fous ! 1333 02:02:30,727 --> 02:02:34,642 Tu ne comprends pas ? Comme ça, je pourrai gagner. 1334 02:02:34,857 --> 02:02:36,351 Gagner ? 1335 02:02:38,737 --> 02:02:41,820 Je n'ai que ce moyen de l'achever... 1336 02:02:44,366 --> 02:02:46,490 Vincent Ferriman... 1337 02:02:53,586 --> 02:02:55,627 Ne m'en empêche pas ! 1338 02:02:57,048 --> 02:03:00,167 J'ai besoin de gagner. 1339 02:03:06,434 --> 02:03:08,178 Tout va bien. 1340 02:03:09,020 --> 02:03:12,224 Rien ne se passe. 1341 02:03:18,196 --> 02:03:19,904 Je me sens bien. 1342 02:03:21,033 --> 02:03:23,406 Mieux que depuis longtemps. 1343 02:03:28,041 --> 02:03:30,365 Ils ont dit que c'était une erreur. 1344 02:03:32,920 --> 02:03:34,463 C'est faux. 1345 02:03:37,009 --> 02:03:40,344 Qui crois-tu ? Eux ou moi ? 1346 02:03:41,097 --> 02:03:42,592 Toi... 1347 02:03:45,769 --> 02:03:48,972 Descends et mets la musique. 1348 02:03:56,114 --> 02:03:58,902 Je ne veux pas les entendre quand ils viendront. 1349 02:04:01,578 --> 02:04:03,534 Je reste ici. 1350 02:04:04,873 --> 02:04:06,867 Je ne les entendrai pas. 1351 02:04:09,462 --> 02:04:11,170 Je regarderai... 1352 02:04:12,007 --> 02:04:13,287 au loin... 1353 02:04:16,679 --> 02:04:19,549 le vent dans l'herbe... 1354 02:04:22,518 --> 02:04:25,638 le vent dans l'herbe... 1355 02:04:27,733 --> 02:04:29,108 Vite ! 1356 02:04:32,988 --> 02:04:35,111 Fais-le pour moi. 1357 02:04:42,666 --> 02:04:44,992 C'est tout ce qui nous reste. 1358 02:05:04,649 --> 02:05:07,815 Ne les laisse pas croire que je me suis enfuie. 1359 02:05:09,612 --> 02:05:11,273 Tu ne t'es pas enfuie. 1360 02:05:13,199 --> 02:05:14,824 Je le leur dirai. 1361 02:05:40,105 --> 02:05:41,564 Non, c'est moi. 1362 02:05:44,318 --> 02:05:45,812 Où est Katherine ? 1363 02:05:47,613 --> 02:05:50,864 Katherine est morte il y a quelques minutes. 1364 02:05:51,075 --> 02:05:52,190 Quoi ? 1365 02:05:56,999 --> 02:05:59,157 Je voudrais vous demander quelque chose. 1366 02:06:43,050 --> 02:06:45,376 - Où est Katherine ? - Vous êtes Vincent ? 1367 02:06:45,762 --> 02:06:47,754 - Katherine est partie. - Où ? 1368 02:06:47,930 --> 02:06:50,006 Allez-vous-en. 1369 02:06:51,141 --> 02:06:54,345 On ne lui a pas dit qu'elle n'était pas malade ? 1370 02:06:54,979 --> 02:06:56,059 Baissez cette musique ! 1371 02:06:56,232 --> 02:07:00,230 Non. Maintenant, partez, ou je vous tue. 1372 02:07:01,947 --> 02:07:03,061 Où est Katherine ? 1373 02:07:03,239 --> 02:07:04,698 Foutez le camp ! 1374 02:07:09,288 --> 02:07:11,079 - Vincent est ici ? - Pourquoi ? 1375 02:07:11,248 --> 02:07:12,279 Montre-moi où il est ! 1376 02:07:16,713 --> 02:07:18,670 Viens ici, espèce d'ignoble... 1377 02:07:21,843 --> 02:07:24,132 Retenez-le, bon Dieu ! 1378 02:07:25,263 --> 02:07:26,592 C'est Mortenhoe ! 1379 02:07:27,516 --> 02:07:29,426 Foutez le camp, Vincent ! 1380 02:07:29,727 --> 02:07:31,721 Ou c'est moi qui vous tuerai. 1381 02:07:31,896 --> 02:07:34,352 Ordure ! Salaud ! 1382 02:07:54,797 --> 02:07:58,380 C'est fini, Roddy, tu ne comprends pas ? 1383 02:07:59,051 --> 02:08:00,083 Il est fini. 1384 02:08:01,471 --> 02:08:03,381 Il n'est pas mort. 1385 02:08:04,599 --> 02:08:08,015 C'est comme s'il l'était... 1386 02:08:29,084 --> 02:08:32,668 Je vous présente ma femme, Tracey. 1387 02:08:34,006 --> 02:08:37,340 Il m'a dit que le premier jour, il avait marché... 1388 02:08:37,511 --> 02:08:39,670 Sans savoir où... 1389 02:08:40,138 --> 02:08:42,179 Il n'est pas rentré... 1390 02:08:43,309 --> 02:08:45,467 Pourquoi serait-il rentré ? 1390 02:08:46,305 --> 02:08:52,161 Merci d'valuer ces sous-titres à %url%. Aidez les autres utilisateurs à choisir les meilleurs sous-titres 94231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.