All language subtitles for Dallas S14E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,130 --> 00:00:03,760 NARRATOR: Last on Dallas: 2 00:00:03,930 --> 00:00:07,060 - I'm going to speed up the seduction. - How? 3 00:00:07,240 --> 00:00:10,210 Well, let's just say J.R. and I are going to take a little trip. 4 00:00:10,370 --> 00:00:13,470 The woman in Paris, as we know, is not Sheila Foley. 5 00:00:13,640 --> 00:00:15,110 Her real name is Hillary Taylor. 6 00:00:15,280 --> 00:00:19,370 I think once you see it through my eyes, you'll like things south of the border. 7 00:00:19,550 --> 00:00:21,950 I'm not gonna talk about Hillary and that's it. 8 00:00:22,120 --> 00:00:24,180 Now, get out of my way. 9 00:00:24,350 --> 00:00:27,760 I'm just frightened for us. 10 00:00:27,920 --> 00:00:29,080 Please don't go. 11 00:00:29,260 --> 00:00:33,130 KEATS“. We got accounts in two great banks. 12 00:00:34,730 --> 00:00:36,790 Thank you for telling me how you did it. 13 00:00:38,300 --> 00:00:40,790 I get carried away by my emotions. 14 00:00:40,970 --> 00:00:43,130 It's really my only weakness. 15 00:00:43,310 --> 00:00:45,400 Why is John Foley so important to her? 16 00:00:45,970 --> 00:00:48,270 She was his mistress for years. 17 00:00:48,440 --> 00:00:50,430 When he killed himself, she went berserk. 18 00:00:50,610 --> 00:00:52,980 So now I know why she did what she did in Paris. 19 00:00:53,150 --> 00:00:54,640 I killed Johnny Dancer. 20 00:00:54,820 --> 00:00:56,410 She's got a daughter somewhere. 21 00:00:56,590 --> 00:00:58,610 Jory is her name. Short for Marjorie. 22 00:00:58,790 --> 00:01:01,380 And I wanna make a full confession. 23 00:02:36,050 --> 00:02:40,390 [CHATTERING AND MUSIC PLAYING] 24 00:02:59,410 --> 00:03:00,770 [DOOR KNOCKS] 25 00:03:11,690 --> 00:03:12,710 Hi. 26 00:03:12,890 --> 00:03:15,820 Well, it seems we're neighbors. 27 00:03:15,990 --> 00:03:20,020 I had the hotel arrange it so that we could consult more easily. 28 00:03:20,200 --> 00:03:25,290 J.R.: Well, you're sure right about this town, Caracas is a beautiful city. 29 00:03:25,470 --> 00:03:26,700 LEEANN: And how about the music? 30 00:03:26,870 --> 00:03:29,060 - Isn't it wonderful? - Yeah. 31 00:03:29,240 --> 00:03:31,100 Have you ever danced the samba? 32 00:03:31,270 --> 00:03:34,570 No, I think I'll stick to the Texas two-step. 33 00:03:34,740 --> 00:03:38,110 Oh, then you'd be missing something special. 34 00:03:38,680 --> 00:03:40,270 It's-- 35 00:03:40,450 --> 00:03:43,510 It's the world's most sensual dance. 36 00:03:43,690 --> 00:03:48,250 You sway, you roll, you cling. 37 00:03:49,560 --> 00:03:51,620 I met Roberto in Rio. We-- 38 00:03:51,790 --> 00:03:55,020 We danced the samba until 7 in the morning. 39 00:03:55,600 --> 00:03:58,260 You talk about him a lot, you must miss him. 40 00:04:00,570 --> 00:04:02,440 I used to. 41 00:04:04,110 --> 00:04:06,970 But lately, I've been feeling something different. 42 00:04:09,040 --> 00:04:10,770 You know I'm attracted to you. 43 00:04:12,210 --> 00:04:15,620 Well, if so, it's a shipboard romance. 44 00:04:15,780 --> 00:04:18,480 We've been working together pretty closely. 45 00:04:21,760 --> 00:04:24,450 Is that your way of telling me you don't feel the same? 46 00:04:25,290 --> 00:04:26,990 And if I did? 47 00:04:28,700 --> 00:04:30,670 I think-- 48 00:04:32,170 --> 00:04:35,260 I think I'd let myself be yours, lock, stock and barrel. 49 00:04:38,010 --> 00:04:39,470 Would you kiss me, J.R.? 50 00:04:41,440 --> 00:04:43,000 I think I can manage that. 51 00:04:47,780 --> 00:04:49,310 [DOOR KNOCKS] 52 00:04:56,860 --> 00:04:59,620 Ah. Gracias. 53 00:05:04,630 --> 00:05:09,230 Well, it's just a gift of welcome from the hotel. 54 00:05:09,400 --> 00:05:12,140 It's perfect timing, huh? 55 00:05:12,310 --> 00:05:14,280 Could have been worse. 56 00:05:15,240 --> 00:05:16,370 I'm really sorry. 57 00:05:16,550 --> 00:05:19,880 I don't know what comes over me when I'm around you. 58 00:05:21,450 --> 00:05:27,390 There I was, ready to give you my body, my soul and everything I own. 59 00:05:31,330 --> 00:05:33,190 Maybe it was just the music. 60 00:05:37,570 --> 00:05:39,730 Yes, maybe it's the music. 61 00:05:44,270 --> 00:05:46,740 You're damn right, we have a problem. 62 00:05:46,910 --> 00:05:50,040 All the evidence was there. I thought McKay was guilty. 63 00:05:50,850 --> 00:05:52,870 Maybe he still is. 64 00:05:53,050 --> 00:05:55,450 I don't care how important Barnes is... 65 00:05:55,620 --> 00:05:59,280 ...maybe he's just a wacko with a thing for making confessions. 66 00:05:59,450 --> 00:06:03,720 Well, sir, that's what I thought, until he mentioned the phone call. 67 00:06:03,890 --> 00:06:07,730 He told me he called 911 from the hotel lobby after Dancer was shot. 68 00:06:07,900 --> 00:06:11,130 And, sure enough, we have a record of that call. 69 00:06:11,300 --> 00:06:13,790 There's no way he could have known about it. 70 00:06:13,970 --> 00:06:15,600 What else? 71 00:06:15,770 --> 00:06:18,710 Barnes said when he ran, Dancer was still alive. 72 00:06:18,870 --> 00:06:23,470 Forensics says it could have taken 10 or 15 minutes before he died. 73 00:06:23,650 --> 00:06:25,200 Terrific. 74 00:06:25,380 --> 00:06:27,280 Just terrific. 75 00:06:27,450 --> 00:06:28,580 So, what do we do now? 76 00:06:28,750 --> 00:06:33,520 Apologize to the taxpayers for sending an innocent man to death row? 77 00:06:34,560 --> 00:06:35,890 What did you do with Barnes? 78 00:06:36,060 --> 00:06:39,580 I told him to lay low until I contacted him. 79 00:06:39,760 --> 00:06:43,390 Well, for once you did something right. 80 00:06:43,570 --> 00:06:46,190 Now you're gonna make it two in a row. 81 00:06:47,140 --> 00:06:49,070 We need a plan. 82 00:06:49,240 --> 00:06:54,800 Something to get us out of this with our jobs and dignity intact. 83 00:06:56,580 --> 00:06:58,600 Got any ideas? 84 00:07:06,960 --> 00:07:08,320 [DOOR KNOCKING] 85 00:07:15,100 --> 00:07:17,460 Come in, the door's open. 86 00:07:18,630 --> 00:07:20,100 - Good morning. - Good morning. 87 00:07:20,270 --> 00:07:21,360 I hope you don't mind... 88 00:07:21,540 --> 00:07:24,770 ...but I thought we'd discuss the sale of the refinery over breakfast. 89 00:07:24,940 --> 00:07:26,000 Fine with me. 90 00:07:26,170 --> 00:07:29,580 I'd like to go over the prospective buyers before we actually meet with them. 91 00:07:29,740 --> 00:07:30,770 Oh, good idea. 92 00:07:30,950 --> 00:07:31,970 [PHONE RINGING] 93 00:07:32,150 --> 00:07:33,240 Oh, excuse me. 94 00:07:35,920 --> 00:07:37,510 Hello. 95 00:07:38,020 --> 00:07:39,450 Oh, yes. Yes, he is. 96 00:07:39,620 --> 00:07:41,060 Hold on. 97 00:07:41,220 --> 00:07:42,990 It's for you. 98 00:07:46,700 --> 00:07:47,890 Hello. J.R. Ewing here. 99 00:07:48,060 --> 00:07:51,360 - J.R., it's Vanessa. - Well, hello, darling. How's it going? 100 00:07:51,530 --> 00:07:55,400 Well, I'm a little bit confused. 101 00:07:55,570 --> 00:07:57,400 Why did LeeAnn answer your telephone? 102 00:07:57,570 --> 00:08:00,840 Well, I'm in her suite right now. We're just discussing some business. 103 00:08:01,510 --> 00:08:03,740 I'm sorry, I don't understand. 104 00:08:03,910 --> 00:08:07,010 I asked the hotel operator to ring Mr. Ewing's room. 105 00:08:07,180 --> 00:08:08,880 Why did he connect me here? 106 00:08:09,050 --> 00:08:10,540 Well, I really don't know. 107 00:08:10,720 --> 00:08:14,490 I have a room adjacent to LeeAnn's, and I guess the operator got confused. 108 00:08:14,660 --> 00:08:18,350 I told the operator to transfer all your calls to my room. 109 00:08:18,530 --> 00:08:20,490 I knew you'd be spending the morning here. 110 00:08:21,100 --> 00:08:23,660 LeeAnn says she got all my calls transferred here so... 111 00:08:23,830 --> 00:08:26,630 Yes. Yes, I heard her. 112 00:08:27,540 --> 00:08:32,200 Look, I'm sorry I interrupted your work. Why don't you call me this evening? 113 00:08:32,370 --> 00:08:34,870 Yeah, I'll do that, and I'll be home real soon. 114 00:08:35,040 --> 00:08:36,810 Yes, I'm sure you will. 115 00:08:36,980 --> 00:08:38,880 Goodbye, J. R. 116 00:08:40,580 --> 00:08:42,550 Goodbye, Vanessa. 117 00:08:44,450 --> 00:08:47,440 I suppose I shouldn't have had your calls transferred here. 118 00:08:47,620 --> 00:08:51,620 I didn't realize Vanessa was keeping such close tabs on you. 119 00:08:51,790 --> 00:08:53,060 Well, she's not actually. 120 00:08:53,230 --> 00:08:55,630 It's just that after all that happened last night... 121 00:08:55,800 --> 00:08:58,320 ...I really didn't have time to call her. 122 00:08:59,430 --> 00:09:03,000 Well, it's a good thing nothing happened between us then, isn't it? 123 00:09:04,770 --> 00:09:06,940 Though isn't it sad... 124 00:09:07,280 --> 00:09:11,910 ...to have all these feelings for someone and never do anything about it? 125 00:09:24,290 --> 00:09:25,490 BOBBY: Well, we got a lead now. 126 00:09:26,190 --> 00:09:29,890 Well, maybe I should quit the business. You seem to be better at this than I am. 127 00:09:30,070 --> 00:09:32,000 I just got lucky, that's all. 128 00:09:32,170 --> 00:09:35,760 Sheila Foley's real name is Hillary Taylor and she has a daughter. 129 00:09:35,940 --> 00:09:38,270 Although the kid seems to have disappeared. 130 00:09:38,440 --> 00:09:41,270 - You found Sheila? - No, I didn't get that lucky. 131 00:09:41,440 --> 00:09:45,000 I still need you to stay on that for me. I want you to find the daughter too. 132 00:09:45,180 --> 00:09:48,480 Her name is Marjorie. Her nickname is Jory, if that's any help. 133 00:09:48,650 --> 00:09:52,350 I'll start with the public school system in Midland. Go on from there. 134 00:09:52,520 --> 00:09:54,080 But do you wanna go back with me? 135 00:09:54,260 --> 00:09:56,820 No, I wanna spend some time with my son. 136 00:09:56,990 --> 00:09:58,460 Ready, Dad? 137 00:09:58,630 --> 00:10:00,460 I understand, sir. 138 00:10:00,630 --> 00:10:03,430 I'll let you know as soon as I have anything. 139 00:10:03,600 --> 00:10:05,000 Appreciate it. 140 00:10:05,170 --> 00:10:06,400 You ready to go, son? 141 00:10:06,570 --> 00:10:08,200 - Oh, Dad. - Ha, ha. 142 00:10:18,710 --> 00:10:21,240 Oh, thank you very much. 143 00:10:28,790 --> 00:10:29,810 Hello. 144 00:10:29,990 --> 00:10:31,520 I was surprised to get your call. 145 00:10:31,690 --> 00:10:33,460 I didn't think you were talking to me. 146 00:10:33,630 --> 00:10:36,330 I'm making an exception today. Sit down. 147 00:10:36,500 --> 00:10:37,760 How come? 148 00:10:37,930 --> 00:10:39,230 I wanted to talk to you-- 149 00:10:40,030 --> 00:10:41,700 Thank you. 150 00:10:42,170 --> 00:10:45,070 I wanted to talk to you about Michelle Stevens. 151 00:10:46,210 --> 00:10:48,140 There's nothing to talk about. 152 00:10:48,310 --> 00:10:50,210 Well, I think there is. 153 00:10:51,150 --> 00:10:54,880 She came crying to me about how you broke her heart. 154 00:10:55,050 --> 00:10:56,180 Yeah, right. 155 00:10:56,350 --> 00:10:58,180 Didn't you love her? 156 00:10:58,790 --> 00:11:01,380 And since when is my personal life your business? 157 00:11:01,560 --> 00:11:04,720 Since you made my personal life your business. 158 00:11:08,060 --> 00:11:11,400 She claims that J.R. broke the two of you up. 159 00:11:12,600 --> 00:11:15,900 Look, nobody forced Michelle to take that job in the Bahamas. 160 00:11:16,070 --> 00:11:18,870 She split because she wanted to get married and I didn't. 161 00:11:19,370 --> 00:11:22,870 - And why didn't you want to get married? - Why do you think? 162 00:11:23,040 --> 00:11:25,740 I mean, look at the role model I had in my daddy. 163 00:11:25,910 --> 00:11:29,250 Marriage may work for some people, but I never met any of them. 164 00:11:29,420 --> 00:11:33,980 So why spoil a perfectly good relationship by getting married? 165 00:11:35,790 --> 00:11:40,160 Look, I know it's not what you wanna hear, but that's the way I feel. 166 00:11:40,330 --> 00:11:43,630 So don't let Michelle feed you any more of those cock-and-bull stories. 167 00:11:44,070 --> 00:11:46,190 Like the one about Diana Farrington? 168 00:11:48,640 --> 00:11:49,730 She told you that? 169 00:11:49,900 --> 00:11:50,930 It isn't true then? 170 00:11:51,110 --> 00:11:53,100 Well, it depends on what she told you. 171 00:11:53,270 --> 00:11:56,010 I mean, J.R. was sleeping with Diana Farrington. 172 00:11:56,180 --> 00:11:59,810 Then he saved his hide by using me as the middleman to lie to Cally. 173 00:12:01,050 --> 00:12:03,980 Well, perhaps he was becoming unhappy in his marriage. 174 00:12:05,120 --> 00:12:07,020 His marriage was fine. 175 00:12:07,190 --> 00:12:10,720 J.R. slept with Diana for business. He'll do anything for business. 176 00:12:10,890 --> 00:12:13,050 Because his marriage vows don't mean a damn. 177 00:12:13,800 --> 00:12:16,960 Well, it will be different this time, James. You'll see. 178 00:12:17,130 --> 00:12:20,970 Now, if that were true, would you be asking me all these questions about him? 179 00:12:22,970 --> 00:12:25,410 Look, I'm sorry, Mother... 180 00:12:25,570 --> 00:12:29,310 ...but J.R. can't help cheating any more than a shark can help killing. 181 00:12:33,210 --> 00:12:36,180 You were wonderful. I could never have done it without you. 182 00:12:36,350 --> 00:12:38,250 Well, I've been doing it all my life. 183 00:12:38,420 --> 00:12:40,350 Oh, don't be so modest. 184 00:12:40,520 --> 00:12:43,980 You just added several million dollars to the company's coffers. 185 00:12:44,160 --> 00:12:46,680 I would have accepted the buyer's first offer. 186 00:12:46,860 --> 00:12:48,490 Price of oil's going up. 187 00:12:48,660 --> 00:12:52,030 He wanted your refinery more than you wanted to sell. 188 00:12:52,200 --> 00:12:54,570 I still can't thank you enough. 189 00:12:54,740 --> 00:12:56,230 Just doing my job. 190 00:12:56,400 --> 00:12:59,470 Well, you're doing it extremely well. 191 00:12:59,640 --> 00:13:03,040 And I think it's about time I gave you a bonus. 192 00:13:03,210 --> 00:13:06,840 When we get back to Dallas, I'm gonna throw us a party... 193 00:13:07,020 --> 00:13:10,040 ...and at that party, I'm going to make an announcement. 194 00:13:10,220 --> 00:13:14,750 I'm going to introduce my full partner in De La Vega Oil... 195 00:13:17,230 --> 00:13:18,780 ...you. 196 00:13:19,490 --> 00:13:20,520 [CHUCKLES] 197 00:13:23,460 --> 00:13:25,760 JUDGE: Gentlemen, this is not good. 198 00:13:25,930 --> 00:13:28,130 No, it isn't, Your Honor. 199 00:13:28,300 --> 00:13:31,200 Why didn't Mr. McKay's counsel bring this up during the trial? 200 00:13:31,370 --> 00:13:33,310 He didn't know about it, sir. 201 00:13:33,470 --> 00:13:35,670 But something about the tape kept bothering me. 202 00:13:35,840 --> 00:13:37,400 So I played it and played it. 203 00:13:37,580 --> 00:13:39,770 I finally took it to the lab for tests. 204 00:13:39,950 --> 00:13:42,010 They told me the tape had been doctored. 205 00:13:42,180 --> 00:13:45,050 So Mr. McKay really didn't threaten Mr. Dancer's life... 206 00:13:45,220 --> 00:13:47,480 ...as recorded by tape? 207 00:13:47,660 --> 00:13:49,380 We'll never know for sure. 208 00:13:49,560 --> 00:13:52,550 All we know is that key evidence has been tainted. 209 00:13:55,730 --> 00:13:56,890 Gentlemen... 210 00:13:57,070 --> 00:14:01,760 ...I commend you for realizing justice is more important than a conviction... 211 00:14:01,940 --> 00:14:06,000 ...however, I have no choice but to declare a mistrial. 212 00:14:12,580 --> 00:14:17,950 Do you have enough evidence without the tape to retry Mr. McKay? 213 00:14:18,120 --> 00:14:19,920 I'm afraid not, Your Honor. 214 00:14:20,090 --> 00:14:22,960 Mrs. McKay left the country right after the trial. 215 00:14:23,120 --> 00:14:26,090 Without the tape or his wife's testimony against him... 216 00:14:26,260 --> 00:14:28,730 ...we just don't have a case. 217 00:14:29,930 --> 00:14:32,030 So you're dropping the charges against him? 218 00:14:32,200 --> 00:14:36,100 He's guilty as hell, but there's nothing we can do about it. 219 00:14:37,610 --> 00:14:41,410 I'll have Mr. McKay freed immediately. 220 00:14:49,080 --> 00:14:53,080 WOMAN [OVER PA]: American Airlines flight 504 from Caracas, Venezuela... 221 00:14:53,250 --> 00:14:56,120 ...is now arriving at Gate 7. 222 00:15:03,830 --> 00:15:05,090 Hello, Kendall. 223 00:15:05,270 --> 00:15:08,070 - Welcome back, J.R. Nice trip? - Wonderful. Just wonderful. 224 00:15:08,240 --> 00:15:11,040 - Hi, I have lots of messages for you. - Well, they can wait. 225 00:15:11,210 --> 00:15:13,670 Get me Fred Morton at the Cattlemen's Club, would you? 226 00:15:13,840 --> 00:15:16,310 - It's on the computer. - I know the number. 227 00:15:37,730 --> 00:15:39,360 [INTERCOM BUZZES] 228 00:15:43,770 --> 00:15:44,970 Mm. 229 00:15:46,440 --> 00:15:49,070 - Yeah? JACKIE: Mr. Morton's on the line, sir. 230 00:15:49,240 --> 00:15:50,800 All right. 231 00:15:51,910 --> 00:15:55,140 Hello, Fred. This is J.R. here. 232 00:15:55,720 --> 00:15:58,340 Listen, I want you to do me a favor, buddy. 233 00:15:59,090 --> 00:16:03,150 I want you to convert some of my stocks and hands into cash. 234 00:16:04,160 --> 00:16:06,350 Well, a lot. 235 00:16:07,230 --> 00:16:08,700 Yeah, I know it will cost me... 236 00:16:08,860 --> 00:16:12,600 ...but I'm buying back into my company and I need some cash real quick. 237 00:16:13,800 --> 00:16:16,830 I'll be in tomorrow and sign whatever I have to. 238 00:16:17,000 --> 00:16:18,840 I'll see you then. 239 00:16:34,220 --> 00:16:35,420 [CHATTERING] 240 00:16:35,620 --> 00:16:38,520 Oh, I tell you, you could've knock me over with a feather. 241 00:16:38,690 --> 00:16:41,890 I thought that woman was gonna keep me dangling forever. 242 00:16:42,060 --> 00:16:43,090 Hey, darling. 243 00:16:43,260 --> 00:16:46,130 Get us the best bottle of champagne you got in the house. 244 00:16:47,470 --> 00:16:49,560 Does that mean more trips to Caracas? 245 00:16:49,740 --> 00:16:52,260 Well, De La Vega Oil is based in Venezuela... 246 00:16:52,440 --> 00:16:56,710 ...so I suppose I'll be going down there much more often, that's for sure. 247 00:16:57,010 --> 00:16:58,880 I thought you didn't like Venezuela. 248 00:16:59,050 --> 00:17:01,410 Honey, to get my company back... 249 00:17:01,580 --> 00:17:04,110 ...I'd fly to the North Pole every weekend if I had to. 250 00:17:04,290 --> 00:17:06,780 And LeeAnn, will she be making these trips? 251 00:17:07,690 --> 00:17:09,850 I don't know. Does it matter? 252 00:17:11,530 --> 00:17:14,590 Vanessa, I thought you'd be happy for me. 253 00:17:14,760 --> 00:17:17,320 I don't know what I feel, J.R. 254 00:17:17,700 --> 00:17:20,070 When I called and LeeAnn answered the telephone-- 255 00:17:20,230 --> 00:17:21,830 We were discussing business. 256 00:17:22,000 --> 00:17:23,230 Yes. 257 00:17:23,400 --> 00:17:24,740 Perhaps you were... 258 00:17:25,970 --> 00:17:29,810 ...but I need to know for sure, and I want you to be honest... 259 00:17:30,680 --> 00:17:33,610 ...did anything happen between you and LeeAnn in Caracas? 260 00:17:37,320 --> 00:17:39,250 Yes, it did. 261 00:17:40,960 --> 00:17:43,860 She made me a full partner in the company. 262 00:17:44,760 --> 00:17:46,320 In exchange for what? 263 00:17:47,930 --> 00:17:51,260 Vanessa, there is nothing going on between LeeAnn and me. 264 00:17:52,230 --> 00:17:53,460 I love you. 265 00:17:53,630 --> 00:17:56,400 You're the only woman I've ever loved. 266 00:17:56,570 --> 00:17:59,270 And I won't let anything jeopardize our relationship. 267 00:18:00,170 --> 00:18:01,570 I hope that's true. 268 00:18:14,290 --> 00:18:15,720 [DOOR KNOCKS] 269 00:18:23,560 --> 00:18:25,460 Thanks for coming... 270 00:18:26,300 --> 00:18:29,070 ...especially on such short notice. 271 00:18:30,810 --> 00:18:33,140 Why did you want to see me? 272 00:18:34,180 --> 00:18:36,610 Please, why don't we sit down? 273 00:18:38,480 --> 00:18:39,840 May I pour you some tea? 274 00:18:40,010 --> 00:18:41,980 No, thank you. 275 00:18:42,150 --> 00:18:45,140 Well, then, I'll just serve myself, if you don't mind. 276 00:18:51,460 --> 00:18:54,550 So have you and J.R. set a wedding date? 277 00:18:54,730 --> 00:18:56,860 Not yet. Why? 278 00:18:58,700 --> 00:18:59,830 I just wondered. 279 00:19:01,200 --> 00:19:02,330 Is he getting cold feet? 280 00:19:03,270 --> 00:19:06,800 LeeAnn, forgive my rudeness, but I'd like you to come to the point. 281 00:19:08,640 --> 00:19:10,300 All right. 282 00:19:14,350 --> 00:19:17,720 You're the wrong woman for J.R., and he's beginning to realize it. 283 00:19:17,890 --> 00:19:20,180 That is absolutely absurd. 284 00:19:20,350 --> 00:19:23,090 Vanessa, please, hear me out. 285 00:19:24,890 --> 00:19:25,920 Why should I? 286 00:19:26,090 --> 00:19:28,030 Because I don't wanna lie to you anymore. 287 00:19:28,200 --> 00:19:29,390 About what? 288 00:19:30,000 --> 00:19:32,590 J.R. and I are lovers. 289 00:19:32,770 --> 00:19:36,070 And we have been since before Caracas. 290 00:19:37,000 --> 00:19:38,030 You're lying. 291 00:19:38,210 --> 00:19:41,510 Well, that morning when you called, J.R. and I were in bed. 292 00:19:43,710 --> 00:19:45,110 I don't believe you. 293 00:19:45,280 --> 00:19:49,580 Well, it isn't that J.R. doesn't love you, it's just that we have something stronger... 294 00:19:50,380 --> 00:19:52,610 ...a love for the oil business. 295 00:19:52,790 --> 00:19:57,550 A passion, a bond that keeps getting stronger every time we're together. 296 00:19:57,730 --> 00:20:01,360 That is the most outrageous pack of lies I've ever heard. 297 00:20:01,530 --> 00:20:04,560 Well, then, see for yourself. 298 00:20:08,540 --> 00:20:11,510 This opens the door to my suite. 299 00:20:11,670 --> 00:20:13,440 Tonight, during the party... 300 00:20:14,580 --> 00:20:15,770 ...even with you there... 301 00:20:16,440 --> 00:20:18,940 ...J.R. will be up here with me making love. 302 00:20:20,920 --> 00:20:22,780 J.R. would never do that. 303 00:20:22,950 --> 00:20:24,540 [CHUCKLES] 304 00:20:25,050 --> 00:20:28,850 Oh, I'm sure he'll have some convincing excuse to getaway. 305 00:20:29,020 --> 00:20:30,510 But you know J.R... 306 00:20:31,230 --> 00:20:34,200 ...he always wants to have his cake and eat it too. 307 00:20:35,460 --> 00:20:36,790 Take it. 308 00:20:36,960 --> 00:20:38,430 See for yourself. 309 00:21:31,950 --> 00:21:34,550 Hey, Alex, are you sure you gave me the right address? 310 00:21:34,720 --> 00:21:38,350 I don't see anybody with a broken down bike around here. 311 00:21:40,560 --> 00:21:41,860 Oh, wait. I see him. 312 00:21:42,030 --> 00:21:44,830 All right, I'll check in when the job's done. 313 00:22:13,790 --> 00:22:18,460 I think it's terrific you make house calls. So do I look like one of your biker chicks? 314 00:22:19,030 --> 00:22:20,330 What are you doing here? 315 00:22:20,500 --> 00:22:22,630 My bike broke down, I need you to fix it. 316 00:22:23,770 --> 00:22:25,970 What are you really doing here? 317 00:22:26,140 --> 00:22:29,130 - I needed to talk to you. - I'm in the book. 318 00:22:29,310 --> 00:22:32,680 James, wait. This is really important to both of us. 319 00:22:32,850 --> 00:22:36,220 Oh, as important as you telling my mother that J.R. broke us up? 320 00:22:36,380 --> 00:22:38,010 I did it for you. 321 00:22:38,820 --> 00:22:40,150 What are you talking about? 322 00:22:40,320 --> 00:22:43,480 I know you hate the idea of her marrying J.R... 323 00:22:43,660 --> 00:22:45,390 ...so I put in a word on your behalf. 324 00:22:45,560 --> 00:22:49,290 - Why? - I am this close to busting J.R. for good. 325 00:22:49,460 --> 00:22:53,090 But before I go too far, I need to know if we're on the same track. 326 00:22:53,270 --> 00:22:55,630 - You interested? - Maybe. 327 00:22:55,800 --> 00:22:56,860 What are you gonna do? 328 00:22:57,040 --> 00:23:00,230 - When the time's right, I'll fill you in. - Hey, suit yourself. 329 00:23:00,410 --> 00:23:02,540 Can you give me a lift back to my place? 330 00:23:03,280 --> 00:23:04,680 Take the bike. 331 00:23:04,850 --> 00:23:06,180 Unless it's really broken. 332 00:23:06,350 --> 00:23:07,870 I guess it works. 333 00:23:08,050 --> 00:23:10,780 I paid a guy on a truck to bring it out here. 334 00:23:10,950 --> 00:23:13,110 I've never ridden a motorcycle in my life. 335 00:23:14,620 --> 00:23:17,350 - You could drive a truck, can't you? - Sure. 336 00:23:17,520 --> 00:23:18,750 Take it home. 337 00:23:18,930 --> 00:23:20,950 I'll follow you on the bike. 338 00:23:28,770 --> 00:23:31,330 [CHATTERING AND EASY LISTENING MUSIC PLAYING] 339 00:23:47,720 --> 00:23:50,350 [INAUDIBLE DIALOGUE] 340 00:23:56,760 --> 00:23:58,390 Thank you. 341 00:24:03,200 --> 00:24:04,230 Welcome, darling. 342 00:24:04,410 --> 00:24:07,640 Oh, I am sorry to keep monopolizing your fiancé... 343 00:24:07,810 --> 00:24:10,300 ...but he is such a wonderful dancer. 344 00:24:10,480 --> 00:24:12,140 Yes, I know... 345 00:24:12,310 --> 00:24:15,370 ...but his strong suit is the waltz. 346 00:24:17,750 --> 00:24:20,480 Please, ladies, there's not enough of me to go around. 347 00:24:20,650 --> 00:24:22,250 I certainly hope that's true. 348 00:24:37,470 --> 00:24:39,060 Hi there. 349 00:24:39,240 --> 00:24:41,140 Hello. 350 00:24:41,310 --> 00:24:43,680 - Have a good time. MAN: Yeah. 351 00:24:44,950 --> 00:24:46,880 Oh, Michelle. 352 00:24:48,050 --> 00:24:50,280 Are you sure it's okay for me to be here? 353 00:24:50,450 --> 00:24:52,250 What if J.R. sees me? 354 00:24:52,420 --> 00:24:53,910 Let him. 355 00:24:54,860 --> 00:24:58,550 We started this together, you certainly should be in on the kill. 356 00:24:58,730 --> 00:25:00,320 I take it everything's going well? 357 00:25:00,490 --> 00:25:03,930 Oh, everything is going perfectly. 358 00:25:07,970 --> 00:25:08,990 [CHUCKLES] 359 00:25:09,500 --> 00:25:11,800 It's all so easy. 360 00:25:12,240 --> 00:25:14,870 Except I wanna throw up every time J.R. kisses me. 361 00:25:24,590 --> 00:25:26,180 VANESSA: I'm sorry. 362 00:25:26,890 --> 00:25:27,980 Aren't you feeling well? 363 00:25:29,590 --> 00:25:33,360 If I asked you to take me home right now, would you? 364 00:25:33,960 --> 00:25:36,230 Couldn't we just spend this evening by ourselves? 365 00:25:36,400 --> 00:25:38,530 This is one of the greatest nights in my life. 366 00:25:38,700 --> 00:25:40,530 I just wanna enjoy every minute of it. 367 00:25:41,400 --> 00:25:44,860 Why can't you be a partner in her company without all of this? 368 00:25:45,040 --> 00:25:46,970 Darling, it's just for tonight. 369 00:25:47,140 --> 00:25:48,610 Believe me, starting tomorrow... 370 00:25:48,780 --> 00:25:51,510 ...everything will be back to normal between us. 371 00:25:51,880 --> 00:25:53,570 I see. 372 00:25:55,050 --> 00:25:58,040 I need some air. I'll be right back. 373 00:25:59,650 --> 00:26:01,280 Vanessa. 374 00:26:01,460 --> 00:26:03,720 Darling, just a second. 375 00:26:05,530 --> 00:26:06,720 You couldn't do it. 376 00:26:06,890 --> 00:26:10,160 You thought could get rid of me for good. You and that bloody tape. 377 00:26:10,330 --> 00:26:11,860 Well, now it's my turn. 378 00:26:12,030 --> 00:26:13,900 It's gonna be hard for you to get even... 379 00:26:14,070 --> 00:26:15,730 ...once they kick you out of Westar. 380 00:26:15,900 --> 00:26:17,890 It doesn't matter what happens to me. 381 00:26:18,070 --> 00:26:20,840 First, I'm gonna nail Dancer's murderer... 382 00:26:21,010 --> 00:26:24,270 ...and then I'm coming after you. 383 00:26:29,050 --> 00:26:32,450 I think it's time I rescued J.R. 384 00:26:37,190 --> 00:26:38,750 Fine. 385 00:26:39,360 --> 00:26:40,950 No. No, thanks. 386 00:26:41,130 --> 00:26:42,320 Hi. 387 00:26:42,500 --> 00:26:45,590 Hey, bartender. I'll have bourbon branch. 388 00:26:45,770 --> 00:26:47,030 - J.R. - Yes, darling? 389 00:26:47,200 --> 00:26:49,900 J.R., the buyers are backing out of the refinery deal. 390 00:26:50,070 --> 00:26:53,200 My attorneys are waiting for us in my suite. We have to go. Come on. 391 00:26:53,370 --> 00:26:56,600 Well, not right now. It will wait till tomorrow morning. 392 00:26:56,780 --> 00:26:58,370 Well, this can't wait. 393 00:26:58,550 --> 00:27:01,570 I mean, this could cost us millions. 394 00:27:01,980 --> 00:27:06,010 All right, I'll find Vanessa and tell her what's going on. 395 00:27:06,190 --> 00:27:07,950 You do that. 396 00:27:12,590 --> 00:27:14,290 MAN: I think I Will. 397 00:27:14,600 --> 00:27:16,930 J.R.: Oh, Vanessa, darling. 398 00:27:17,500 --> 00:27:18,900 I'm sorry to do this to you... 399 00:27:19,070 --> 00:27:21,500 ...but there's a problem with one of our refineries. 400 00:27:21,670 --> 00:27:24,730 I'm having a meeting with LeeAnn and her lawyers in her room. 401 00:27:24,910 --> 00:27:26,870 It shouldn't take long. 402 00:27:33,280 --> 00:27:34,770 Oh. 403 00:27:39,550 --> 00:27:41,520 [DOOR KNOCKING] 404 00:27:51,400 --> 00:27:53,730 - Hello. - Hi. 405 00:27:56,170 --> 00:27:57,430 Where's everybody else? 406 00:27:57,600 --> 00:27:59,300 I lied. 407 00:27:59,470 --> 00:28:01,740 I wanted some time alone with you. 408 00:28:01,910 --> 00:28:03,740 Now, in the middle of the party? 409 00:28:03,910 --> 00:28:05,570 J.R. 410 00:28:05,750 --> 00:28:09,240 Why do you think I'm selling half my company to you? 411 00:28:09,420 --> 00:28:12,180 Because you like the way I do business. 412 00:28:14,020 --> 00:28:16,460 It's more than just business. 413 00:28:17,460 --> 00:28:20,360 I have feelings for you, J.R., strong feelings. 414 00:28:21,960 --> 00:28:24,120 I can't just ignore them. 415 00:28:24,300 --> 00:28:27,390 As you keep pointing out, I am engaged to get married. 416 00:28:29,200 --> 00:28:32,400 I can't feel like this and work with you day in and day out... 417 00:28:32,570 --> 00:28:35,510 ...and not be able to do something about it. 418 00:28:37,710 --> 00:28:41,510 If you want my company, J.R., you make love with me now... 419 00:28:42,050 --> 00:28:45,180 ...tomorrow, and forever. 420 00:28:45,950 --> 00:28:49,360 Because that's the only way we're both going to get what we want. 421 00:30:12,670 --> 00:30:14,300 [J.R. CHUCKLES] 422 00:30:15,110 --> 00:30:17,170 Champagne. Champagne, that's what we need. 423 00:30:17,340 --> 00:30:20,250 Champagne. It's much more romantic. 424 00:30:20,610 --> 00:30:24,210 We can have it later to celebrate. 425 00:30:25,850 --> 00:30:27,950 Hm? Heh, heh, heh. 426 00:30:32,330 --> 00:30:34,120 Excuse me. 427 00:30:34,930 --> 00:30:37,260 Vanessa, wait. Are you okay? 428 00:30:37,430 --> 00:30:40,630 For once in his life, my dear son was absolutely right... 429 00:30:41,740 --> 00:30:45,070 ...why spoil a good relationship by getting married? 430 00:30:55,220 --> 00:30:57,480 Could I use the phone please? 431 00:30:57,820 --> 00:30:59,450 Excuse me. 432 00:31:14,400 --> 00:31:16,100 [PHONE RINGING] 433 00:31:16,370 --> 00:31:17,900 - Ignore it. - I can't. 434 00:31:18,070 --> 00:31:20,370 I can't, it may be important. 435 00:31:20,540 --> 00:31:24,100 - Hello? - I just wanted to call and congratulate you. 436 00:31:24,280 --> 00:31:26,300 She ran out of here like a bat out of hell. 437 00:31:26,480 --> 00:31:29,350 Oh. Oh, my God, that's wonderful. 438 00:31:29,520 --> 00:31:30,780 Thanks for letting me know. 439 00:31:30,950 --> 00:31:32,890 You got it. 440 00:31:37,990 --> 00:31:40,050 You won't believe this. 441 00:31:40,760 --> 00:31:44,760 My sister-in-law, Carmen, is flying into Dallas. 442 00:31:44,930 --> 00:31:47,370 I'm going to pick her up at the airport. 443 00:31:47,530 --> 00:31:49,630 I'll see you tomorrow, darling. 444 00:31:49,800 --> 00:31:51,860 What about the announcement? 445 00:31:52,040 --> 00:31:55,170 Well, you make it. 446 00:32:14,160 --> 00:32:18,260 - See you later. - Wait a minute. You're gonna let me watch? 447 00:32:18,430 --> 00:32:20,630 - You want to? - Of course, I do. 448 00:32:20,800 --> 00:32:23,270 I want you to go out there and win one for the Gipper. 449 00:32:23,440 --> 00:32:25,630 - Who? - Just go play ball. 450 00:32:25,810 --> 00:32:27,900 PLAYER 1: Come on. Come on. 451 00:32:36,950 --> 00:32:38,610 PLAYER 2: Steady. 452 00:32:39,450 --> 00:32:41,920 Set. Hut. 453 00:32:46,560 --> 00:32:48,360 McKAY: Tell me the truth. 454 00:32:48,900 --> 00:32:51,360 Who are you covering for? Who really killed Dancer? 455 00:32:51,530 --> 00:32:55,160 - You should know better than anyone. - That's garbage. 456 00:32:55,340 --> 00:32:57,630 You and I both know that tape wasn't doctored. 457 00:32:57,800 --> 00:32:59,770 That means you know who the real killer is. 458 00:32:59,940 --> 00:33:02,530 Look, you're a free man. Why rake all of this up? 459 00:33:02,710 --> 00:33:06,040 My life is ruined for a crime I didn't commit. 460 00:33:06,210 --> 00:33:08,480 And I wanna know who put me through this hell. 461 00:33:08,650 --> 00:33:09,670 No one did. 462 00:33:09,850 --> 00:33:12,250 Now, just count your blessings and get out of here. 463 00:33:18,430 --> 00:33:22,890 You're not just covering Dancer's murderer, you're-- 464 00:33:23,830 --> 00:33:27,160 You're protecting yourself as well. 465 00:33:28,570 --> 00:33:30,370 All right. 466 00:33:30,540 --> 00:33:32,630 I'll find Dancer's killer without you... 467 00:33:33,670 --> 00:33:35,640 ...and when I do... 468 00:33:36,180 --> 00:33:38,910 ...you're going down too. 469 00:33:52,060 --> 00:33:54,460 [KIDS CHATTERING] 470 00:33:57,500 --> 00:34:00,830 Come on, you promised you'd teach me how to play. 471 00:34:01,000 --> 00:34:03,270 Well, the first thing you have to learn... 472 00:34:06,640 --> 00:34:08,040 ...is how to catch a ball. 473 00:34:08,210 --> 00:34:10,440 That's not fair, you didn't warn me first. 474 00:34:10,610 --> 00:34:12,910 Well, you see... 475 00:34:13,080 --> 00:34:17,640 ...that's because you and I need a huddle. 476 00:34:18,050 --> 00:34:19,310 [GIGGLES] 477 00:34:19,590 --> 00:34:21,610 I thought you said "huddle," not "cuddle." 478 00:34:21,790 --> 00:34:24,990 - Well, which would you prefer? - Making a pass. 479 00:34:25,160 --> 00:34:27,350 You mean, going out for a pass. 480 00:34:27,530 --> 00:34:29,500 I mean both. 481 00:34:30,200 --> 00:34:33,030 Hey, Dad, did you see that? Did you see my catch? 482 00:34:33,200 --> 00:34:36,970 - Yeah, you stud, you. You're incredible! PLAYER 1: Yeah. 483 00:34:58,930 --> 00:35:00,830 Hello, J.R. 484 00:35:02,300 --> 00:35:03,850 Where did you get to last night? 485 00:35:05,330 --> 00:35:06,860 I got tired of waiting. 486 00:35:07,430 --> 00:35:09,600 I was only upstairs for about 10 minutes or so. 487 00:35:09,770 --> 00:35:12,140 When I came back down, you were gone. 488 00:35:12,310 --> 00:35:15,170 And why didn't you let the hotel put your calls through? 489 00:35:15,340 --> 00:35:17,330 I'm sorry, but I-- 490 00:35:17,510 --> 00:35:19,910 I wanted to be alone. I had some thinking to do. 491 00:35:22,280 --> 00:35:23,680 J.R., I'm-- 492 00:35:23,850 --> 00:35:26,750 I'm going back to Vienna, and I've come to say goodbye. 493 00:35:27,890 --> 00:35:29,380 What? 494 00:35:30,060 --> 00:35:32,460 I don't like what I've been feeling. 495 00:35:32,630 --> 00:35:35,860 I was angry and very, very hurt... 496 00:35:36,030 --> 00:35:39,330 ...because I thought you were having an affair with LeeAnn. 497 00:35:39,500 --> 00:35:41,900 Vanessa, you've got nothing to worry about. 498 00:35:42,870 --> 00:35:44,670 Perhaps not... 499 00:35:45,440 --> 00:35:47,840 ...but I don't like being suspicious. 500 00:35:48,010 --> 00:35:53,470 And I was ashamed of turning into a spy, following your every move... 501 00:35:53,650 --> 00:35:56,280 ...becoming obsessed over whether you loved me enough. 502 00:35:56,450 --> 00:35:58,380 Well, how can I prove to you that I do? 503 00:35:59,650 --> 00:36:01,920 There's nothing you can do. 504 00:36:03,060 --> 00:36:07,490 There will always be a LeeAnn in your life or a Ewing Oil to fight for. 505 00:36:07,660 --> 00:36:10,060 I'm a very possessive woman... 506 00:36:10,230 --> 00:36:14,500 ...and I don't want to share you with anyone or anything. 507 00:36:16,070 --> 00:36:18,270 Vanessa, I love you. 508 00:36:18,740 --> 00:36:20,500 You're the only woman I've ever loved. 509 00:36:21,640 --> 00:36:23,770 And I love you. 510 00:36:25,010 --> 00:36:29,110 Perhaps we were only meant to be together for brief moments... 511 00:36:29,850 --> 00:36:33,220 ...and to share this bittersweet sort of love. 512 00:36:34,650 --> 00:36:37,180 I'm afraid if we married, our-- 513 00:36:37,360 --> 00:36:39,690 Our candle would never last the night. 514 00:36:46,970 --> 00:36:48,960 Au revoir, my darling. 515 00:36:51,270 --> 00:36:52,300 We'll meet again. 516 00:36:53,370 --> 00:36:55,270 Someday. 517 00:36:55,740 --> 00:37:00,370 When Ewing Oil and winning aren't so important to you. 518 00:37:18,360 --> 00:37:19,590 Everything looks great. 519 00:37:19,770 --> 00:37:24,860 I told you. It's legal, it's notarized, and it's all mine. 520 00:37:25,040 --> 00:37:27,300 It's sure gonna blow J.R.'s mind. 521 00:37:27,470 --> 00:37:30,140 Then why do I detect a "but" in your voice? 522 00:37:30,310 --> 00:37:32,570 Because I know you, you don't give anything away. 523 00:37:32,750 --> 00:37:34,440 There's gotta be a catch to it. 524 00:37:34,610 --> 00:37:36,550 Well, maybe a small one. 525 00:37:36,720 --> 00:37:38,620 There's really nothing to it... 526 00:37:38,790 --> 00:37:41,580 ...all you have to do is marry me. 527 00:37:51,430 --> 00:37:53,230 Congratulations, Mac. 528 00:37:53,400 --> 00:37:56,160 How does it feel to beat the system? 529 00:37:59,210 --> 00:38:01,260 I'm gonna wring your neck. 530 00:38:01,440 --> 00:38:04,100 Not a good idea. 531 00:38:07,350 --> 00:38:09,750 You haven't got the nerve. 532 00:38:13,490 --> 00:38:16,750 I've had along time to practice, waiting to testify against you. 533 00:38:17,320 --> 00:38:19,220 What do you want? 534 00:38:21,490 --> 00:38:23,220 A little payback. 535 00:38:27,830 --> 00:38:29,700 That's a lot of money. 536 00:38:29,870 --> 00:38:32,240 I put in a lot of work for that money. 537 00:38:32,410 --> 00:38:34,340 I deserve every penny of it. 538 00:38:34,510 --> 00:38:35,630 Forget it. 539 00:38:35,810 --> 00:38:37,170 Fine. 540 00:38:37,710 --> 00:38:39,540 Then I'll just kill you. 541 00:38:40,110 --> 00:38:42,810 You haven't got the brains to getaway with it. 542 00:38:42,980 --> 00:38:44,850 Really? 543 00:38:45,150 --> 00:38:47,140 Is that a chance you're willing to take? 544 00:38:48,890 --> 00:38:52,590 My Westar stock is worthless. I can't give you that kind of money. 545 00:38:52,760 --> 00:38:54,820 You're breaking my heart. 546 00:38:54,990 --> 00:38:56,050 Now sign it. 547 00:39:04,600 --> 00:39:06,600 There, you've won. 548 00:39:07,440 --> 00:39:09,370 Thanks, Mac... 549 00:39:11,310 --> 00:39:14,110 ...though I can't say it's been a pleasure. 550 00:39:16,520 --> 00:39:20,450 When I think of the humiliation you put me through... 551 00:39:22,190 --> 00:39:25,280 Maybe this piece of paper isn't enough. 552 00:39:27,190 --> 00:39:29,360 Maybe I should just get it all. 553 00:39:30,200 --> 00:39:33,460 Rose, no. 554 00:39:36,600 --> 00:39:39,160 Or maybe you should just sit here... 555 00:39:39,340 --> 00:39:42,470 ...thinking about what your life might have been. 556 00:39:55,190 --> 00:39:57,620 BOBBY: Okay, be careful. We're almost there. 557 00:39:57,790 --> 00:39:58,990 APRIL: She's not gonna break. 558 00:39:59,160 --> 00:40:01,220 I know, just be careful with her, all right? 559 00:40:01,390 --> 00:40:02,950 Christopher, we're home. 560 00:40:03,130 --> 00:40:04,430 CHRISTOPHER: Coming. 561 00:40:04,600 --> 00:40:06,360 She's as pretty as her mama. 562 00:40:06,530 --> 00:40:09,260 She definitely has her daddy's eyes. 563 00:40:09,670 --> 00:40:10,970 Hi, pal. 564 00:40:11,140 --> 00:40:13,470 I wanna introduce you to your new sister... 565 00:40:13,640 --> 00:40:15,370 ...Janine Robin Ewing. 566 00:40:17,710 --> 00:40:18,970 Boy, is she little. 567 00:40:22,380 --> 00:40:25,180 - Can I hold her? - Sure. 568 00:40:25,350 --> 00:40:27,150 But you have to be real careful. 569 00:40:27,320 --> 00:40:29,980 Support her head like this. 570 00:40:50,580 --> 00:40:52,770 [SCREAMING] 571 00:41:10,030 --> 00:41:11,220 No! 572 00:41:26,450 --> 00:41:28,970 CHRISTOPHER: Dad. BOBBY: April. 573 00:41:29,150 --> 00:41:30,480 Dad? 574 00:41:32,320 --> 00:41:34,790 CHRISTOPHER: Mr. Breslin's on the phone. 575 00:41:38,990 --> 00:41:41,720 I'll take it in here, son. Thank you. 576 00:41:50,770 --> 00:41:52,300 Yeah, Breslin. What have you got? 577 00:41:52,470 --> 00:41:55,740 BRESLIN: Well, we've traced Hillary Taylor's daughter to Los Angeles. 578 00:41:58,240 --> 00:41:59,410 Have you got an address? 579 00:41:59,580 --> 00:42:00,640 Well, 1 don't know yet. 580 00:42:00,810 --> 00:42:03,480 We've hit a hundred dead ends but we're still looking. 581 00:42:05,020 --> 00:42:07,040 Well, keep looking. 582 00:42:07,490 --> 00:42:10,150 I want that in my hands tomorrow morning. 583 00:42:30,010 --> 00:42:32,240 - Good morning, J.R. - Good morning. 584 00:42:37,780 --> 00:42:39,680 Hey, Jackie. 585 00:42:44,960 --> 00:42:46,760 I got the money. 586 00:42:47,330 --> 00:42:49,290 Show me where to sign. 587 00:42:50,130 --> 00:42:51,460 What are you talking about? 588 00:42:51,630 --> 00:42:53,570 Well, it's time to finalize our deal. 589 00:42:53,730 --> 00:42:55,530 My half of the company, remember? 590 00:42:57,940 --> 00:43:00,570 Oh, I'm sorry, J.R. 591 00:43:00,740 --> 00:43:03,970 But I was wrong, I can't do this to Vanessa. 592 00:43:04,140 --> 00:43:06,040 I can't ruin your marriage. 593 00:43:06,510 --> 00:43:08,880 Well, there's nothing to ruin. 594 00:43:09,150 --> 00:43:11,080 The wedding is off. 595 00:43:11,250 --> 00:43:13,410 I'm all yours. 596 00:43:15,150 --> 00:43:18,420 I'd like to tell you a little story if I may. 597 00:43:18,960 --> 00:43:20,520 Sure. 598 00:43:22,060 --> 00:43:24,830 It's about an innocent young girl who went away to school... 599 00:43:25,000 --> 00:43:26,990 ...and fell in love with a handsome prince. 600 00:43:27,170 --> 00:43:30,570 They had what she thought was a beautiful romance. 601 00:43:30,740 --> 00:43:35,200 But when she got pregnant, the prince turned into a frog. 602 00:43:35,370 --> 00:43:39,280 And he threw her out of his life like five-day-old trash. 603 00:43:39,450 --> 00:43:40,740 The moral of the story is... 604 00:43:40,910 --> 00:43:44,850 ...that LeeAnn Nelson should never have kissed a toad like J.R. Ewing. 605 00:43:46,390 --> 00:43:48,110 LeeAnn. 606 00:43:49,160 --> 00:43:50,710 Oh, my God. 607 00:43:50,890 --> 00:43:52,520 I had an abortion, J.R. 608 00:43:52,690 --> 00:43:56,250 It was illegal, of course, and highly unsafe. 609 00:43:56,660 --> 00:44:00,330 I was sick for along time and I had to drop out of school. 610 00:44:00,500 --> 00:44:02,560 But you wouldn't care about that, I suppose. 611 00:44:02,740 --> 00:44:05,260 I mean, isn't that what the village where deserved? 612 00:44:05,440 --> 00:44:06,560 I never said that. 613 00:44:06,740 --> 00:44:08,640 You said that and a hell of a lot worse. 614 00:44:08,810 --> 00:44:10,870 How did I know you were telling the truth? 615 00:44:11,040 --> 00:44:14,100 Do you have any idea how many women have tried to pull that stunt? 616 00:44:14,280 --> 00:44:16,980 I don't give a damn. It was my life you threw away. 617 00:44:17,150 --> 00:44:20,610 It was my self-esteem you stamped out just like that: 618 00:44:20,790 --> 00:44:22,620 And now it's time I paid you back. 619 00:44:22,790 --> 00:44:24,880 How? By taking Ewing Oil away from me? 620 00:44:25,060 --> 00:44:26,750 Not just Ewing Oil. 621 00:44:26,930 --> 00:44:29,450 I had to take away everything that was precious to you. 622 00:44:29,630 --> 00:44:32,660 Your company, your fiancée, and even your son. 623 00:44:32,830 --> 00:44:34,820 Why is this so important to you? 624 00:44:35,000 --> 00:44:37,470 Because you took away the thing most precious to me. 625 00:44:38,440 --> 00:44:41,630 Because of that botched abortion, I was never able to have children. 626 00:44:44,310 --> 00:44:45,800 Well, I'm sorry about that. 627 00:44:46,510 --> 00:44:48,480 It's not good enough. 628 00:44:48,980 --> 00:44:51,110 Oh, don't get me wrong. 629 00:44:51,280 --> 00:44:54,280 I was able to live a fairly happy and normal life... 630 00:44:55,520 --> 00:44:59,750 ...until I heard your name again and it all came rushing back. 631 00:44:59,930 --> 00:45:02,490 You hated me that much to do that to me? 632 00:45:02,660 --> 00:45:05,100 Yes, I did. 633 00:45:05,360 --> 00:45:07,560 But I never could have done it alone. 634 00:45:07,730 --> 00:45:11,600 I had the help of a very dear friend all along. 635 00:45:13,040 --> 00:45:14,200 Hello, J.R. 636 00:45:15,470 --> 00:45:16,600 This is your help? 637 00:45:17,410 --> 00:45:20,180 She'd never have bought the company without me. 638 00:45:20,350 --> 00:45:23,410 You just can't keep your claws off of me, can you? 639 00:45:23,580 --> 00:45:25,640 Ruining my son's life wasn't enough for you. 640 00:45:25,820 --> 00:45:27,380 Temper, temper, J.R. 641 00:45:27,550 --> 00:45:29,040 J.R.: You two belong together... 642 00:45:29,220 --> 00:45:32,720 ...hatching your silly little plots in your silly little heads. 643 00:45:32,890 --> 00:45:35,330 You're not good enough to wipe the spit off my boots. 644 00:45:35,490 --> 00:45:38,400 You better watch that mouth, J.R. 645 00:45:39,630 --> 00:45:42,030 Where the hell do you think you're going? 646 00:45:42,670 --> 00:45:44,330 I'm going home. 647 00:45:44,500 --> 00:45:47,370 I've had enough revenge to last me a lifetime. 648 00:45:47,540 --> 00:45:48,970 Oh, yeah? 649 00:45:49,140 --> 00:45:51,040 Well, this isn't over yet, honey. 650 00:45:51,210 --> 00:45:52,800 It is for me. 651 00:45:52,980 --> 00:45:56,240 Although if I were you, I'd apologize to Michelle. 652 00:45:56,420 --> 00:45:57,910 Oh? Why? 653 00:45:58,080 --> 00:46:02,650 Because she's the new owner of what used to be Ewing Oil. 654 00:46:02,820 --> 00:46:04,260 [LAUGHS] 655 00:46:16,870 --> 00:46:19,400 NARRATOR: Next on Dallas: - You've just been fired. 656 00:46:21,840 --> 00:46:24,440 Did you ever consider taking a sensitivity class? 657 00:46:24,610 --> 00:46:26,310 What is wrong with you, Bobby? 658 00:46:26,510 --> 00:46:29,380 JUSTICE: I now pronounce you husband and wife. 659 00:46:31,080 --> 00:46:32,880 What's the matter, afraid of the dark? 660 00:46:33,050 --> 00:46:35,710 I need our family. The family we used to have. 661 00:46:35,890 --> 00:46:37,220 JAMES: My new wife. 662 00:46:37,390 --> 00:46:39,880 I got a good idea who's living in that house. 663 00:46:40,060 --> 00:46:41,530 I'm Kit Marlowe, by the way. 664 00:46:41,690 --> 00:46:43,130 Jory Taylor. 665 00:46:46,670 --> 00:46:48,690 JOHN ROSS: I hope she and James have a baby real soon. 666 00:46:48,870 --> 00:46:51,740 - I'll be an uncle and you'll be a grandfather. - Oh, God. 667 00:46:51,900 --> 00:46:53,600 I've always looked up to you, J.R. 668 00:46:53,770 --> 00:46:56,140 I always wanted you to be on top. 669 00:46:56,310 --> 00:46:58,640 I have a feeling we'll be seeing one another. 670 00:46:58,810 --> 00:47:00,070 I'd like that. 671 00:47:50,830 --> 00:47:52,820 [ENGLISH - US - SDH] 51074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.