Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,130 --> 00:00:03,560
NARRATOR:
Previously on Dallas:
2
00:00:03,730 --> 00:00:04,760
[MORRISEY YELLING]
3
00:00:07,500 --> 00:00:09,200
I'm gonna have J.R.'s baby, James.
4
00:00:09,370 --> 00:00:11,900
I'm gonna get you, Ewing.
I'm gonna get you!
5
00:00:12,070 --> 00:00:14,170
You may kiss the bride.
6
00:00:20,680 --> 00:00:22,170
They all hate me. Is that paranoid?
7
00:00:22,350 --> 00:00:23,820
[CHUCKLES]
8
00:00:23,990 --> 00:00:25,180
A gentleman's agreement.
9
00:00:25,350 --> 00:00:29,260
- Don't talk about me, I don't talk about you.
- Then we understand each other.
10
00:00:29,990 --> 00:00:31,590
Oh, yes.
11
00:00:34,630 --> 00:00:36,460
WEXLER:
Newspapers call her the black widow.
12
00:00:36,630 --> 00:00:37,690
Oh, why?
13
00:00:37,870 --> 00:00:40,530
She's a woman
with insatiable sexual appetites.
14
00:00:40,700 --> 00:00:42,760
Behind my back, my wife and my son?
15
00:00:42,940 --> 00:00:45,370
CALLY: James!
MAN: Unh, what is this?
16
00:00:45,540 --> 00:00:47,940
Dustin gave me this paper
for you to sign.
17
00:00:48,540 --> 00:00:50,670
It gives me control of that stock.
18
00:00:50,850 --> 00:00:52,180
It's payback time.
19
00:00:52,350 --> 00:00:54,750
He's got my release papers.
20
00:00:54,920 --> 00:00:57,350
- What are you doing to me?
- Enjoy your stay.
21
00:00:57,520 --> 00:01:00,220
- You little bastard.
HOWARD: I wish you hadn't done this.
22
00:01:00,390 --> 00:01:02,020
[J.R. GRUNTING]
23
00:02:48,930 --> 00:02:51,400
J.R.: This whole thing is a mistake.
I don't belong in here.
24
00:02:51,570 --> 00:02:53,360
HOWARD: You and everybody else
we bring here.
25
00:02:53,540 --> 00:02:57,400
I'm a very wealthy man. Make one call
for me, you can have anything you want.
26
00:02:57,570 --> 00:02:59,670
- I want you to shut up.
- You don't understand.
27
00:02:59,840 --> 00:03:02,070
I'm gonna shut you up
if you don't stop talking.
28
00:03:02,240 --> 00:03:05,150
- I wanna see Dr. Wexler.
- Ain't Dr. Wexler's territory anymore.
29
00:03:05,310 --> 00:03:07,040
Now, you're in big trouble, man.
30
00:03:08,380 --> 00:03:10,680
- Let me out of here.
HOWARD: Yell all you want.
31
00:03:10,850 --> 00:03:12,720
Ain't nobody gonna hear you down here.
32
00:03:12,890 --> 00:03:14,360
[HOWARD LAUGHS]
33
00:03:20,160 --> 00:03:21,460
Ewing?
34
00:03:21,630 --> 00:03:23,220
Is that you?
35
00:03:25,070 --> 00:03:26,970
[LAUGHING]
36
00:03:29,400 --> 00:03:30,770
I've been waiting for you.
37
00:03:32,440 --> 00:03:34,310
Tomorrow, you're mine.
38
00:03:51,660 --> 00:03:56,560
WOMAN [OVER PA]: American Airlines
flight 405 now arriving at Gate 5.
39
00:03:58,970 --> 00:04:02,700
APRIL: I've seen this in so many movies.
I can't believe I'm really here.
40
00:04:02,870 --> 00:04:04,200
Wait till we get into Paris.
41
00:04:04,370 --> 00:04:07,070
You're gonna think
that Audrey Hepburn and Cary Grant...
42
00:04:07,240 --> 00:04:10,770
-...are gonna come around every corner.
- Oh, I love that movie.
43
00:04:10,950 --> 00:04:12,780
Oh, he was so romantic.
44
00:04:12,950 --> 00:04:15,510
I think he was the greatest-looking man
that ever lived.
45
00:04:15,680 --> 00:04:18,550
With the possible exception
of your husband, I hope.
46
00:04:18,720 --> 00:04:20,210
I was just gonna say that.
47
00:04:20,390 --> 00:04:21,690
[SHEILA GRUNTS]
48
00:04:21,860 --> 00:04:23,220
- I'm sorry.
- No harm, no foul.
49
00:04:23,390 --> 00:04:24,420
- You okay?
- I'm fine.
50
00:04:24,590 --> 00:04:29,050
I must be the clumsiest woman alive,
though. Thanks for the save.
51
00:04:29,230 --> 00:04:31,630
If you were Cary Grant,
and I were Audrey Hepburn...
52
00:04:31,800 --> 00:04:34,360
...that would definitely
be our mystery woman.
53
00:04:34,540 --> 00:04:36,100
BOBBY:
Come on.
54
00:04:40,840 --> 00:04:42,610
[KNOCKS]
55
00:04:44,880 --> 00:04:47,010
CALLY: James?
JAMES: You got it.
56
00:04:47,180 --> 00:04:50,450
- You did it, I can tell.
- Ah, you bet I did.
57
00:04:50,620 --> 00:04:52,280
I served him the divorce papers.
58
00:04:52,450 --> 00:04:53,480
Take a look at this.
59
00:04:53,660 --> 00:04:56,920
The property settlement,
all signed and sealed.
60
00:04:58,730 --> 00:05:02,190
I can't believe he really signed it.
How'd you do it?
61
00:05:02,360 --> 00:05:05,230
If anybody understands blackmail,
it's my father.
62
00:05:05,400 --> 00:05:07,130
He'd have done anything
to get out of there.
63
00:05:07,300 --> 00:05:11,570
Hmm, now that he is getting out,
he's gonna be after us. You know that.
64
00:05:12,870 --> 00:05:14,900
That's what I was thinking.
65
00:05:15,080 --> 00:05:17,410
Which is why he's still in there.
66
00:05:17,580 --> 00:05:19,510
CALLY:
I don't understand.
67
00:05:20,050 --> 00:05:22,380
Now, he started making threats, heh.
68
00:05:22,550 --> 00:05:24,650
So I tore up his release papers.
69
00:05:25,090 --> 00:05:28,250
- You left him in there?
- He deserves it.
70
00:05:28,720 --> 00:05:30,820
You know why
he went there in the first place?
71
00:05:30,990 --> 00:05:34,020
To get Clayton's sister
to sign some kind of a power of attorney.
72
00:05:34,200 --> 00:05:36,260
Just so he could shaft Clayton.
73
00:05:36,430 --> 00:05:38,870
Should have seen his face
when they dragged him away.
74
00:05:39,030 --> 00:05:41,030
But that wasn't part of the deal.
75
00:05:41,200 --> 00:05:43,400
Even J.R. doesn't deserve that.
76
00:05:45,040 --> 00:05:46,340
Hey, what's wrong with you?
77
00:05:46,510 --> 00:05:48,570
Are you turning
into some bleeding heart?
78
00:05:49,280 --> 00:05:52,210
Or maybe you've just forgotten
all the things he's done to us?
79
00:05:52,680 --> 00:05:56,280
Of course I haven't. And besides,
how long do you think he'll stay in there?
80
00:05:56,450 --> 00:06:00,010
- He'll get somebody to get him out.
- Heh, who?
81
00:06:00,190 --> 00:06:03,250
Bobby's in Paris,
Clayton and Miss Ellie are traveling.
82
00:06:03,430 --> 00:06:06,450
Lucy's in Europe,
and I switched the letter he gave to Sly.
83
00:06:06,630 --> 00:06:08,530
He doesn't have anybody left
to help him.
84
00:06:08,960 --> 00:06:10,800
He'll get out eventually, you know it.
85
00:06:10,970 --> 00:06:13,200
And when he does,
I don't wanna be around him.
86
00:06:13,670 --> 00:06:16,040
Well, maybe you're afraid of him.
I'm not.
87
00:06:16,470 --> 00:06:18,200
It's not a question of that.
88
00:06:18,370 --> 00:06:21,710
I thought we were a team,
that we agreed on what we were doing.
89
00:06:22,740 --> 00:06:24,370
Well, I feel good about what I did.
90
00:06:24,550 --> 00:06:27,280
And if you don't like it,
that's too damn bad.
91
00:06:27,450 --> 00:06:30,890
James, you're making a mistake. I feel it.
92
00:06:31,050 --> 00:06:35,420
The only mistake I made was thinking
you felt the same way about him I did.
93
00:06:37,530 --> 00:06:39,190
[DOOR CLOSES]
94
00:06:47,600 --> 00:06:50,700
Uh, I guess it's about 20, 30 minutes,
okay?
95
00:06:50,870 --> 00:06:53,600
- That isn't bad.
- Yes, it's a beautiful ride too.
96
00:06:53,780 --> 00:06:55,770
- I'll find the driver, you wait here.
- Okay.
97
00:06:55,940 --> 00:06:58,470
[WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY
OVER PA]
98
00:07:04,950 --> 00:07:07,150
- Hello again.
- Hi.
99
00:07:07,320 --> 00:07:09,920
You don't see a sign that says "Foley,"
do you?
100
00:07:11,090 --> 00:07:12,320
I sure don't.
101
00:07:12,890 --> 00:07:14,760
I'm off to a wonderful start.
102
00:07:15,830 --> 00:07:16,920
What? Problem?
103
00:07:17,530 --> 00:07:18,860
Just my usual luck.
104
00:07:19,030 --> 00:07:21,590
Left one bag in London
and my limo's not here.
105
00:07:22,240 --> 00:07:25,170
My driver said there's a lot of traffic.
I'm sure he'll show up.
106
00:07:25,340 --> 00:07:28,710
The way things are going,
he's probably waiting for me Orly Airport.
107
00:07:28,880 --> 00:07:32,710
- Maybe we can give you a lift.
- No, no, no. I can always take a taxi.
108
00:07:33,150 --> 00:07:36,310
I wouldn't wish that on anybody.
Uh, we can drop you.
109
00:07:36,950 --> 00:07:38,890
Ask me again and I'll say yes.
110
00:07:39,350 --> 00:07:40,550
Come along with us.
111
00:07:41,490 --> 00:07:43,120
Deal. Thank you.
112
00:07:43,630 --> 00:07:45,860
- Where you staying?
SHEILA: The Royal Monceau.
113
00:07:46,030 --> 00:07:48,260
APRIL:
So are we, so it's no big deal at all.
114
00:07:48,430 --> 00:07:49,660
[SHEILA CHUCKLES]
115
00:08:00,640 --> 00:08:02,510
MORRISEY:
You sleep good?
116
00:08:05,350 --> 00:08:06,370
[DOOR OPENS]
117
00:08:07,550 --> 00:08:08,570
[DOOR OPENS]
118
00:08:08,750 --> 00:08:10,150
MORRISEY:
You hear those doors?
119
00:08:10,890 --> 00:08:13,450
They're coming to let us out in the yard.
120
00:08:14,060 --> 00:08:15,890
Only 15 minutes.
121
00:08:16,060 --> 00:08:19,720
But that's gonna be
the longest 15 minutes of your life.
122
00:08:20,960 --> 00:08:22,260
[KEYS JINGLING]
123
00:08:26,400 --> 00:08:28,700
On your feet, Ewing, come on.
124
00:08:28,870 --> 00:08:32,400
Hey, listen,
I think I'll skip the exercise today, huh?
125
00:08:32,570 --> 00:08:34,910
HOWARD:
Come on, move it. You're going back up.
126
00:08:35,080 --> 00:08:38,510
- No!
- Shut up, Morrisey.
127
00:08:38,910 --> 00:08:41,940
- Must live right, Ewing.
- You mean I'm getting out here?
128
00:08:42,120 --> 00:08:44,550
I guess they think
you been punished enough.
129
00:08:44,720 --> 00:08:45,850
[LAUGHS]
130
00:08:46,020 --> 00:08:48,010
Well, get this thing off me, will you?
131
00:08:48,190 --> 00:08:51,250
I guess you're gonna have
to play all by yourself today, Morrisey.
132
00:08:51,730 --> 00:08:56,220
- I ain't gonna be down here forever, Ewing.
- Carry on like you been and you will.
133
00:08:57,070 --> 00:08:58,900
I'll be up there to see you.
134
00:08:59,070 --> 00:09:00,090
[LAUGHS]
135
00:09:00,270 --> 00:09:02,740
In your dreams, Morrisey, ha-ha-ha.
136
00:09:02,900 --> 00:09:05,200
In your dreams, boy, ha-ha-ha.
137
00:09:05,970 --> 00:09:07,810
I'll be up there to see you, Ewing.
138
00:09:07,980 --> 00:09:09,880
I'll be up there to see you.
139
00:09:10,050 --> 00:09:12,140
I'll be up there to see you!
140
00:09:35,040 --> 00:09:36,370
SHEILA:
Thank you for the ride.
141
00:09:36,540 --> 00:09:39,240
Maybe we'll see you later.
We'll have a drink or something.
142
00:09:39,740 --> 00:09:44,510
Can I buy you a coffee now? There's a café
around the corner I have to see.
143
00:09:44,950 --> 00:09:47,380
I thought you said
this was your first trip to Paris?
144
00:09:47,550 --> 00:09:50,520
It is. My husband told me about it.
145
00:09:50,690 --> 00:09:54,420
It was his favorite, it was the first place
he was gonna take me in Paris.
146
00:09:54,890 --> 00:09:58,620
- Your husband?
- He passed away last year.
147
00:10:00,560 --> 00:10:02,760
Please, I really would like some company.
148
00:10:05,130 --> 00:10:07,330
- Uh, tell him we'll be right back, okay?
MAN: Certainly.
149
00:10:07,500 --> 00:10:11,700
- Cup of coffee is just what I need.
- Thank you, I think it's this way.
150
00:10:11,870 --> 00:10:16,330
BOBBY: I am sorry, Sheila,
I didn't realize that he'd killed himself.
151
00:10:17,610 --> 00:10:18,880
[SPEAKS IN FRENCH]
152
00:10:19,050 --> 00:10:20,480
Okay.
153
00:10:20,920 --> 00:10:24,610
Sheila, are you sure
you wanna talk about this?
154
00:10:25,390 --> 00:10:27,860
My shrink would say
it's good for me to get it out.
155
00:10:28,020 --> 00:10:30,490
Not so sure
I should be laying it all on you, though.
156
00:10:31,230 --> 00:10:32,690
Oh, no, it's all right, really.
157
00:10:34,730 --> 00:10:38,600
- What part of the States are you from?
- We're from Texas.
158
00:10:38,770 --> 00:10:40,200
Dallas, to be exact.
159
00:10:40,770 --> 00:10:42,600
Would the Ewing be Ewing Oil?
160
00:10:43,400 --> 00:10:46,970
- You know Ewing Oil?
- I've heard of it.
161
00:10:47,140 --> 00:10:49,540
You've probably heard
of John's company too.
162
00:10:50,040 --> 00:10:54,540
- Foley Petrotech in Odessa?
- That name rings a hell, yeah.
163
00:10:55,050 --> 00:10:57,450
Well, it doesn't matter much...
164
00:10:57,620 --> 00:11:00,450
...except that you'll really understand
what happened.
165
00:11:01,860 --> 00:11:05,020
The boom and the bust. I understand.
166
00:11:09,460 --> 00:11:12,020
John was riding high.
167
00:11:12,870 --> 00:11:15,500
Banks were shoveling money at him.
168
00:11:15,940 --> 00:11:18,670
Expand, invest, make more.
169
00:11:18,840 --> 00:11:20,870
It'll never end.
170
00:11:22,680 --> 00:11:24,670
Only it did.
171
00:11:27,050 --> 00:11:28,070
OPEC.
172
00:11:29,720 --> 00:11:32,080
Flooded the market with cheap oil.
173
00:11:32,250 --> 00:11:34,240
It was all over.
174
00:11:35,790 --> 00:11:37,690
And a man...
175
00:11:38,660 --> 00:11:42,100
...who had lived by his word all his life...
176
00:11:42,860 --> 00:11:46,160
...was over his head in bank loans
he couldn't pay.
177
00:11:47,900 --> 00:11:50,060
It got to a point...
178
00:11:51,710 --> 00:11:53,870
...he couldn't live with it.
179
00:11:55,310 --> 00:11:57,240
So one day...
180
00:12:02,280 --> 00:12:08,020
Anyway, I am taking this trip
as a memorial to him.
181
00:12:09,120 --> 00:12:11,420
To the life we should've had together.
182
00:12:14,260 --> 00:12:17,360
Don't ever put off your plans
till tomorrow.
183
00:12:17,870 --> 00:12:20,890
Remember how you feel right now.
184
00:12:21,170 --> 00:12:24,300
Don't ever let anything
get in the way of that.
185
00:12:30,350 --> 00:12:31,710
Ah.
186
00:12:32,150 --> 00:12:35,080
Thank you. Here, I got it, thank you.
187
00:12:40,760 --> 00:12:41,810
[KNOCKS]
188
00:12:41,990 --> 00:12:43,480
Come.
189
00:12:46,890 --> 00:12:48,520
That's all.
190
00:12:50,930 --> 00:12:51,960
[DOOR CLOSES]
191
00:12:52,130 --> 00:12:53,400
Mr. Ewing.
192
00:12:53,570 --> 00:12:57,060
Well, you have me at a disadvantage.
I was expecting Dr. Wexler.
193
00:12:57,240 --> 00:12:59,730
You're not in his jurisdiction now.
194
00:12:59,910 --> 00:13:04,240
My name is Wykoff.
I handle the more difficult cases.
195
00:13:04,410 --> 00:13:06,010
Difficult? Heh.
196
00:13:06,180 --> 00:13:07,740
What's so difficult about me?
197
00:13:08,220 --> 00:13:10,410
Didn't you get the message in Solitary?
198
00:13:11,250 --> 00:13:13,520
We will not accept behavior
such as yours.
199
00:13:13,690 --> 00:13:15,490
Threatening your lawyer that way.
200
00:13:15,660 --> 00:13:18,790
Disrupting other patients,
making bodily threats.
201
00:13:18,960 --> 00:13:21,950
In the first place,
that was not my lawyer, that was my son.
202
00:13:22,130 --> 00:13:24,100
Second place,
he tore up my release papers.
203
00:13:24,270 --> 00:13:26,360
Now, how would you expect me
to react?
204
00:13:27,270 --> 00:13:32,140
Uh, if it was your son,
why would he tear up your release papers?
205
00:13:32,570 --> 00:13:34,800
Because he wants to get me,
to keep me in here.
206
00:13:35,380 --> 00:13:38,810
Heh. I went over Dr. Wexler's files
on you.
207
00:13:38,980 --> 00:13:41,310
It seems he was just getting
into your paranoia.
208
00:13:41,480 --> 00:13:45,150
Now we can add your son
to the list of people who are out to get you.
209
00:13:45,320 --> 00:13:48,090
What is it with you all
and this paranoia thing?
210
00:13:48,260 --> 00:13:51,020
Your problem is you're so used
to dealing with fruitcakes...
211
00:13:51,190 --> 00:13:53,720
...you can't recognize the real truth
when you hear it.
212
00:13:53,900 --> 00:13:55,660
[CHUCKLES]
213
00:13:55,830 --> 00:14:00,960
You're the one in pajamas and a robe,
Mr. Ewing, not I.
214
00:14:01,140 --> 00:14:02,470
So I'm sure you won't mind...
215
00:14:02,640 --> 00:14:06,510
...if I'm just a little bit skeptical about
your version of the truth.
216
00:14:06,940 --> 00:14:10,240
Well, I don't know you real well,
so I'm gonna let that pass.
217
00:14:10,410 --> 00:14:13,010
However, I am gonna give you
the last truth.
218
00:14:13,180 --> 00:14:15,480
Well, since I've been here five days
or more...
219
00:14:15,650 --> 00:14:19,450
...shortly, my secretary, Miss Lovegren,
is gonna show up with my release papers.
220
00:14:19,620 --> 00:14:21,450
And when she does...
221
00:14:21,620 --> 00:14:23,820
...we'll see who belongs here
and who doesn't.
222
00:14:23,990 --> 00:14:27,430
[BOTH CHUCKLE]
223
00:14:30,300 --> 00:14:32,290
JAMES: Did, uh, you hear anything
from my dad yet?
224
00:14:32,470 --> 00:14:35,200
Nope, but that letter he left me
explained everything.
225
00:14:35,370 --> 00:14:36,430
He's fine.
226
00:14:36,600 --> 00:14:39,840
Heh, see? I knew we were worried
about nothing.
227
00:14:40,010 --> 00:14:41,170
[CHUCKLES]
228
00:14:41,340 --> 00:14:46,340
Oh, he enclosed this contract
in the envelope for you to sign.
229
00:14:46,980 --> 00:14:48,680
Huh, thanks.
230
00:14:48,850 --> 00:14:50,280
SLY:
And he left instructions.
231
00:14:50,450 --> 00:14:53,850
While he and Bobby were gone,
you were to be in charge.
232
00:14:54,690 --> 00:14:58,350
Well, in that case my first order
is that we close the office.
233
00:14:58,530 --> 00:15:01,050
- You ladies take the rest of the day off.
- You mean it?
234
00:15:01,560 --> 00:15:02,790
I insist on it.
235
00:15:02,960 --> 00:15:06,160
I'd better call the answering service
and make sure they take over.
236
00:15:06,870 --> 00:15:09,700
No, don't bother, anyone who wants us
can call us back tomorrow.
237
00:15:09,870 --> 00:15:10,900
[CHUCKLES]
238
00:15:11,070 --> 00:15:13,340
- If you hurry, I'll take you out to lunch.
SLY: Great.
239
00:15:13,510 --> 00:15:15,170
SLY:
All right, ha, ha.
240
00:15:18,480 --> 00:15:21,180
- I like our new boss, ha-ha-ha.
- Yeah.
241
00:15:21,350 --> 00:15:23,820
SLY: Thank you.
JAMES: Sure.
242
00:15:25,650 --> 00:15:28,710
How can I tell you what my problem is
when I don't have a problem?
243
00:15:28,890 --> 00:15:30,690
WYKOFF:
Mr. Ewing.
244
00:15:30,860 --> 00:15:33,830
The first step
toward regaining your mental health...
245
00:15:34,000 --> 00:15:37,020
...is facing up to the reason
that you're in here.
246
00:15:37,200 --> 00:15:41,000
But I have told you the reason I'm in here,
and you choose not to believe me.
247
00:15:41,170 --> 00:15:43,100
Now, that's your problem.
248
00:15:43,440 --> 00:15:45,700
Trouble in the day room, doctor.
They need you.
249
00:15:45,870 --> 00:15:48,600
WYKOFF: Just stay here, Mr. Ewing.
I won't be long.
250
00:16:28,580 --> 00:16:30,980
[PHONE RINGING]
251
00:16:42,630 --> 00:16:44,460
Where is everybody?
252
00:16:44,630 --> 00:16:47,070
One of the girls has to be there.
253
00:16:47,670 --> 00:16:48,970
[SIGHS]
254
00:16:59,310 --> 00:17:01,480
Uh, yes, Dallas, please.
255
00:17:01,650 --> 00:17:04,780
The law firm of Smithfield 8; Bennett.
256
00:17:09,220 --> 00:17:10,780
Thank you.
257
00:17:23,270 --> 00:17:26,370
Hello? Uh, this is J.R. Ewing here.
258
00:17:26,540 --> 00:17:29,480
I'd like to speak to
Harv Smithfield, please.
259
00:17:31,010 --> 00:17:33,410
Now, I don't care what kind
of a conference he's in.
260
00:17:33,580 --> 00:17:35,020
You tell him who's on the line here.
261
00:17:35,180 --> 00:17:36,210
[DOOR OPENS]
262
00:17:51,330 --> 00:17:54,100
Phone calls are strictly forbidden,
Mr. Ewing.
263
00:17:54,270 --> 00:17:57,670
Oh, I was trying to call my mama.
She's just worried sick about me.
264
00:17:57,840 --> 00:18:00,030
With good reason.
265
00:18:01,010 --> 00:18:03,640
Don't step out of line again,
Mr. Ewing.
266
00:18:03,810 --> 00:18:06,180
Unless you wanna go back down below.
267
00:18:07,550 --> 00:18:09,850
No more phone calls for me.
268
00:18:10,450 --> 00:18:12,220
I promise.
269
00:18:18,590 --> 00:18:21,390
BOBBY: The Left Bank
has some wonderful restaurants.
270
00:18:21,560 --> 00:18:23,260
I think I'll stay in this evening...
271
00:18:23,430 --> 00:18:25,400
...unpack and have room service.
272
00:18:25,570 --> 00:18:28,090
- Why don't you come with us tonight.
- Oh, no.
273
00:18:28,270 --> 00:18:30,360
I have inflicted myself
on you long enough.
274
00:18:30,540 --> 00:18:32,510
No more tears-in-the-beer story tonight.
275
00:18:32,670 --> 00:18:37,470
- Sheila, you're welcome, you know that.
- I know, and I thank you.
276
00:18:37,780 --> 00:18:39,580
But Paris is a city for lovers.
277
00:18:39,750 --> 00:18:41,810
It's time you two got on
with your honeymoon.
278
00:18:41,980 --> 00:18:43,610
BOBBY: Here you go.
- Thank you.
279
00:18:43,780 --> 00:18:45,750
Uh, Mrs. Ewing, I beg your pardon.
280
00:18:45,920 --> 00:18:48,620
But I heard you talking
on the way in from the airport, um...
281
00:18:48,790 --> 00:18:51,050
- Old crystal?
- I love it.
282
00:18:51,230 --> 00:18:55,630
There's this shop just around the corner
that has some very unique old pieces.
283
00:18:56,330 --> 00:18:59,530
- Do they speak English?
- I'd be delighted to help you translate.
284
00:19:00,640 --> 00:19:03,200
We've been here three hours
and I haven't bought anything.
285
00:19:03,370 --> 00:19:05,810
You go ahead,
I'll register and meet you there.
286
00:19:06,540 --> 00:19:07,740
The shop is caned Pent Beau.
287
00:19:07,910 --> 00:19:09,570
[SPEAKS IN FRENCH]
288
00:19:16,450 --> 00:19:18,180
I won't be long.
289
00:19:25,230 --> 00:19:26,250
- Bonjour.
- Bonjour.
290
00:19:26,430 --> 00:19:29,160
You have a reservation
for Mr. and Mrs. Ewing.
291
00:19:29,330 --> 00:19:31,920
Eh, of course.
292
00:19:32,100 --> 00:19:33,930
Oh, what a wonderful hotel.
293
00:19:34,100 --> 00:19:35,400
[BOTH CHUCKLE]
294
00:19:35,570 --> 00:19:38,160
I think this is gonna be the trip
of our lives.
295
00:19:38,340 --> 00:19:41,100
Well, if there's one thing
that makes a honeymoon special, it's Paris.
296
00:19:41,280 --> 00:19:42,300
Heh, yes.
297
00:19:42,480 --> 00:19:45,780
Oh, I love Paris,
it's the most romantic city in the world.
298
00:19:45,950 --> 00:19:47,540
I love it already.
299
00:19:47,720 --> 00:19:50,740
The luggage is in your room, Mr. Ewing,
and unpacked.
300
00:19:50,920 --> 00:19:53,050
Thank you very much.
301
00:19:54,220 --> 00:19:55,690
SHEILA:
Bobby.
302
00:19:56,290 --> 00:19:59,350
- Thank you for today.
- Oh, you're welcome.
303
00:19:59,530 --> 00:20:01,720
But now I gotta find April
before she buys Paris.
304
00:20:01,900 --> 00:20:02,950
[CHUCKLES]
305
00:20:09,540 --> 00:20:11,010
KELLER:
He's back.
306
00:20:11,170 --> 00:20:13,440
I told you he was back.
307
00:20:14,210 --> 00:20:16,610
The attendants told us they took you
to see Wykoff.
308
00:20:16,780 --> 00:20:19,510
I like Dr. Wexler better. He's helping me.
309
00:20:19,680 --> 00:20:21,940
He's helping us all.
We're practically all cured.
310
00:20:22,120 --> 00:20:25,180
Didn't start on your shawl yet.
Didn't know you'd be back so soon.
311
00:20:25,350 --> 00:20:29,050
- I missed you.
- Well, thank you.
312
00:20:29,220 --> 00:20:33,350
I never thought I'd hear myself saying this,
but I'm happy to be here.
313
00:20:33,530 --> 00:20:36,460
- We all missed you.
- Except Goldman.
314
00:20:38,730 --> 00:20:40,930
He hasn't played cards
since you caught him cheating.
315
00:20:41,100 --> 00:20:42,130
[CHUCKLES]
316
00:20:42,670 --> 00:20:44,760
Well, now,
I might have been wrong about that.
317
00:20:44,940 --> 00:20:46,100
DONNA:
Really?
318
00:20:46,270 --> 00:20:49,300
You know, he won't even talk to me
since I tried to strangle him.
319
00:20:49,480 --> 00:20:51,640
Maybe we ought to give him
a second chance, huh?
320
00:20:57,250 --> 00:21:02,280
- We're gonna give you another chance.
- We've decided to let bygones be bygones.
321
00:21:02,460 --> 00:21:05,620
- So don't cheat anymore.
- I never did.
322
00:21:05,790 --> 00:21:07,890
He said I did, but I never did.
323
00:21:08,060 --> 00:21:10,220
Well, I could've been wrong about that.
324
00:21:10,400 --> 00:21:12,390
What do you say we start up
the game again?
325
00:21:13,300 --> 00:21:14,830
All right.
326
00:21:15,670 --> 00:21:18,260
But I'll never deal again.
327
00:21:20,940 --> 00:21:23,140
When we heard you were back,
we made a surprise.
328
00:21:23,310 --> 00:21:25,140
- Oh, yeah, what's that?
- You'll see.
329
00:21:25,310 --> 00:21:26,970
We all did it, you'll like it.
330
00:21:27,150 --> 00:21:29,670
Except me, I didn't.
331
00:21:29,850 --> 00:21:31,550
And guess what.
332
00:21:31,720 --> 00:21:34,450
- I give up.
- There's a social tonight.
333
00:21:34,620 --> 00:21:37,720
I bet Anita's gonna be really glad
to see you.
334
00:21:37,890 --> 00:21:39,590
[ALL GIGGLING]
335
00:21:51,140 --> 00:21:53,970
[ACCORDION PLAYING]
336
00:22:11,930 --> 00:22:14,160
APRIL:
It's unbelievable.
337
00:22:14,700 --> 00:22:17,030
BOBBY:
Even prettier than downtown Dallas?
338
00:22:17,200 --> 00:22:19,760
APRIL:
Prettier than anywhere.
339
00:22:19,930 --> 00:22:22,560
Think how I'd enjoyed it
if you let me go to the hotel...
340
00:22:22,740 --> 00:22:25,030
...to take a shower
and change my clothes.
341
00:22:25,210 --> 00:22:29,640
BOBBY: Well, if you would have stopped
shopping at a decent hour, I would have.
342
00:22:29,810 --> 00:22:33,370
APRIL: I was just making up
for everything I didn't buy in London.
343
00:22:33,780 --> 00:22:35,250
BOBBY:
Now, if I remember correctly...
344
00:22:35,420 --> 00:22:38,280
...you were much too busy for shopping
in London.
345
00:22:38,450 --> 00:22:39,980
APRIL:
Hmm...
346
00:22:40,150 --> 00:22:41,320
Weren't we, though?
347
00:22:41,490 --> 00:22:42,750
[BOBBY CHUCKLES]
348
00:22:46,060 --> 00:22:50,120
I think this is the second-most
romantic night of my life.
349
00:22:50,300 --> 00:22:52,390
The first being?
350
00:22:52,570 --> 00:22:55,330
The night of the great waltz in Vienna.
351
00:22:55,500 --> 00:22:57,060
That was nice.
352
00:22:57,240 --> 00:23:00,940
But this is better, because we're married.
353
00:23:03,310 --> 00:23:06,610
- What, you don't like being married?
- I love it.
354
00:23:06,780 --> 00:23:09,150
I was just thinking about Sheila.
355
00:23:09,320 --> 00:23:12,080
Maybe we should have
brought her tonight.
356
00:23:12,250 --> 00:23:16,450
- You want a chaperone on our honeymoon?
- No.
357
00:23:16,620 --> 00:23:19,490
I just feel so sorry for her.
358
00:23:19,660 --> 00:23:22,250
I mean, it will be terrible to do this alone.
359
00:23:22,430 --> 00:23:25,560
That is not something
you will ever have to worry about.
360
00:23:25,730 --> 00:23:27,060
Promise me.
361
00:23:27,230 --> 00:23:29,130
We'll never be like they were.
362
00:23:29,300 --> 00:23:32,830
Let's not ever put off anything
that we wanna do.
363
00:23:33,010 --> 00:23:36,170
Somethings have to wait
for the right time and place.
364
00:23:36,340 --> 00:23:38,140
I'm serious.
365
00:23:38,310 --> 00:23:42,510
I never want us
to lose any time we can spend together.
366
00:23:44,750 --> 00:23:47,120
I promise you...
367
00:23:47,290 --> 00:23:51,450
...whatever you want,
whenever you want.
368
00:23:53,360 --> 00:23:57,920
Right now, I want to dance.
369
00:23:59,570 --> 00:24:01,530
You hum, I'll lead.
370
00:24:01,700 --> 00:24:03,930
[APRIL HUMMING]
371
00:24:54,420 --> 00:24:57,720
- Have you seen your surprise yet?
- Everything looks the same to me.
372
00:24:57,890 --> 00:24:58,920
In your suitcase.
373
00:24:59,090 --> 00:25:00,560
Huh? Oh.
374
00:25:09,400 --> 00:25:10,530
Under the false bottom.
375
00:25:12,840 --> 00:25:14,740
So sue me, I saw it.
376
00:25:21,080 --> 00:25:23,240
I bet you're gonna like it.
377
00:25:25,620 --> 00:25:26,920
It was hard to do.
378
00:25:27,090 --> 00:25:29,150
Those little plastic scissors.
379
00:25:29,890 --> 00:25:31,690
I wanted to get you a shawl.
380
00:25:31,860 --> 00:25:34,590
DONNA:
But this was better. It's from all of us.
381
00:25:37,230 --> 00:25:40,500
J.R.:
Oh, my God, the voting rights.
382
00:26:01,890 --> 00:26:03,250
JORDAN:
Bobby?
383
00:26:03,420 --> 00:26:05,050
Bobby Ewing?
384
00:26:05,230 --> 00:26:08,130
April, what a surprise.
385
00:26:09,000 --> 00:26:11,430
- Hello, Jordan.
- I don't believe it.
386
00:26:11,600 --> 00:26:15,030
I'm sorry I missed the wedding,
but congratulations.
387
00:26:15,200 --> 00:26:18,190
Thank you. We heard
you were on a world tour, traveling.
388
00:26:18,640 --> 00:26:21,370
Well, not much else to do once I retired.
389
00:26:21,540 --> 00:26:24,410
I've been thinking about
going back into business again.
390
00:26:24,580 --> 00:26:28,040
- You're kidding.
- Ah, just thinking about it.
391
00:26:28,220 --> 00:26:31,240
I'm surprised you let him
talk you into this, April.
392
00:26:31,420 --> 00:26:32,610
Into what?
393
00:26:33,050 --> 00:26:35,520
Well, taking a business trip
on your honeymoon.
394
00:26:35,690 --> 00:26:36,990
What are you talking about?
395
00:26:37,160 --> 00:26:41,690
Now, don't you try to pretend you're
not here for the same big conference I am.
396
00:26:43,430 --> 00:26:46,460
- What conference?
- You mean you really don't know?
397
00:26:48,200 --> 00:26:50,300
Jordan, what are you talking about?
398
00:26:50,770 --> 00:26:54,210
The OPEC ministers,
they're meeting here in Paris soon.
399
00:26:54,370 --> 00:26:58,680
Gonna be a big reception, they're gonna tell
the world about their plans for next year.
400
00:26:58,850 --> 00:27:00,510
Hear they're gonna be revolutionary.
401
00:27:01,280 --> 00:27:04,310
Well, I haven't heard about it,
and frankly, I don't care.
402
00:27:04,490 --> 00:27:06,680
I'm here on my honeymoon.
No business, period.
403
00:27:06,850 --> 00:27:08,750
[APRIL LAUGHS]
404
00:27:08,920 --> 00:27:11,410
April, you've changed him
for the better already.
405
00:27:11,890 --> 00:27:13,330
All right, no business but...
406
00:27:13,790 --> 00:27:17,030
...I'm gonna be here another week,
I'd like to take you two to dinner.
407
00:27:17,200 --> 00:27:21,070
That is, if you don't object to having
an old friend butting in on your honeymoon.
408
00:27:21,240 --> 00:27:23,670
- I think I'd like that.
JORDAN: Well...
409
00:27:24,610 --> 00:27:26,070
I'm staying at the Crillon.
410
00:27:26,240 --> 00:27:29,270
- You just give me a call, let me know when.
- We'll do it.
411
00:27:29,440 --> 00:27:32,210
Matter of fact, we might have somebody
to keep you company.
412
00:27:32,380 --> 00:27:34,580
Good, I love a mystery.
413
00:27:34,750 --> 00:27:37,720
Well, you two have a nice night now.
414
00:27:37,890 --> 00:27:39,380
As I'm sure you will.
415
00:27:39,550 --> 00:27:40,850
[BOTH CHUCKLE]
416
00:27:44,560 --> 00:27:47,030
Wasn't that strange, running into him?
417
00:27:47,190 --> 00:27:50,990
It didn't take you too long
to turn into little miss matchmaker.
418
00:27:51,170 --> 00:27:53,630
Don't you think
he's a little old for Sheila?
419
00:27:53,800 --> 00:27:56,700
What harm can it do for us
to have dinner?
420
00:27:56,870 --> 00:27:59,360
Might make things better for her.
421
00:27:59,540 --> 00:28:01,630
Well, we'll see, won't we?
422
00:28:03,180 --> 00:28:04,370
[APRIL CHUCKLES]
423
00:28:08,880 --> 00:28:11,370
[JAZZ MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
424
00:28:47,490 --> 00:28:49,680
Well, quite a turnout.
425
00:28:50,420 --> 00:28:53,620
- Aren't you going to dance?
- Oh, yeah, in a couple of minutes.
426
00:28:53,790 --> 00:28:56,260
I see all the ladies aren't here.
427
00:28:56,430 --> 00:28:58,870
Anita? The belle of the ball?
428
00:28:59,030 --> 00:29:01,930
Yeah, well,
she can liven up a party, that's for sure.
429
00:29:02,100 --> 00:29:04,540
She's been on the warpath
the last couple of days.
430
00:29:04,710 --> 00:29:06,100
She's locked in her room.
431
00:29:06,270 --> 00:29:07,370
Oh.
432
00:29:08,910 --> 00:29:12,640
Well, there was another lady, uh,
older, very regal.
433
00:29:13,180 --> 00:29:16,450
- You mean Lady Montfort.
- Yeah, yeah, I think that's her name.
434
00:29:16,620 --> 00:29:19,280
- Where's she?
- She's gone.
435
00:29:20,290 --> 00:29:22,350
Oh? Gone where?
436
00:29:22,520 --> 00:29:25,490
Transferred, to another institution
for women only.
437
00:29:26,030 --> 00:29:28,290
She'll be better off there.
438
00:29:28,930 --> 00:29:29,950
[SIGHS]
439
00:29:30,430 --> 00:29:34,590
So, uh, if you're gonna dance,
these are your partners.
440
00:29:35,700 --> 00:29:37,400
Wonderful.
441
00:29:39,040 --> 00:29:43,270
- Honey, did you get the passports back?
- Stop worrying, they're right here.
442
00:29:43,440 --> 00:29:47,040
I don't suppose you wanna sit down,
grab something to eat, maybe a beer, huh?
443
00:29:47,210 --> 00:29:49,810
So many shops, so little time.
444
00:29:49,980 --> 00:29:51,580
Now-- Oh, sorry.
445
00:29:51,750 --> 00:29:53,780
Yeah, well, okay.
446
00:29:56,320 --> 00:29:57,480
APRIL:
Mmm.
447
00:29:57,660 --> 00:29:59,350
Hey, look.
448
00:30:02,830 --> 00:30:05,490
It's pretty good, almost looks like him.
449
00:30:05,670 --> 00:30:07,900
- Actually, it's not bad.
- Ha, ha.
450
00:30:08,200 --> 00:30:11,070
- Well, then what do you say?
- To what?
451
00:30:11,240 --> 00:30:12,470
To 3 “Ne souvenir.
452
00:30:12,640 --> 00:30:16,230
- Well, Bobby, it's 50--
- Touristy, I know.
453
00:30:16,410 --> 00:30:18,280
I want our grandkids
to have something...
454
00:30:18,450 --> 00:30:20,910
...to remind them
how beautiful Grandma used to be.
455
00:30:21,080 --> 00:30:24,350
Beautiful subject, monsieur.
I will do her full justice.
456
00:30:25,820 --> 00:30:27,250
- What do you say?
- Ha, ha.
457
00:30:27,420 --> 00:30:29,050
Okay, okay.
458
00:30:29,220 --> 00:30:31,750
Just don't make me laugh
while I'm sitting here.
459
00:30:31,930 --> 00:30:35,860
Do a perfect job, this is a souvenir
of our honeymoon in Paris.
460
00:30:36,030 --> 00:30:38,190
Along with everything
that's not nailed down.
461
00:30:38,370 --> 00:30:39,960
[LAUGHS]
462
00:30:48,810 --> 00:30:52,940
Honey, you know, it is possible
to have the shops ship some of this stuff.
463
00:30:53,110 --> 00:30:56,280
And then we don't have
to stand in the customs lines for hours...
464
00:30:56,450 --> 00:30:57,920
...having it all declared.
465
00:30:58,090 --> 00:31:00,650
You're the one
that keeps telling me to buy things.
466
00:31:00,820 --> 00:31:03,090
You're trying
to pretend you're not enjoying this.
467
00:31:03,260 --> 00:31:04,350
Oh, I'm enjoying myself.
468
00:31:04,520 --> 00:31:08,360
Now, why don't we grab a taxi and go back
to the hotel and rest up until tonight.
469
00:31:08,530 --> 00:31:10,760
Why don't we stay in
and have room service.
470
00:31:10,930 --> 00:31:12,130
That's a good idea.
471
00:31:12,300 --> 00:31:13,360
[APRIL GASPS]
472
00:31:13,570 --> 00:31:16,230
Oh, Bobby, look at these purses.
473
00:31:16,400 --> 00:31:18,530
Mom would die for one of these.
474
00:31:18,710 --> 00:31:21,370
All right, I know where we are.
We can come back tomorrow.
475
00:31:21,540 --> 00:31:23,310
Oh, come on, it'll only take a minute.
476
00:31:23,480 --> 00:31:27,470
- Honey, I don't wanna go in another store.
- Then wait right here.
477
00:31:35,220 --> 00:31:36,710
[SIGHS]
478
00:31:39,290 --> 00:31:40,990
April run off and leave you already?
479
00:31:41,160 --> 00:31:42,890
Hello, Jordan.
480
00:31:43,060 --> 00:31:45,620
My God, I've seen more of you here
than I did in Dallas.
481
00:31:45,800 --> 00:31:48,330
She's inside getting one last thing.
482
00:31:48,500 --> 00:31:51,530
Oh, there's no such animal
as one last thing.
483
00:31:51,710 --> 00:31:55,510
There's a café down there.
How about a drink while you're waiting?
484
00:31:55,780 --> 00:31:57,270
Yeah, just a second.
485
00:31:58,150 --> 00:31:59,170
[KNOCKS]
486
00:32:07,420 --> 00:32:09,890
I think we have time for dinner, Jordan.
487
00:32:11,260 --> 00:32:13,390
Okay, I got it.
488
00:32:18,170 --> 00:32:19,390
[KNOCKS]
489
00:32:19,570 --> 00:32:23,660
- Yes?
JAMES: Cally, it's James.
490
00:32:27,540 --> 00:32:29,030
[SIGHS]
491
00:32:34,450 --> 00:32:35,850
Hi. How you doing?
492
00:32:36,020 --> 00:32:39,040
- Do you really care?
- Well, that's why I'm here.
493
00:32:39,220 --> 00:32:41,310
I just wanted
to make sure you're all right.
494
00:32:41,490 --> 00:32:43,550
I'm just fine.
495
00:32:44,620 --> 00:32:47,490
Well, you wouldn't be if I let J.R. out.
496
00:32:47,660 --> 00:32:50,600
CALLY: Oh, you kept him in there
for me, did you?
497
00:32:50,760 --> 00:32:51,890
Now, what do you think?
498
00:32:52,070 --> 00:32:55,260
I thought about it a lot
and I think you did it for you.
499
00:32:55,440 --> 00:32:59,070
You just used me
for your own dumb revenge on J.R.
500
00:32:59,640 --> 00:33:02,040
Now, that isn't so. I did it for both of us.
501
00:33:02,210 --> 00:33:04,140
Then let's let him out now.
502
00:33:04,310 --> 00:33:07,510
I hate him,
but what we're doing is wrong.
503
00:33:07,680 --> 00:33:10,450
Look, I have the other release papers.
504
00:33:10,620 --> 00:33:12,950
- Let's use them.
- Why?
505
00:33:13,120 --> 00:33:15,750
He was up to
one of his usual dirty tricks.
506
00:33:15,920 --> 00:33:18,150
Well, I think it's about time
something backfired on him.
507
00:33:18,330 --> 00:33:19,350
[CALLY SIGHS]
508
00:33:19,530 --> 00:33:22,760
- What's wrong now?
- I don't like what I see in you.
509
00:33:22,930 --> 00:33:25,020
I thought you were
this wonderful, kind friend.
510
00:33:25,200 --> 00:33:26,600
Somebody I could really trust.
511
00:33:26,770 --> 00:33:29,060
Now you're just
some kind of avenging angel.
512
00:33:29,240 --> 00:33:32,470
What are you talking about?
I only did what he would've in my place.
513
00:33:32,640 --> 00:33:34,970
You know what?
You are too damn much like J.R.
514
00:33:35,140 --> 00:33:37,910
- You think like him, you act like him.
- You're wrong.
515
00:33:38,080 --> 00:33:40,510
- How can you forget so easy?
- I haven't forgotten.
516
00:33:40,680 --> 00:33:44,670
All the women he made love to? What about
throwing you off of Southfork, all the lies?
517
00:33:44,850 --> 00:33:47,880
I know all that,
but I still wouldn't do what you did.
518
00:33:48,050 --> 00:33:49,820
Yeah, because you don't have the guts.
519
00:33:49,990 --> 00:33:53,620
No, because I don't have to prove to him
that I'm stronger, tougher, smarter.
520
00:33:53,790 --> 00:33:56,590
- That I'm a better man than he is.
- Neither do I.
521
00:33:56,760 --> 00:33:59,360
I only wanted to show him
that I could beat him.
522
00:33:59,530 --> 00:34:02,630
But you haven't beaten him,
you've become him.
523
00:34:02,800 --> 00:34:05,530
What's next?
Marrying me and raising his child?
524
00:34:05,710 --> 00:34:08,140
That is sick. You know, you're really sick.
525
00:34:08,310 --> 00:34:10,240
Don't you understand
I'm nothing like him?
526
00:34:10,410 --> 00:34:13,870
That's the worst part about it,
you don't even realize what you've become.
527
00:34:14,050 --> 00:34:17,950
- No, I realize I was wrong about you.
- No, I was wrong about you.
528
00:34:18,120 --> 00:34:21,950
I got rid of one J.R.
and almost ended up with another one.
529
00:34:22,120 --> 00:34:25,350
Now, you just get out
and leave me alone.
530
00:34:25,530 --> 00:34:27,620
You don't have to say that twice.
531
00:34:27,790 --> 00:34:30,130
But you're wrong about me.
532
00:34:42,810 --> 00:34:45,300
Jordan, she has got to be done by now.
533
00:34:45,480 --> 00:34:48,500
- I'll get it.
- All right, we'll see you later.
534
00:34:50,550 --> 00:34:53,710
- Bye, Jordan.
- Bye.
535
00:35:17,680 --> 00:35:19,440
BOBBY: Excuse me.
- Yes?
536
00:35:20,910 --> 00:35:24,150
My wife was in here looking
at some handbags.
537
00:35:24,580 --> 00:35:26,050
Oh, yes, I remember.
538
00:35:26,220 --> 00:35:28,450
She left a few minutes ago.
539
00:35:28,620 --> 00:35:29,650
Are you sure?
540
00:35:29,820 --> 00:35:31,310
[SPEAKS IN FRENCH]
541
00:35:31,490 --> 00:35:32,520
Yes.
542
00:35:33,760 --> 00:35:35,590
Okay, thanks.
543
00:35:44,440 --> 00:35:47,630
- You don't see her?
- No, I don't.
544
00:35:47,810 --> 00:35:50,610
Perhaps she thought you left
and took a taxi to your hotel.
545
00:35:50,780 --> 00:35:51,840
[SCOFFS]
546
00:35:52,350 --> 00:35:55,320
Well, she doesn't know
her way around here very well.
547
00:35:55,620 --> 00:35:57,380
Well, I guess you're right.
548
00:36:08,900 --> 00:36:10,830
Nobody dumps me.
549
00:36:11,000 --> 00:36:13,660
I've been waiting to pay you back.
550
00:36:14,630 --> 00:36:18,300
They threw me in the hole, I just got out.
I looked for you at the dance.
551
00:36:18,470 --> 00:36:22,140
- Why didn't you come to my room?
- Well, they told me you were locked up.
552
00:36:22,310 --> 00:36:24,680
Give me another chance.
553
00:36:25,950 --> 00:36:29,010
My room, tomorrow night.
554
00:36:30,380 --> 00:36:32,910
And you better be great.
555
00:36:33,090 --> 00:36:38,020
Otherwise, they're gonna find you
with this sticking right out of your ear.
556
00:36:54,840 --> 00:36:56,430
Thank you.
557
00:37:03,650 --> 00:37:05,210
CLERK: Mr. Ewing, your key?
- Uh, no.
558
00:37:05,390 --> 00:37:08,580
Actually, I was hoping my wife
might have picked it up. You seen her?
559
00:37:08,760 --> 00:37:10,950
I'm not sure,
but I think she went into the bar.
560
00:37:11,120 --> 00:37:13,530
Just, uh, five minutes ago.
561
00:37:13,690 --> 00:37:16,220
Great. Would you take these up
to my room, please?
562
00:37:16,400 --> 00:37:18,520
Of course.
563
00:37:43,560 --> 00:37:44,820
SHEILA:
Hi there.
564
00:37:47,190 --> 00:37:48,490
Hi.
565
00:37:50,460 --> 00:37:53,020
You look all lost and lonely.
May I buy you a drink?
566
00:37:53,200 --> 00:37:55,900
Uh, you didn't see April
in here, did you?
567
00:37:56,070 --> 00:37:57,090
You two get separated?
568
00:37:57,270 --> 00:38:00,040
Heh, yeah, we did.
I thought she'd be back here by now.
569
00:38:00,210 --> 00:38:02,500
Well, this is as good a place as any
to wait for her.
570
00:38:02,680 --> 00:38:06,200
- How about that drink?
- All right, I will, thank you.
571
00:38:07,310 --> 00:38:09,840
I'll have a Scotch on the rocks.
572
00:38:10,320 --> 00:38:12,480
Honeymooners should never drink alone,
ha, ha.
573
00:38:12,650 --> 00:38:14,480
Yes. I'll have another one too, please.
574
00:38:14,650 --> 00:38:18,020
My name's Bobby Ewing, would you tell
the front desk I'm in here, please?
575
00:38:18,190 --> 00:38:21,180
- Of course, sir.
- Thanks.
576
00:38:21,590 --> 00:38:24,030
So how was your day?
577
00:38:25,170 --> 00:38:28,900
Quiet. I, um, did the things
tourists usually do.
578
00:38:29,070 --> 00:38:32,060
The Eiffel Tower, the Louvre, you know.
579
00:38:33,610 --> 00:38:37,570
Listen. We're going out to Versailles
tomorrow, why don't you come with us.
580
00:38:38,610 --> 00:38:40,340
You're very sweet, Bobby.
581
00:38:40,510 --> 00:38:43,740
But you and April
really deserve time alone together.
582
00:38:45,080 --> 00:38:46,140
[SIGHS]
583
00:38:48,660 --> 00:38:50,180
Thank you.
584
00:38:51,360 --> 00:38:53,550
What a wonderful husband
you're going to make.
585
00:38:53,730 --> 00:38:55,250
[CHUCKLES]
586
00:38:55,430 --> 00:38:56,690
To husbands.
587
00:38:57,160 --> 00:38:58,690
Here, here.
588
00:39:13,110 --> 00:39:14,710
James.
589
00:39:15,220 --> 00:39:17,270
How are you, son?
590
00:39:17,620 --> 00:39:19,090
Just wonderful.
591
00:39:19,250 --> 00:39:23,090
You're not, uh, still hot at me
for canceling that deal, are you?
592
00:39:23,360 --> 00:39:24,920
No.
593
00:39:25,430 --> 00:39:28,490
It was the first
in along line of lessons I got.
594
00:39:28,660 --> 00:39:33,390
I'd have gone through with it, but your daddy
made it clear he'd give me trouble if I did.
595
00:39:33,730 --> 00:39:35,790
Yeah, what else is new?
596
00:39:35,970 --> 00:39:39,960
Don't suppose you know where your dad is.
Having a hell of a time trying to reach him.
597
00:39:40,140 --> 00:39:41,230
Why?
598
00:39:41,410 --> 00:39:43,380
Need him to help you open a race track?
599
00:39:43,540 --> 00:39:45,030
[CHUCKLES]
600
00:39:45,210 --> 00:39:46,740
You are still mad.
601
00:39:46,910 --> 00:39:49,880
No, this has nothing to do with business.
More of a little fun.
602
00:39:51,450 --> 00:39:55,450
- He got you pimping for him?
- Don't ruffle my feathers, boy.
603
00:39:57,520 --> 00:40:02,290
It so happens your daddy and I, uh, play
a little high-stakes poker from time to time.
604
00:40:02,460 --> 00:40:04,360
Group of high rollers coming to town.
605
00:40:04,900 --> 00:40:06,590
Gonna be a big game.
606
00:40:06,770 --> 00:40:09,260
Yeah? Well, I guess
he's gonna have to miss it.
607
00:40:09,440 --> 00:40:12,930
He's tied up. Out of town right now.
608
00:40:13,210 --> 00:40:15,570
Well, that's too bad.
609
00:40:15,880 --> 00:40:18,140
I know how he loves the action.
610
00:40:18,310 --> 00:40:20,280
Just have to fill the seat
somewhere else.
611
00:40:20,850 --> 00:40:23,580
- He 3 good poker Mayer?
-one oi the best.
612
00:40:23,750 --> 00:40:26,310
Yeah, it must run in the family.
613
00:40:28,220 --> 00:40:29,780
Hey, I'll take that empty seat.
614
00:40:30,320 --> 00:40:32,790
Oh, this is a big game, son, no limit.
615
00:40:32,960 --> 00:40:34,620
Only the best.
616
00:40:36,300 --> 00:40:38,630
Anything J.R. can do, I can do.
617
00:40:40,000 --> 00:40:42,530
Strictly cash, no IOUs.
618
00:40:42,700 --> 00:40:43,830
Six figures.
619
00:40:44,840 --> 00:40:46,810
I'll get to my bank this afternoon.
620
00:40:48,570 --> 00:40:50,100
Well...
621
00:40:50,380 --> 00:40:54,510
...I guess you're old enough
to know what you want.
622
00:40:55,420 --> 00:40:58,110
Hmm, here's the address.
623
00:40:58,990 --> 00:41:01,250
Tomorrow night.
624
00:41:02,520 --> 00:41:05,390
Eight o'clock, sharp.
625
00:41:06,730 --> 00:41:08,590
I'll be there.
626
00:41:10,060 --> 00:41:12,120
You know, for your sake...
627
00:41:13,170 --> 00:41:16,000
...I hope you are as good as you seem.
628
00:41:17,200 --> 00:41:18,730
See you then.
629
00:41:22,080 --> 00:41:24,130
I'm as good as J.R., that's for sure.
630
00:41:26,050 --> 00:41:28,640
Hmm, cost you four to see that.
631
00:41:28,950 --> 00:41:30,920
He's too good for me.
632
00:41:34,290 --> 00:41:36,260
GOLDMAN:
I'm out.
633
00:41:38,020 --> 00:41:39,860
I'll call.
634
00:41:40,360 --> 00:41:43,520
- What have you got?
- Pair of threes.
635
00:41:45,160 --> 00:41:47,000
- I thought you were bluffing.
- Ha, ha.
636
00:41:47,170 --> 00:41:49,500
I never saw anybody
that could play as good as you.
637
00:41:49,670 --> 00:41:51,160
He's just lucky, that's all.
638
00:41:51,340 --> 00:41:54,430
We make our own luck, boys.
Your deal, Dania.
639
00:41:54,610 --> 00:41:56,170
You seen them? I can't find them.
640
00:41:56,340 --> 00:41:59,370
- What?
- My knitting needles, they're all gone.
641
00:41:59,550 --> 00:42:02,450
You know, I always wondered why
they let you have those things.
642
00:42:02,620 --> 00:42:04,810
They could be lethal in the wrong hands.
643
00:42:04,980 --> 00:42:06,920
Maybe somebody took them
to avoid trouble.
644
00:42:07,090 --> 00:42:09,250
They're only rubber,
how can they hurt anybody?
645
00:42:09,420 --> 00:42:11,410
Oh, I'd like to get my hands
on whoever took them.
646
00:42:11,590 --> 00:42:13,750
Yeah, who would do something like that?
647
00:42:13,930 --> 00:42:16,690
RYAN:
Deal the cards.
648
00:42:18,030 --> 00:42:21,430
So he said, "Oh, don't bother to wrap it.
I'll eat it right here."
649
00:42:21,600 --> 00:42:23,370
[BOTH CHUCKLE]
650
00:42:24,670 --> 00:42:26,830
Well, my feeble attempt
to try to cheer you up.
651
00:42:27,010 --> 00:42:28,670
Oh, I know, I know.
652
00:42:30,110 --> 00:42:32,200
It's been over two hours now.
653
00:42:32,380 --> 00:42:33,900
She'll show up.
654
00:42:34,510 --> 00:42:37,850
If she's anything like me,
she's probably having trouble finding a taxi.
655
00:42:38,020 --> 00:42:40,710
They're not famous
for stopping for single women, you know.
656
00:42:43,090 --> 00:42:46,150
Well, thank you so much for joining me.
657
00:42:46,330 --> 00:42:48,990
But believe it or not,
I have something to do tonight.
658
00:42:49,160 --> 00:42:50,720
- Good for you.
- Heh.
659
00:42:50,900 --> 00:42:52,700
And don't worry.
660
00:42:55,740 --> 00:42:57,430
Thank you for today.
661
00:43:00,840 --> 00:43:01,970
[SIGHS]
662
00:43:06,510 --> 00:43:08,500
Can I have my check, please?
663
00:43:18,790 --> 00:43:20,420
Oh, thank you.
664
00:43:35,270 --> 00:43:38,440
BOBBY: Could I have my room key?
- Mrs. Ewing just took the key up, sir.
665
00:43:38,610 --> 00:43:39,640
[SIGHS]
666
00:43:39,810 --> 00:43:43,150
- Why didn't you call me in the bar?
- She said not to bother you.
667
00:43:43,320 --> 00:43:44,650
She'd wait in the room.
668
00:43:45,180 --> 00:43:47,410
It's okay, thank you very much.
669
00:43:52,660 --> 00:43:55,590
Well, that's, um,
four hands in a row you've lost.
670
00:43:55,760 --> 00:43:58,250
Well, just trying to make it interesting
for you boys.
671
00:43:58,430 --> 00:43:59,660
I know, I know.
672
00:44:00,100 --> 00:44:02,590
You could probably
win every hand if you wanted.
673
00:44:02,770 --> 00:44:04,700
No one can win every hand.
674
00:44:04,870 --> 00:44:06,810
- He could.
- No, he couldn't.
675
00:44:07,340 --> 00:44:08,770
[DOOR OPENS]
676
00:44:14,650 --> 00:44:15,670
[MOUTHS]
Morrisey.
677
00:44:27,530 --> 00:44:28,620
Guess who's back.
678
00:44:32,270 --> 00:44:34,730
Now, aren't you all glad to see me?
679
00:44:40,710 --> 00:44:44,170
- April?
APRIL: Be right there.
680
00:44:44,510 --> 00:44:45,710
[SIGHS]
681
00:44:45,880 --> 00:44:47,280
Honey.
682
00:44:47,450 --> 00:44:49,940
You had me worried sick.
683
00:44:50,380 --> 00:44:55,980
You know, if you were having trouble,
I wish you would've given me a call.
684
00:44:58,620 --> 00:45:00,180
I'm afraid she couldn't call.
685
00:45:01,060 --> 00:45:02,190
What are you doing here?
686
00:45:03,830 --> 00:45:07,030
- Where's April?
- She's fine.
687
00:45:07,200 --> 00:45:09,100
I'm just taking her place for a few days.
688
00:45:09,270 --> 00:45:12,430
As long as you do exactly as you're told,
she'll stay fine.
689
00:45:12,610 --> 00:45:15,940
But one wrong move, and she's dead.
690
00:45:27,150 --> 00:45:29,750
NARRATOR:
This season on Dallas:
691
00:45:29,920 --> 00:45:31,750
We will kill her if we have to.
692
00:45:31,920 --> 00:45:35,120
I hope you don't ask me to come up
with a pair of handcuffs.
693
00:45:36,160 --> 00:45:37,190
[SHEILA CHUCKLES]
694
00:45:37,360 --> 00:45:38,830
Grin and bear it, darling.
695
00:45:39,000 --> 00:45:42,960
I gotta get out of here
before they turn me into a vegetable.
696
00:45:43,140 --> 00:45:44,630
BOBBY:
The offer still stands.
697
00:45:44,800 --> 00:45:46,400
If you want me, you can have me.
698
00:45:46,570 --> 00:45:47,800
This is crazy.
699
00:45:47,970 --> 00:45:50,440
There are very good reasons
for what we're doing.
700
00:45:50,610 --> 00:45:52,100
[YELPS]
701
00:45:52,680 --> 00:45:53,700
ANITA:
Oh!
702
00:45:58,720 --> 00:46:00,410
BOBBY:
April.
703
00:46:00,590 --> 00:46:01,950
[CROWD SCREAMING]
704
00:46:05,320 --> 00:46:07,160
Come on, let's get out of here.
705
00:46:09,330 --> 00:46:10,960
No reason for you to wait, honey.
706
00:46:11,130 --> 00:46:15,660
He's 3 Wing cheating'
whoring' no-good bastard.
707
00:46:15,840 --> 00:46:19,600
- You can't blame the all business.
- To hell with the all business.
708
00:46:19,770 --> 00:46:24,470
Well, I thought since we'll be sharing J.R.
it'd be nice to get to know one another.
709
00:46:24,640 --> 00:46:26,940
MICHELLE:
What an odd thing to say.
710
00:46:27,110 --> 00:46:28,550
He is despicable.
711
00:46:28,710 --> 00:46:30,650
How can you stand
seeing so much of his face?
712
00:46:30,820 --> 00:46:33,310
Because the payoff
is going to be so sweet.
713
00:46:33,490 --> 00:46:36,620
- You're as dumb as you are big.
- I'll take you apart right now.
714
00:46:39,660 --> 00:46:41,820
J.R. and I are lovers.
715
00:46:41,990 --> 00:46:44,520
I wanna introduce you
to your new sister.
716
00:46:44,700 --> 00:46:46,190
Janine Robin Ewing.
717
00:46:46,370 --> 00:46:48,200
There's really nothing to it.
718
00:46:48,370 --> 00:46:51,170
All you have to do is marry me.
719
00:46:51,640 --> 00:46:53,570
I'm just looking for a reason
to blow your head off.
720
00:46:53,740 --> 00:46:55,730
[CROWD SCREAMING]
721
00:47:46,290 --> 00:47:48,280
[ENGLISH - US - SDH]
56048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.