All language subtitles for Dallas S11E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:03,100 NARRATOR: Last on Dallas: 2 00:00:05,070 --> 00:00:07,160 I think you could make it with or without J.R. 3 00:00:07,340 --> 00:00:08,600 I wish I felt the same way. 4 00:00:08,770 --> 00:00:12,710 -Is Nicholas Pearce all right? -He's not all right and you're not all right. 5 00:00:12,880 --> 00:00:15,540 What more do you want? Take their bodies out of the grave? 6 00:00:15,710 --> 00:00:16,870 You want a handkerchief? 7 00:00:17,050 --> 00:00:20,140 You really are a half-breed. You act like one, you think like one. 8 00:00:20,320 --> 00:00:22,940 No son of Jock Ewing's would stop till they get revenge. 9 00:00:23,120 --> 00:00:26,990 I can't live with a man who I can't trust anymore. 10 00:00:28,620 --> 00:00:30,890 I want you out. 11 00:02:16,370 --> 00:02:18,390 -Well, I wanna thank you. -Hm? 12 00:02:18,570 --> 00:02:21,630 Because I had one wonderful time. 13 00:02:22,270 --> 00:02:25,540 -So did I. -Did you? 14 00:02:25,710 --> 00:02:28,840 What, you think I would lie about something like that? 15 00:02:29,880 --> 00:02:32,510 I'm really glad I came down. 16 00:02:33,250 --> 00:02:36,080 There is a plane to Washington in the morning. 17 00:02:36,490 --> 00:02:38,110 I know. 18 00:02:38,550 --> 00:02:41,350 I mean, it'd get you into Washington really early. 19 00:02:41,790 --> 00:02:43,450 -I know. -No, I mean really early. 20 00:02:43,630 --> 00:02:46,960 Like, early enough to get to the office and do all that work you've got. 21 00:02:47,130 --> 00:02:48,890 I know. 22 00:02:49,830 --> 00:02:51,800 You're not gonna stay over, are you? 23 00:02:52,600 --> 00:02:54,130 No. 24 00:02:56,610 --> 00:02:59,440 But I'm hoping you'll come to Washington soon. 25 00:03:02,740 --> 00:03:03,910 As soon as I can. 26 00:03:21,730 --> 00:03:23,890 Bobby Ewing. 27 00:03:26,270 --> 00:03:28,570 Hey, will you do me a favor? 28 00:03:29,100 --> 00:03:31,330 Will you call me as soon as you get home? 29 00:03:31,510 --> 00:03:34,600 Call you? To make sure I'm okay? 30 00:03:35,480 --> 00:03:37,340 I like that. 31 00:03:38,180 --> 00:03:39,650 Now, will you do me a favor? 32 00:03:41,780 --> 00:03:45,650 -Anything. -Will you kiss me again like you just did? 33 00:04:14,480 --> 00:04:16,280 Sit down. 34 00:04:16,890 --> 00:04:19,720 I've been sitting all day. I'm getting cramps in my back. 35 00:04:19,890 --> 00:04:20,910 Sit down. 36 00:04:21,620 --> 00:04:24,560 Look, I have to go to the bathroom. 37 00:04:24,730 --> 00:04:27,700 I'm not gonna try to escape. You can watch the door if you want. 38 00:04:27,860 --> 00:04:31,820 Lady, if I were you, I wouldn't be too cute. 39 00:04:32,200 --> 00:04:34,760 [PHONE RINGS] 40 00:04:38,740 --> 00:04:40,110 Yeah. 41 00:04:44,010 --> 00:04:47,140 Okay, sounds good to me. See you. 42 00:04:47,580 --> 00:04:50,420 -Who was that? -What do you care? Let's go. 43 00:04:51,190 --> 00:04:54,950 -Go where? -I'm taking you home. Get your stuff. 44 00:04:57,390 --> 00:05:00,730 Well, what about Nick? I mean, where is he? Is he all right? 45 00:05:01,160 --> 00:05:05,690 Lady, I mind my own business. If I were you, I'd do the same. 46 00:05:05,870 --> 00:05:09,030 I mean, you're off the hook, right? Try to keep things that way. 47 00:05:09,200 --> 00:05:11,300 You understand what I'm saying? 48 00:05:11,470 --> 00:05:14,740 -I understand . -Smart girl. 49 00:05:16,010 --> 00:05:21,250 Now, come on. Let's get out of here. This place makes me sick. 50 00:05:36,400 --> 00:05:37,890 -Morning. -Morning, Sue Ellen. 51 00:05:38,070 --> 00:05:40,190 JOHN ROSS: Morning, Mama. -Good morning, sweetheart. 52 00:05:40,370 --> 00:05:41,960 Sue Ellen. 53 00:05:42,800 --> 00:05:45,470 Are you feeling all right? You look terrible. 54 00:05:46,410 --> 00:05:48,000 Count on you to notice. 55 00:05:49,140 --> 00:05:51,740 Say, has anybody seen Mama and Clayton this morning? 56 00:05:51,910 --> 00:05:53,750 I don't think Clayton's here. 57 00:05:53,920 --> 00:05:56,180 I was riding my bike before, and his car was gone. 58 00:05:56,350 --> 00:05:59,950 -Really? -Maybe he went back to Texas City. 59 00:06:00,120 --> 00:06:03,520 I didn't see Miss Ellie this morning either. Maybe they went together. 60 00:06:03,690 --> 00:06:04,720 No, I'm here. 61 00:06:04,890 --> 00:06:06,830 BOBBY: Morning, Mama. J.R.: Mama. 62 00:06:07,500 --> 00:06:11,360 Say, Mama, where is Clayton? He doesn't usually get this early a start. 63 00:06:12,430 --> 00:06:14,660 I don't know where he is. 64 00:06:15,640 --> 00:06:18,200 Clayton won't be living at Southfork anymore. 65 00:06:18,640 --> 00:06:20,340 -Why? -What's going on? 66 00:06:21,540 --> 00:06:23,640 I'd rather not talk about it now. 67 00:06:24,680 --> 00:06:27,650 Boys, I think you're done eating now. It's time to go to school. 68 00:06:27,820 --> 00:06:31,380 -I wanna know about Grandpa Fallow. -Honey, there's nothing to know about. 69 00:06:31,550 --> 00:06:33,850 Give me a kiss and go onto school. Bye-bye. 70 00:06:35,590 --> 00:06:38,120 -Bye, son. JOHN ROSS: Bye, Daddy. 71 00:06:38,830 --> 00:06:41,160 -Goodbye, partner. -Goodbye, Dad. 72 00:06:46,870 --> 00:06:50,030 -Mama, are you all right? -I'm fine. 73 00:06:50,770 --> 00:06:51,970 Miss Ellie, what happened? 74 00:06:52,640 --> 00:06:55,510 Sue Ellen, I said I didn't wanna talk about it, and I don't. 75 00:06:55,680 --> 00:06:57,810 -But-- -If Mama kicked Clayton out of the house... 76 00:06:57,980 --> 00:06:59,950 ...I'm sure she had a good reason, darling. 77 00:07:00,120 --> 00:07:02,020 -Well, I gotta get going. -Miss Ellie-- 78 00:07:02,180 --> 00:07:05,480 She said she didn't wanna talk about it. Now, let's respect he! wishes. 79 00:07:05,650 --> 00:07:09,350 Mama, don't worry about Clayton. He never belonged here in the first place. 80 00:07:34,320 --> 00:07:38,180 RAY: You don't have to look so worried. This is gonna tum out just fine. 81 00:07:38,350 --> 00:07:42,220 For you, maybe. I'm not so sure about Charlie. 82 00:07:45,360 --> 00:07:48,160 RAY: Jenna, we have been over this a hundred times. 83 00:07:48,330 --> 00:07:50,420 Sending Charlie to a boarding school is right. 84 00:07:50,600 --> 00:07:53,660 Get her away from everything that's making her act the way she is. 85 00:07:53,840 --> 00:07:55,460 She's not all that bad. 86 00:07:55,640 --> 00:07:59,370 I didn't say she was. I just said she needed guidance, that's all. 87 00:07:59,810 --> 00:08:03,400 Well, if her mother can't get to her, I don't know how a boarding school will. 88 00:08:08,880 --> 00:08:12,290 Jenna, we agreed on this. Let's at least give it a try, huh? 89 00:08:15,420 --> 00:08:18,880 It's just that Charlie and I have been through so much together. 90 00:08:19,060 --> 00:08:22,760 -I feel like I'm giving up on her. -You are not giving up on her. 91 00:08:23,200 --> 00:08:24,260 You're helping her. 92 00:08:25,070 --> 00:08:29,060 By pushing her out of the country? By taking her away from her friends? 93 00:08:29,240 --> 00:08:30,730 Jenna. 94 00:08:32,970 --> 00:08:36,140 Fine. Fine. You wanna keep her here? 95 00:08:36,310 --> 00:08:38,750 Fine. You wanna keep her here? Let's keep her here. 96 00:08:38,910 --> 00:08:42,750 -I thought we were doing this for her. -I don't know what I want. 97 00:08:42,920 --> 00:08:46,320 I just never thought I'd have to choose between you and my daughter. 98 00:08:46,490 --> 00:08:48,320 Choose bet"? 99 00:08:49,960 --> 00:08:51,950 You don't really mean that. 100 00:08:53,760 --> 00:08:55,820 I don't know, Ray. 101 00:08:56,260 --> 00:08:57,860 I don't know what I mean. 102 00:09:02,270 --> 00:09:05,640 Come on, Mom. We wouldn't wanna miss the plane. 103 00:09:08,680 --> 00:09:10,270 Charlie. 104 00:09:15,880 --> 00:09:18,220 I know you don't care very much for me right now... 105 00:09:18,390 --> 00:09:22,690 ...but I want you to know that I care an awful lot about you. 106 00:09:22,860 --> 00:09:25,450 -Sure. -I do. 107 00:09:26,800 --> 00:09:28,350 I... 108 00:09:29,000 --> 00:09:30,990 I bought you something I'd like you to have. 109 00:09:31,430 --> 00:09:33,460 You can keep that, because I don't want it. 110 00:09:33,640 --> 00:09:36,500 I don't want anything from you ever again. 111 00:09:37,140 --> 00:09:40,440 Come on, Mom. I can't wait to get out of here. 112 00:10:24,620 --> 00:10:25,610 [BEEPS] 113 00:10:25,790 --> 00:10:29,660 STEVENS [ON RECORDING]: Nick, they let me go. So I'm sure you're all right. 114 00:10:29,820 --> 00:10:33,060 At least, I hope so. Please call. 115 00:10:33,230 --> 00:10:34,220 [BEEPS] 116 00:10:34,400 --> 00:10:39,420 SUE ELLEN: Nick, I'm very concerned about you. Please call me. 117 00:10:40,170 --> 00:10:41,230 [BEEPS] 118 00:10:41,400 --> 00:10:44,300 STEVENS: Nick, are you alive or what? 119 00:10:44,470 --> 00:10:47,740 Please return my call. I've got to talk to you. 120 00:11:12,630 --> 00:11:14,570 [KNOCKING] 121 00:11:15,400 --> 00:11:16,930 -Morning. -Good morning . 122 00:11:17,110 --> 00:11:20,600 -He called. -I know. I placed it, remember? 123 00:11:22,040 --> 00:11:26,480 -Yeah, J.R.? Casey Denault is here. J.R.: Fine, send him in. 124 00:11:27,350 --> 00:11:31,010 -You do that very well. -Not here. I'm working. 125 00:11:36,820 --> 00:11:37,920 Come on in, Casey. 126 00:11:38,760 --> 00:11:40,520 Yes, sir. 127 00:11:41,400 --> 00:11:42,990 So, what's up? 128 00:11:43,160 --> 00:11:45,830 Well, it's getting near time to make our move on Westar... 129 00:11:46,000 --> 00:11:48,090 ...and there's some loose ends I wanna tie up. 130 00:11:48,270 --> 00:11:50,430 -Whatever you say. -Here, sign that. 131 00:11:51,140 --> 00:11:52,160 What is it? 132 00:11:52,340 --> 00:11:56,900 It's just a little agreement for voting control of the Westar stock that your company buys. 133 00:11:57,080 --> 00:11:59,310 I'll vote any way you want me to, you know that. 134 00:11:59,480 --> 00:12:02,880 Sure, I know that. I'd feel better about it if you signed this. 135 00:12:03,050 --> 00:12:05,280 You sure don't trust me very much, do you? 136 00:12:05,450 --> 00:12:06,650 Well, of course I do. 137 00:12:06,820 --> 00:12:10,380 I made you president of the company, didn't I? Let you wheel and deal for me. 138 00:12:10,560 --> 00:12:14,460 All you gotta do is sit by a phone. When I call you up and tell you to buy, you buy. 139 00:12:14,630 --> 00:12:18,570 Since everybody in town thinks you're doing this on your own, you're gonna be a hero. 140 00:12:18,730 --> 00:12:20,790 Yes, sir. I know, and I appreciate it. 141 00:12:20,970 --> 00:12:24,340 -I'm paying you a handsome tee. -Well, I sure appreciate that too. 142 00:12:24,510 --> 00:12:25,970 Then what's the problem? 143 00:12:26,710 --> 00:12:27,970 Well, sir, it's just that-- 144 00:12:28,140 --> 00:12:31,810 Well, this is a sure thing. You're gonna make that stock go through the root... 145 00:12:31,980 --> 00:12:33,640 ...and anybody who knows about it... 146 00:12:33,820 --> 00:12:36,750 ...and got a little money to invest is gonna make a killing. 147 00:12:36,920 --> 00:12:38,180 Meaning you? 148 00:12:39,250 --> 00:12:42,550 If you could see your way clear to maybe making me a little loan. 149 00:12:43,960 --> 00:12:46,390 That'd be like taking bread out of my own mouth. 150 00:12:46,560 --> 00:12:48,690 Everything I got is gonna be tied up in Westar. 151 00:12:53,100 --> 00:12:54,540 All right, J.R., look. 152 00:12:55,600 --> 00:12:57,570 You remember a deal you made with my daddy? 153 00:12:57,740 --> 00:13:01,200 Where you gave him about 20 acres of real fine land outside of Tulsa? 154 00:13:01,640 --> 00:13:02,910 Yeah, I remember that deal. 155 00:13:03,080 --> 00:13:06,840 Well, that's real good oil land, and Daddy left it to me. 156 00:13:07,020 --> 00:13:09,280 It's about the only thing he did leave me, but... 157 00:13:09,450 --> 00:13:10,920 Well, I'd be willing to sell it. 158 00:13:11,090 --> 00:13:13,580 Put every penny you paid me right into Westar stock. 159 00:13:13,760 --> 00:13:17,090 That land's worth an easy $3 million... 160 00:13:17,260 --> 00:13:20,020 ...but I'd let you have it for, say, 2.5. 161 00:13:20,960 --> 00:13:24,590 Two and a half million dollars? For that pie-shaped piece of dry din? 162 00:13:24,770 --> 00:13:25,930 Dry din? 163 00:13:26,100 --> 00:13:29,470 If it'd been worth anything, you think I'd have given it to your daddy? 164 00:13:29,640 --> 00:13:30,730 I don't believe it. 165 00:13:31,240 --> 00:13:34,730 We", don't feel bad. There'll be something coming up for you down the pike. 166 00:13:34,910 --> 00:13:37,740 You just hang in there and be ready to move fast. 167 00:13:37,910 --> 00:13:40,210 Everything will work out fine. 168 00:13:41,380 --> 00:13:42,710 [CHUCKLES] 169 00:13:43,280 --> 00:13:45,880 Yeah, just fine. 170 00:14:12,450 --> 00:14:14,380 Clayton, what do you want? 171 00:14:14,550 --> 00:14:17,990 Ellie, we have got to talk. 172 00:14:18,320 --> 00:14:21,620 The time to talk was before I found out about that girl. 173 00:14:22,060 --> 00:14:23,720 Ellie, you're angry with me... 174 00:14:23,890 --> 00:14:26,830 ...because of a perfectly innocent friendship with a young girl. 175 00:14:27,630 --> 00:14:28,820 Well, now, what about you? 176 00:14:29,530 --> 00:14:33,330 What about when that charlatan Wes Parmalee came around? 177 00:14:33,500 --> 00:14:37,630 Taking you out, courting you. I gave you all the time you needed to work it out. 178 00:14:38,440 --> 00:14:41,770 -That was different. -The hell it was. It was the same. 179 00:14:41,940 --> 00:14:44,000 It was not the same. 180 00:14:44,180 --> 00:14:46,110 I thought he was Jock. 181 00:14:46,280 --> 00:14:48,980 And besides that, I never went to bed with him. 182 00:14:49,420 --> 00:14:53,120 -I didn't go to bed with Laurel Ellis. -I wanted to believe that. 183 00:14:53,290 --> 00:14:55,620 But that's not what David Shulton just told me. 184 00:14:55,790 --> 00:15:00,160 -David Shulton came here to see you? -He called here about 20 minutes ago. 185 00:15:00,330 --> 00:15:03,920 He told me about you buying that painting and using it to meet her. 186 00:15:04,100 --> 00:15:06,970 He also told me about the time you and she made love. 187 00:15:07,140 --> 00:15:10,260 I did buy the painting, but he's lying about the rest of it. 188 00:15:10,670 --> 00:15:11,700 Is he? 189 00:15:12,640 --> 00:15:17,770 Ellie, I'm gonna tell you one more time. Nothing happened between us. 190 00:15:17,950 --> 00:15:20,240 Now, I'm not gonna stand here and fight with you. 191 00:15:20,420 --> 00:15:23,940 But whenever you come to your senses and you're willing to talk... 192 00:15:24,120 --> 00:15:26,350 ...I'll be at the Fairview Hotel. 193 00:15:29,960 --> 00:15:32,620 There's nothing more to talk about. 194 00:15:47,280 --> 00:15:50,970 [JOHNNY LEE'S “LOOKING FOR LOVE“ PLAYS ON CAR STEREO] 195 00:16:22,740 --> 00:16:27,770 RAY: Well, looks like you got a problem here. -I got a flat and I can't get the wheel 0”. 196 00:16:27,950 --> 00:16:29,710 Let me see that. 197 00:16:30,850 --> 00:16:32,010 Thank God you came by. 198 00:16:32,190 --> 00:16:35,850 You know I've been here 20 minutes and you're the first car that pulled over? 199 00:16:36,020 --> 00:16:37,050 RAY: Is that right? 200 00:16:37,730 --> 00:16:40,320 I don't know what's gotten into people these days. 201 00:16:40,500 --> 00:16:42,930 Seems like nobody helps anybody anymore. 202 00:16:44,270 --> 00:16:46,830 I'd better check that spare for you. 203 00:16:53,340 --> 00:16:57,070 Well, this isn't gonna do us any good. This one's as flat as the one on the car. 204 00:16:57,750 --> 00:16:59,800 So, what do I do now? 205 00:17:00,250 --> 00:17:04,850 Well, I just live a little bit down the road. I'll go call a garage for you. 206 00:17:05,290 --> 00:17:06,980 Oh, would you? 207 00:17:08,720 --> 00:17:10,160 Uh... 208 00:17:10,320 --> 00:17:14,920 Say, you wouldn't mind if I came along? It's getting a little hot out here. 209 00:17:15,100 --> 00:17:17,720 Well, no, I guess that'd be all right. 210 00:17:17,900 --> 00:17:19,530 Great. 211 00:17:24,310 --> 00:17:26,830 I'm Connie. What's your name? 212 00:17:27,340 --> 00:17:30,500 Ray. Ray Krebbs. 213 00:17:33,680 --> 00:17:35,580 [KNOCKING ON DOOR] 214 00:17:58,940 --> 00:18:00,570 Nick. 215 00:18:01,840 --> 00:18:04,940 -What the hell are you doing here? -Are you kidding? 216 00:18:05,110 --> 00:18:08,480 What do you mean, what am I doing here? I've been worried sick about you. 217 00:18:08,650 --> 00:18:11,520 -Didn't you get my messages? -Yes, I got your messages. 218 00:18:11,690 --> 00:18:14,680 But obviously you didn't get my hint when I didn't call you back. 219 00:18:14,860 --> 00:18:16,050 Hint? What hint? 220 00:18:17,220 --> 00:18:21,680 I want you, April, to stay out of my life. 221 00:18:21,860 --> 00:18:24,700 Wait a minute. You're not just gonna brush me off. 222 00:18:24,870 --> 00:18:26,330 You wanna bet? 223 00:18:26,500 --> 00:18:31,130 Look, I was involved too. These men held me hostage. 224 00:18:31,310 --> 00:18:34,370 How am I supposed to know if they're gonna leave me alone now? 225 00:18:34,540 --> 00:18:37,380 I mean, I think I should go to the police. 226 00:18:38,750 --> 00:18:41,940 Hasn't that mouth of yours gotten us into enough trouble already? 227 00:18:42,120 --> 00:18:44,110 Nick, I'm sorry. 228 00:18:44,290 --> 00:18:48,190 You got me in trouble, you got people I love in trouble. 229 00:18:48,360 --> 00:18:51,220 Now, I want you to take that nose, while you still have one... 230 00:18:51,390 --> 00:18:56,460 -...and keep it out of my business. -Nick, I'm sorry. I was worried about you. 231 00:18:56,630 --> 00:18:57,720 Oh, yeah? 232 00:18:57,900 --> 00:19:00,920 Well, all you have to do now is worry about yourself, April. 233 00:19:01,100 --> 00:19:02,160 Now get out. 234 00:19:02,940 --> 00:19:04,960 Have a nice life. 235 00:19:19,690 --> 00:19:21,990 [KNOCKING ON DOOR] 236 00:19:31,100 --> 00:19:34,690 -Bobby. Come on in. -Thank you. 237 00:19:34,870 --> 00:19:36,800 What are you doing here? 238 00:19:37,200 --> 00:19:40,730 Clayton, I came to try and find out what's going on between you and Mama. 239 00:19:42,180 --> 00:19:46,580 -What did Ellie tell you? -I wanted to talk to you first. 240 00:19:47,720 --> 00:19:52,480 Well, I appreciate you coming, Bobby. but I'm not sure it's any of your business. 241 00:19:53,090 --> 00:19:56,420 Come on, Clayton. We're not strangers, we're family. 242 00:19:56,590 --> 00:20:00,250 You must have done something to have Mama ask you to leave the ranch like that. 243 00:20:00,430 --> 00:20:03,060 CLAYTON: Yeah, I did something. 244 00:20:03,330 --> 00:20:04,960 Long story. 245 00:20:06,570 --> 00:20:07,830 Well, I've got time. 246 00:20:13,070 --> 00:20:18,670 It all started on one of those days when I was trying to occupy my time. 247 00:20:18,850 --> 00:20:22,980 Trying to figure out what I was gonna do for the rest of my life. 248 00:20:24,050 --> 00:20:29,180 And I was walking downtown, I came to this art gallery. 249 00:20:30,160 --> 00:20:31,680 And I saw a painting. 250 00:20:33,490 --> 00:20:34,860 You know, Bobby... 251 00:20:35,600 --> 00:20:40,730 ...it seemed that everything in my life at the time was standing still. 252 00:20:41,170 --> 00:20:42,830 And I needed something more. 253 00:20:43,470 --> 00:20:45,440 What has that got to do with a painting? 254 00:20:45,610 --> 00:20:47,370 It wasn't the painting. 255 00:20:48,180 --> 00:20:50,230 It was the woman in it. 256 00:20:50,910 --> 00:20:54,110 A girl, really. Laurel Ellis. 257 00:20:54,720 --> 00:20:57,050 -You met her? -Yup. 258 00:20:57,950 --> 00:21:01,390 -Clayton, you didn't...? -No, no, I didn't. 259 00:21:01,560 --> 00:21:05,290 The whole time I spent with Laurel was completely innocent. 260 00:21:05,460 --> 00:21:07,790 She just made me feel good. 261 00:21:07,960 --> 00:21:11,160 Made me feel like a man, not some invalid. 262 00:21:11,870 --> 00:21:16,360 She made me feel there was still more that I could do with my life. 263 00:21:16,970 --> 00:21:21,000 But you and Mama were arguing about a David somebody. 264 00:21:21,180 --> 00:21:22,570 David Shulton. 265 00:21:25,310 --> 00:21:27,610 Opportunistic son of a... 266 00:21:28,320 --> 00:21:32,810 He was the artist that did the painting, and he ended up trying to blackmail me. 267 00:21:33,350 --> 00:21:36,520 He hinted that he was gonna tell Ellie about Laurel and me. 268 00:21:37,420 --> 00:21:40,620 But if everything was innocent, how could he blackmail you? 269 00:21:40,800 --> 00:21:44,600 Looking from Ellie's point of view, it could seem to be something it wasn't. 270 00:21:45,600 --> 00:21:47,230 Now, I didn't wanna hurt her. 271 00:21:47,800 --> 00:21:50,500 Bobby, I haven't done anything that I'm ashamed of. 272 00:21:50,670 --> 00:21:53,140 Except maybe not telling your mama in the first place. 273 00:21:53,310 --> 00:21:54,780 You can still take care of that. 274 00:21:54,940 --> 00:21:57,740 Well, I tried this morning, and you saw what happened. 275 00:21:57,910 --> 00:22:01,180 Maybe I was wrong in not telling Ellie about Laurel. 276 00:22:01,350 --> 00:22:05,150 But that Shulton calling like he did, filling her head full of lies. 277 00:22:05,320 --> 00:22:07,850 Well, he's gonna regret that phone call. 278 00:22:08,020 --> 00:22:10,320 The last time I saw him, I warned him. 279 00:22:10,490 --> 00:22:14,550 -He's not gonna be so lucky next time. -What is that talk supposed to mean? 280 00:22:17,970 --> 00:22:21,730 Look, Bobby, I appreciate your coming... 281 00:22:21,900 --> 00:22:24,630 ...but I have got things that I've gotta take care of. 282 00:22:24,810 --> 00:22:27,900 Clayton, you're getting pretty worked up over all this. 283 00:22:28,080 --> 00:22:31,810 Why don't you take some time and cool down before you do something you'll regret? 284 00:22:31,980 --> 00:22:33,450 Yeah. 285 00:22:36,580 --> 00:22:38,580 I'll stay in touch. 286 00:23:08,550 --> 00:23:11,110 -What a beautiful home you have. -Thanks. 287 00:23:11,550 --> 00:23:14,490 So big, so tastefully done. 288 00:23:14,660 --> 00:23:17,850 You wouldn't normally expect that in a single cowboy. 289 00:23:18,290 --> 00:23:20,520 Well, actually, I'm not single. 290 00:23:21,260 --> 00:23:25,430 Well, isn't that always the way. The good ones are usually taken. 291 00:23:29,070 --> 00:23:30,090 This is my wife. 292 00:23:32,370 --> 00:23:35,870 -And this is Charlie. -Your daughter? 293 00:23:36,780 --> 00:23:38,140 Yeah. 294 00:23:38,880 --> 00:23:40,140 You're not sure? 295 00:23:41,720 --> 00:23:45,050 Well, actually, she's my wife's daughter. She was married before. 296 00:23:45,220 --> 00:23:46,950 Weren't we all? 297 00:23:48,090 --> 00:23:49,490 So where is everybody? 298 00:23:52,260 --> 00:23:54,250 They're on their way to Switzerland. 299 00:23:54,430 --> 00:23:57,230 I was just coming back from the airport when I saw you. 300 00:23:57,930 --> 00:23:59,560 Switzerland, that's nice. 301 00:24:00,970 --> 00:24:02,660 Not really. 302 00:24:02,840 --> 00:24:05,240 We're putting Charlie in a boarding school there. 303 00:24:05,410 --> 00:24:07,880 She's not very happy about it. 304 00:24:10,110 --> 00:24:11,510 How long are they gone for? 305 00:24:12,550 --> 00:24:14,340 Tell you the truth, I don't know. 306 00:24:15,820 --> 00:24:18,250 [PHONE RINGS] 307 00:24:21,320 --> 00:24:23,810 Hello? Yeah. 308 00:24:23,990 --> 00:24:25,430 How long? 309 00:24:25,930 --> 00:24:27,950 Great. Bye. 310 00:24:28,130 --> 00:24:30,120 We'll head right on over. 311 00:24:31,270 --> 00:24:35,100 That's the tow truck. They'll be down there in 10 minutes, so we better get going. 312 00:24:35,270 --> 00:24:37,860 I really appreciate this, Ray. 313 00:24:38,040 --> 00:24:40,700 -Don't think anything of it. -No, I really do. 314 00:24:42,610 --> 00:24:45,770 And I'd like to repay the kindness somehow. 315 00:24:45,950 --> 00:24:49,350 Really, it's no big thing. Anybody else would have done the same. 316 00:24:50,380 --> 00:24:55,620 Yeah, but nobody did. 317 00:25:09,540 --> 00:25:12,060 [KNOCKING] 318 00:25:12,510 --> 00:25:14,170 LAUREL: Just a minute. 319 00:25:16,080 --> 00:25:18,270 Just a minute. 320 00:25:19,650 --> 00:25:22,950 CLAYTON: Laurel, it's Clayton. -All right, all right. 321 00:25:23,120 --> 00:25:25,090 -Is Shulton here? -No, why? 322 00:25:25,250 --> 00:25:27,240 CLAYTON: I wanna know where he is. 323 00:25:28,160 --> 00:25:29,280 LAUREL: Why? What's happened? 324 00:25:29,460 --> 00:25:31,250 CLAYTON: Never mind that. What's his address? 325 00:25:31,430 --> 00:25:33,690 I'm not telling you, you're acting like a madman. 326 00:25:33,860 --> 00:25:36,130 He called my wife. Now, I wanna know where he is. 327 00:25:36,300 --> 00:25:39,030 -He didn't. -Carried out his threat to call her about us. 328 00:25:39,200 --> 00:25:40,220 Now, where is he? 329 00:25:40,730 --> 00:25:43,830 But he couldn't have told her anything about us, nothing happened. 330 00:25:44,000 --> 00:25:47,170 Look, you know that and I know that, but she doesn't. 331 00:25:47,340 --> 00:25:51,070 Now, I'm sorry, Laurel, it's my fault. But this has all been a big mistake. 332 00:25:51,250 --> 00:25:53,580 This wasn't a mistake, we had a friendship. 333 00:25:53,750 --> 00:25:56,010 Well, this friendship may have cost me my family. 334 00:25:56,180 --> 00:25:58,350 Now, I wanna know where Shulton lives. 335 00:25:58,520 --> 00:26:01,280 I'm not gonna tell you, the mood you're in. 336 00:26:01,590 --> 00:26:03,680 -Hey, what's this? -Clayton. 337 00:26:03,860 --> 00:26:05,690 -That's my personal address book. -Wait. 338 00:26:05,860 --> 00:26:07,420 -Give it to me. -Wait a minute. 339 00:26:07,590 --> 00:26:08,760 -Clayton. -Here it is. 340 00:26:08,930 --> 00:26:11,900 -Please. -He's gonna pay for what he did. 341 00:26:12,670 --> 00:26:15,000 Clayton, what are you gonna do? 342 00:27:01,750 --> 00:27:04,410 [MAN WHISTLES] 343 00:27:08,620 --> 00:27:11,820 PEARCE: Sal. -How you doing, Joey? 344 00:27:11,990 --> 00:27:13,790 PEARCE: Good. You? SAL: Good. 345 00:27:16,200 --> 00:27:18,290 -They hurt you? -No, it's nothing. 346 00:27:20,500 --> 00:27:21,660 How's Mom and Pop? 347 00:27:22,770 --> 00:27:26,570 Mad as hell. Almost had to sap him on the head to get him out of the house. 348 00:27:26,740 --> 00:27:27,760 That's what I figured. 349 00:27:28,710 --> 00:27:31,840 Well, look, we're gonna have to keep them out a little while longer. 350 00:27:32,010 --> 00:27:35,040 I guarantee you, Sal. those two strunzas are gonna show up... 351 00:27:35,220 --> 00:27:38,310 ...just to check us out at least one more time. 352 00:27:38,950 --> 00:27:40,850 How long do you figure, a couple weeks? 353 00:27:42,820 --> 00:27:44,520 Six months, maybe a year. 354 00:27:44,690 --> 00:27:45,680 -A year? -Yeah. 355 00:27:45,860 --> 00:27:48,520 Oh. Iris is gonna kill me. 356 00:27:48,700 --> 00:27:52,190 She'll be comfortable in their house, they'll be comfortable in your house-- 357 00:27:52,370 --> 00:27:55,530 -Joey. -Sa . You gotta do it. 358 00:27:56,570 --> 00:27:57,870 It's gonna cost me a wife. 359 00:27:58,540 --> 00:28:01,300 If I could trade places with you, I would. I swear. 360 00:28:01,940 --> 00:28:04,210 It's our old man, right? What am I gonna say, no? 361 00:28:07,880 --> 00:28:09,210 Got vacation coming up? 362 00:28:10,550 --> 00:28:12,520 Yeah, in about a month, why? 363 00:28:13,350 --> 00:28:17,120 You tell Iris that I'm gonna stake the two of you for a vacation in Hawaii. 364 00:28:17,290 --> 00:28:19,730 -All expenses paid. -No, you don't have to do that. 365 00:28:19,890 --> 00:28:22,190 I know that, but I want to. 366 00:28:22,930 --> 00:28:26,960 Look, Sal, it's one thing for me and you to be doing what we're doing. 367 00:28:27,130 --> 00:28:30,070 But Iris, she's just married to you. 368 00:28:30,500 --> 00:28:32,170 She's not blood. 369 00:28:32,870 --> 00:28:37,670 Oh, yeah. You go next door, you find Mrs. Harris... 370 00:28:37,840 --> 00:28:40,710 ...and you give that lady anything that she wants. 371 00:28:40,880 --> 00:28:44,080 She was an angel. She was terrific. 372 00:28:44,250 --> 00:28:45,650 -Yeah? -Yeah. 373 00:28:45,820 --> 00:28:49,720 Sal, when I knocked on the door, she opened it... 374 00:28:49,890 --> 00:28:52,660 ...and she pretended she didn't know me... 375 00:28:52,830 --> 00:28:54,520 [LAUGHING] 376 00:28:55,060 --> 00:28:56,690 I almost lost it. 377 00:28:58,130 --> 00:29:00,290 You know, I don't know, Joey. 378 00:29:00,800 --> 00:29:04,860 With the death certificates, the grave sites... 379 00:29:05,040 --> 00:29:07,940 ...and the phony records the government guys gave us? 380 00:29:08,440 --> 00:29:12,470 -I don't think those guys are coming back. -Are you willing to chance it? 381 00:29:12,910 --> 00:29:15,940 Sal, it's Pop, the old man, we're talking about. 382 00:29:16,120 --> 00:29:17,480 Yeah. 383 00:29:18,390 --> 00:29:20,380 -You hungry? -Yeah. 384 00:29:20,550 --> 00:29:21,990 Wanna go mangiare? 385 00:29:22,160 --> 00:29:24,720 -Yeah. -Come on, I'll drive. 386 00:29:25,460 --> 00:29:27,860 MAN: I'm telling you, Cliff. It's not as bad as it seems. 387 00:29:28,030 --> 00:29:29,020 CLIFF: It ain't great. 388 00:29:29,200 --> 00:29:31,060 MAN: You're still making money on your gas line. 389 00:29:31,230 --> 00:29:33,330 Yeah? Well, what about all that stock I had to buy? 390 00:29:33,500 --> 00:29:34,830 So you've taken a loss there. 391 00:29:35,000 --> 00:29:38,370 As long as it's keeping the gas line open, I don't think it's a bad deal. 392 00:29:38,540 --> 00:29:40,600 It's only a paper loss, you haven't sold yet. 393 00:29:40,770 --> 00:29:42,610 Yeah, but that's problem, see, I can't. 394 00:29:42,780 --> 00:29:45,610 I can't. Don't you understand? I can't. He won't let me sell. 395 00:29:45,780 --> 00:29:48,910 -Oh, now, take it easy. Calm down. -He's got me over a barrel. 396 00:29:49,080 --> 00:29:51,950 He's got me over the same barrel he's had me over all my life. 397 00:29:52,120 --> 00:29:54,650 It's just a business deal, and you're not in bad shape. 398 00:29:54,820 --> 00:29:57,590 No, it's not just a business deal. 399 00:29:57,760 --> 00:29:59,450 R's JR. Ewing. you see? 400 00:29:59,630 --> 00:30:02,790 And I just can't take it anymore. I don't even feel like fighting. 401 00:30:02,960 --> 00:30:05,730 Oh, come on. You can't let the man tear you apart like this. 402 00:30:05,900 --> 00:30:08,830 I can't let him tear me apart. See? You don't know, Leo. 403 00:30:09,000 --> 00:30:10,830 You just don't understand. 404 00:30:11,000 --> 00:30:14,410 The man's had me over a barrel all of my life. 405 00:30:14,570 --> 00:30:17,600 Every time I try to get a little bit ahead, then, bam. 406 00:30:17,780 --> 00:30:19,300 He comes back at me again. 407 00:30:21,280 --> 00:30:25,240 -Cliff, have you seen a doctor lately? -What for? 408 00:30:25,950 --> 00:30:27,440 Just might be a good idea. 409 00:30:27,620 --> 00:30:30,350 I mean, you gotta get yourself straightened out. 410 00:30:30,520 --> 00:30:33,550 Thanks for the advice, and keep your advice to yourself. 411 00:30:33,790 --> 00:30:35,260 -I'm just trying to help. -Yeah. 412 00:30:35,430 --> 00:30:38,090 Well, you can help me, you can get me out of this mess. 413 00:30:39,170 --> 00:30:40,660 Okay. 414 00:31:07,260 --> 00:31:11,750 There were only a few messages, and the flowers arrived about an hour ago. 415 00:31:12,630 --> 00:31:14,360 Thank you, Kelly. 416 00:31:30,020 --> 00:31:31,850 PEARCE [IN VOICE-OVER]: I want you to know... 417 00:31:32,020 --> 00:31:34,680 ...that while it seems I've been evasive these last few weeks... 418 00:31:34,860 --> 00:31:37,020 ...it had to do with my family, not you. 419 00:31:37,190 --> 00:31:39,490 I still care very deeply about you... 420 00:31:39,660 --> 00:31:42,250 ...and I hope you still have those feelings for me. 421 00:31:42,430 --> 00:31:45,690 Ti“ later. Love, Nick. 422 00:31:54,270 --> 00:31:56,270 SLY: Casey? Are you all right? 423 00:31:56,810 --> 00:31:58,740 You seem kind of down today. 424 00:31:58,910 --> 00:32:02,440 I guess I'm just reacting to being J.R.'s messenger boy. 425 00:32:02,620 --> 00:32:05,520 And what he said about my daddy's land being worthless. 426 00:32:06,550 --> 00:32:09,320 JR. can be a “me unkind at times. 427 00:32:09,490 --> 00:32:12,820 You know what gets me the most? He's about to open up the candy store... 428 00:32:12,990 --> 00:32:15,860 ...and there I'm gonna be, on the outside looking in again. 429 00:32:16,700 --> 00:32:18,560 Well, he is paying you a nice fee. 430 00:32:19,000 --> 00:32:22,030 Fee? It's petty cash. 431 00:32:23,270 --> 00:32:26,470 If I could just get my hands on some real money. 432 00:32:26,940 --> 00:32:31,000 Sly, that Westar stock's gonna go up and up, I just know it. 433 00:32:31,180 --> 00:32:34,380 I can make enough money to stand on my own two feet. 434 00:32:34,550 --> 00:32:37,140 Feel good about myself again. 435 00:32:37,320 --> 00:32:39,750 I'd be happy to lend you some money. 436 00:32:40,390 --> 00:32:43,550 But I don't think a secretary's salary is gonna do it for you. 437 00:32:44,590 --> 00:32:45,790 -Here you are. SLY: Thanks. 438 00:32:45,960 --> 00:32:47,590 You're welcome. 439 00:32:48,030 --> 00:32:49,550 Thank you. 440 00:32:53,130 --> 00:32:56,590 You know, you could ask J.R. for a loan. 441 00:32:57,070 --> 00:32:59,840 -I tried that. -He said no? 442 00:33:00,010 --> 00:33:03,070 He said it'd be taking bread out of his own mouth. 443 00:33:03,240 --> 00:33:06,300 He's gonna have his all money tied up in Westar stock. 444 00:33:06,480 --> 00:33:10,210 And I don't blame him. It's exactly what I wanna do. 445 00:33:10,380 --> 00:33:12,480 Isn't there anywhere else you could get money? 446 00:33:12,650 --> 00:33:15,280 How? When I first went in with J.R... 447 00:33:15,460 --> 00:33:18,550 ...our cover story was that I was this big moneyman from Tulsa. 448 00:33:18,730 --> 00:33:23,320 I can't very well go back to the people I did business with then and ask for a loan, can I? 449 00:33:25,830 --> 00:33:27,360 I'm sorry, Casey. 450 00:33:27,530 --> 00:33:29,700 I know how much it means to you to succeed. 451 00:33:29,870 --> 00:33:34,930 It's not just that I wanna best J.R. I want something of my own. 452 00:33:35,110 --> 00:33:38,170 Not better than what he's get, but just-- 453 00:33:38,350 --> 00:33:40,070 Just something. 454 00:33:40,250 --> 00:33:41,270 Hello, Sly. 455 00:33:42,580 --> 00:33:44,610 -Mr. Barnes. -I'm Casey Denault. 456 00:33:44,780 --> 00:33:47,720 Mm-hm. That supposed to mean something to me? 457 00:33:49,390 --> 00:33:51,520 No, sir, but your name means something to me. 458 00:33:51,690 --> 00:33:54,820 Hell, you hit the biggest natural-gas field in Texas, didn't you? 459 00:33:55,000 --> 00:33:56,550 Yeah, I did, didn't I? 460 00:33:57,860 --> 00:33:59,830 Well, that makes it a pleasure to meet you. 461 00:34:00,000 --> 00:34:03,560 You took a chance on that field when nobody thought there was anything there. 462 00:34:03,740 --> 00:34:06,070 Well, you know. you've got to take chances in life. 463 00:34:06,240 --> 00:34:08,770 I mean, if you wanna make anything out of it. 464 00:34:10,180 --> 00:34:12,010 Well, that's what I've always said. 465 00:34:13,280 --> 00:34:15,870 You sure you don't have anything to do with J.R. Ewing? 466 00:34:16,050 --> 00:34:17,950 Of course not. Why'd you think that? 467 00:34:18,120 --> 00:34:21,090 -You're sitting here with his secretary. -So what? 468 00:34:21,250 --> 00:34:23,480 Who I'm with is none of your business, Mr. Barnes. 469 00:34:23,660 --> 00:34:27,250 Look, I'm only trying to warn your young friend who he's getting mixed up with. 470 00:34:27,690 --> 00:34:29,990 Why don't you just go bother somebody else? 471 00:34:30,160 --> 00:34:33,030 Remember what I said now, hear? Watch it. 472 00:34:35,140 --> 00:34:37,000 Give my regards to your brother. 473 00:34:44,480 --> 00:34:48,440 Well, I'm beginning to think everything I heard about him and J.R. is true. 474 00:34:49,720 --> 00:34:52,710 He's a bitter, bitter little man. 475 00:35:15,280 --> 00:35:16,670 About time you showed up. 476 00:35:16,840 --> 00:35:19,370 -What the hell are you doing here? -You son of a bitch. 477 00:35:19,550 --> 00:35:23,850 -Get out of here. -Calling my wife, filling her head full of lies. 478 00:36:02,420 --> 00:36:05,880 Hi. I don't know what happened. I'm out of pills, so I need some more. 479 00:36:06,060 --> 00:36:10,220 -Absolutely not. -What? No, I need those pills. 480 00:36:10,400 --> 00:36:11,420 That's the problem. 481 00:36:11,600 --> 00:36:13,690 They're addictive and you're taking too many. 482 00:36:13,870 --> 00:36:15,630 I just need them to sleep, that's all. 483 00:36:15,800 --> 00:36:19,360 I'm just nervous and I just-- I don't-- Can't think straight. 484 00:36:19,910 --> 00:36:23,710 Cliff, the prescription I gave you should have lasted four months. 485 00:36:23,880 --> 00:36:26,970 I cannot, in good conscience, give you more. 486 00:36:27,380 --> 00:36:28,970 Well, what kind of doctor are you? 487 00:36:29,150 --> 00:36:31,710 You know? I come to you for help and you tum me away? 488 00:36:31,890 --> 00:36:33,550 I'm not turning you away. 489 00:36:33,720 --> 00:36:36,160 But I can't let you drown yourself in tranquilizers. 490 00:36:36,320 --> 00:36:40,020 Well, look at me, I'm a wreck. I'm wound up like atop. 491 00:36:40,190 --> 00:36:44,990 -And I just need them to relax. -There are relaxation groups you could try. 492 00:36:45,530 --> 00:36:47,970 I don't have time for relaxation groups. 493 00:36:48,130 --> 00:36:49,600 You know, just-- 494 00:36:50,140 --> 00:36:51,470 Write me the prescription. 495 00:36:52,640 --> 00:36:56,770 -Sony. -Okay, look, the hell with you. 496 00:37:09,920 --> 00:37:12,220 [KNOCKING ON DOOR] 497 00:37:16,960 --> 00:37:19,660 STEVENS: Who is it? J.R.: J.R. 498 00:37:23,170 --> 00:37:25,930 -Well, you gonna invite me in? -Come in, J.R. 499 00:37:26,110 --> 00:37:29,440 You know, I've been trying to get a hold of you for the last couple days. 500 00:37:30,180 --> 00:37:33,580 -Well, I've been tied up. -Oh? 501 00:37:34,750 --> 00:37:36,840 It's time to start buying Westar stock again. 502 00:37:38,490 --> 00:37:41,350 -I just sold. -Yeah, I know, and at a great profit. 503 00:37:41,520 --> 00:37:43,390 But it's time to start buying again. 504 00:37:44,020 --> 00:37:47,320 J.R., give me one good reason I should do anything for you. 505 00:37:47,490 --> 00:37:49,620 Apart from making you a fortune? 506 00:37:49,800 --> 00:37:55,240 Well, how about since you came to Dallas, I'm the only person you can count on. 507 00:37:55,400 --> 00:37:58,300 Who backed you in your court battle for 5 percent of Ewing Oil? 508 00:37:58,470 --> 00:38:02,470 -You made a lot of money on that. -I deserved it. It was Jack's. 509 00:38:03,040 --> 00:38:07,380 April, don't be naive. If I had wanted to keep that away from Cliff Barnes... 510 00:38:07,550 --> 00:38:09,610 ...you wouldn't have walked away with a dime. 511 00:38:09,780 --> 00:38:12,450 Then I took that money and made you more on top of it. 512 00:38:12,620 --> 00:38:17,020 I'm the best friend you got in Dallas. And now I'm asking you for a little help. 513 00:38:20,160 --> 00:38:22,150 All right, what'd you have in mind? 514 00:38:22,330 --> 00:38:24,920 I want you to take those profits that you already made-- 515 00:38:25,100 --> 00:38:28,360 Don't thank me for them, just invest in Westar stock. 516 00:38:28,800 --> 00:38:31,770 -And then sell again? -Hm, no, not this time. 517 00:38:31,940 --> 00:38:35,000 Control of that company is held in the hands of a doctor in Austin. 518 00:38:35,180 --> 00:38:39,110 He has 14 percent of the stock. And I wanna take that out of his hands. 519 00:38:40,380 --> 00:38:42,580 What's gonna stop him from buying more too? 520 00:38:42,750 --> 00:38:46,190 Nothing. But I've got a feeling he's not as liquid as we are right now. 521 00:38:46,350 --> 00:38:49,050 And there'll be a limit as to how much he can buy. 522 00:38:49,220 --> 00:38:50,550 So how about it? 523 00:38:51,190 --> 00:38:53,350 Shall we go in on this together? 524 00:38:57,400 --> 00:39:00,560 -Why not? -Good, good. 525 00:39:00,730 --> 00:39:03,330 -Well, you just sign this. -What's this? 526 00:39:03,500 --> 00:39:06,340 It's a little agreement to make sure we vote the same way... 527 00:39:06,510 --> 00:39:08,270 ...when it comes time to make our bid. 528 00:39:08,440 --> 00:39:10,410 You don't need my signature, you have my word. 529 00:39:10,580 --> 00:39:11,910 April. 530 00:39:12,080 --> 00:39:15,950 I'll vote any way that you want me to. I promise. 531 00:39:21,020 --> 00:39:22,150 Okay. 532 00:39:29,100 --> 00:39:31,360 All right. There's no rush, now. 533 00:39:35,200 --> 00:39:39,900 You know, if my daddy saw me here with you after all the money you cost us... 534 00:39:40,410 --> 00:39:42,570 ...well, I just don't know what he'd do. 535 00:39:42,740 --> 00:39:45,470 Mary Lou, I know you're still upset about that last deal. 536 00:39:45,650 --> 00:39:48,270 But I promise you, it wasn't my fault. 537 00:39:48,450 --> 00:39:49,810 Or your loss. 538 00:39:52,320 --> 00:39:53,880 Okay. 539 00:39:54,590 --> 00:39:57,450 I got some inside information on a real valuable company... 540 00:39:57,620 --> 00:39:59,960 ...whose stock's gonna bottom out tomorrow morning. 541 00:40:00,130 --> 00:40:03,490 -And then it's gonna go right to the top. -Really? 542 00:40:03,930 --> 00:40:06,730 I could go to jail for even talking about it. 543 00:40:06,900 --> 00:40:08,870 But if you could put up, say. 25 million... 544 00:40:09,040 --> 00:40:12,030 ...I guarantee you could double your money in three or four days. 545 00:40:12,210 --> 00:40:13,640 Twenty-five million? 546 00:40:14,240 --> 00:40:17,010 Well, whatever you can afford. More is better. 547 00:40:18,240 --> 00:40:22,510 Hm. Now, what do you get out of all this? Hm? 548 00:40:22,680 --> 00:40:25,580 I mean, I assume you have as much money as you've always had... 549 00:40:25,750 --> 00:40:28,850 ...which will probably pay for these drinks. 550 00:40:29,890 --> 00:40:36,060 All I'd ask for is a share in the profits, say, 60-40 split. You take the big bite. 551 00:40:37,100 --> 00:40:38,960 And your contribution would be...? 552 00:40:39,400 --> 00:40:42,700 Well, the name of the company and the exact timing of the buy. 553 00:40:44,670 --> 00:40:47,330 Forty percent? Hm. 554 00:40:47,510 --> 00:40:48,700 Seems fair. 555 00:40:49,140 --> 00:40:52,040 Well, it'd give me a chance to pay you back. 556 00:40:53,450 --> 00:40:55,110 What do you say? 557 00:40:55,750 --> 00:40:58,910 I say let's toast. 558 00:41:04,390 --> 00:41:05,590 Hey, what are you, crazy? 559 00:41:06,890 --> 00:41:10,660 What type of sucker do you think I am, huh? 560 00:41:12,370 --> 00:41:15,300 I told you once, you're dead in Dallas. 561 00:41:15,470 --> 00:41:18,300 I guess you just haven't realized it yet. 562 00:41:27,350 --> 00:41:29,980 [PHONE RINGS] 563 00:41:40,190 --> 00:41:44,150 -Mr. Ewing, telephone call for you. -Oh, thank you, Teresa. 564 00:41:45,700 --> 00:41:48,100 -He o? -Bobby. 565 00:41:48,270 --> 00:41:49,290 This is Kay. 566 00:41:49,740 --> 00:41:52,540 -We , hi. How is everything? -Fine. 567 00:41:52,970 --> 00:41:55,370 I just wanted to hear your voice. 568 00:41:55,540 --> 00:41:58,270 I called your office and your secretary said you'd gone. 569 00:41:58,440 --> 00:42:00,280 I just took off work early, that's all. 570 00:42:00,450 --> 00:42:04,510 Listen, it looks like I can come east for a little while next week, maybe a couple days. 571 00:42:04,680 --> 00:42:06,480 Terrific. 572 00:42:06,990 --> 00:42:08,950 Things are looking pretty good, by the way. 573 00:42:09,620 --> 00:42:12,610 It the Justice Department cooperates, we'" be in good shape. 574 00:42:12,790 --> 00:42:13,820 That's good news. 575 00:42:13,990 --> 00:42:17,090 I don't suppose you could make it in before next week, could you? 576 00:42:17,260 --> 00:42:19,790 We", that'd be a little difficult. Why? 577 00:42:20,130 --> 00:42:22,330 There's something I can't find in Washington. 578 00:42:22,770 --> 00:42:23,830 What's that? 579 00:42:24,000 --> 00:42:26,900 I can't find anyone who can teach me the two-step like you. 580 00:42:29,310 --> 00:42:31,740 That comes with years of practice, my dear. 581 00:42:31,910 --> 00:42:33,970 Give me another lesson when you get here? 582 00:42:34,150 --> 00:42:38,180 -You got it. -Well, take care of yourself, Bobby Ewing. 583 00:42:39,320 --> 00:42:43,880 And if you feel like calling, even if it isn't about business... 584 00:42:44,060 --> 00:42:45,460 ...don't hold yourself back. 585 00:42:46,190 --> 00:42:49,360 That's a deal. Kay, I'm glad you called. 586 00:42:49,800 --> 00:42:51,920 -Bye. -Bye. 587 00:42:59,010 --> 00:43:01,470 [BUZZING] 588 00:43:05,450 --> 00:43:07,040 Cliff. 589 00:43:09,680 --> 00:43:11,380 Cliff. 590 00:43:14,390 --> 00:43:16,050 Cliff. 591 00:43:19,630 --> 00:43:21,650 [KNOCKING] 592 00:43:31,740 --> 00:43:33,300 Cliff. 593 00:43:33,470 --> 00:43:35,410 -Cliff. 594 00:43:35,580 --> 00:43:38,740 -Yeah, hi, what do you want? -Cliff, are you all right? 595 00:43:38,910 --> 00:43:40,970 I'm okay, I'm fine. 596 00:43:41,310 --> 00:43:43,980 I've been buzzing you forever. 597 00:43:44,150 --> 00:43:45,240 What do you want? 598 00:43:45,420 --> 00:43:48,220 Howard Clayton's on the phone and he'd like to speak to you. 599 00:43:48,390 --> 00:43:51,190 I got it. I got it. 600 00:43:52,930 --> 00:43:54,420 Hello. 601 00:43:55,730 --> 00:43:57,290 Hello? 602 00:43:57,730 --> 00:44:01,460 I can't find him. Just tell him I'll call him back. 603 00:44:04,640 --> 00:44:06,230 Cliff, I'm worried about you. 604 00:44:07,270 --> 00:44:09,070 I'm fine. 605 00:44:10,880 --> 00:44:14,180 -Well, I wish you'd go see my doctor. -I saw a doctor. 606 00:44:14,350 --> 00:44:17,680 -And what did he tell you? -He told me that he-- 607 00:44:18,720 --> 00:44:21,150 He's not gonna give me any more tranquilizers. 608 00:44:21,320 --> 00:44:24,420 Well, I don't blame him. They're no good for you. 609 00:44:24,590 --> 00:44:28,650 Just go to the desk, find something to do. 610 00:44:28,830 --> 00:44:30,890 Make me an appointment. 611 00:44:33,170 --> 00:44:35,030 I wanna be alone. 612 00:44:36,000 --> 00:44:37,990 You're the boss. 613 00:44:51,680 --> 00:44:53,240 There it is. 614 00:44:55,320 --> 00:44:57,150 Come on, come on. Keep moving, please. 615 00:44:57,320 --> 00:44:58,480 Please exit. 616 00:44:58,660 --> 00:45:01,060 Get them out. Move it. Go on. 617 00:45:01,260 --> 00:45:03,290 CLAYTON: Who is it? MAN: Police officers. 618 00:45:05,530 --> 00:45:06,730 Clayton Fallow? 619 00:45:06,900 --> 00:45:08,830 -Yes. -Step back and put your hands up. 620 00:45:09,000 --> 00:45:11,600 -What's going on? -Place your hands on top of your head. 621 00:45:11,770 --> 00:45:14,540 -What's this about? -We're here to place you under arrest... 622 00:45:14,710 --> 00:45:17,040 -...for the murder of David Shulton. -Murder? 623 00:45:17,210 --> 00:45:20,150 It's my duty to inform you you have the right to remain silent. 624 00:45:20,310 --> 00:45:22,370 If you give up the right, anything you say... 625 00:45:22,550 --> 00:45:25,780 ...can and will be used against you in a court of law. 626 00:45:33,190 --> 00:45:34,560 NARRATOR: Next on Dallas: 627 00:45:34,730 --> 00:45:37,200 How do you feel about your husband being in a love triangle? 628 00:45:37,360 --> 00:45:40,260 Either my father or J.R. Ewing will soon be running Westar. 629 00:45:40,430 --> 00:45:43,330 You have one enemy there. Don't make another. 630 00:45:43,500 --> 00:45:46,770 -Nick, are you in some kind of danger? -You're gonna have to trust me. 631 00:45:46,940 --> 00:45:50,140 I understand why a married man wouldn't wanna be seen with someone. 632 00:45:50,310 --> 00:45:52,280 So I thought I'd make dinner for you here. 633 00:45:52,450 --> 00:45:55,140 Everything Jock Ewing did to your daddy, J.R. did to mine. 634 00:45:55,310 --> 00:45:58,380 Maybe you'd like to say goodbye to the Ewing name once and for all. 635 00:45:58,550 --> 00:46:00,780 If I lived to be 1000, I'd never let you touch me. 636 00:46:00,950 --> 00:46:03,050 Nave! say have! to JR. Ewing. 637 00:46:51,170 --> 00:46:53,160 [ENGLISH SDH] 52194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.