Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:02,150
NARRATOR:
Last on Dallas:
2
00:00:02,330 --> 00:00:04,390
-Don't do this to me.
-Without your shares...
3
00:00:04,570 --> 00:00:07,730
...I don't have proxies.
If I don't have proxies, goodbye pipeline.
4
00:00:07,900 --> 00:00:10,370
He threatened to tell my wife
I've been seeing you.
5
00:00:10,540 --> 00:00:11,560
But that's blackmail.
6
00:00:11,740 --> 00:00:15,200
-Wait a minute, what is this all about?
-I'll be in touch as soon as I can.
7
00:00:15,380 --> 00:00:18,110
-So you want me to keep on seeing her?
-Well, why not?
8
00:00:18,280 --> 00:00:20,340
Maybe you'll get
a little information on her.
9
00:00:20,520 --> 00:00:22,950
-That'd be my pleasure.
-Knowing Kimberly, it may be.
10
00:00:23,120 --> 00:00:27,080
You're tempting me to do something
I'm not going to do until I know you better.
11
00:00:27,260 --> 00:00:28,850
Miss Stevens?
12
00:00:29,120 --> 00:00:30,820
[STEVENS SCREAMS]
13
00:02:07,620 --> 00:02:09,420
EDDIE:
Be a good girl and you won't get hurt.
14
00:02:09,590 --> 00:02:13,120
Now, I'm gonna slowly take my hand
off your mouth...
15
00:02:13,300 --> 00:02:14,920
...and you're not gonna scream.
16
00:02:15,100 --> 00:02:18,660
We're gonna ask questions
and you're going to answer them.
17
00:02:25,270 --> 00:02:27,300
EDDIE:
I'm gonna ask you nicely.
18
00:02:27,480 --> 00:02:30,240
Where do we find Joey Lombardi?
19
00:02:31,250 --> 00:02:32,440
Joey who?
20
00:02:32,610 --> 00:02:35,450
Miss Stevens,
do we look like we're playing games?
21
00:02:35,680 --> 00:02:40,920
I'm sorry, I just don't know
any Joey Lombardi. Uh!
22
00:02:41,090 --> 00:02:44,860
Now, where do we find Joey Lombardi?
23
00:02:46,230 --> 00:02:47,960
What do you want with him?
24
00:02:48,760 --> 00:02:51,430
We just want to talk to him.
We don't want to hurt him.
25
00:02:51,600 --> 00:02:54,830
Look, I am a very wealthy woman.
26
00:02:55,000 --> 00:02:58,910
I will give you a million dollars
if you'll just leave us alone.
27
00:03:01,680 --> 00:03:05,050
Money won't buy you a new face
after I'm finished with it.
28
00:03:13,460 --> 00:03:15,420
His name is Nicholas Pearce.
29
00:03:16,630 --> 00:03:18,220
Pearce?
30
00:03:19,060 --> 00:03:23,190
Joey Lombardi is now Nicholas Pearce.
31
00:03:25,570 --> 00:03:27,090
Good.
32
00:03:27,600 --> 00:03:29,160
You're doing much better.
33
00:03:29,340 --> 00:03:32,240
Now what we want is an address.
34
00:03:57,600 --> 00:03:59,090
There.
35
00:03:59,430 --> 00:04:01,100
Now, will you just leave me alone?
36
00:04:05,340 --> 00:04:07,970
AI. Help the lady to her feet, AI.
37
00:04:09,310 --> 00:04:10,780
No.
38
00:04:12,680 --> 00:04:14,980
No, I won't tell anybody about this.
I promise.
39
00:04:15,150 --> 00:04:17,450
-You promise?
-Yes.
40
00:04:17,620 --> 00:04:19,590
A friend of ours
is gonna take care of you.
41
00:04:19,760 --> 00:04:21,550
What does that mean?
42
00:04:21,720 --> 00:04:23,950
Oh, don't worry, you won't be bored.
43
00:04:24,430 --> 00:04:26,830
What about Nicholas?
What are you gonna do to him?
44
00:04:27,000 --> 00:04:30,090
We told you,
we're just gonna talk to him, that's all.
45
00:04:42,510 --> 00:04:45,240
J.R.: Hello, Sly. What a beautiful day, huh?
-Good morning, J.R.
46
00:04:45,410 --> 00:04:48,580
-Get your telephone book, come in the office.
-Yes, sir.
47
00:04:50,220 --> 00:04:52,150
Get April Stevens on the phone for me,
will you?
48
00:04:52,320 --> 00:04:56,050
-Mm-hm. You're looking very happy today.
-Well, why not?
49
00:04:56,220 --> 00:04:58,250
Did you happen to catch the figures
on Westar?
50
00:04:58,430 --> 00:05:03,260
-Mm-hm. The stock is still falling.
-I figure it ought to bottom out pretty soon.
51
00:05:03,430 --> 00:05:05,590
Yeah? How do you know that?
52
00:05:05,770 --> 00:05:09,730
Because when it drops two more points,
that's when we start to buy.
53
00:05:09,910 --> 00:05:12,430
And I want Miss Stevens ready for that.
54
00:05:13,010 --> 00:05:16,030
Oh, all I get is her answering machine.
Should I leave a message?
55
00:05:16,510 --> 00:05:20,180
Oh, keep on trying.
She's just probably getting her nails done.
56
00:05:24,190 --> 00:05:27,320
-Listen, get a hold of Ray Krebbs, will you?
-Did you say Ray Krebbs?
57
00:05:28,460 --> 00:05:30,360
Yeah, that's right, darling.
58
00:05:30,630 --> 00:05:32,750
Good old Ray Krebbs.
59
00:05:36,400 --> 00:05:38,300
STEVENS [ON RECORDING]: Hi, this is April.
60
00:05:38,470 --> 00:05:40,460
Leave a message. Bye.
61
00:05:40,640 --> 00:05:41,930
[BEEPS]
62
00:05:42,100 --> 00:05:46,730
April, it's Nicholas.
I'm getting worried. Give me a call.
63
00:05:57,820 --> 00:06:01,050
[DOORBELL RINGS]
64
00:06:02,860 --> 00:06:05,190
SUE ELLEN:
Nicholas, I have to talk to you.
65
00:06:06,460 --> 00:06:07,990
Damn it.
66
00:06:16,770 --> 00:06:19,870
-Good morning.
-What do you want?
67
00:06:21,110 --> 00:06:23,640
Don't leave me standing here
in the hallway.
68
00:06:25,610 --> 00:06:27,080
Thank you.
69
00:06:28,450 --> 00:06:30,480
What is it?
70
00:06:30,650 --> 00:06:33,710
-I don't understand what happened last night.
-I already explained.
71
00:06:33,890 --> 00:06:37,690
You didn't explain anything. All you said
was, you couldn't talk to me and see me.
72
00:06:37,860 --> 00:06:41,390
For a while. Now, that's all I'm gonna say.
Now, if you'll excuse me.
73
00:06:41,560 --> 00:06:43,730
Nicholas, I deserve better than this.
74
00:06:44,530 --> 00:06:46,190
Why have you changed?
75
00:06:46,370 --> 00:06:51,330
-Is it something that I have done or what?
-Sue Ellen, it is not you, it's me.
76
00:06:51,840 --> 00:06:54,610
Now, I want you to leave,
and I don't want you to come back.
77
00:06:54,780 --> 00:06:56,710
I don't wanna repeat myself.
78
00:06:56,880 --> 00:06:58,370
Goodbye.
79
00:07:20,270 --> 00:07:23,330
Yeah, hi, it's Joey.
Look, we gotta talk, man.
80
00:07:25,740 --> 00:07:27,470
Yeah. Right.
81
00:07:31,310 --> 00:07:33,410
MAN [ON TV]: And at the close
of business yesterday...
82
00:07:33,580 --> 00:07:36,740
...the Dow Jones was holding steady
in relatively light trading.
83
00:07:36,920 --> 00:07:39,410
Gainers finished
ahead of losers eight to five.
84
00:07:39,590 --> 00:07:44,790
The biggest news was Westar 0“,
taking another plunge, dropping 12 points.
85
00:07:44,960 --> 00:07:47,330
Westar Oil is HOW--
86
00:07:47,500 --> 00:07:49,190
In serious trouble.
87
00:07:49,360 --> 00:07:51,160
And so am I.
88
00:07:58,770 --> 00:08:01,110
[PHONE RINGS]
89
00:08:01,280 --> 00:08:03,140
Good morning. Barnes-Wentworth.
90
00:08:03,310 --> 00:08:05,680
CUFF:
Jackie, I'm not gonna come in today.
91
00:08:06,680 --> 00:08:08,620
Cliff, are you all right? You sound--
92
00:08:08,780 --> 00:08:11,050
Westar is going down the tubes.
93
00:08:16,460 --> 00:08:18,430
Damn you, J.R.
94
00:08:21,660 --> 00:08:22,720
[PHONES RINGING]
95
00:08:22,900 --> 00:08:25,460
STYLES: Well, all right. Here and then.
Oh, no.
96
00:08:25,630 --> 00:08:28,470
We've been on top of the situation
for several months.
97
00:08:28,970 --> 00:08:31,460
Yes, but no. But it's--
98
00:08:32,240 --> 00:08:33,260
MAN:
Dr. Styles.
99
00:08:33,440 --> 00:08:36,270
Dr. Styles, New York is on Line 1.
Tokyo is on Line 2.
100
00:08:36,440 --> 00:08:37,640
STYLES:
All right, fine.
101
00:08:39,210 --> 00:08:40,940
Tell New York we'll get back to them.
102
00:08:41,120 --> 00:08:44,980
Mr. Takamura,
it's always a pleasure to hear from you.
103
00:08:45,150 --> 00:08:49,320
Oh, of course I'm not
concerned about Westar.
104
00:08:49,490 --> 00:08:54,490
Well, it's a temporary condition.
Due no doubt to--
105
00:08:54,700 --> 00:08:57,890
Mr. Takamura, can I get back to you?
106
00:08:58,070 --> 00:09:00,500
Yeah. Yeah.
107
00:09:00,670 --> 00:09:02,430
Sayonara.
108
00:09:02,970 --> 00:09:04,800
Hi, Kimberly.
109
00:09:04,970 --> 00:09:09,710
-What do you think you're doing, Daddy?
-I'm having the time of my life.
110
00:09:09,980 --> 00:09:12,140
Now, what brings you here?
111
00:09:12,310 --> 00:09:14,580
Well, I was worried about your health.
112
00:09:14,750 --> 00:09:17,950
Now I'm even more worried.
This is ridiculous.
113
00:09:18,120 --> 00:09:19,850
I've never felt better.
114
00:09:20,020 --> 00:09:22,550
If you keep this up,
you're going to kill yourself.
115
00:09:23,120 --> 00:09:26,560
Why, I'm having too much fun to die.
116
00:09:27,700 --> 00:09:31,690
Daddy, please.
I'm begging you. Stop this.
117
00:09:31,870 --> 00:09:33,430
Send these people home.
118
00:09:33,870 --> 00:09:37,700
And crawl off in a come!
and wait for Westar to go down?
119
00:09:37,870 --> 00:09:39,170
That's not my style.
120
00:09:39,340 --> 00:09:41,500
How long do you think
you can keep this up?
121
00:09:41,680 --> 00:09:44,270
Just as long as J.R. and I are at war.
122
00:09:46,680 --> 00:09:48,310
Daddy.
123
00:09:48,480 --> 00:09:52,220
None of this would be happening
it I hadn't brought that man into our lives.
124
00:09:55,390 --> 00:09:59,760
Kimberly, honey, I was a dying old man.
125
00:10:01,300 --> 00:10:05,030
Now I'm having the best time
I've had in years.
126
00:10:05,200 --> 00:10:06,670
I'm alive.
127
00:10:07,640 --> 00:10:10,470
Thank the Lord you met JR. Ewing.
128
00:10:44,010 --> 00:10:45,730
Hello, Joey.
129
00:10:58,290 --> 00:11:00,190
-Dora Mae.
-Well, hello, Mr. Krebbs.
130
00:11:00,360 --> 00:11:02,980
It's nice to see you.
Are you meeting someone?
131
00:11:03,160 --> 00:11:04,320
J.R. Ewing.
132
00:11:04,490 --> 00:11:06,690
He's already here.
I'll show you to his table.
133
00:11:06,860 --> 00:11:10,130
-Never mind. I'll find him myself, thank you.
-Okay.
134
00:11:22,810 --> 00:11:25,640
-J.R.
-Oh, Ray.
135
00:11:25,810 --> 00:11:27,510
Well, I'm glad you could join me.
136
00:11:27,680 --> 00:11:30,780
-Curiosity kept me from turning you down.
-Yeah.
137
00:11:30,950 --> 00:11:33,680
Well, curiosity is a good place to start.
138
00:11:35,560 --> 00:11:38,080
-Here's your bourbon and branch, Mr. Ewing.
-Thank you.
139
00:11:38,260 --> 00:11:42,360
-May I get anything for you, sir?
-I'll just have a beer, thanks.
140
00:11:43,100 --> 00:11:45,570
Well, how's your pretty wife?
141
00:11:46,230 --> 00:11:48,000
What do you want?
142
00:11:48,240 --> 00:11:51,170
Well, a little polite conversation,
to start with.
143
00:11:51,940 --> 00:11:54,340
So why don't you just cut the crap, JR?
144
00:11:54,840 --> 00:11:57,830
Ray, I'd like to do
a little business with you.
145
00:11:58,010 --> 00:11:59,500
[LAUGHS]
146
00:11:59,680 --> 00:12:01,050
You and me?
147
00:12:01,520 --> 00:12:03,640
Stranger things have happened.
148
00:12:04,090 --> 00:12:05,580
Now, let me guess...
149
00:12:06,720 --> 00:12:10,020
...you want me to do something for you.
150
00:12:10,530 --> 00:12:13,050
As a matter of fact,
I'm going to do something for you.
151
00:12:13,630 --> 00:12:17,360
I want you to buy some stock.
Westar stock, to be exact.
152
00:12:18,070 --> 00:12:19,930
Well, that's a very interesting offer...
153
00:12:20,100 --> 00:12:23,830
...seeing as how all the papers
are talking about Westar taking a big dive.
154
00:12:24,270 --> 00:12:28,070
Well, that's my point.
You can get a good deal on a sick horse.
155
00:12:28,710 --> 00:12:30,840
What are you up to?
156
00:12:31,010 --> 00:12:32,540
Ray, I'll be honest with you.
157
00:12:33,310 --> 00:12:37,110
I wanna get back at the people who took
our daddy's company away from us.
158
00:12:41,420 --> 00:12:45,330
Well, that is the first time
you ever called Jock our daddy...
159
00:12:45,490 --> 00:12:47,620
...or Ewing Oil our company.
160
00:12:49,060 --> 00:12:51,900
Well, it's the way you look at it,
I suppose.
161
00:12:53,130 --> 00:12:56,730
You help me with this one thing,
and we'll bury Westar.
162
00:12:58,340 --> 00:13:00,100
I'm not buying any stock.
163
00:13:01,380 --> 00:13:04,470
You're not gonna help me get the people
who stole our company?
164
00:13:04,650 --> 00:13:06,240
They didn't steal it.
165
00:13:06,410 --> 00:13:09,540
Well, it sure as hell wasn't for sale.
You got a short memory, Ray.
166
00:13:09,720 --> 00:13:13,020
You made a fortune when the government
took Ewing Oil away from us.
167
00:13:13,190 --> 00:13:17,820
Yeah, and you got your son kidnapped
and almost killed.
168
00:13:18,590 --> 00:13:20,930
You lost Jock's company.
169
00:13:21,100 --> 00:13:25,090
And if you think I'm gonna help you get
it back, then you're out of your damn mind.
170
00:13:26,630 --> 00:13:28,830
You really are a half-breed, aren't you?
171
00:13:29,000 --> 00:13:31,730
You think like one, you act like one.
172
00:13:31,970 --> 00:13:36,000
No son of Jock Ewing would stop
until he get revenge on his enemies.
173
00:13:39,750 --> 00:13:41,480
WAITRESS:
Your beer, sir.
174
00:13:41,650 --> 00:13:44,210
No, that's okay, thanks.
175
00:13:47,920 --> 00:13:50,520
[GRUNTING]
176
00:13:50,690 --> 00:13:52,720
PEARCE:
I told you a hundred times.
177
00:13:53,160 --> 00:13:55,890
My father died in prison.
178
00:13:56,060 --> 00:13:58,290
Now, what more do you want?
179
00:13:59,830 --> 00:14:03,460
We're in no hurry, Joey.
We've got all night.
180
00:14:03,770 --> 00:14:07,940
Then you're gonna get tired of beating up on
me because I'm not telling you nothing else.
181
00:14:08,110 --> 00:14:10,840
Oh, I think you will, Joey.
182
00:14:11,010 --> 00:14:14,040
Hey, Eddie, look what Joey
was gonna surprise us with.
183
00:14:15,050 --> 00:14:16,480
PEARCE:
Don't flatter yourselves.
184
00:14:17,050 --> 00:14:20,150
-I always keep a gun in my house.
-Do you know what I think?
185
00:14:20,320 --> 00:14:24,660
I think you were expecting company.
Now, cut the bull. Where's your father?
186
00:14:24,830 --> 00:14:27,660
I told you, he died in prison.
187
00:14:27,830 --> 00:14:31,420
Right, he was lucky.
He only served two days...
188
00:14:31,600 --> 00:14:32,830
...and then he died.
189
00:14:33,000 --> 00:14:35,400
Amazing how the whole family
disappeared after that.
190
00:14:35,570 --> 00:14:38,470
We didn't disappear, we moved.
191
00:14:38,640 --> 00:14:39,970
Only a move?
192
00:14:40,540 --> 00:14:42,910
For that, you changed your name?
193
00:14:43,410 --> 00:14:45,400
My mother did that.
194
00:14:45,710 --> 00:14:47,610
She was ashamed of what happened.
195
00:14:47,780 --> 00:14:50,410
EDDIE:
Hey, Joey, do you think we're stupid?
196
00:14:53,520 --> 00:14:56,010
Your father never died in prison, Joey.
197
00:14:56,190 --> 00:14:59,350
The feds released him
because he turned state's evidence.
198
00:14:59,530 --> 00:15:01,660
The Witness Protection Program.
199
00:15:01,830 --> 00:15:04,160
You're familiar with that one, aren't you?
200
00:15:04,570 --> 00:15:06,860
Your father turned against the family.
201
00:15:07,340 --> 00:15:11,600
He broke the code of silence.
That, the family never forgives.
202
00:15:13,340 --> 00:15:15,470
AL:
Are you gonna tell us where he is?
203
00:15:15,640 --> 00:15:17,630
Drop dead.
204
00:15:18,010 --> 00:15:19,540
The both of you.
205
00:15:19,980 --> 00:15:22,710
Sooner or later,
you're gonna see things our way.
206
00:15:23,120 --> 00:15:24,880
Now, Joey...
207
00:15:25,050 --> 00:15:29,920
...do you wanna arrive at your father's
house alive son or a dead son?
208
00:15:47,070 --> 00:15:50,100
[GUNSHOTS ON TV]
209
00:15:50,280 --> 00:15:52,370
[TIRES SCREECHING ON TV]
210
00:15:52,550 --> 00:15:54,350
STEVENS:
When am I gonna get out of here?
211
00:15:54,520 --> 00:15:57,250
When your pal, Joey.
gives us what we want.
212
00:15:57,420 --> 00:16:02,050
-What do you want?
-I want you to shut your mouth.
213
00:16:03,160 --> 00:16:06,020
Look, I told you
where Nicholas Pearce was.
214
00:16:06,190 --> 00:16:08,090
There's no reason
for you to keep me here.
215
00:16:08,960 --> 00:16:12,630
Well, when Joey decides to cooperate,
we'll talk about letting you go.
216
00:16:17,370 --> 00:16:19,070
Is Joey--?
217
00:16:19,770 --> 00:16:21,260
Is Nicholas Pearce all right?
218
00:16:24,010 --> 00:16:26,450
If he's not all right, you're not all right.
219
00:16:32,390 --> 00:16:34,650
RAY:
Can you believe his nerve?
220
00:16:35,090 --> 00:16:38,060
I should have known better
than to ever meet with J.R.
221
00:16:38,230 --> 00:16:40,160
The only one he ever thinks about
is himself.
222
00:16:40,330 --> 00:16:41,520
[DOORKNOB CLICKS]
223
00:16:41,700 --> 00:16:43,130
She's home.
224
00:16:45,870 --> 00:16:47,340
Hi.
225
00:16:48,970 --> 00:16:50,870
JENNA:
Have a good time with Mamie?
226
00:16:51,040 --> 00:16:52,870
It was okay.
227
00:16:53,440 --> 00:16:54,470
What's up?
228
00:16:56,580 --> 00:16:59,640
Well, Charlie.
we're gonna have a little talk.
229
00:17:01,580 --> 00:17:02,780
I figured as much.
230
00:17:03,990 --> 00:17:07,790
Ray and I have been discussing things.
231
00:17:08,090 --> 00:17:09,920
Meaning me, naturally.
232
00:17:10,090 --> 00:17:11,650
RAY:
You have had some problems.
233
00:17:12,430 --> 00:17:14,950
And they haven't been getting any better.
234
00:17:15,200 --> 00:17:18,390
RAY: Charlie, we've tried discipline
and we've tried reason...
235
00:17:18,570 --> 00:17:21,130
...and nothing seems to work for you.
236
00:17:22,040 --> 00:17:26,370
So your mother and I have decided
that it's time to try other measures.
237
00:17:27,310 --> 00:17:29,300
JENNA: We feel that if you went away
to school...
238
00:17:29,480 --> 00:17:31,450
You're sending me away?
239
00:17:31,610 --> 00:17:34,140
You would do anything
to break me up with Randy.
240
00:17:34,580 --> 00:17:36,980
We found a wonderful boarding school
in Switzerland.
241
00:17:37,150 --> 00:17:38,780
Switzerland?
242
00:17:38,950 --> 00:17:43,050
Randy is not the whole problem, Charlie.
he's only part of it.
243
00:17:43,660 --> 00:17:45,650
This house has become a battleground.
244
00:17:46,160 --> 00:17:48,060
And do you think that's all my fault?
245
00:17:49,760 --> 00:17:53,460
Honey, you gotta admit,
things have gotten a little bit out of control.
246
00:17:53,630 --> 00:17:56,130
Control, that's all you ever think about.
247
00:17:56,300 --> 00:17:59,100
You want to control how I think,
how I look, how I feel.
248
00:17:59,270 --> 00:18:01,740
-That's not true.
-How come I don't have any choice...
249
00:18:01,910 --> 00:18:04,710
...on whether I want to go
to this stupid school or not?
250
00:18:04,880 --> 00:18:07,580
Don't I get to say anything
about my own life?
251
00:18:07,750 --> 00:18:09,680
Of course you do.
252
00:18:09,850 --> 00:18:12,180
When you're old enough
to know what's best for you.
253
00:18:12,350 --> 00:18:14,690
Oh, and you think you know
what's best for me?
254
00:18:14,860 --> 00:18:16,410
You're not even my father.
255
00:18:17,360 --> 00:18:18,790
Maybe not.
256
00:18:18,960 --> 00:18:22,020
But I have tried to love you
as though you were my own daughter.
257
00:18:22,460 --> 00:18:25,800
-Bu
!
JENNA: Charlie, don't talk like that to Ray.
258
00:18:25,970 --> 00:18:29,700
Boarding school may be the only place
that you ever do learn discipline.
259
00:18:30,140 --> 00:18:32,270
I won't go.
260
00:18:32,870 --> 00:18:37,170
Charlie, honey.
It's not the end of the world.
261
00:18:37,380 --> 00:18:39,710
It's the best for all of us.
262
00:18:39,910 --> 00:18:43,480
You're doing what's best for you, not me.
263
00:18:43,650 --> 00:18:46,050
You're trying to get rid of me.
264
00:18:46,390 --> 00:18:47,790
I'll always hate you for this.
265
00:18:58,870 --> 00:19:01,100
PEARCE:
House on the left. That's it.
266
00:19:07,310 --> 00:19:10,510
-This is it.
EDDIE: It better be, Joey.
267
00:19:47,880 --> 00:19:49,210
Yes? Can I help you?
268
00:19:49,650 --> 00:19:51,980
-Who are you?
WOMAN: Who are you?
269
00:19:52,150 --> 00:19:54,620
We're looking for Joseph Pearce.
Does he live here?
270
00:19:54,790 --> 00:19:58,250
-Who is it, honey?
-Some people looking for the Pearces.
271
00:19:58,430 --> 00:20:00,860
Mr. and Mrs. Joseph Pearce.
They live here.
272
00:20:01,700 --> 00:20:03,190
They used to live here.
273
00:20:03,360 --> 00:20:05,960
We bought this house
about six months ago.
274
00:20:06,900 --> 00:20:08,060
That's impossible.
275
00:20:08,600 --> 00:20:11,440
-Do you know where the Pearces moved to?
-They didn't move.
276
00:20:11,610 --> 00:20:13,840
If they'd have moved, I'd have known.
277
00:20:14,040 --> 00:20:15,480
I guess you didn't hear.
278
00:20:16,980 --> 00:20:18,270
Hear what?
279
00:20:18,450 --> 00:20:22,040
I don't know how close you were,
but there was an automobile accident.
280
00:20:23,480 --> 00:20:24,540
Accident?
281
00:20:26,490 --> 00:20:29,010
That's how we got this house, in probate.
282
00:20:30,020 --> 00:20:31,890
Mr. and Mrs. Pearce were killed.
283
00:20:33,430 --> 00:20:34,520
No.
284
00:20:41,040 --> 00:20:42,400
I don't believe you.
285
00:20:54,550 --> 00:20:58,180
EDDIE: Hey, Joey, come back here.
Where the hell is he going?
286
00:21:05,590 --> 00:21:07,030
PEARCE: Mrs. Harris.
-Yes?
287
00:21:07,190 --> 00:21:08,420
It's me, Nicholas Pearce.
288
00:21:09,530 --> 00:21:13,560
Joseph Pearce's son from next door.
Let me in.
289
00:21:21,110 --> 00:21:24,040
-Oh, Nicky.
-Mrs. Harris.
290
00:21:24,480 --> 00:21:28,540
-Tell me, my parents.
-Oh, it's a terrible tragedy, isn't it?
291
00:21:30,580 --> 00:21:32,550
You mean the accident?
292
00:21:33,920 --> 00:21:34,950
It was really true?
293
00:21:36,360 --> 00:21:41,260
Oh, you didn't know. Oh, you poor boy.
294
00:21:41,430 --> 00:21:44,420
We can hardly believe that they're--
295
00:21:44,600 --> 00:21:46,400
They're gone.
296
00:21:52,810 --> 00:21:55,370
I'm so sorry, Nicky.
297
00:22:22,740 --> 00:22:25,640
-Hey.
-Hi. You look pretty good out there.
298
00:22:25,810 --> 00:22:29,270
Thanks. I think I invited you out here
because I wanted to show off a little.
299
00:22:29,440 --> 00:22:33,470
SLY: Oh, I knew you'd be good.
I knew about your athletic scholarship.
300
00:22:33,650 --> 00:22:36,450
University of Oklahoma, right?
301
00:22:36,620 --> 00:22:38,280
How did you know about that?
302
00:22:38,450 --> 00:22:42,690
You can't work for J.R. as long as I have
and not learn how to play detective.
303
00:22:42,860 --> 00:22:45,690
Kind of makes me wonder
what else you know about me.
304
00:22:45,890 --> 00:22:49,330
Well, I know that as good as you were
on the basketball court...
305
00:22:49,500 --> 00:22:51,690
...you didn't get to play that often.
306
00:22:51,870 --> 00:22:55,360
Yeah, I was always a foot too short,
no matter how fast I was.
307
00:22:55,540 --> 00:22:57,700
You look tall enough to me.
308
00:22:58,010 --> 00:23:01,670
I never could figure why some people
just get things so easy.
309
00:23:01,840 --> 00:23:05,110
For me, things never seem to work out.
310
00:23:05,280 --> 00:23:06,800
Never?
311
00:23:07,050 --> 00:23:09,140
I always come close, though.
312
00:23:09,320 --> 00:23:13,650
Well, when I got that call from J.R.,
I thought, “This is gonna be it.“
313
00:23:13,820 --> 00:23:15,620
I guess I was wrong.
314
00:23:15,790 --> 00:23:17,950
Are you so sure about that?
315
00:23:18,230 --> 00:23:21,090
I think you know the answer to that, Sly.
316
00:23:23,500 --> 00:23:25,900
Hey, why didn't you stop me?
317
00:23:26,670 --> 00:23:29,530
I usually don't go on about myself
like this.
318
00:23:29,700 --> 00:23:31,330
I'm glad you did.
319
00:23:33,710 --> 00:23:35,700
Say, you wanna make this along Sunday?
320
00:23:35,880 --> 00:23:39,210
I'll take you to lunch, movie.
anything you'd like.
321
00:23:40,650 --> 00:23:43,580
I would like all of the above.
322
00:23:46,450 --> 00:23:50,220
And I would also like to know
a lot more about you.
323
00:23:51,030 --> 00:23:52,720
About me?
324
00:23:53,860 --> 00:23:57,350
Well, there is something more.
325
00:23:57,800 --> 00:24:00,230
Yeah? What is it?
326
00:24:01,740 --> 00:24:03,860
Well, I have to show you, but later.
327
00:24:04,770 --> 00:24:07,000
Come on, give me a little hint.
328
00:24:08,110 --> 00:24:12,310
Let's just say it means a lot more to me
than that scholarship used to.
329
00:24:19,350 --> 00:24:21,520
RAY: What do you mean
you're having second thoughts?
330
00:24:21,690 --> 00:24:22,710
I don't know.
331
00:24:22,890 --> 00:24:25,690
I just don't feel right
about what we're doing.
332
00:24:25,990 --> 00:24:29,690
Jenna, we have talked
and talked about this.
333
00:24:29,860 --> 00:24:33,090
Sending Charlie to a boarding school
is the right thing for all of us.
334
00:24:33,270 --> 00:24:34,740
Is it?
335
00:24:34,900 --> 00:24:37,500
I feel like I'm betraying my own child.
336
00:24:37,670 --> 00:24:40,110
You're not betraying anyone.
337
00:24:40,270 --> 00:24:43,570
-We can't let Charlie run our life.
-That's true.
338
00:24:43,740 --> 00:24:47,310
But there's another side to this, Ray.
Charlie and I have always been a team.
339
00:24:47,480 --> 00:24:49,580
We've always been able to
count on each other.
340
00:24:49,750 --> 00:24:53,210
I am not trying to split anybody up.
341
00:24:53,590 --> 00:24:55,420
I know that.
342
00:24:56,090 --> 00:25:00,760
It's just from Charlie's point of view,
you and Lucas are crowding her out.
343
00:25:01,060 --> 00:25:04,290
Hey, we're a new family.
We're all trying to make an adjustment.
344
00:25:04,470 --> 00:25:07,030
Oh, Ray, can't you see?
345
00:25:07,200 --> 00:25:10,540
Charlie has never had
to do that before, she's...
346
00:25:10,740 --> 00:25:12,970
This is very hard for her.
347
00:25:13,740 --> 00:25:17,540
I know. The part that really kills me.
348
00:25:17,710 --> 00:25:20,080
I would do anything for her.
349
00:25:20,980 --> 00:25:24,710
But there comes a time when a man
and a woman have to make a decision.
350
00:25:24,890 --> 00:25:28,250
Who comes first, them or their child?
351
00:25:28,820 --> 00:25:33,450
As long as Charlie's been a pan of my life,
she's always come first.
352
00:25:41,300 --> 00:25:43,070
What about us?
353
00:25:45,140 --> 00:25:48,870
I can't let Charlie think
I'm pushing her out of my life.
354
00:25:53,010 --> 00:25:56,240
Ray, I've made a decision.
355
00:25:58,290 --> 00:26:00,280
What decision?
356
00:26:03,420 --> 00:26:05,520
-I'm gonna go to Switzerland with her.
-Jenna.
357
00:26:05,690 --> 00:26:07,850
It won't be for very long.
358
00:26:08,700 --> 00:26:13,030
I just want to make sure that
the school is gonna be all right and that--
359
00:26:13,200 --> 00:26:15,530
That Charlie's gonna be all right.
360
00:26:16,400 --> 00:26:18,930
You're talking about a week or two.
361
00:26:20,710 --> 00:26:23,230
For as long as Charlie needs me.
362
00:26:27,280 --> 00:26:29,810
I just hate to see you go.
363
00:26:31,950 --> 00:26:34,980
I hope you miss me like crazy.
364
00:26:51,940 --> 00:26:55,000
Thank you. Oh, it's good to be home.
365
00:26:55,180 --> 00:26:57,230
-Would you like help with your luggage?
-Yes.
366
00:26:57,410 --> 00:27:01,180
You can bring it inside and take it upstairs.
Teresa will help you.
367
00:27:04,690 --> 00:27:06,950
-Grandma! Hi!
ELLIE: Well, hello. Hello.
368
00:27:07,120 --> 00:27:09,280
Come and give me a big hug, you two.
369
00:27:09,460 --> 00:27:13,150
-Oh, I'm glad to see you.
-Where's that place you went to again?
370
00:27:13,330 --> 00:27:16,920
St. Croix in the Virgin Islands.
Then went to Atlanta to see your Aunt Lucy.
371
00:27:17,100 --> 00:27:20,090
-Did you bring us presents?
-Yes, of course I did.
372
00:27:20,270 --> 00:27:21,790
One present or a lot of presents?
373
00:27:21,970 --> 00:27:24,300
Well, if you'll help me with this,
you'll find out.
374
00:27:24,470 --> 00:27:28,200
Okay, come along.
Oh, I'm so glad to see you.
375
00:27:29,380 --> 00:27:32,000
-Here you go, Sue Ellen.
-Thanks, Bobby.
376
00:27:36,950 --> 00:27:39,010
JOHN ROSS: Come on, Grandma,
tell me what you got me.
377
00:27:39,190 --> 00:27:40,710
CHRISTOPHER:
What do we have? Come on.
378
00:27:40,890 --> 00:27:43,620
Hey, everybody, look who's home.
379
00:27:43,790 --> 00:27:45,660
-Welcome home, Mama.
-Thank you, Bobby.
380
00:27:45,830 --> 00:27:47,560
-How was your trip?
-It was just fine.
381
00:27:47,730 --> 00:27:49,160
-Wonderful.
-Hello, Sue Ellen.
382
00:27:49,330 --> 00:27:51,860
SUE ELLEN:
Hello, Miss Ellie. How are you?
383
00:27:52,030 --> 00:27:54,300
Oh, the trip did me lots of good.
384
00:27:54,470 --> 00:27:57,700
Christopher and John Ross,
take those upstairs and open your presents.
385
00:27:57,870 --> 00:27:59,310
-Okay.
-Come on, Christopher.
386
00:27:59,470 --> 00:28:02,530
-Can I get you a drink, Mama?
-Yes, I'd like a glass of white wine.
387
00:28:02,710 --> 00:28:04,940
-You got it.
-Thank you.
388
00:28:06,110 --> 00:28:11,020
Mama, this sudden vacation of yours...
389
00:28:11,290 --> 00:28:14,150
J.R. and I weren't the reason
that you left, were we?
390
00:28:15,120 --> 00:28:18,990
Oh, I just needed to getaway
from everybody for a while, that's all.
391
00:28:20,430 --> 00:28:24,130
Because if we were the reason, I'm sorry.
392
00:28:24,300 --> 00:28:27,960
But I just couldn't put up with him
any longer, and I hope you understand that.
393
00:28:29,740 --> 00:28:31,640
J.R.:
Well, hello, Mama.
394
00:28:32,410 --> 00:28:34,000
ELLIE:
Hello, J.R.
395
00:28:34,170 --> 00:28:37,170
Are the Virgin Islands
everything they're cracked up to be?
396
00:28:38,710 --> 00:28:42,210
-Where's Clayton?
-Oh, he's still in Texas City.
397
00:28:42,720 --> 00:28:45,080
SUE ELLEN:
Tell us about your trip, Miss Ellie.
398
00:28:45,750 --> 00:28:49,450
-We
, did he say when he'd be back?
-Tomorrow, I think.
399
00:28:49,790 --> 00:28:51,320
Miss Ellie, you look wonderful.
400
00:28:53,530 --> 00:28:56,790
-He's been gone a long time.
-Come on, Mama, you know what it's like...
401
00:28:56,960 --> 00:28:59,990
...when you start a company like that.
He's a busy man right now.
402
00:29:00,370 --> 00:29:01,840
What time tomorrow, Sue Ellen?
403
00:29:03,070 --> 00:29:05,870
J.R.: Don't worry about Clayton, Mama.
he'll be home.
404
00:29:06,140 --> 00:29:07,830
I'm not worried, J.R.
405
00:29:19,790 --> 00:29:22,350
CASEY:
Well, this is it.
406
00:29:22,520 --> 00:29:23,550
SLY:
This is what?
407
00:29:23,720 --> 00:29:28,560
Casey Denault's suite of offices,
complete with fabulous view.
408
00:29:29,100 --> 00:29:31,960
-It's yours?
-We
, till next month anyway.
409
00:29:32,130 --> 00:29:34,360
After that, I'm giving it up.
410
00:29:35,070 --> 00:29:38,730
I don't understand, I mean--
When did you get this? Why?
411
00:29:38,910 --> 00:29:42,070
Well, I got it
after I pulled off a deal for J.R.
412
00:29:42,240 --> 00:29:46,740
And I got it because having an office
like this is something I always dreamed of.
413
00:29:46,910 --> 00:29:49,250
Why haven't you furnished it yet?
414
00:29:49,420 --> 00:29:51,210
Well, I can't afford it.
415
00:29:51,390 --> 00:29:55,480
Like I told you, Sly.
my dreams don't always seem to work out.
416
00:29:56,690 --> 00:29:58,950
What were you gonna do
with all this space?
417
00:29:59,130 --> 00:30:02,290
I was gonna make it into
a real show place.
418
00:30:02,460 --> 00:30:04,950
Some place my daddy would have liked.
419
00:30:05,530 --> 00:30:07,760
Some place he never had.
420
00:30:08,300 --> 00:30:10,830
It's the first time
you've mentioned your father to me.
421
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
Well, you already know all about him.
422
00:30:13,170 --> 00:30:15,640
He did a lot of deals for J.R.
423
00:30:15,810 --> 00:30:18,180
Helped other folks get rich.
424
00:30:18,350 --> 00:30:20,070
And died broke.
425
00:30:21,280 --> 00:30:22,980
You blame J.R. for that, don't you?
426
00:30:23,820 --> 00:30:28,050
Oh, he had a big hand in it.
Always one step ahead of my daddy.
427
00:30:28,220 --> 00:30:32,350
Every time my daddy believed J.R.,
J.R. would sucker him right in.
428
00:30:33,660 --> 00:30:38,060
But then I got the call in Tulsa
that J.R. wanted Daddy to come to Dallas.
429
00:30:39,030 --> 00:30:43,060
After all those years doing business together,
J.R. didn't even know my daddy was dead.
430
00:30:46,440 --> 00:30:47,840
I knew it was my chance.
431
00:30:49,280 --> 00:30:51,970
Come to Dallas, make my fortune.
432
00:30:52,850 --> 00:30:56,610
After that I'd get back at J.R.
for all those rotten things he'd done.
433
00:30:57,350 --> 00:31:00,010
You didn't really think
you could outsmart J.R., did you?
434
00:31:02,490 --> 00:31:04,980
Oh, I was hoping I could.
435
00:31:05,990 --> 00:31:07,690
But you know what happened.
436
00:31:07,860 --> 00:31:11,390
The first time I got out of line,
J.R. slapped me down.
437
00:31:11,770 --> 00:31:14,100
Just like he did my daddy.
438
00:31:16,940 --> 00:31:20,340
Hell, I'm no better off now
than I was in Tulsa.
439
00:31:20,870 --> 00:31:24,310
Still on the outside, looking in.
440
00:31:26,180 --> 00:31:30,380
Casey, I think you can make it.
441
00:31:30,680 --> 00:31:32,450
With or without J.R.
442
00:31:34,420 --> 00:31:35,910
Thanks.
443
00:31:36,320 --> 00:31:38,020
I wish I felt the same way.
444
00:31:38,460 --> 00:31:42,660
There's something about you
that makes me believe in you.
445
00:31:43,130 --> 00:31:45,190
I mean it, Casey.
446
00:31:45,430 --> 00:31:49,370
When next month comes,
I think you should pay the rent.
447
00:31:50,900 --> 00:31:52,600
Sly...
448
00:31:53,410 --> 00:31:56,840
...I think you're the first friend I've had
in a long time.
449
00:31:58,410 --> 00:32:00,940
That's why I wanted to bring you here.
450
00:32:01,950 --> 00:32:05,540
I just wanted you to know
I'm not some kind of hustler out to use you.
451
00:32:07,150 --> 00:32:09,620
I think I knew that all along.
452
00:32:10,190 --> 00:32:13,520
I was just a little unsure there for a while.
453
00:32:15,130 --> 00:32:16,760
Come on.
454
00:32:17,060 --> 00:32:18,660
Let's go.
455
00:32:27,840 --> 00:32:30,070
That's too bad about your folks, Joey.
456
00:32:30,240 --> 00:32:31,610
PEARCE:
Leave me alone.
457
00:32:31,780 --> 00:32:34,110
A car accident.
Must have been a real mess.
458
00:32:34,280 --> 00:32:36,910
PEARCE: Damn you.
-Now, don't be too upset.
459
00:32:37,080 --> 00:32:40,310
AI and I aren't gonna leave your side
until you feel better.
460
00:32:40,490 --> 00:32:43,290
Look, my parents are dead.
What more do you want from me?
461
00:32:43,460 --> 00:32:46,920
How come you didn't know that?
Don't you talk to your parents, Joey?
462
00:32:47,730 --> 00:32:50,420
My father was very secretive.
463
00:32:51,630 --> 00:32:54,460
He never wanted any contact.
464
00:32:55,300 --> 00:32:59,240
We talked maybe once a year.
465
00:32:59,670 --> 00:33:02,070
EDDIE: Well, maybe they're dead,
and maybe they're not.
466
00:33:03,380 --> 00:33:07,070
If someone is dead,
there's gonna be death certificates...
467
00:33:07,250 --> 00:33:09,220
...newspaper articles...
468
00:33:09,380 --> 00:33:11,910
...tombstones in the cemetery.
469
00:33:12,990 --> 00:33:14,820
What are you getting at?
470
00:33:15,260 --> 00:33:19,250
Well, tomorrow we're gonna find out
just how dead they really are.
471
00:33:29,740 --> 00:33:30,760
CLAYTON:
JR.
472
00:33:30,940 --> 00:33:33,700
Well, Clayton. Mama's been wondering
what you've been up to.
473
00:33:33,870 --> 00:33:36,140
-Ellie back?
-Yeah. Look who I found.
474
00:33:37,240 --> 00:33:40,650
Good morning, everyone.
John Ross, Christopher, Sue Ellen.
475
00:33:40,810 --> 00:33:42,110
Hello.
476
00:33:42,280 --> 00:33:43,750
Ellie.
477
00:33:45,990 --> 00:33:47,110
Hello, Clayton.
478
00:33:47,290 --> 00:33:49,720
You didn't tell me
when you'd come home.
479
00:33:49,990 --> 00:33:51,820
I didn't think that would be necessary.
480
00:33:53,090 --> 00:33:55,890
-Grandma brought me some great gifts.
-She did?
481
00:33:56,060 --> 00:33:57,590
Yeah.
482
00:33:59,900 --> 00:34:01,270
ELLIE:
How was Texas City?
483
00:34:01,430 --> 00:34:03,990
It was kind of hectic,
but I got a lot of business done.
484
00:34:06,110 --> 00:34:07,440
I'm sure you did.
485
00:34:07,940 --> 00:34:10,340
But I still had time to miss you.
486
00:34:11,910 --> 00:34:14,380
-Did you?
-Mm.
487
00:34:14,550 --> 00:34:16,880
I'd like to hear all about your trip.
488
00:34:18,050 --> 00:34:21,250
Well, it was just a trip.
489
00:34:21,590 --> 00:34:23,890
I'm sure yours was a lot more interesting.
490
00:34:38,370 --> 00:34:39,400
[DOOR OPENS]
491
00:34:39,570 --> 00:34:41,840
Phyllis, is that you?
492
00:34:43,840 --> 00:34:46,210
It's not Phyllis.
493
00:34:47,580 --> 00:34:48,640
Kay.
494
00:34:48,820 --> 00:34:51,380
Sometimes I get a little crazy
and impulsive.
495
00:34:53,120 --> 00:34:56,250
I'm all for crazy and impulsive.
Come on in.
496
00:34:56,960 --> 00:35:01,490
I'd offer you a cup of coffee,
but Phyllis isn't in yet.
497
00:35:01,660 --> 00:35:05,390
-And you don't know how to make coffee?
-I make a great cup of coffee.
498
00:35:05,570 --> 00:35:08,800
She doesn't like me fooling around
the kitchen, so she locks the door.
499
00:35:08,970 --> 00:35:11,960
With or without coffee,
I'm real glad you're here.
500
00:35:12,440 --> 00:35:14,270
Well, I'm only here for the day.
501
00:35:14,440 --> 00:35:17,040
And it's Dallas I came to see.
502
00:35:17,210 --> 00:35:19,410
And I'm looking for an expert guide.
503
00:35:20,250 --> 00:35:22,720
I know a guy born and raised
right here in Dallas.
504
00:35:22,880 --> 00:35:26,010
He knows all the high spots,
and the low spots and the highlights...
505
00:35:26,190 --> 00:35:29,320
-...the lowlights and everything else.
-Where do I find this fellow?
506
00:35:29,490 --> 00:35:31,650
Stick with me
and we'll look for him together.
507
00:35:32,090 --> 00:35:34,890
He promises to make this
a most memorable day.
508
00:35:35,060 --> 00:35:37,290
Now, that's an offer I can't refuse.
509
00:35:37,460 --> 00:35:40,760
What happened to all this work
that you had piled up in Washington?
510
00:35:41,330 --> 00:35:43,000
Are we gonna talk about my workload?
511
00:35:43,170 --> 00:35:46,100
Or are you gonna show me
some of those highlights and lowlights?
512
00:35:46,270 --> 00:35:50,070
-It could take a long time.
-My plane leaves at midnight.
513
00:35:50,610 --> 00:35:52,040
-That soon?
-Mm.
514
00:35:52,210 --> 00:35:53,340
[DOOR OPENS]
515
00:35:53,510 --> 00:35:56,140
Well, if the lady wants to see Dallas,
I can show it to her.
516
00:35:56,320 --> 00:35:58,550
-Bobby, I'm here.
-Phyllis, hi. This is Kay.
517
00:35:58,720 --> 00:35:59,950
-Kay, this is Phyllis.
-Hi.
518
00:36:00,120 --> 00:36:03,020
I'm not gonna be back the rest of the day,
take care of things?
519
00:36:03,190 --> 00:36:04,280
-Sure.
-Great. Thank you.
520
00:36:04,460 --> 00:36:07,830
Now, first thing we have to do
is find you a proper hat, okay?
521
00:36:53,410 --> 00:36:56,270
PEARCE:
We've already been to the hall of records.
522
00:36:56,480 --> 00:36:59,210
You've seen your newspaper articles.
523
00:36:59,380 --> 00:37:03,010
You've seen your death certificates.
524
00:37:03,880 --> 00:37:05,410
What do we have to come here for?
525
00:37:05,590 --> 00:37:07,710
AL: Gee, Joey.
don't you wanna show your respects?
526
00:37:09,320 --> 00:37:13,920
Yeah, but not with you two jerks around.
527
00:37:14,660 --> 00:37:17,320
Why can't I have this time for myself?
528
00:37:31,610 --> 00:37:33,710
[PEARCE SOBBING]
529
00:37:33,880 --> 00:37:36,210
Leave me alone, please.
530
00:37:36,380 --> 00:37:39,580
We didn't come this far
to miss the best part, Joey.
531
00:37:41,790 --> 00:37:43,090
Oh, Mama.
532
00:37:45,060 --> 00:37:46,550
Papa.
533
00:37:47,030 --> 00:37:48,550
Want a handkerchief, Joey?
534
00:37:50,400 --> 00:37:53,060
Now do you have your proof?
What more do you want?
535
00:37:53,230 --> 00:37:56,070
You want to take their bodies
out of their grave?
536
00:37:56,670 --> 00:37:59,330
Pearce, Lombardi, what's the difference?
537
00:37:59,510 --> 00:38:01,470
As long as they're dead.
538
00:38:10,520 --> 00:38:15,980
[JOHNNY LEE'S “LOOKIN' FOR LOVE“
PLAYS OVER SPEAKERS]
539
00:38:42,020 --> 00:38:43,850
Oh, Bobby, this is wonderful.
540
00:38:44,020 --> 00:38:46,420
Well, we could have gone some place
a little fancier.
541
00:38:46,590 --> 00:38:48,750
-No, this is perfect.
-Yeah?
542
00:38:48,920 --> 00:38:52,260
-It's so...
-Texas?
543
00:38:53,260 --> 00:38:56,130
Texas. I like Texas.
544
00:38:56,300 --> 00:38:57,820
I like everything about it.
545
00:38:58,360 --> 00:39:02,460
Well, I'm glad y'all approve. I wasn't sure
if you had a down-home bone in your body.
546
00:39:02,900 --> 00:39:05,060
I'm strictly small-town.
547
00:39:05,240 --> 00:39:07,500
Like a lot of girls
who come to Washington.
548
00:39:07,670 --> 00:39:09,900
We all have three things in common:
549
00:39:10,080 --> 00:39:13,380
A good education,
a fascination with politics...
550
00:39:13,550 --> 00:39:15,640
...and lots of ambition.
551
00:39:15,820 --> 00:39:17,250
I like a lady with ambition.
552
00:39:18,320 --> 00:39:21,290
I like a man
who likes a girl with ambition.
553
00:39:22,760 --> 00:39:25,250
What time did you say your plane leaves?
554
00:39:26,130 --> 00:39:27,520
In a few hours.
555
00:39:28,700 --> 00:39:31,320
There's no rule that says
you have to catch it.
556
00:39:34,030 --> 00:39:35,870
I have a lot of work waiting for me.
557
00:39:36,040 --> 00:39:39,010
What happened to
crazy and impulsive anyway?
558
00:39:39,510 --> 00:39:42,370
I always limit myself
to one impulsive act a day.
559
00:39:43,980 --> 00:39:45,380
Would you like to go for two?
560
00:39:50,080 --> 00:39:51,240
What is that dance?
561
00:39:53,590 --> 00:39:55,680
That is the Texas two-step.
562
00:39:56,960 --> 00:39:58,120
Will you teach me?
563
00:39:59,590 --> 00:40:00,620
Come on.
564
00:40:18,340 --> 00:40:19,830
Kay...
565
00:40:20,850 --> 00:40:23,910
...there's something I've wanted to do
since I first met you.
566
00:40:51,410 --> 00:40:52,970
Ellie.
567
00:40:53,910 --> 00:40:57,140
Clayton, we've got to talk.
568
00:40:58,750 --> 00:41:00,380
All right.
569
00:41:00,850 --> 00:41:03,750
You have to come all the way up here
just to talk?
570
00:41:04,360 --> 00:41:06,350
It's more private here.
571
00:41:08,860 --> 00:41:10,920
How do you like my new office?
572
00:41:11,160 --> 00:41:12,890
It's nice.
573
00:41:14,700 --> 00:41:20,330
Clayton, I've been waiting for you
to tell me about something...
574
00:41:20,610 --> 00:41:22,470
...and you haven't.
575
00:41:22,710 --> 00:41:26,510
I've given you every chance,
and you've said nothing.
576
00:41:29,350 --> 00:41:31,510
What are you talking about?
577
00:41:32,890 --> 00:41:35,120
Ellie, why don't you sit down?
578
00:41:43,730 --> 00:41:46,200
Oh, damn it, Clayton!
579
00:41:47,470 --> 00:41:49,300
Damn it!
580
00:41:50,770 --> 00:41:52,700
Who is she?
581
00:41:53,810 --> 00:41:58,240
-Who?
-Oh, don't play games! Her!
582
00:42:03,580 --> 00:42:05,070
She's a girl in a painting.
583
00:42:06,250 --> 00:42:07,880
Who is she?
584
00:42:08,550 --> 00:42:10,250
She's a model, I suppose.
585
00:42:11,690 --> 00:42:13,060
And?
586
00:42:13,230 --> 00:42:15,720
And nothing.
587
00:42:18,000 --> 00:42:19,830
Clayton...
588
00:42:21,830 --> 00:42:26,360
...I saw you with her, in a restaurant.
589
00:42:27,540 --> 00:42:29,030
I saw her kiss you.
590
00:42:31,010 --> 00:42:34,070
I saw you leave this building together.
591
00:42:34,710 --> 00:42:37,410
The building
that you wouldn't let me visit.
592
00:42:51,360 --> 00:42:53,460
Ellie, it was all so innocent.
593
00:42:54,300 --> 00:42:59,860
If it was so innocent,
why didn't you tell me about it?
594
00:43:00,040 --> 00:43:01,770
I didn't think you'd understand.
595
00:43:01,940 --> 00:43:06,540
It was just a friendship.
A man's allowed to have friends.
596
00:43:07,250 --> 00:43:08,980
Not that kind of friend.
597
00:43:10,950 --> 00:43:13,210
Nothing happened, Ellie.
598
00:43:15,820 --> 00:43:18,260
Are you trying to tell me...?
599
00:43:20,630 --> 00:43:22,620
Are you trying to tell me you--?
600
00:43:22,800 --> 00:43:25,030
You didn't go to bed with her?
601
00:43:25,200 --> 00:43:26,630
That's right.
602
00:43:28,430 --> 00:43:30,490
But you wanted to.
603
00:43:30,940 --> 00:43:32,600
It was nothing like that.
604
00:43:32,770 --> 00:43:36,400
Then why?
Why have you been seeing her?
605
00:43:38,680 --> 00:43:42,480
She made me feel like a man again.
606
00:43:42,650 --> 00:43:46,350
Everybody else was treating me
like a damned invalid. Most of all, you.
607
00:43:47,520 --> 00:43:49,780
Don't you try to lay your guilt on me.
608
00:43:50,320 --> 00:43:51,810
I don't feel guilty.
609
00:43:52,260 --> 00:43:53,990
Well...
610
00:43:55,160 --> 00:44:00,330
Well, I find that very remarkable.
611
00:44:02,000 --> 00:44:06,230
Ellie, try to understand.
612
00:44:06,640 --> 00:44:09,270
I wasn't getting something that I needed.
613
00:44:09,440 --> 00:44:13,380
Call it my male ego
or the fear of growing old...
614
00:44:13,550 --> 00:44:15,710
...or whatever happens to a man my age.
615
00:44:16,150 --> 00:44:18,120
But what about me?
616
00:44:18,820 --> 00:44:20,750
What about me?
617
00:44:20,920 --> 00:44:24,550
What am I supposed to do
while you chase your lost youth?
618
00:44:26,060 --> 00:44:28,430
I'm getting older.
619
00:44:28,930 --> 00:44:31,400
And I have an ego.
620
00:44:34,600 --> 00:44:36,590
Oh, Clayton.
621
00:44:38,400 --> 00:44:39,890
I--
622
00:44:40,310 --> 00:44:42,970
I trusted you.
623
00:44:43,780 --> 00:44:45,640
Well, nothing's changed.
624
00:44:45,810 --> 00:44:48,300
The way I feel about you hasn't changed.
625
00:44:48,480 --> 00:44:50,780
What's changed is...
626
00:44:53,550 --> 00:44:55,920
...how I feel about you.
627
00:44:57,820 --> 00:45:02,230
I can't live with a man
who I can't trust anymore.
628
00:45:05,430 --> 00:45:10,160
Ellie, it's allover
between the girl and me.
629
00:45:12,770 --> 00:45:14,760
It's too late.
630
00:45:16,480 --> 00:45:18,640
Don't you see?
631
00:45:19,480 --> 00:45:22,940
Don't you see what you've done to me?
632
00:45:26,550 --> 00:45:28,920
Let's go home and talk about this.
633
00:45:29,560 --> 00:45:31,080
No.
634
00:45:33,130 --> 00:45:34,850
No, you--
635
00:45:35,630 --> 00:45:37,650
You go home...
636
00:45:38,660 --> 00:45:40,290
...and get your things.
637
00:45:43,940 --> 00:45:46,230
I want you out.
638
00:45:53,180 --> 00:45:54,410
NARRATOR:
Next on Dallas:
639
00:45:54,580 --> 00:45:58,180
-I didn't go to bed with Laurel Ellis.
-That's not what David Shulton told me.
640
00:45:58,350 --> 00:45:59,790
I was worried about you.
641
00:45:59,950 --> 00:46:02,150
And all you have to do
is worry about yourself.
642
00:46:02,320 --> 00:46:03,690
I'm really glad I came down.
643
00:46:03,860 --> 00:46:06,090
-There is a plane in the morning.
-I know.
644
00:46:06,260 --> 00:46:09,750
You don't understand. The man's had me
over a barrel all of my life.
645
00:46:09,930 --> 00:46:13,830
What a beautiful home you have.
You wouldn't expect that in a single cowboy.
646
00:46:14,000 --> 00:46:16,800
-Two and a half million for that piece of dirt?
-Dry din?
647
00:46:16,970 --> 00:46:20,500
If it had been worth anything, do you think
I'd have given it to your daddy?
648
00:46:21,070 --> 00:46:23,010
About time you showed up.
649
00:47:11,490 --> 00:47:13,480
[ENGLISH SDH]
50797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.