Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:02,320
NARRATOR:
Last on Dallas:
2
00:00:02,500 --> 00:00:05,800
I'm worried about Clayton.
I think he's having an affair.
3
00:00:05,970 --> 00:00:08,370
We ought to think
about another school for Charlie.
4
00:00:08,540 --> 00:00:09,730
Away from Dallas.
5
00:00:09,910 --> 00:00:12,270
-That's drastic, isn't it?
-We gotta do something.
6
00:00:12,440 --> 00:00:15,570
-She went alone? Where?
-Saint Croix, in the Virgin Islands.
7
00:00:15,740 --> 00:00:17,740
Who's in Saint Croix?
8
00:00:18,080 --> 00:00:19,510
Your wife. Didn't you know?
9
00:00:19,680 --> 00:00:21,620
If you've deceived them,
they'll kill you.
10
00:00:21,780 --> 00:00:23,440
That's a chance I'm willing to take.
11
00:00:23,620 --> 00:00:25,310
I'll ask my lawyer to drop the case.
12
00:00:25,590 --> 00:00:26,610
What does that mean?
13
00:00:27,060 --> 00:00:29,420
It means you can stay with your daddy.
14
00:01:57,110 --> 00:01:58,510
[WHINNIES]
15
00:02:03,120 --> 00:02:04,750
[NEIGHS]
16
00:02:10,830 --> 00:02:13,890
Come on, it's not that heavy
and you're only walking me to the car.
17
00:02:14,060 --> 00:02:16,830
-You're not going for long?
-No, just a couple of days.
18
00:02:17,000 --> 00:02:19,800
And I promise one of these times,
I'm gonna take you with me.
19
00:02:19,970 --> 00:02:22,300
Great. Because I really wanna see
the White House.
20
00:02:22,470 --> 00:02:26,530
-Yeah, and the Washington Monument and--
-Mr. Ewing, you have a visitor.
21
00:02:26,710 --> 00:02:28,180
Thank you, Teresa.
22
00:02:28,340 --> 00:02:29,900
Hello, Cliff.
23
00:02:30,210 --> 00:02:32,940
-Hi, Uncle Cliff.
-Hi, Christopher.
24
00:02:33,120 --> 00:02:36,050
-Bobby, can I talk to you for a minute?
-Sure, what's up?
25
00:02:36,390 --> 00:02:39,050
-I have Lisa with me. She's out in the car.
-What?
26
00:02:39,220 --> 00:02:41,090
No, look, just hold your horses.
27
00:02:41,260 --> 00:02:43,420
She called me,
feels bad about what happened.
28
00:02:43,590 --> 00:02:45,290
And she just wants to say goodbye.
29
00:02:45,560 --> 00:02:48,660
She said goodbye, the minute she tried
to take my son away.
30
00:02:48,830 --> 00:02:51,490
Bobby, you know.
she really does care about him.
31
00:02:51,670 --> 00:02:53,260
Why do you think she gave up?
32
00:02:53,540 --> 00:02:56,100
She gave up, Cliff.
because she didn't have a case.
33
00:02:56,270 --> 00:02:58,830
She gave up because she saw
the pain she was creating...
34
00:02:59,010 --> 00:03:01,600
-...and she just wanted to put a stop to it.
-Come on.
35
00:03:02,010 --> 00:03:05,910
Plus, she's leaving Dallas. I mean,
is it gonna hurt for her to say goodbye?
36
00:03:09,890 --> 00:03:11,410
BOBBY [QUIETLY]:
All right.
37
00:03:24,370 --> 00:03:25,830
Christopher, let me take that.
38
00:03:26,000 --> 00:03:28,330
Let's hang in here, buddy, huh?
39
00:03:41,080 --> 00:03:43,280
You've got a lot of nerve
to show up here again.
40
00:03:43,550 --> 00:03:47,320
I understand how you feel
and I don't blame you.
41
00:03:47,490 --> 00:03:50,020
I feel just awful
about everything I've done.
42
00:03:50,190 --> 00:03:53,320
Do you have any idea
what you've put this family through?
43
00:03:53,930 --> 00:03:56,630
[VOICE CRACKING]
Yes. Finally, I do.
44
00:03:57,100 --> 00:03:59,730
Oh, God, Bobby, how do I say this?
45
00:04:01,670 --> 00:04:04,540
In the beginning,
this whole thing seemed like just...
46
00:04:04,710 --> 00:04:06,700
...kind of a lark.
47
00:04:07,880 --> 00:04:12,440
But then I met Christopher
and I spent some time with him and...
48
00:04:13,920 --> 00:04:15,180
I don't know.
49
00:04:17,390 --> 00:04:21,820
The more I looked into his face,
the more I saw my brother's.
50
00:04:25,390 --> 00:04:27,830
I loved my brother so very much.
51
00:04:30,470 --> 00:04:32,460
[SNIFFLING]
52
00:04:34,600 --> 00:04:36,630
Please, Bobby...
53
00:04:37,110 --> 00:04:38,870
...just let me say goodbye to him.
54
00:04:41,040 --> 00:04:42,510
Go ahead.
55
00:04:56,530 --> 00:04:57,990
Hi.
56
00:04:59,660 --> 00:05:01,220
Hi.
57
00:05:02,400 --> 00:05:04,460
Can you forgive me?
58
00:05:06,570 --> 00:05:08,400
I guess so.
59
00:05:09,400 --> 00:05:12,170
It was wrong of me to try
and take you away from your daddy.
60
00:05:12,710 --> 00:05:16,170
I didn't know that then,
but I do know it now.
61
00:05:18,550 --> 00:05:22,610
He's a wonderful daddy
and he loves you very much.
62
00:05:27,390 --> 00:05:31,450
Well, I don't know
if I'll ever get to see you again.
63
00:05:32,360 --> 00:05:35,090
But I want you to remember something.
64
00:05:37,770 --> 00:05:40,570
And if you ever need a friend...
65
00:05:41,370 --> 00:05:44,400
...anytime in your whole life...
66
00:05:45,810 --> 00:05:47,430
...you've got one.
67
00:05:48,380 --> 00:05:49,710
You've got one too.
68
00:05:52,450 --> 00:05:54,140
Thanks.
69
00:06:01,120 --> 00:06:02,720
Thank you.
70
00:06:04,560 --> 00:06:05,580
[INTERCOM BUZZES]
71
00:06:05,760 --> 00:06:09,130
SLY [OVER INTERCOM]: .J.R.,
Mr. Denault is here for his appointment.
72
00:06:10,200 --> 00:06:11,830
Send him in.
73
00:06:13,030 --> 00:06:14,230
[DOOR OPENS]
74
00:06:15,840 --> 00:06:18,670
J.R.:
Well, sit down, Casey.
75
00:06:19,880 --> 00:06:22,400
Well, I appreciate you taking the time
to see me.
76
00:06:22,580 --> 00:06:24,980
I thought you might be interested
about a meeting I had.
77
00:06:25,150 --> 00:06:26,810
Mm-hm. With who?
78
00:06:26,980 --> 00:06:29,540
Oh, a lady by the name
of Kimberly Cryder.
79
00:06:30,550 --> 00:06:31,610
Kimberly?
80
00:06:31,790 --> 00:06:33,080
How did that come about?
81
00:06:33,260 --> 00:06:36,020
Heh-heh. Out of the blue,
as far as I was concerned.
82
00:06:36,190 --> 00:06:38,560
She just called me up, wanted to see me.
83
00:06:38,730 --> 00:06:39,820
I thought, why not?
84
00:06:40,530 --> 00:06:42,550
What did she want?
Information about me?
85
00:06:42,730 --> 00:06:44,390
Oh, no. A lot more than that.
86
00:06:44,770 --> 00:06:47,570
She told me you were trying
to take over Westar...
87
00:06:47,740 --> 00:06:51,170
...and she wanted to know which way
I'd vote in case of a proxy fight.
88
00:06:51,340 --> 00:06:54,240
See, she knows about that stock
her husband traded me, and...
89
00:06:54,410 --> 00:06:56,340
Well, she thinks I actually own it.
90
00:06:57,480 --> 00:06:59,500
Well, now, that's interesting.
91
00:06:59,680 --> 00:07:02,240
I was wondering when she was gonna
get around to fight.
92
00:07:02,420 --> 00:07:04,480
You didn't tell her
that I owned that stock.
93
00:07:04,650 --> 00:07:05,680
Of course not.
94
00:07:06,350 --> 00:07:07,840
Good.
95
00:07:08,060 --> 00:07:10,050
Why don't you arrange
to meet her again?
96
00:07:10,230 --> 00:07:12,130
Convince her you'll go along with them.
97
00:07:12,690 --> 00:07:14,220
Well, that shouldn't be too hard.
98
00:07:14,560 --> 00:07:17,590
I want them to think
that they can count on those shares.
99
00:07:17,870 --> 00:07:19,860
So you want me
to keep on seeing her, huh?
100
00:07:20,040 --> 00:07:23,230
Well, why not?
Maybe you'll get a little information on her.
101
00:07:23,410 --> 00:07:24,630
That would be my pleasure.
102
00:07:24,810 --> 00:07:26,740
Ha-ha. Well, knowing Kimberly, it may be.
103
00:07:26,910 --> 00:07:30,340
I don't think you ought to be
seeing Sly anymore. At least not in public.
104
00:07:30,510 --> 00:07:32,810
So you--? You know
we've been seeing each other?
105
00:07:32,980 --> 00:07:35,280
Yeah, and I don't mind. That's just fine.
106
00:07:35,450 --> 00:07:37,010
But she's a direct link to me.
107
00:07:37,190 --> 00:07:39,850
We don't want anybody to know
you and I work together.
108
00:07:40,020 --> 00:07:42,460
-No, sir.
-Ha-ha.
109
00:07:45,890 --> 00:07:47,060
Hmm.
110
00:07:51,430 --> 00:07:53,830
I can't believe
you kept this old Dodger hat.
111
00:07:54,000 --> 00:07:55,870
The Dodgers can't go back to Brooklyn.
112
00:07:56,040 --> 00:07:58,130
Look at these things.
They call them tomatoes.
113
00:07:58,310 --> 00:07:59,430
They are tomatoes.
114
00:07:59,610 --> 00:08:00,800
Will you help your papa?
115
00:08:00,980 --> 00:08:03,070
-Get a pepper and cut it up for me.
-Yeah.
116
00:08:03,240 --> 00:08:06,180
Remember that garden we used to have?
Now, these were tomatoes.
117
00:08:06,350 --> 00:08:10,180
I tell you, they were as big as my fists, and
they were red and they were juicy too. Ha.
118
00:08:10,350 --> 00:08:12,910
Heh. I'll never forget--
Do you remember...
119
00:08:13,090 --> 00:08:14,280
...when you and your brothers...
120
00:08:14,460 --> 00:08:15,860
-...pulled up the chicken wire?
-Shh.
121
00:08:16,020 --> 00:08:17,920
If I could've gotten my hands
on you...
122
00:08:18,090 --> 00:08:21,290
Hey, that wasn't my fault.
That was your other son, Sal's idea.
123
00:08:21,460 --> 00:08:23,090
He wanted wire for his pigeon coop.
124
00:08:23,260 --> 00:08:24,860
Taking my chicken wire.
125
00:08:25,030 --> 00:08:28,300
Every dog in the neighborhood
was digging up my Googootz and peppers.
126
00:08:28,940 --> 00:08:32,570
I wish I could get you to change your mind
about moving out of here, Papa.
127
00:08:32,740 --> 00:08:35,540
You can have another garden.
I would even help you.
128
00:08:35,710 --> 00:08:38,370
You'll have all the tomatoes,
Googootz, peppers that you--
129
00:08:38,550 --> 00:08:41,950
Joey, that's enough.
Your father, he made his decision.
130
00:08:42,450 --> 00:08:44,350
What time are you leaving
in the morning?
131
00:08:44,520 --> 00:08:47,050
I'm leaving early. Don't bother to get up.
132
00:08:47,220 --> 00:08:49,660
I'll grab some coffee between here
and the airport.
133
00:08:49,820 --> 00:08:52,890
What are you talking about,
“Don't get up“? What are you, crazy?
134
00:08:53,190 --> 00:08:56,160
It could be another two, three years
before we see you again.
135
00:08:56,330 --> 00:08:58,630
In the meantime,
who knows what could happen?
136
00:08:59,730 --> 00:09:00,790
We get up.
137
00:09:01,640 --> 00:09:04,040
Joey, what are you doing
with that pepper?
138
00:09:04,210 --> 00:09:08,200
That's not the way you cut a pepper.
You cut it into strips.
139
00:09:15,450 --> 00:09:16,980
Hello, Ellie?
140
00:09:17,150 --> 00:09:18,240
Ellie, is that you?
141
00:09:18,420 --> 00:09:21,410
ELLIE [OVER PHONE]: Yes, Clayton.
-I've been trying to get you for an hour.
142
00:09:21,590 --> 00:09:25,220
They put me through to different rooms.
What's the matter with people there?
143
00:09:25,390 --> 00:09:26,590
How are you, Clayton?
144
00:09:26,760 --> 00:09:28,090
How did the hearing go?
145
00:09:28,260 --> 00:09:30,200
I'm fine. We all are.
146
00:09:30,370 --> 00:09:33,600
And the hearing is over.
The girl gave up.
147
00:09:33,840 --> 00:09:35,460
Christopher's staying with Bobby...
148
00:09:35,640 --> 00:09:38,070
...that's the end of this whole
miserable business.
149
00:09:38,240 --> 00:09:40,370
Oh, I'm very relieved.
150
00:09:40,640 --> 00:09:42,440
I'm sure you are.
151
00:09:42,640 --> 00:09:45,550
And you were right
to take yourself away from all of that.
152
00:09:45,710 --> 00:09:48,580
There's still some tension
between J.R. and Bobby...
153
00:09:48,850 --> 00:09:52,290
-...but even that's beginning to fizzle out.
-Good.
154
00:09:52,720 --> 00:09:55,950
Yeah, well, I'm looking forward
to picking you up at the airport.
155
00:09:57,230 --> 00:09:59,320
Oh, well, Clayton, um...
156
00:09:59,730 --> 00:10:01,700
...I'm not sure I wanna come right home.
157
00:10:01,860 --> 00:10:06,060
I called Lucy in Atlanta. I thought this
would be a good chance to go and see her.
158
00:10:07,870 --> 00:10:09,700
Well, okay.
159
00:10:10,870 --> 00:10:11,900
Ellie...
160
00:10:12,410 --> 00:10:13,470
mare van a" right?
161
00:10:13,640 --> 00:10:15,130
Yes, of course.
162
00:10:15,310 --> 00:10:19,210
It's just been such a long time
since Lucy and I have seen each other.
163
00:10:19,950 --> 00:10:22,580
Uh, I'll call you from Atlanta.
164
00:10:23,650 --> 00:10:25,680
Well, all right, I...
165
00:10:28,090 --> 00:10:31,080
-Goodbye.
-Goodbye, Clayton.
166
00:10:38,870 --> 00:10:40,490
What are you doing?
167
00:10:41,370 --> 00:10:43,100
Homework.
168
00:10:50,010 --> 00:10:52,000
Doesn't look like it to me.
169
00:10:54,050 --> 00:10:55,950
Charlie, we've got some big problems.
170
00:10:56,120 --> 00:10:58,450
And we're gonna have to do
something about it.
171
00:10:58,620 --> 00:11:01,820
A couple of days ago, I went to your room
and found your report card.
172
00:11:01,990 --> 00:11:04,290
Oh, I was gonna give that to you.
173
00:11:04,460 --> 00:11:07,330
Oh, really?
Is that why you signed my name to it?
174
00:11:10,970 --> 00:11:13,060
It's obvious why
you didn't want me to see it.
175
00:11:13,230 --> 00:11:17,190
-Charlie, your grades are a disaster.
-Mom, I'll do better, I promise.
176
00:11:17,370 --> 00:11:20,500
Worse than that,
it's the lying that you've been doing...
177
00:11:20,680 --> 00:11:21,900
...and cutting classes...
178
00:11:22,080 --> 00:11:23,770
...and forging my name.
179
00:11:26,250 --> 00:11:27,940
-Mom, look--
-No.
180
00:11:29,020 --> 00:11:30,640
Don't you say anything.
181
00:11:30,820 --> 00:11:33,050
I don't wanna hear
one more story out of you.
182
00:11:33,320 --> 00:11:34,350
[EXHALES]
183
00:11:34,520 --> 00:11:37,120
Mom, I can understand
how you can be angry.
184
00:11:37,290 --> 00:11:38,520
I'm not angry.
185
00:11:38,690 --> 00:11:40,060
I'm shocked.
186
00:11:40,230 --> 00:11:42,490
And I'm-- I'm puzzled.
187
00:11:43,570 --> 00:11:45,260
And I'm hurt.
188
00:11:47,400 --> 00:11:50,840
Which is why it's taken me a couple of days
to even bring this up to you.
189
00:11:52,310 --> 00:11:54,540
Up to now, Ray and I
have bent over backwards...
190
00:11:54,710 --> 00:11:57,110
...trying to give you
the benefit of the doubt.
191
00:11:58,010 --> 00:11:59,570
We've gone as far as we can go.
192
00:12:02,020 --> 00:12:05,350
From now on, Randy is out of your life.
193
00:12:05,890 --> 00:12:07,650
Mom, Randy has nothing
to do with this.
194
00:12:07,820 --> 00:12:10,790
Oh, I think he does. I can't stop you
from seeing him in school.
195
00:12:10,960 --> 00:12:13,360
-But after school, no more.
-But, Mom?
196
00:12:13,630 --> 00:12:17,160
Your grades are gonna have to
be brought up, and brought up along way.
197
00:12:17,330 --> 00:12:18,660
Okay, I know.
198
00:12:18,930 --> 00:12:22,890
And if I ever,
ever catch you lying to me again...
199
00:12:23,070 --> 00:12:25,370
...or cheating or forging my name...
200
00:12:26,070 --> 00:12:29,670
...the result is going to be
very, very unpleasant.
201
00:12:29,840 --> 00:12:32,940
-No, Mom, listen.
-That's it. Discussion is over.
202
00:12:49,460 --> 00:12:51,630
Well, I hope you're satisfied.
203
00:12:51,800 --> 00:12:53,860
How is the center
of my universe tonight?
204
00:12:54,300 --> 00:12:57,470
You had to air all of our dirty laundry
in public, didn't you?
205
00:12:57,640 --> 00:13:00,440
Had to tell the judge and the world
about your sister and me.
206
00:13:00,940 --> 00:13:03,380
Don't you think
it was just as painful for me too?
207
00:13:04,250 --> 00:13:06,440
Well, nobody forced you to do it.
208
00:13:06,610 --> 00:13:09,240
-Why don't you end this Charade?
-Charade?
209
00:13:09,720 --> 00:13:11,850
We're living under the same roof...
210
00:13:12,020 --> 00:13:14,460
-...but you can't call this a marriage.
-Really?
211
00:13:15,120 --> 00:13:17,750
Did you just come up
with that conclusion?
212
00:13:17,930 --> 00:13:21,860
Or is this something
you've been deliberating over?
213
00:13:22,600 --> 00:13:24,900
Sue Ellen, I'm thinking of you too.
214
00:13:25,230 --> 00:13:27,400
What the hell?
You don't love me anymore.
215
00:13:27,570 --> 00:13:30,090
Why tie yourself down to Southfork?
216
00:13:30,270 --> 00:13:32,600
I'm willing to give you a divorce.
217
00:13:33,880 --> 00:13:36,540
Oh. Heh.
218
00:13:36,880 --> 00:13:38,370
You know, JR...
219
00:13:38,550 --> 00:13:40,780
...you are so sweet.
220
00:13:41,020 --> 00:13:44,010
So this divorce is really for my benefit?
221
00:13:44,190 --> 00:13:46,380
How stupid do you think I am?
222
00:13:46,590 --> 00:13:48,080
Or blind?
223
00:13:48,660 --> 00:13:51,490
Do you really think
that I don't know what you're up to?
224
00:13:54,460 --> 00:13:56,430
Don't insult my intelligence.
225
00:13:56,830 --> 00:13:58,770
That little scene in the hotel room...
226
00:13:59,500 --> 00:14:02,470
Catching you in bed
with Kimberly Cryder...
227
00:14:03,340 --> 00:14:06,430
And do you really think
that I don't know who her father is?
228
00:14:07,140 --> 00:14:09,610
Or how much Westar stock he controls?
229
00:14:11,010 --> 00:14:13,910
If there is a Charade, love of my life...
230
00:14:14,080 --> 00:14:15,640
...that's it.
231
00:14:16,250 --> 00:14:20,150
Well, if this is a Charade, it must be
very painful. Why do you put up with it?
232
00:14:20,520 --> 00:14:26,050
The pathetic part of the whole thing is that
you really don't care about Kimberly Cryder.
233
00:14:26,230 --> 00:14:30,030
All she is is just a stepping stone
on the road to get Ewing Oil back.
234
00:14:30,200 --> 00:14:32,670
You know I'm trying
to get Ewing Oil back?
235
00:14:33,670 --> 00:14:35,230
I know lots of things, darling.
236
00:14:35,900 --> 00:14:38,630
Sue Ellen, you and I
have had our moments...
237
00:14:38,810 --> 00:14:41,830
...but as of now,
there's only two things in life that I love.
238
00:14:42,010 --> 00:14:43,500
My company and my son.
239
00:14:45,110 --> 00:14:46,340
Probably in that order.
240
00:14:47,520 --> 00:14:49,710
There's no truth to that, you know it.
241
00:14:49,880 --> 00:14:52,480
Nevertheless, I want them both.
242
00:14:53,320 --> 00:14:54,550
Hmm.
243
00:14:55,920 --> 00:14:57,910
Yes, I know you do.
244
00:15:01,030 --> 00:15:06,630
And that's why I'm going to
put up with this painful marriage.
245
00:15:07,140 --> 00:15:11,230
You're never gonna lose John Ross.
But if I don't give you a divorce...
246
00:15:11,810 --> 00:15:14,140
...you're never gonna get that company.
247
00:15:14,540 --> 00:15:16,640
See you at dinner, my love.
248
00:15:17,150 --> 00:15:18,440
Hmm.
249
00:15:32,430 --> 00:15:34,420
[PHONE RINGS]
250
00:15:41,600 --> 00:15:43,470
-He
o?
PEARCE [OVER PHONE]: Hi, April. It's me.
251
00:15:43,640 --> 00:15:45,200
Nick, where are you?
252
00:15:45,370 --> 00:15:47,870
Never mind. I'm out of town.
I'll be back tomorrow.
253
00:15:48,040 --> 00:15:50,070
Nick, you disappear.
254
00:15:50,240 --> 00:15:52,140
I'm hiding out in a hotel room.
255
00:15:52,310 --> 00:15:54,910
I'm starting to get very nervous
about what's going on.
256
00:15:55,080 --> 00:15:59,110
We", just hang tight till tomorrow. When I
get back, I'll explain everything to you.
257
00:15:59,290 --> 00:16:00,310
Goodbye.
258
00:16:00,790 --> 00:16:02,190
[LINE CLICKS]
259
00:16:04,960 --> 00:16:06,390
[SIGHS]
260
00:16:24,310 --> 00:16:26,440
[LINE RINGS THEN MACHINE CLICKS]
261
00:16:26,610 --> 00:16:28,170
STEVENS [ON RECORDING]: Hi, this is April.
262
00:16:28,350 --> 00:16:32,080
I'm not home right now,
but if you leave a message and I like it...
263
00:16:32,250 --> 00:16:34,350
...I might call you back. Bye.
264
00:16:34,520 --> 00:16:36,010
[MACHINE CLICKS THEN BEEPS]
265
00:16:36,190 --> 00:16:39,520
It's a little after 8.
I'm just checking messages.
266
00:16:41,300 --> 00:16:42,630
[CLEARS THROAT, MACHINE BEEPS]
267
00:16:42,800 --> 00:16:43,990
J.R.:
April...
268
00:16:44,170 --> 00:16:45,460
...it's .J.R. Ewing here.
269
00:16:45,630 --> 00:16:48,100
It's time to sell that stock.
270
00:16:48,270 --> 00:16:49,400
Call me, honey.
271
00:16:49,570 --> 00:16:51,270
[MACHINE CLICKS THEN BEEPS]
272
00:16:51,440 --> 00:16:53,130
BOBBY:
Hi, April, it's Bobby.
273
00:16:53,310 --> 00:16:55,140
[just wanted to say hello.
274
00:16:55,310 --> 00:16:57,710
I'm going to Washington
for a couple of days.
275
00:16:57,880 --> 00:17:00,910
I'll see you when [get back, okay? Bye.
276
00:17:01,080 --> 00:17:02,950
[MACHINE CLICKS THEN BEEPS]
277
00:17:03,120 --> 00:17:04,610
MAN:
Miss Stevens...
278
00:17:04,790 --> 00:17:08,380
---stopped by your apartment the other day-
You might have noticed.
279
00:17:08,560 --> 00:17:10,460
We found a couple things, like a--
280
00:17:10,630 --> 00:17:14,990
A folder with some interesting information
about a Mr. Lombardi.
281
00:17:15,230 --> 00:17:18,320
We got a couple questions
we wanna ask you about it.
282
00:17:18,500 --> 00:17:20,020
We'" check back.
283
00:17:20,200 --> 00:17:21,230
[MACHINE CLICKS]
284
00:17:21,400 --> 00:17:23,390
[MACHINE BEEPING]
285
00:17:34,620 --> 00:17:36,480
[DOORBELL RINGS]
286
00:17:43,960 --> 00:17:47,760
Terry. Oh, that looks lovely. Why don't you
take that and put it on the table?
287
00:17:47,930 --> 00:17:49,490
Yes, ma'am.
288
00:17:58,210 --> 00:17:59,760
Hi.
289
00:18:00,240 --> 00:18:01,440
Hi.
290
00:18:01,610 --> 00:18:03,840
I-- I'm not too early, am I?
291
00:18:04,480 --> 00:18:06,450
If a party were being thrown
in my honor...
292
00:18:06,610 --> 00:18:08,740
...I'd probably wanna be fashionably late.
293
00:18:09,180 --> 00:18:11,280
-Oops.
-But I'm glad you're here. Come in.
294
00:18:11,450 --> 00:18:12,890
Thanks.
295
00:18:14,360 --> 00:18:18,050
Wow. This is a beautiful spread
you've laid out.
296
00:18:18,230 --> 00:18:20,460
-It's all for a good cause.
-Ha-ha.
297
00:18:20,630 --> 00:18:23,360
Oh, I didn't tell you. Baxter's coming.
298
00:18:23,970 --> 00:18:26,530
Baxter?
-The guy from Justice I told you about.
299
00:18:27,130 --> 00:18:28,300
Oh, good.
300
00:18:28,470 --> 00:18:30,230
He can't make a decision on his own...
301
00:18:30,400 --> 00:18:32,530
...but he carries weight
in the department.
302
00:18:32,710 --> 00:18:34,270
Tell me something...
303
00:18:34,440 --> 00:18:37,780
...is there anybody in this town
that you can't get to it you want it?
304
00:18:38,510 --> 00:18:41,380
Senator Dowling's name
does open up a lot of doors.
305
00:18:42,820 --> 00:18:45,620
Well, he obviously trusts you.
306
00:18:45,790 --> 00:18:48,780
And using his name gives you
a lot of power, doesn't it?
307
00:18:48,960 --> 00:18:50,890
Which I never abuse.
308
00:18:51,490 --> 00:18:53,820
But you enjoy it, right? Thank you.
309
00:18:54,660 --> 00:18:56,790
What I enjoy is making things happen.
310
00:18:56,960 --> 00:19:01,730
Putting people together
and seeing what kind of sparks get created.
311
00:19:02,640 --> 00:19:07,200
Well, if you can make this happen
for Ewing Oil...
312
00:19:07,980 --> 00:19:09,910
...I'm forever in your debt.
313
00:19:12,280 --> 00:19:13,410
You know, they--
314
00:19:13,580 --> 00:19:16,980
They say that a lot of power
sometimes can be, um...
315
00:19:17,150 --> 00:19:18,520
...an aphrodisiac.
316
00:19:19,290 --> 00:19:20,520
Is that so?
317
00:19:21,360 --> 00:19:23,950
-That's just what they tell me.
-Hmm.
318
00:19:24,130 --> 00:19:25,990
[DOORBELL RINGS]
319
00:19:26,390 --> 00:19:28,560
Saved by the bell.
320
00:19:33,930 --> 00:19:35,130
BRETT:
Thanks for coming.
321
00:19:35,470 --> 00:19:36,700
I was afraid you wouldn't.
322
00:19:36,870 --> 00:19:40,000
Well, if it really is to say goodbye,
how could I refuse?
323
00:19:40,170 --> 00:19:42,400
Would you like something to drink
before dinner?
324
00:19:42,580 --> 00:19:45,140
-Just a plain soda for me.
-I'll have another Scotch.
325
00:19:45,310 --> 00:19:48,040
-Still drinking, huh?
-Only sometimes.
326
00:19:49,280 --> 00:19:51,480
I need to know something, Laurel.
327
00:19:51,650 --> 00:19:54,310
I've had this horrifying fear that--
328
00:19:54,590 --> 00:19:57,060
That maybe it was all
in my imagination...
329
00:19:57,220 --> 00:19:59,690
...that maybe you never
did love me at all.
330
00:19:59,890 --> 00:20:03,060
Don't say that, Even.
Of course I loved you.
331
00:20:03,230 --> 00:20:05,320
You were smothering me.
Don't you realize?
332
00:20:05,600 --> 00:20:07,900
Yes. Yes, I do now, but--
333
00:20:08,270 --> 00:20:11,030
I mean. I had to be where you wanted,
do what you wanted...
334
00:20:11,210 --> 00:20:13,140
...and dress how you wanted me to.
335
00:20:13,440 --> 00:20:14,570
I know.
336
00:20:14,740 --> 00:20:16,300
It must have been awful for you.
337
00:20:17,510 --> 00:20:19,280
Not always.
338
00:20:19,450 --> 00:20:21,010
There were some nice times.
339
00:20:22,480 --> 00:20:25,040
I just wanted to give you
so many things, Laurel.
340
00:20:25,590 --> 00:20:29,280
Yes, but that's what you didn't
understand, Even. I didn't want things.
341
00:20:29,460 --> 00:20:32,920
-I just wanted us to be together.
-I know.
342
00:20:33,660 --> 00:20:36,150
And what killed it, you know.
was your jealousy.
343
00:20:36,330 --> 00:20:38,230
You really gotta do
something about that.
344
00:20:38,400 --> 00:20:41,160
Oh, you're absolutely right.
And I have.
345
00:20:41,340 --> 00:20:44,500
Look, that's all over with,
I promise you, Laurel.
346
00:20:45,040 --> 00:20:47,530
-You'
see.
WAITRESS: Here we are.
347
00:20:50,410 --> 00:20:53,210
I'll be right back with your menus.
348
00:20:54,780 --> 00:20:58,720
What do you mean, “I'll see“? I thought
you were flying back to London tomorrow?
349
00:20:58,890 --> 00:21:01,320
I am. And I want you to come with me.
350
00:21:01,490 --> 00:21:02,510
Brett.
351
00:21:02,690 --> 00:21:04,850
Look, Laurel, I have changed.
352
00:21:05,030 --> 00:21:07,050
I promise you.
Give me a chance to prove it.
353
00:21:07,390 --> 00:21:08,790
I don't believe this.
354
00:21:12,000 --> 00:21:15,060
Plane ticket. First class.
Seat next to mine.
355
00:21:15,240 --> 00:21:18,000
You might as well tum it in,
because I'm not gonna use it.
356
00:21:18,170 --> 00:21:19,230
Please, Laurel.
357
00:21:20,240 --> 00:21:21,680
What is there for you here?
358
00:21:21,840 --> 00:21:24,000
Living in this foreign place with--
359
00:21:24,180 --> 00:21:27,340
Surrounded by people who don't know you,
don't even care about you.
360
00:21:27,520 --> 00:21:28,980
Hardly speak our language?
361
00:21:29,150 --> 00:21:30,880
You've got to put a stop to this.
362
00:21:31,190 --> 00:21:33,380
How can you tum your back
on your own kind?
363
00:21:33,550 --> 00:21:34,580
Stop it.
364
00:21:36,260 --> 00:21:39,850
Brett, we did love each other once,
but it's over.
365
00:21:40,030 --> 00:21:43,960
And it you can accept that
and accept me as just a friend...
366
00:21:44,130 --> 00:21:45,720
...then we can have a nice dinner.
367
00:21:45,900 --> 00:21:48,430
But if you can't, then I'm leaving.
368
00:21:56,710 --> 00:21:58,540
-Pleasure to meet you.
-You too.
369
00:21:58,710 --> 00:22:02,550
-Why don't we get together on that thing?
-I appreciate it. Bye.
370
00:22:05,350 --> 00:22:06,650
[WHISTLES]
371
00:22:07,820 --> 00:22:09,420
Bobby Ewing.
372
00:22:09,590 --> 00:22:12,650
-You are in the wrong business.
-Why? What did I do?
373
00:22:13,230 --> 00:22:15,700
You charmed the whole party,
is what you did.
374
00:22:15,860 --> 00:22:18,330
-You have a real talent for politicking.
-Maybe.
375
00:22:18,500 --> 00:22:20,800
But I have no interest in politics.
376
00:22:20,970 --> 00:22:22,370
Really?
377
00:22:23,200 --> 00:22:25,300
I thought you were
a Texas state senator once.
378
00:22:25,470 --> 00:22:27,770
I was. I just didn't care for it.
379
00:22:28,080 --> 00:22:30,070
Well, you sure seemed to know the drill.
380
00:22:30,240 --> 00:22:32,470
You glad-handed your way
through the party...
381
00:22:32,650 --> 00:22:34,840
...like Lyndon Johnson
through a convention.
382
00:22:35,180 --> 00:22:39,180
Well, I do have a little experience
in that department.
383
00:22:39,350 --> 00:22:42,550
You see, when I first went to work
for my daddy, my job...
384
00:22:43,090 --> 00:22:45,290
Well... Heh.
385
00:22:45,460 --> 00:22:48,690
I guess in polite circles,
you could call me a bagman.
386
00:22:49,300 --> 00:22:50,530
-Really?
-Yeah.
387
00:22:50,700 --> 00:22:54,230
He used to send me out on the road
with a briefcase full of addresses...
388
00:22:54,400 --> 00:22:56,340
...and season tickets to the ball game.
389
00:22:56,500 --> 00:22:59,910
-My job was to pass out the three B's.
-Three B's?
390
00:23:01,080 --> 00:23:03,980
Yeah. Booze, breads and booty.
391
00:23:04,480 --> 00:23:06,670
And to whom
did you distribute your B's?
392
00:23:08,020 --> 00:23:10,210
To anybody who could help Ewing Oil.
393
00:23:10,680 --> 00:23:14,640
Well, well, with a talent like that,
you'd feel right at home in Washington.
394
00:23:16,090 --> 00:23:18,650
Kay, I'm starting to feel
pretty much at home right now.
395
00:23:20,560 --> 00:23:22,220
Yes.
396
00:23:25,100 --> 00:23:30,730
Well, I can't tell you how sorry I am
to bring this evening to an end.
397
00:23:31,340 --> 00:23:34,210
But you're tempting me to do something
I'm not going to do...
398
00:23:34,380 --> 00:23:36,940
...until I know you a whole lot better.
399
00:23:37,110 --> 00:23:38,310
Really?
400
00:23:38,480 --> 00:23:39,610
And what is that?
401
00:23:40,310 --> 00:23:41,980
Never mind.
402
00:23:42,150 --> 00:23:44,380
Now, would you please leave?
403
00:23:45,490 --> 00:23:47,050
Please?
404
00:23:48,660 --> 00:23:49,950
Thanks for everything.
405
00:23:55,960 --> 00:23:57,430
Good night.
406
00:24:16,950 --> 00:24:18,250
Oh.
407
00:24:19,650 --> 00:24:21,350
Nick.
408
00:24:23,520 --> 00:24:25,360
What's the matter?
409
00:24:26,030 --> 00:24:27,490
Nothing.
410
00:24:28,660 --> 00:24:32,190
-You look weird.
-Yeah, well, there's a lot happening.
411
00:24:33,200 --> 00:24:34,760
Tell me about it.
412
00:24:34,940 --> 00:24:36,270
They called me.
413
00:24:38,910 --> 00:24:41,430
-Here?
-No. On my phone machine.
414
00:24:41,610 --> 00:24:44,200
But they said they were gonna
come back and see me.
415
00:24:44,380 --> 00:24:46,140
Yeah, well, that's what happens.
416
00:24:46,310 --> 00:24:50,080
You let the toothpaste out of the tube,
it doesn't wanna go back in.
417
00:24:50,650 --> 00:24:52,950
Nick, I'm scared.
418
00:24:53,120 --> 00:24:54,420
What am I gonna do?
419
00:24:54,760 --> 00:24:55,980
Run?
420
00:24:56,160 --> 00:24:57,620
PEARCE:
Where?
421
00:24:57,990 --> 00:25:00,050
Where are you gonna run, April?
422
00:25:00,230 --> 00:25:02,630
They're better at finding
than you are at hiding.
423
00:25:02,800 --> 00:25:04,630
Well, then what am I gonna do?
424
00:25:06,170 --> 00:25:07,730
Nothing.
425
00:25:08,500 --> 00:25:10,160
Just go home.
426
00:25:10,800 --> 00:25:12,070
Hah.
427
00:25:12,570 --> 00:25:15,300
And what happens when they show up?
428
00:25:19,310 --> 00:25:21,180
April, they don't want you.
429
00:25:21,350 --> 00:25:24,720
They're only after you because
you're a pipeline to me, that's all.
430
00:25:25,350 --> 00:25:26,980
Well, I'm not gonna tell them anything.
431
00:25:27,150 --> 00:25:28,490
[CHUCKLES]
432
00:25:28,890 --> 00:25:31,720
-You're joking, right?
-No.
433
00:25:32,630 --> 00:25:33,990
April...
434
00:25:34,160 --> 00:25:36,790
...do you know what these men
can do to you?
435
00:25:37,500 --> 00:25:40,660
Do yourself a favor. When they come
for you, don't play any games.
436
00:25:40,830 --> 00:25:44,500
Just give them my name
and my address, that's all.
437
00:25:44,840 --> 00:25:46,030
But what about you?
438
00:25:46,210 --> 00:25:48,570
If they killed that detective,
they could kill you.
439
00:25:48,740 --> 00:25:51,710
What happens between me and them
is my business, not yours.
440
00:25:55,450 --> 00:25:59,440
I just wish you would have realized that
a long time ago.
441
00:26:03,320 --> 00:26:04,550
[DOOR OPENS]
442
00:26:09,660 --> 00:26:12,220
-My usual, George.
-Yes, sir.
443
00:26:15,300 --> 00:26:16,900
I'm glad you could come.
444
00:26:17,070 --> 00:26:19,130
What's on your mind, David?
445
00:26:19,510 --> 00:26:21,500
I just wanted to buy you
a farewell drink.
446
00:26:21,680 --> 00:26:23,440
Going somewhere?
447
00:26:24,110 --> 00:26:25,270
Yeah.
448
00:26:25,450 --> 00:26:27,350
I'm leaving Dallas.
449
00:26:28,750 --> 00:26:31,080
But you've been really terrific to me.
450
00:26:31,250 --> 00:26:33,240
Buying my paintings and everything.
451
00:26:33,420 --> 00:26:36,080
So I just wanted to buy you a drink
and say thank you.
452
00:26:37,760 --> 00:26:39,620
Good luck, wherever you're headed.
453
00:26:41,200 --> 00:26:42,660
Thank you.
454
00:26:46,030 --> 00:26:47,300
But...
455
00:26:47,470 --> 00:26:49,400
...there is one more--
456
00:26:50,700 --> 00:26:53,140
Just a little thing
I think I'm gonna need.
457
00:26:53,610 --> 00:26:56,130
-What's that?
-Fifty thousand dollars.
458
00:26:56,640 --> 00:26:57,840
What?
459
00:26:58,010 --> 00:27:00,780
You see, Clayton--
You see, I've come to realize...
460
00:27:01,280 --> 00:27:05,120
...that me asking you for dribs and drabs
of money like I have been...
461
00:27:05,290 --> 00:27:07,080
...well, that's kind of...
462
00:27:07,250 --> 00:27:10,490
...beneath the both of us.
463
00:27:10,660 --> 00:27:13,820
So I just figured we finish this thing
in one fell swoop.
464
00:27:13,990 --> 00:27:15,960
[BOTH LAUGH]
465
00:27:16,130 --> 00:27:18,120
I can't believe what I'm hearing.
466
00:27:18,670 --> 00:27:22,100
Well, you know, it's not like
I'm not offering you anything.
467
00:27:22,600 --> 00:27:24,590
Oh, I don't want any more
of your paintings.
468
00:27:25,340 --> 00:27:28,800
Oh, you see, I wasn't talking
about my paintings.
469
00:27:29,540 --> 00:27:32,340
I was talking about my silence.
470
00:27:34,410 --> 00:27:36,180
I know you love your wife.
471
00:27:36,350 --> 00:27:39,320
I'm sure you wouldn't want me
to go over there...
472
00:27:39,490 --> 00:27:42,420
...and tell her what you and Laurel
have been up to.
473
00:27:42,760 --> 00:27:45,350
Laurel and I haven't been up to anything.
474
00:27:45,530 --> 00:27:46,860
At least not what you think.
475
00:27:47,030 --> 00:27:50,160
That might be kind of hard
to try and prove to your wife.
476
00:27:54,070 --> 00:27:55,400
But, ha-ha...
477
00:27:55,700 --> 00:27:58,170
...like I said, she doesn't have to know.
478
00:27:59,610 --> 00:28:02,440
-Hey. Hey.
-You're a stupid young man, Shulton.
479
00:28:02,610 --> 00:28:04,580
-Take it easy.
-If you think I'm gonna...
480
00:28:04,750 --> 00:28:05,970
...put up with blackmail.
481
00:28:06,450 --> 00:28:11,250
Fifty thousand dollars
and my lips are sealed forever.
482
00:28:11,420 --> 00:28:13,610
Your lips are sealed right now.
483
00:28:18,930 --> 00:28:20,420
If I ever...
484
00:28:20,590 --> 00:28:23,500
...ever hear of you
approaching my wife...
485
00:28:23,930 --> 00:28:26,900
...you won't live to see the next day.
486
00:28:42,880 --> 00:28:44,320
STYLES:
Darling, what's the matter?
487
00:28:44,480 --> 00:28:47,320
Set the pieces up over here
and let's start playing.
488
00:28:47,490 --> 00:28:50,920
Daddy, I'm worried.
489
00:28:51,090 --> 00:28:52,820
About what?
490
00:28:53,090 --> 00:28:56,460
-Maybe I'm gonna beat you?
-No.
491
00:28:56,630 --> 00:29:00,730
About this fight you've staffing with JR.
492
00:29:01,340 --> 00:29:03,100
It frightens me.
493
00:29:03,270 --> 00:29:05,200
It really frightens me.
494
00:29:05,370 --> 00:29:08,030
Don't worry about that.
495
00:29:09,310 --> 00:29:14,010
Benet men Khan JR. Ewing
have tried to break me.
496
00:29:14,450 --> 00:29:15,510
But look at you.
497
00:29:15,820 --> 00:29:18,110
You're confined to your wheelchair.
498
00:29:18,290 --> 00:29:19,950
Your heart's in bad shape.
499
00:29:20,120 --> 00:29:22,650
And you're always having to use
that oxygen.
500
00:29:22,820 --> 00:29:25,220
Which means that I'm breathing.
501
00:29:26,690 --> 00:29:30,820
And as long as I am breathing,
nobody's gonna take my company from me.
502
00:29:31,670 --> 00:29:33,860
Can't you compromise with him?
503
00:29:34,430 --> 00:29:38,630
I think you mean surrender, don't you?
504
00:29:39,540 --> 00:29:41,200
Daddy...
505
00:29:41,480 --> 00:29:44,930
...the company is not worth your life.
506
00:29:45,750 --> 00:29:48,180
Here, let me set the pieces up.
507
00:29:48,350 --> 00:29:52,110
You're not paying any attention
to what you're doing.
508
00:29:52,920 --> 00:29:55,620
Not worth my life.
509
00:30:01,400 --> 00:30:03,090
Let me tell you something, darling.
510
00:30:06,100 --> 00:30:08,470
Life isn't worth anything...
511
00:30:09,140 --> 00:30:11,800
...if you're not willing to live it.
512
00:30:13,440 --> 00:30:17,810
And living it for you
is getting into this battle.
513
00:30:19,150 --> 00:30:22,310
Well, J.R. started it, not me...
514
00:30:23,020 --> 00:30:24,950
...but I'm going to oblige him.
515
00:30:26,190 --> 00:30:29,160
Look at you. You love it.
516
00:30:29,320 --> 00:30:31,920
You don't even care if it kills you,
do you?
517
00:30:34,530 --> 00:30:39,400
Well, now, let's just say this.
518
00:30:40,070 --> 00:30:45,370
If it does, at least I went down fighting.
519
00:30:55,450 --> 00:30:57,280
[KNOCK ON DOOR]
520
00:30:58,620 --> 00:31:00,090
[EXHALES]
521
00:31:03,920 --> 00:31:06,120
[KNOCKING]
522
00:31:11,630 --> 00:31:15,590
-Who is it?
J.R.: It's J.R. Come on, open up.
523
00:31:17,740 --> 00:31:19,260
[SIGHS]
524
00:31:22,710 --> 00:31:25,510
-Say, what's going on with you, anyway?
-Nothing.
525
00:31:25,680 --> 00:31:27,240
Yeah?
526
00:31:27,450 --> 00:31:29,710
You look something the cat dragged in.
527
00:31:29,880 --> 00:31:31,720
I wasn't expecting anybody, that's all.
528
00:31:32,020 --> 00:31:33,880
Well, I can see that.
529
00:31:34,050 --> 00:31:36,110
From the looks of things,
you could use help.
530
00:31:36,290 --> 00:31:37,590
What do you want, J.R.?
531
00:31:38,130 --> 00:31:40,890
I want you to sell that Westar stock.
What's holding you up?
532
00:31:41,400 --> 00:31:43,330
I'm sorry, I'm just not gonna do it.
533
00:31:43,500 --> 00:31:44,660
I don't wanna hear that.
534
00:31:44,830 --> 00:31:47,820
And don't you threaten me again.
I already told Bobby, all right?
535
00:31:48,140 --> 00:31:50,800
-About you and me going to bed together?
-That's right.
536
00:31:51,270 --> 00:31:54,800
-Ha. What did he have to say?
-That's no more your business.
537
00:31:54,980 --> 00:31:56,840
-Leave.
-You're about to make a mistake.
538
00:31:57,010 --> 00:31:59,950
-I'm not gonna let you do it.
-J.R., I have a lot on my mind.
539
00:32:00,110 --> 00:32:03,050
-Selling that stock is very important.
-Just leave me alone.
540
00:32:03,220 --> 00:32:06,280
You took my advice once,
bought Westar stock, made money off it.
541
00:32:06,450 --> 00:32:09,750
If you don't take my advice,
you're gonna lose half of everything.
542
00:32:09,920 --> 00:32:11,580
I don't have time to think about it.
543
00:32:11,760 --> 00:32:13,060
-Give it some thought.
-J.R.!
544
00:32:13,230 --> 00:32:14,990
Half of what you've got down the tube.
545
00:32:15,160 --> 00:32:16,430
Okay. Okay, I'll sell.
546
00:32:16,600 --> 00:32:18,720
-Today?
-Yes. I'll call Meese-Cate.
547
00:32:18,900 --> 00:32:20,420
Just as soon as you leave.
548
00:32:20,600 --> 00:32:23,570
It's the best decision you ever made
in your life, honey.
549
00:32:28,240 --> 00:32:29,500
God.
550
00:32:29,680 --> 00:32:30,700
[SIGHS]
551
00:32:56,300 --> 00:32:57,930
LAUREL:
Clayton, what are you doing here?
552
00:32:58,100 --> 00:32:59,330
Waiting for you.
553
00:32:59,510 --> 00:33:02,200
Well, you certainly know my schedule,
don't you?
554
00:33:03,110 --> 00:33:06,440
-We, uh, have to talk.
-Sure.
555
00:33:08,250 --> 00:33:12,150
I wanna know what you know
about David Shulton.
556
00:33:12,320 --> 00:33:16,150
David? Well, I don't know.
I've known him about eight or nine months.
557
00:33:16,320 --> 00:33:19,120
Did you know that he's been trying
to extort money from me?
558
00:33:19,830 --> 00:33:22,320
-What?
-That's right.
559
00:33:22,500 --> 00:33:24,690
Well, I know he sold you
some paintings but...
560
00:33:24,870 --> 00:33:26,090
He sold me one painting.
561
00:33:26,530 --> 00:33:28,590
Then he borrowed $2000.
562
00:33:28,770 --> 00:33:31,640
And then he brought me a copy
of the painting I'd just bought.
563
00:33:31,810 --> 00:33:34,600
And get me to lend him another $2000.
564
00:33:34,770 --> 00:33:36,970
I had no idea he was doing
that sort of thing.
565
00:33:38,310 --> 00:33:39,340
Are you sure?
566
00:33:40,180 --> 00:33:41,940
Yes, I'm sure.
567
00:33:42,120 --> 00:33:44,450
You don't think I put him up to it,
do you?
568
00:33:44,620 --> 00:33:45,740
I'd certainly hope not.
569
00:33:46,520 --> 00:33:48,650
Of course I didn't.
570
00:33:48,820 --> 00:33:51,310
Clayton, how could you even think
such a thing?
571
00:33:53,190 --> 00:33:54,350
I'm sorry.
572
00:33:54,530 --> 00:33:57,590
It's just that we haven't known
each other very long...
573
00:33:57,760 --> 00:34:00,560
...and when your friend
got to doing what he's been doing...
574
00:34:00,730 --> 00:34:02,900
Well, what exactly has he been doing?
575
00:34:03,070 --> 00:34:05,130
I mean, borrowing money off you?
576
00:34:05,310 --> 00:34:08,170
It's not very nice,
but it's not terrible either.
577
00:34:08,340 --> 00:34:10,110
And you didn't have to give it to him.
578
00:34:10,280 --> 00:34:12,510
No, I didn't.
579
00:34:12,880 --> 00:34:18,150
But his latest little request,
just a few hours ago, was for $50,000.
580
00:34:18,320 --> 00:34:19,380
Fifty thousand?
581
00:34:19,750 --> 00:34:22,250
And he didn't just ask for the money.
582
00:34:22,420 --> 00:34:25,020
He threatened to tell my wife
I've been seeing you...
583
00:34:25,190 --> 00:34:26,630
...if I didn't give it to him.
584
00:34:27,430 --> 00:34:28,660
But that's blackmail.
585
00:34:29,100 --> 00:34:30,490
Yes, it is.
586
00:34:31,360 --> 00:34:33,920
Clayton, I can't believe it.
587
00:34:34,500 --> 00:34:35,660
I'm so sorry.
588
00:34:36,440 --> 00:34:39,770
-I'm gonna talk to David.
-No, you stay out of it.
589
00:34:40,140 --> 00:34:42,580
I just wanna make sure
that you're not involved.
590
00:34:43,080 --> 00:34:45,140
Of course I'm not.
591
00:34:45,310 --> 00:34:47,210
Oh, Clayton.
592
00:34:48,750 --> 00:34:49,940
[INTERCOM BUZZES]
593
00:34:50,120 --> 00:34:52,350
KELLY [OVER INTERCOM]:
Mr. Pearce is on Line 1.
594
00:34:52,520 --> 00:34:53,540
[PICKS UP PHONE]
595
00:34:54,350 --> 00:34:55,820
Hi, Nick.
596
00:34:55,990 --> 00:34:58,550
Where have you been?
I must've called you a dozen times.
597
00:34:58,730 --> 00:35:01,250
Yeah, hi. I've been out of town.
598
00:35:02,260 --> 00:35:04,090
SUE ELLEN:
Well, I can't wait to see you.
599
00:35:04,260 --> 00:35:05,860
I have things I wanna tell you.
600
00:35:06,270 --> 00:35:08,860
Yeah, well, I gotta talk to you too.
601
00:35:09,800 --> 00:35:11,500
I could meet you at your apartment.
602
00:35:11,670 --> 00:35:14,230
No, that's not good for me.
603
00:35:14,410 --> 00:35:16,340
Why don't you just stay at the office...
604
00:35:16,510 --> 00:35:19,380
...and I will meet you
at about 7 or 7:30, okay?
605
00:35:20,110 --> 00:35:21,740
Well, I can't wait.
606
00:35:22,120 --> 00:35:24,240
Yeah, me too, goodbye.
607
00:35:30,620 --> 00:35:31,750
Yes, Kelly.
608
00:35:31,930 --> 00:35:34,760
There's a Mrs. Clyde! out here,
she says that you know her?
609
00:35:35,860 --> 00:35:38,560
Yes, I know her, all right. Send her in.
610
00:35:41,800 --> 00:35:43,670
Mrs. Cryder.
611
00:35:44,900 --> 00:35:46,570
Kimberly.
612
00:35:47,870 --> 00:35:49,240
What a joy.
613
00:35:50,180 --> 00:35:52,540
And to what do I owe this honor?
614
00:35:53,180 --> 00:35:55,050
What kind of a woman
stays with a man...
615
00:35:55,220 --> 00:35:58,310
...after finding him in bed
with someone else?
616
00:35:58,490 --> 00:36:01,320
How did I know that was exactly
what you were going to ask?
617
00:36:03,220 --> 00:36:06,160
I don't understand, Sue Ellen.
I could never do it.
618
00:36:06,860 --> 00:36:10,130
Of course you could,
don't put yourself down.
619
00:36:10,330 --> 00:36:14,490
I'm sure you could do anything
to achieve your petty desires.
620
00:36:15,140 --> 00:36:17,260
I don't believe
you answered my question.
621
00:36:18,300 --> 00:36:21,210
I don't think that's the question
you wanted answered.
622
00:36:23,210 --> 00:36:24,770
I want to know...
623
00:36:24,940 --> 00:36:26,470
...when you're getting out.
624
00:36:26,650 --> 00:36:28,940
[SUE ELLEN CHUCKLES]
625
00:36:29,120 --> 00:36:31,110
That's the question
you wanted answered.
626
00:36:32,920 --> 00:36:34,910
Truth is so refreshing, isn't it?
627
00:36:35,090 --> 00:36:36,110
Hmm.
628
00:36:36,290 --> 00:36:38,420
Well, the answer to that question is,
I'm not.
629
00:36:39,330 --> 00:36:41,950
I'm going to stay married to J.R.
until the end of time.
630
00:36:42,130 --> 00:36:44,190
Just so you can't get him...
631
00:36:44,360 --> 00:36:46,860
...and he can't get Westar.
632
00:36:47,030 --> 00:36:50,030
Because that's all he wants from you,
you know.
633
00:36:51,200 --> 00:36:52,230
Is it?
634
00:36:52,940 --> 00:36:55,170
You don't think he loves you, do you?
635
00:36:55,340 --> 00:36:59,400
I mean, even you don't have your head
buried that far in the sand.
636
00:37:01,010 --> 00:37:03,750
There are many kinds of love, Sue Ellen.
637
00:37:04,320 --> 00:37:06,220
Well, I hope you find one of them.
638
00:37:06,390 --> 00:37:08,010
But don't count on me to help.
639
00:37:16,660 --> 00:37:17,990
[DOOR CLOSES]
640
00:37:26,040 --> 00:37:27,630
-Where is he?
-I'm sorry.
641
00:37:27,810 --> 00:37:29,370
He's in there, buzz him.
642
00:37:29,540 --> 00:37:31,030
Never mind.
643
00:37:33,010 --> 00:37:34,410
Ewing, I gotta talk to you.
644
00:37:34,580 --> 00:37:36,310
-Who let him in?
-I'm sorry, J.R.
645
00:37:36,480 --> 00:37:37,610
He rushed right past me.
646
00:37:37,780 --> 00:37:39,880
Courtesy and the Barneses
never did go together.
647
00:37:40,050 --> 00:37:41,680
Did you see the market, huh?
648
00:37:41,860 --> 00:37:43,980
Westar is plunging.
649
00:37:44,160 --> 00:37:45,820
-Didn't move that much.
-That much?
650
00:37:45,990 --> 00:37:48,690
Down eight points in two days,
and it's still going down.
651
00:37:48,860 --> 00:37:50,460
You don't see me worrying, do you?
652
00:37:50,630 --> 00:37:53,860
No, I don't see you worrying
because you probably already sold yours.
653
00:37:54,030 --> 00:37:56,370
-Well, I'm gonna sell mine.
-Is that a fact?
654
00:37:56,540 --> 00:37:59,060
Yeah, I'm not gonna lose millions
just to suit you.
655
00:38:00,110 --> 00:38:03,700
-What's gonna happen to the proxies?
-You're gonna have to live without them.
656
00:38:04,410 --> 00:38:05,710
Oh.
657
00:38:05,910 --> 00:38:09,540
In that case, I guess you have to find
another way to get your gas to market.
658
00:38:10,220 --> 00:38:12,010
Wait a minute.
659
00:38:12,250 --> 00:38:15,310
I did what you said.
I kept my part of the bargain.
660
00:38:15,490 --> 00:38:16,550
I know you did.
661
00:38:16,720 --> 00:38:19,490
That's why I'm letting you pipe
your gas across my property.
662
00:38:19,660 --> 00:38:22,420
But if you don't have those shares,
I don't have my proxies.
663
00:38:22,600 --> 00:38:25,000
And if I don't have my proxies,
goodbye pipeline.
664
00:38:25,170 --> 00:38:27,830
-Don't do this to me, J.R.
-Fair is fair.
665
00:38:28,900 --> 00:38:31,930
You love this. Putting me
between a rock and a hard place.
666
00:38:32,110 --> 00:38:33,540
I must say, it makes a pretty picture.
667
00:38:33,710 --> 00:38:34,900
[CHUCKLES]
668
00:38:50,660 --> 00:38:51,780
[GROUP CHATTERING]
669
00:38:51,960 --> 00:38:54,360
[MAN AND WOMAN LAUGHING]
670
00:38:55,460 --> 00:38:56,900
April...
671
00:38:57,060 --> 00:38:58,360
...over here.
672
00:39:02,400 --> 00:39:04,930
I would've been happy
to meet you at the apartment.
673
00:39:05,100 --> 00:39:06,200
No. Here's fine.
674
00:39:06,370 --> 00:39:07,810
Can I get you something?
675
00:39:07,970 --> 00:39:11,470
-Yeah, I'd like a white wine, please.
-Yes, ma'am.
676
00:39:11,640 --> 00:39:13,810
Are you all right? You look a little tense.
677
00:39:13,980 --> 00:39:15,350
I'm fine.
678
00:39:15,520 --> 00:39:16,710
What's up?
679
00:39:16,880 --> 00:39:19,820
Uh... Here. Let's sit over here,
it's more comfortable.
680
00:39:21,590 --> 00:39:23,320
Thank you.
681
00:39:25,990 --> 00:39:27,890
April, the...
682
00:39:28,260 --> 00:39:30,920
The last time I was at your apartment...
683
00:39:31,300 --> 00:39:33,530
...you pretty much baled your soul.
684
00:39:34,170 --> 00:39:36,070
Yes, I did, didn't I?
685
00:39:36,600 --> 00:39:38,070
And I didn't respond.
686
00:39:38,240 --> 00:39:40,640
Well, I didn't give you much of a chance.
687
00:39:40,810 --> 00:39:42,940
-And then you went out of town.
BOBBY: Thank you.
688
00:39:43,110 --> 00:39:44,200
Thank you.
689
00:39:44,780 --> 00:39:46,640
I've thought a lot about what you said.
690
00:39:49,250 --> 00:39:52,410
I like you, April. I like you a lot.
691
00:39:52,820 --> 00:39:55,220
And we've had some terrific
times together.
692
00:39:56,760 --> 00:39:59,850
What makes me think I'm not gonna like
what I'm about to hear?
693
00:40:00,930 --> 00:40:03,330
It's just that, for me...
694
00:40:04,700 --> 00:40:08,130
...I don't think it's gonna amount
to anything more than...
695
00:40:08,300 --> 00:40:09,670
...terrific times.
696
00:40:13,940 --> 00:40:15,570
I see.
697
00:40:16,910 --> 00:40:18,340
Then JR. was fight.
698
00:40:20,610 --> 00:40:23,050
You can't get over
my going to bed with him.
699
00:40:23,220 --> 00:40:24,840
It has nothing to do with J.R.
700
00:40:25,550 --> 00:40:29,720
-Really?
-What you did with him is your business.
701
00:40:29,890 --> 00:40:33,190
I can even understand
your feelings at the time.
702
00:40:33,930 --> 00:40:37,060
He can be persuasive
when he wants to be.
703
00:40:37,830 --> 00:40:40,890
So, what you're saying
is that it's personal.
704
00:40:41,300 --> 00:40:44,240
That it's really me
you're not interested in.
705
00:40:45,310 --> 00:40:48,100
April, please don't make it
more difficult for me.
706
00:40:49,240 --> 00:40:51,230
I like you, I said that.
707
00:40:52,810 --> 00:40:55,080
I just don't think we're right
for one another.
708
00:40:59,450 --> 00:41:02,580
Well, maybe I was right when I said
you were still in love with Pam.
709
00:41:03,820 --> 00:41:05,720
Yeah, maybe you were.
710
00:41:07,290 --> 00:41:09,390
I'd like us to still befriends.
711
00:41:13,230 --> 00:41:14,830
Sure.
712
00:41:15,600 --> 00:41:17,590
Here's to friendship.
713
00:41:19,870 --> 00:41:20,900
[SIGHS]
714
00:41:23,940 --> 00:41:25,540
[KNOCK ON DOOR]
715
00:41:32,890 --> 00:41:34,180
[CLEARS THROAT]
716
00:41:35,390 --> 00:41:37,250
Enter the mystery man.
717
00:41:37,420 --> 00:41:38,910
Hello, Sue Ellen.
718
00:41:39,590 --> 00:41:41,190
Where on earth have you been?
719
00:41:41,360 --> 00:41:44,660
I told you, out of town.
720
00:41:45,200 --> 00:41:48,600
Oh. Okay, keep it a secret, see if I care.
721
00:41:48,770 --> 00:41:50,290
[CHUCKLES]
722
00:41:50,470 --> 00:41:54,000
Mm. Why didn't we meet at your
apartment? It's more comfortable.
723
00:41:54,170 --> 00:41:57,400
It was easier for me to meet you here.
Besides, uh...
724
00:41:57,710 --> 00:41:59,610
...I don't have a lot of time.
725
00:41:59,780 --> 00:42:01,910
What do you mean,
you don't have a lot of time?
726
00:42:02,080 --> 00:42:05,310
I have things I have to tell you.
So much has happened since you left.
727
00:42:05,490 --> 00:42:07,040
Like what?
728
00:42:07,850 --> 00:42:11,880
Well, like J.R. and I have come
to an understanding.
729
00:42:12,060 --> 00:42:14,050
You're not moving out, are you?
730
00:42:14,290 --> 00:42:15,420
No.
731
00:42:15,600 --> 00:42:20,230
But I'm going to live my life
the way I want...
732
00:42:20,400 --> 00:42:22,370
...with whomever I want.
733
00:42:24,240 --> 00:42:26,760
So it a certain gentleman
would like to invite me...
734
00:42:26,940 --> 00:42:30,240
...to go away for a weekend,
I just might agree to go.
735
00:42:33,380 --> 00:42:36,410
Look, it's not good timing for me
right now, Sue Ellen.
736
00:42:37,680 --> 00:42:39,580
-Nick.
-I've got some personal problems...
737
00:42:39,750 --> 00:42:40,980
...I gotta take care of.
738
00:42:41,820 --> 00:42:43,050
Personal problems?
739
00:42:44,020 --> 00:42:47,150
Whew. Family problems.
740
00:42:48,230 --> 00:42:50,920
I'm gonna be making myself
a little invisible for a while.
741
00:42:51,560 --> 00:42:53,900
Nick, what are you talking about?
742
00:42:54,500 --> 00:42:56,230
You're not leaving Dallas, I hope?
743
00:42:56,400 --> 00:42:58,730
No, I'm just not sure...
744
00:42:58,910 --> 00:43:01,840
...what I'm going to be doing. I am...
745
00:43:02,240 --> 00:43:04,970
I'm just not gonna be able
to see you for a while.
746
00:43:05,980 --> 00:43:08,810
-You're not gonna be able to see me?
-Right.
747
00:43:10,150 --> 00:43:12,280
And I'm not gonna be able
to call you, either.
748
00:43:14,990 --> 00:43:17,720
Heh. Now, wait a minute.
749
00:43:18,790 --> 00:43:21,390
What's this all about?
What are you trying to tell me?
750
00:43:22,130 --> 00:43:26,660
I'm telling you all I can tell you.
You're gonna have to trust me.
751
00:43:27,500 --> 00:43:29,530
Like I said, it's a family matter.
752
00:43:29,700 --> 00:43:31,860
And it's not something
I can talk to you about.
753
00:43:35,040 --> 00:43:37,370
I'll be in touch with you
as soon as I can.
754
00:43:54,430 --> 00:43:55,450
[DOOR CLOSES]
755
00:44:31,560 --> 00:44:34,360
Hey! Where do you think you're going,
young lady?
756
00:44:35,130 --> 00:44:36,160
Oh, God.
757
00:44:40,140 --> 00:44:43,010
After all the promises you made us.
758
00:44:45,280 --> 00:44:47,080
Just where were you going, anyhow?
759
00:44:47,250 --> 00:44:50,770
Just... It's not important.
760
00:44:50,950 --> 00:44:51,970
[DOOR OPENS]
761
00:44:52,150 --> 00:44:54,480
The hell it's not important.
762
00:44:54,650 --> 00:44:56,680
What's going on?
763
00:44:57,520 --> 00:45:00,520
RAY: I came down here and I found Charlie
sneaking out of the house.
764
00:45:00,690 --> 00:45:03,290
-At midnight?
-I wasn't sneaking.
765
00:45:03,900 --> 00:45:06,760
Well, you sure didn't ask
anybody's permission, miss.
766
00:45:06,930 --> 00:45:07,960
No, you didn't.
767
00:45:08,500 --> 00:45:09,990
You've gotta be kidding.
768
00:45:12,610 --> 00:45:16,340
I think it's time we all sat down and took
a real hard look at what's going on.
769
00:45:16,740 --> 00:45:18,640
Yeah, I think you're right.
770
00:45:31,990 --> 00:45:33,820
Miss Stevens?
771
00:45:34,130 --> 00:45:36,460
[GRUNTS THEN GASPS]
772
00:45:36,630 --> 00:45:37,960
I'll take those.
773
00:45:38,130 --> 00:45:40,160
I'll take those.
774
00:45:44,370 --> 00:45:45,700
[DOOR UNLOCKS]
775
00:45:53,780 --> 00:45:54,970
NARRATOR:
Next on Dallas:
776
00:45:55,150 --> 00:45:57,280
Why are you making this
difficult for yourself?
777
00:45:57,450 --> 00:45:59,440
Money won't buy you a new face.
778
00:45:59,620 --> 00:46:02,090
I wanna get back at people
who took Daddy's company.
779
00:46:02,260 --> 00:46:03,420
What are you up to?
780
00:46:03,590 --> 00:46:05,650
Damn it, Clayton. Who is she?
781
00:46:05,830 --> 00:46:09,020
-Cliff, are you all right?
-Westar is going down the tubes.
782
00:46:10,930 --> 00:46:13,020
You'd do anything
to break me up with Randy.
783
00:46:13,200 --> 00:46:16,170
You're gonna get tired.
I'm not telling you nothing else.
784
00:46:16,340 --> 00:46:19,100
Something I wanted do
since I first met you.
785
00:47:11,590 --> 00:47:13,580
[ENGLISH SDH]
59905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.