Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:02,390
NARRATOR:
Last on Dallas:
2
00:00:02,560 --> 00:00:04,620
Doesn't take a genius
to know your daughter's lying.
3
00:00:04,800 --> 00:00:07,100
-It's not as bad as you think, Mrs. Krebbs.
-Really?
4
00:00:07,270 --> 00:00:10,070
-You telling me she works for you?
-That's not what I'm saying.
5
00:00:10,240 --> 00:00:12,870
-Yes, it is.
-You're my brother, I just wanna help you.
6
00:00:13,040 --> 00:00:15,030
I just want a little help in return.
7
00:00:15,210 --> 00:00:17,540
LAUREL: I'd like to know
why you come here so much.
8
00:00:17,710 --> 00:00:19,700
It's not for the normal reason, is it?
9
00:00:19,880 --> 00:00:22,280
I keep telling you,
the whole thing makes me nervous.
10
00:00:22,450 --> 00:00:24,680
Would $50,000
help you get over your fear?
11
00:00:24,850 --> 00:00:27,350
You don't deserve to live!
12
00:00:28,290 --> 00:00:29,620
[GRUNTS]
13
00:02:05,790 --> 00:02:07,220
BOBBY:
Son of a bitch!
14
00:02:07,390 --> 00:02:08,720
You don't deserve to live!
15
00:02:08,890 --> 00:02:10,880
[WATER SPLASHING]
16
00:02:14,400 --> 00:02:17,530
You bastard, you did that to Christopher
and I've got it all wrong?
17
00:02:17,700 --> 00:02:20,360
Bobby.
I'd never do anything to hurt your son.
18
00:02:21,000 --> 00:02:22,330
[GRUNTS]
19
00:02:28,540 --> 00:02:29,570
Bobby!
20
00:02:29,750 --> 00:02:30,770
[ALL YELLING]
21
00:02:34,320 --> 00:02:36,340
JENNA:
Stop it, stop it!
22
00:02:36,520 --> 00:02:39,080
-Bobby!
-J.R., he's gonna drown.
23
00:02:39,250 --> 00:02:40,740
JENNA:
Stop. Stop it!
24
00:02:40,920 --> 00:02:43,050
ELLIE:
Oh, J.R.
25
00:02:43,260 --> 00:02:44,590
-Stop.
JENNA: What are you doing?
26
00:02:44,760 --> 00:02:46,990
ELLIE:
Bobby, stop it! Stop it!
27
00:02:47,160 --> 00:02:51,260
JENNA: Stop. Stop it!
SUE ELLEN: Oh, J.R.
28
00:02:52,600 --> 00:02:54,590
-Bobby, stop, he's gonna drown.
-Daddy.
29
00:02:54,770 --> 00:02:58,000
-I'm all right.
-Uncle Bobby, stop!
30
00:02:58,940 --> 00:03:00,930
[ALL PANTING]
31
00:03:01,110 --> 00:03:02,940
-Stop!
-Go back inside, come on.
32
00:03:03,110 --> 00:03:05,600
Why are they fighting, Mama?
33
00:03:06,350 --> 00:03:08,820
Christopher, come on. Come on.
34
00:03:09,250 --> 00:03:11,280
Get out of there. Come on.
35
00:03:12,550 --> 00:03:15,320
-An innocent child, J.R.
-I'm the innocent one.
36
00:03:15,490 --> 00:03:17,550
Oh, stop this. Please, stop it.
37
00:03:17,730 --> 00:03:19,890
He comes anywhere near me
and he's a dead man.
38
00:03:20,060 --> 00:03:23,050
-Bobby, I'd never use that girl against you.
-Bu
.
39
00:03:23,530 --> 00:03:26,130
Wha--?
Why would I want this to go to court?
40
00:03:26,300 --> 00:03:28,290
Because you'll do anything
or use anybody...
41
00:03:28,470 --> 00:03:31,130
-...to get Westar.
-I found a way to get rid of that girl.
42
00:03:31,310 --> 00:03:34,040
I just wanted a little something for myself,
that's all.
43
00:03:35,540 --> 00:03:37,540
[PANTING]
44
00:03:38,810 --> 00:03:41,370
-You all right, Bob?
-I'm fine.
45
00:04:01,670 --> 00:04:04,900
SUE ELLEN: Bobby, Bobby.
-Sue Ellen, I am in no mood to talk.
46
00:04:05,070 --> 00:04:07,910
-Was J.R. behind that custody fight?
-Yes.
47
00:04:08,080 --> 00:04:11,010
-Oh, poor Christopher.
-Sue Ellen, if this goes to trial...
48
00:04:11,180 --> 00:04:14,310
...I'm coming after J.R. with both barrels.
I just want to warn you.
49
00:04:14,480 --> 00:04:16,610
-I understand.
-And I'm sorry for you.
50
00:04:16,790 --> 00:04:19,910
Actually, it's not me I'm concerned about,
it's you and Christopher.
51
00:04:20,090 --> 00:04:23,020
And ii JR. is behind (his.
he deserves everything you dish out.
52
00:04:23,190 --> 00:04:26,130
What I'm gonna dish out,
he's gonna have a hard time swallowing.
53
00:04:26,290 --> 00:04:28,960
Let him feel what real pain is like.
54
00:04:29,770 --> 00:04:31,790
Bobby, what are you going to do?
55
00:04:35,240 --> 00:04:37,800
I am so angry, I could scream.
56
00:04:38,340 --> 00:04:41,110
We", have you seen
your sons fight before?
57
00:04:41,280 --> 00:04:45,270
-Not like tonight I haven't.
-But this is their tight, not yours.
58
00:04:45,450 --> 00:04:48,420
Ellie, there comes a time
when a parent cuts the ties...
59
00:04:48,580 --> 00:04:50,240
...and starts living their own life.
60
00:04:50,420 --> 00:04:53,550
I wish I could do that.
I've never been able to.
61
00:04:53,860 --> 00:04:56,480
CLAYTON: Well, you've gotta start
focusing on something.
62
00:04:56,660 --> 00:04:58,920
I mean.
you're just too tied up with these boys.
63
00:04:59,090 --> 00:05:02,390
When they're happy, you're happy.
When they're down, you're down.
64
00:05:03,100 --> 00:05:04,960
You're right.
65
00:05:05,630 --> 00:05:10,730
JR. and Bobby have their lives,
and we have ours.
66
00:05:12,970 --> 00:05:14,940
And I have you.
67
00:05:24,750 --> 00:05:27,650
I want to spend more time with you.
68
00:05:28,860 --> 00:05:33,230
I've been too busy,
I'm far away from you.
69
00:05:33,400 --> 00:05:34,760
Hmm.
70
00:05:36,600 --> 00:05:41,300
And if we don't have anything else,
at least we have each other.
71
00:05:41,470 --> 00:05:42,830
Hmm?
72
00:05:53,520 --> 00:05:57,040
You are dirt, J.R.
Do you know that? You're din.
73
00:05:57,220 --> 00:06:00,120
Sue Ellen, if you're thinking of
drowning me in the bathtub...
74
00:06:00,290 --> 00:06:02,020
...Bobby's already had his tum.
75
00:06:02,190 --> 00:06:04,520
Harming a child is the lowest, J.R..
even for you.
76
00:06:04,690 --> 00:06:06,960
I'm the one that was wounded
in this whole thing.
77
00:06:07,130 --> 00:06:09,790
Tried to help out my brother
and this is the thanks I get?
78
00:06:10,230 --> 00:06:13,220
You used Lisa Alden,
Christopher and Bobby.
79
00:06:13,400 --> 00:06:15,700
-When is it my tum?
-Your tum?
80
00:06:15,870 --> 00:06:17,530
Sue Ellen, I think you're losing it.
81
00:06:18,740 --> 00:06:22,400
Wouldn't it be funny it getting rid of me
was tied to your plan to get Westar?
82
00:06:24,010 --> 00:06:27,450
You know, sometimes I cannot fathom
the twists and turns of your mind.
83
00:06:29,020 --> 00:06:33,480
J.R., darling, I got my education
at the feet of a master.
84
00:06:33,890 --> 00:06:37,120
An education that won't be wasted.
85
00:06:46,300 --> 00:06:48,830
Hey. How are you doing today, Sly?
86
00:06:49,000 --> 00:06:53,460
Oops. Oh, I'm fine, Casey.
J.R. isn't in. Was he expecting you?
87
00:06:53,640 --> 00:06:55,700
No, no.
I just thought I'd try and catch him here.
88
00:06:55,880 --> 00:06:57,000
Hmm.
89
00:06:57,180 --> 00:06:59,040
-Would you like some coffee?
-No, thanks.
90
00:06:59,210 --> 00:07:02,380
-I would like an appointment, though.
-Oh, all right.
91
00:07:02,550 --> 00:07:05,610
Let's see. Tomorrow looks good.
92
00:07:06,760 --> 00:07:08,950
What is that perfume you're wearing?
93
00:07:10,560 --> 00:07:14,290
-Uh, three o'clock?
-Boy, it smells great.
94
00:07:14,530 --> 00:07:16,430
Yeah, 3 is fine.
95
00:07:17,470 --> 00:07:18,760
Sly...
96
00:07:19,770 --> 00:07:21,740
...you're not engaged or anything,
are you?
97
00:07:21,900 --> 00:07:24,670
-Heh. No.
-You got a boyfriend?
98
00:07:25,540 --> 00:07:29,880
-Well, we broke up.
-Oh, I'm sorry to hear about that.
99
00:07:31,050 --> 00:07:34,850
-I'm getting over it.
-Well, that's good.
100
00:07:35,280 --> 00:07:36,380
Have you got someone?
101
00:07:36,820 --> 00:07:39,690
Me? Heh. No.
102
00:07:39,890 --> 00:07:44,160
Actually, I was kind of wondering
if you might like to go out sometime.
103
00:07:45,890 --> 00:07:49,460
-Well, I don't know.
-Oh, I probably shouldn't have asked.
104
00:07:49,630 --> 00:07:51,530
Does J.R. got rules
about things like that?
105
00:07:51,700 --> 00:07:52,720
[LAUGHS]
106
00:07:52,900 --> 00:07:56,390
-No, I don't think so.
-Good.
107
00:07:57,010 --> 00:07:59,470
Well, what do you think?
108
00:08:00,040 --> 00:08:03,010
All right. I'd like to go out with you.
109
00:08:03,180 --> 00:08:06,610
Great. All right. I'll, uh--
110
00:08:06,780 --> 00:08:08,610
I'll call you later.
111
00:08:09,080 --> 00:08:11,610
-Bye.
-Bye, Casey.
112
00:08:23,700 --> 00:08:25,690
[PHONE RINGS]
113
00:08:27,240 --> 00:08:28,860
Petro Group Dallas.
114
00:08:29,040 --> 00:08:31,030
[FOOTSTEPS APPROACHING]
115
00:08:31,310 --> 00:08:33,830
Yes, senator. Please hold a minute.
116
00:08:34,840 --> 00:08:38,840
-Senator Culver's returning your call.
-Thank you. No, no, no, stay here.
117
00:08:39,150 --> 00:08:43,140
-Yeah, Dave?
-Bobby, what can I do for you?
118
00:08:43,320 --> 00:08:45,450
Don't tell me, I can guess.
119
00:08:45,620 --> 00:08:48,650
It's about our last conversation.
Were you serious?
120
00:08:49,090 --> 00:08:52,420
About getting the Ewing Oil name back?
Yeah, I was serious.
121
00:08:52,590 --> 00:08:54,430
But it's gonna take some time.
122
00:08:54,600 --> 00:08:57,530
-How much time?
—You know the nature of politics.
123
00:08:57,700 --> 00:09:00,630
Yeah, but I know that you're a man
that can get things done too.
124
00:09:00,800 --> 00:09:01,830
Well, thank you.
125
00:09:02,000 --> 00:09:05,560
But flattery aside, this is gonna take
more than just a few phone calls.
126
00:09:05,740 --> 00:09:08,400
It usually does. You just let me know
when you get something...
127
00:09:08,580 --> 00:09:10,170
...all right?
-All right, Bobby.
128
00:09:10,350 --> 00:09:11,370
[PHONE CLICKS]
129
00:09:11,550 --> 00:09:13,740
I had no idea,
I thought it was impossible.
130
00:09:14,250 --> 00:09:16,050
Not when you want something
bad enough.
131
00:09:17,420 --> 00:09:21,290
When J.R. lost Ewing Oil,
he lost everything my daddy built.
132
00:09:21,660 --> 00:09:23,180
Now I'm gonna get it back.
133
00:09:27,200 --> 00:09:28,790
[KEYS JINGLING]
134
00:09:31,130 --> 00:09:32,600
J.R.:
Lisa.
135
00:09:34,400 --> 00:09:37,300
I just hate it when you let yourself in.
136
00:09:37,470 --> 00:09:40,030
After tomorrow,
you won't have any more surprise visits.
137
00:09:40,210 --> 00:09:44,240
-Oh, that's wonderful. Why?
-Because you're leaving Dallas.
138
00:09:44,410 --> 00:09:49,580
-Here is a one-way ticket out of town.
-Wha--? One-way? Wait, I don't get it.
139
00:09:49,750 --> 00:09:52,190
Well, it's simple. You're not coming back.
140
00:09:52,350 --> 00:09:54,790
I told your landlord
that you're leaving immediately.
141
00:09:54,960 --> 00:09:55,980
But why?
142
00:09:56,160 --> 00:09:59,090
Because everything fell apart,
just got out of hand, that's all.
143
00:09:59,330 --> 00:10:00,800
But wait, wait, I don't get it.
144
00:10:00,960 --> 00:10:04,800
-What about Christopher? Aren't we gonna--
-No, we're not gonna take him to court.
145
00:10:04,970 --> 00:10:06,590
We never were.
146
00:10:06,970 --> 00:10:07,990
But you promised me.
147
00:10:08,170 --> 00:10:11,400
You don't think I was gonna let you
take Bobby's boy from him, do you?
148
00:10:11,570 --> 00:10:13,270
You're brighter than that.
149
00:10:13,810 --> 00:10:15,070
Mm--
150
00:10:16,410 --> 00:10:19,180
Well, then what was all of this about?
151
00:10:19,350 --> 00:10:23,720
I need Bobby in my fight against Westar.
Getting rid of you was the bait, honey.
152
00:10:23,890 --> 00:10:26,550
But after last night, it's a dead issue.
153
00:10:27,290 --> 00:10:29,280
I can't believe
you would do such a thing.
154
00:10:29,460 --> 00:10:32,150
Well, I told you more
than you need to know already.
155
00:10:32,330 --> 00:10:34,960
-I am not leaving Dallas.
-Yeah, you are.
156
00:10:35,130 --> 00:10:37,900
You leave on your own
or I'll have you escorted out of town.
157
00:10:38,070 --> 00:10:39,860
No, wait. J.R., please wait.
158
00:10:40,600 --> 00:10:42,930
You see, you don't understand,
things have changed.
159
00:10:43,100 --> 00:10:46,840
I really care about Christopher now.
Please, he's all I have.
160
00:10:47,340 --> 00:10:48,670
You can look at his pictures.
161
00:10:53,110 --> 00:10:54,710
You bastard.
162
00:10:54,880 --> 00:10:57,150
I don't need you anymore, honey.
163
00:10:57,320 --> 00:10:59,120
Have a nice flight.
164
00:11:16,640 --> 00:11:17,970
CLIFF:
I'm hooked up?
165
00:11:18,140 --> 00:11:19,630
I'm hooked up? Ha-ha-ha.
166
00:11:19,810 --> 00:11:21,870
Fantastic. Listen, do me a favor.
167
00:11:22,040 --> 00:11:24,810
Buy the guys a case of beer, huh?
Put it on my tab. Huh?
168
00:11:24,980 --> 00:11:26,950
No, I'm in the spending mood, yeah.
169
00:11:27,120 --> 00:11:29,310
Hey, Jackie. Fantastic.
170
00:11:29,480 --> 00:11:33,110
Hey, it's official. The pipeline's hooked up
and we're in business.
171
00:11:33,290 --> 00:11:35,380
-Cliff, that's wonderful.
-Isn't that great?
172
00:11:35,560 --> 00:11:39,260
Listen, just don't forget to start sending
Dandy Dandridge those royalty checks.
173
00:11:39,430 --> 00:11:40,520
-I won't forget.
-Uh...
174
00:11:40,700 --> 00:11:43,260
I think I wanna celebrate. Uh-huh.
I think we'll have a party.
175
00:11:43,430 --> 00:11:45,960
I don't care what it costs,
I don't care what it costs.
176
00:11:46,130 --> 00:11:48,800
Is this Cliff Barnes talking,
the king of Chinese takeout?
177
00:11:48,970 --> 00:11:50,170
[CHUCKLES]
178
00:11:50,340 --> 00:11:52,330
I'll even spring for a caterer. How's that?
179
00:11:52,510 --> 00:11:55,440
-Who do you wanna invite?
-Anyone, anyone. Everyone, everyone.
180
00:11:55,610 --> 00:11:57,910
-Just make a list and I'll check it.
-Okay.
181
00:11:58,080 --> 00:11:59,880
Except one person.
182
00:12:00,050 --> 00:12:02,140
Wait, I do want to invite
this one person personally.
183
00:12:02,320 --> 00:12:04,410
Ah. Must be female.
184
00:12:04,590 --> 00:12:06,350
[CHUCKLES]
185
00:12:09,490 --> 00:12:11,960
You remember Lisa Alden?
That cute little blond thing?
186
00:12:12,130 --> 00:12:13,180
Ah. I remember.
187
00:12:17,700 --> 00:12:20,670
-Said it's disconnected.
-Well, maybe she changed numbers?
188
00:12:20,840 --> 00:12:23,460
-Maybe I dialed wrong, you try.
-Maybe she moved.
189
00:12:24,170 --> 00:12:26,570
She wouldn't have moved
without telling me.
190
00:12:29,740 --> 00:12:30,770
[INTERCOM BUZZES]
191
00:12:30,950 --> 00:12:32,040
SUE ELLEN:
Yes?
192
00:12:32,210 --> 00:12:34,680
KELLY [OVER INTERCOM]:
Nicholas Pearce is here to see you.
193
00:12:38,290 --> 00:12:39,910
Send him in.
194
00:12:53,130 --> 00:12:54,730
Thank you, Kelly.
195
00:12:54,900 --> 00:12:58,170
-Would you like some coffee?
-No, nothing, thanks.
196
00:13:12,490 --> 00:13:13,510
Hello, Sue Ellen.
197
00:13:14,590 --> 00:13:15,990
How are you, Nicholas?
198
00:13:16,420 --> 00:13:19,020
I'm here because
we do have some business to discuss.
199
00:13:20,030 --> 00:13:23,330
As you see, I brought my briefcase.
200
00:13:23,530 --> 00:13:24,970
Oh,uh...
201
00:13:25,130 --> 00:13:26,600
Sit down.
202
00:13:34,180 --> 00:13:35,640
[OPENS BRIEFCASE]
203
00:13:41,480 --> 00:13:42,950
[CLOSES BRIEFCASE]
204
00:13:44,550 --> 00:13:46,820
Look, there's something
that we should talk about.
205
00:13:48,590 --> 00:13:50,150
You don't have to say anything.
206
00:13:51,090 --> 00:13:54,860
Since the other night, I haven't called you
and you haven't called me.
207
00:13:57,900 --> 00:13:59,560
We made love...
208
00:14:00,230 --> 00:14:02,900
...and then you went home
to your husband.
209
00:14:04,010 --> 00:14:05,030
And then nothing.
210
00:14:06,610 --> 00:14:08,770
I thought you came here
to talk about business?
211
00:14:10,580 --> 00:14:12,840
Yeah, yeah, I did.
212
00:14:15,720 --> 00:14:17,550
Have you seen the latest sales figures?
213
00:14:20,960 --> 00:14:22,950
I have them on my desk.
214
00:14:24,130 --> 00:14:25,990
Let's take a look at them.
215
00:14:26,590 --> 00:14:28,080
[SIGHS]
216
00:14:29,700 --> 00:14:30,720
[EXHALES]
Wha--?
217
00:14:30,900 --> 00:14:33,490
I was looking at them just this morning.
218
00:14:35,840 --> 00:14:38,170
-Sue Ellen.
-It's so silly of me, I--
219
00:14:38,340 --> 00:14:40,470
They were here earlier.
220
00:14:41,910 --> 00:14:44,810
-This desk is a mess.
-Sue Ellen.
221
00:15:10,200 --> 00:15:12,640
Well, so much for sales figures.
222
00:15:15,210 --> 00:15:17,010
I want you.
223
00:15:19,580 --> 00:15:21,140
Now.
224
00:15:23,680 --> 00:15:25,520
Tomorrow night.
225
00:15:39,100 --> 00:15:43,130
Mr. Fallow, always a pleasure to see you.
Would you like me to get a table for you?
226
00:15:43,300 --> 00:15:45,360
No, thanks, Dora Mae,
we're not having lunch.
227
00:15:45,540 --> 00:15:46,840
All right.
228
00:15:49,310 --> 00:15:53,770
Look, Shulton.
I might as well come right to the point.
229
00:15:54,220 --> 00:15:56,710
Am I interfering between you and Laurel?
230
00:15:56,880 --> 00:15:59,320
Like walking in,
she was getting out of the shower?
231
00:15:59,490 --> 00:16:03,290
Well, that was not what you thought.
I mean, we're just friends.
232
00:16:04,890 --> 00:16:06,380
I see.
233
00:16:07,300 --> 00:16:11,100
But we're good enough friends
for me to ask you what your intentions are.
234
00:16:12,430 --> 00:16:13,990
Intentions?
235
00:16:14,770 --> 00:16:17,260
Don't tell me
you wanna learn about bonsai trees.
236
00:16:17,840 --> 00:16:20,540
I enjoy her company,
I like being with her, that's all.
237
00:16:20,710 --> 00:16:23,680
Is that what you tell yourself
when you go home to your wife?
238
00:16:24,080 --> 00:16:26,010
That is none of your business.
239
00:16:26,550 --> 00:16:30,010
Yeah, but you paid $6000101 a painting
just to meet the model.
240
00:16:30,180 --> 00:16:32,310
I bought the painting because I liked it.
241
00:16:32,790 --> 00:16:35,950
Look, if you're out to sleep with Laurel,
you can forget it.
242
00:16:37,460 --> 00:16:42,420
Maybe that's how things are at your age,
but not mine.
243
00:16:43,030 --> 00:16:46,560
Now, there are many kinds of relationships
between a man and a woman...
244
00:16:46,730 --> 00:16:50,640
...and I am not gonna have you throwing dirt
on the relationship I have with Laurel.
245
00:16:56,240 --> 00:16:58,580
Now, this conversation is over.
246
00:16:58,750 --> 00:17:00,610
Put it on my tab.
247
00:17:06,290 --> 00:17:08,050
[KNOCK ON DOOR]
248
00:17:15,860 --> 00:17:17,330
Well.
249
00:17:17,630 --> 00:17:20,730
I'm glad you finally decided to come
to Dallas, Mr. Doyle.
250
00:17:20,900 --> 00:17:23,340
Fifty-thousand bucks
was one hell of a motivation.
251
00:17:23,500 --> 00:17:27,370
-Got any Scotch?
-You got any information?
252
00:17:28,110 --> 00:17:30,340
Thanks to you,
I'm on my way to Bermuda.
253
00:17:30,510 --> 00:17:33,950
With the information I'm about to give you,
maybe a permanent vacation.
254
00:17:34,880 --> 00:17:35,910
[CLOSES BRIEFCASE]
255
00:17:36,080 --> 00:17:38,180
Are you really that afraid?
256
00:17:38,420 --> 00:17:41,550
After this,
you may think about leaving town also.
257
00:17:41,720 --> 00:17:44,160
I don't frighten that easily.
258
00:17:44,960 --> 00:17:45,980
[SIGHS]
259
00:17:46,160 --> 00:17:48,390
Whatever happened to Joey Lombardi?
260
00:17:49,360 --> 00:17:52,060
The Lombardi family,
little Joey included...
261
00:17:52,230 --> 00:17:55,640
...disappeared from the New York area
more than 20 years ago.
262
00:17:56,340 --> 00:18:00,370
I checked the newspaper, morgues,
legal records, court records...
263
00:18:00,540 --> 00:18:03,910
...Joey's father was definitely in the mob.
264
00:18:04,080 --> 00:18:07,780
He was finally arrested
with a half a dozen others in the family.
265
00:18:08,520 --> 00:18:09,810
What were the charges?
266
00:18:11,250 --> 00:18:13,810
Gambling, racketeering, you name it.
267
00:18:13,990 --> 00:18:17,930
He was sent to prison.
Two days later, his appendix ruptured.
268
00:18:18,090 --> 00:18:19,250
Did he die?
269
00:18:19,990 --> 00:18:23,660
No scene! was the casket lowered,
when the Lombardi family disappeared.
270
00:18:23,830 --> 00:18:25,360
Never to be heard from again.
271
00:18:25,900 --> 00:18:28,300
You just never know
about a person, do you?
272
00:18:29,000 --> 00:18:33,600
Yeah, that's how it goes.
I'm leaving you a copy of the file.
273
00:18:34,080 --> 00:18:36,700
The 50,000 you paid me
ends our relationship, understand?
274
00:18:36,880 --> 00:18:39,070
You won't hear from me again.
275
00:18:46,720 --> 00:18:50,350
So that's why
you're now Nicholas Pearce.
276
00:18:51,790 --> 00:18:54,890
RAY: Honey, I understand how you feel
about slapping Charlie.
277
00:18:55,060 --> 00:18:57,760
I don't know, I just never hither before.
278
00:19:00,300 --> 00:19:03,600
Well, she's getting a little out of hand.
279
00:19:04,310 --> 00:19:08,830
I always promised myself I would never
forget what it's like being a teenager.
280
00:19:09,410 --> 00:19:11,140
Charlie's almost a woman.
281
00:19:11,350 --> 00:19:13,870
She wants to be her own person.
282
00:19:14,520 --> 00:19:18,040
-You're forgetting one thing, though.
-What's that?
283
00:19:18,690 --> 00:19:20,950
She's still just a kid.
284
00:19:21,120 --> 00:19:23,560
Kids need to have rules.
285
00:19:27,400 --> 00:19:31,890
I may not be always right,
but at least I'm consistent.
286
00:19:32,300 --> 00:19:33,820
And I'm the first one to admit...
287
00:19:34,000 --> 00:19:37,940
...I don't know everything there is to know
about young girls like Charlie.
288
00:19:38,110 --> 00:19:40,600
That's because you were raised
around cowboys and horses.
289
00:19:40,780 --> 00:19:42,210
[CHUCKLES]
290
00:19:42,640 --> 00:19:45,810
Well, maybe you should've given me
a little book about teenagers...
291
00:19:45,980 --> 00:19:49,710
...before I started living in the same house
with Charlie, huh?
292
00:19:49,880 --> 00:19:52,250
Ray Krebbs, I warned you.
293
00:19:53,190 --> 00:19:55,520
Yes, you did, didn't you?
294
00:19:58,090 --> 00:20:00,150
Well, don't you worry.
295
00:20:00,330 --> 00:20:01,560
I'm not backing out.
296
00:20:01,730 --> 00:20:05,130
When I make a commitment,
I stay committed.
297
00:20:11,310 --> 00:20:13,710
It's one of the reasons why I married you.
298
00:20:16,110 --> 00:20:18,440
Remember that promise we made.
299
00:20:19,280 --> 00:20:21,310
We're in this for life.
300
00:20:26,950 --> 00:20:30,650
We're gonna grow old together
in this bed.
301
00:20:32,730 --> 00:20:34,920
Doesn't that sound good to you?
302
00:20:42,300 --> 00:20:43,960
[BAND PLAYING SLOW MUSIC]
303
00:20:44,140 --> 00:20:46,130
[INDISTINCT CHATTER]
304
00:21:01,060 --> 00:21:03,520
You're an awfully good dancer,
Mr. Ewing.
305
00:21:03,690 --> 00:21:05,520
We", like you make me look good,
Miss Stevens.
306
00:21:05,690 --> 00:21:07,020
[CHUCKLES]
307
00:21:07,530 --> 00:21:10,620
You know that old saying,
curiosity killed the cat?
308
00:21:10,800 --> 00:21:12,130
Hmm?
309
00:21:12,300 --> 00:21:14,860
-Well, what if you had this friend--
-A friend?
310
00:21:15,040 --> 00:21:17,200
-No, this isn't about me.
-Oh.
311
00:21:18,140 --> 00:21:20,610
What if you think you know this person...
312
00:21:20,780 --> 00:21:24,210
...and then you find out something
terrible about them.
313
00:21:24,380 --> 00:21:27,370
-You all make a lovely couple.
-What are you doing here?
314
00:21:27,550 --> 00:21:29,040
-Evening, April.
-J.R.
315
00:21:29,220 --> 00:21:32,520
-What do you want?
-Bobby, I just wanna talk to you.
316
00:21:32,920 --> 00:21:35,050
I thought it'd be safe!
If I met you in public. Heh.
317
00:21:35,220 --> 00:21:37,090
I wouldn't count on it.
318
00:21:40,030 --> 00:21:41,460
All right, make it short.
319
00:21:42,130 --> 00:21:44,860
Bobby, I never wanted you
to lose Christopher.
320
00:21:45,030 --> 00:21:47,300
-You're a liar.
-No, I'm not lying.
321
00:21:47,470 --> 00:21:49,870
It's bad for the boys
to see their daddies fighting.
322
00:21:50,040 --> 00:21:53,870
And for Mama's sake, at least let's be civil
to each other around the house.
323
00:21:54,040 --> 00:21:56,100
Poor woman's been through enough,
is that it?
324
00:21:56,280 --> 00:21:57,540
Well, don't you think so?
325
00:21:58,080 --> 00:22:00,140
J.R., you're the one
who caused the problems.
326
00:22:00,310 --> 00:22:04,080
-You're the one putting her through hell.
-You're wrong. I got rid of Lisa Alden.
327
00:22:04,250 --> 00:22:05,880
She's never gonna bother you again.
328
00:22:06,390 --> 00:22:09,820
You think calling 0” your own game
makes you some kind of here?
329
00:22:09,990 --> 00:22:11,650
Forget it. Come on.
330
00:22:34,450 --> 00:22:36,780
Mavis will be here any minute.
331
00:22:36,950 --> 00:22:39,650
I think we finally found the perfect place
for the shelter.
332
00:22:39,820 --> 00:22:40,840
I sure hope so.
333
00:22:41,020 --> 00:22:44,720
Now, you women have been arguing back
and forth about that property long enough.
334
00:22:44,890 --> 00:22:47,360
It's time to get this project
0” the ground.
335
00:22:48,430 --> 00:22:49,900
Why don't you come along?
336
00:22:50,060 --> 00:22:53,130
You could be so helpful to us.
Your opinion would be very valuable.
337
00:22:53,300 --> 00:22:55,770
I'd like to help you out,
but I'm busy this afternoon.
338
00:22:55,940 --> 00:22:59,100
-Busy doing what?
-Here's Mavis.
339
00:23:01,640 --> 00:23:05,270
-Hi, Ellie. Are you ready?
-Yes, I've just gotta get my stuff.
340
00:23:06,050 --> 00:23:09,180
-How are you, Clayton?
-Never felt better.
341
00:23:09,880 --> 00:23:11,550
You sure you won't change your mind?
342
00:23:11,720 --> 00:23:14,650
You two run along,
you'll do very well without me.
343
00:23:14,820 --> 00:23:16,590
Okay, bye-bye.
344
00:23:30,170 --> 00:23:32,400
-Hi.
-Hi.
345
00:24:08,740 --> 00:24:10,800
BOBBY:
Wait a minute. Run that by me again.
346
00:24:10,980 --> 00:24:12,470
Lisa Alden's phone
has been disconnected.
347
00:24:12,650 --> 00:24:14,480
-The landlord said she moved out?
-Right.
348
00:24:14,650 --> 00:24:17,210
-All right! Ha-ha-ha!
-Ha-ha-ha!
349
00:24:17,380 --> 00:24:19,550
-Oh, that's wonderful. Oh, hello, April.
-Oh.
350
00:24:19,720 --> 00:24:21,980
-Hello, Miss Stevens.
-Am I interrupting anything?
351
00:24:22,160 --> 00:24:24,350
No, we just found out
that Lisa Alden is gone.
352
00:24:24,530 --> 00:24:28,790
-Phone disconnected, moved out.
-Oh, Bobby, that's wonderful.
353
00:24:28,960 --> 00:24:31,230
Yeah, it looks like my troubles
are almost over.
354
00:24:31,400 --> 00:24:36,800
-Well, let's celebrate.
-Yeah, well, I'd like to, but I can't yet.
355
00:24:36,970 --> 00:24:41,410
I mean, I just can't get over the fact
that J.R., my own brother, was behind it all.
356
00:24:41,840 --> 00:24:45,510
But he did tell you the truth at the nightclub.
He did get rid of her.
357
00:24:45,680 --> 00:24:48,510
Anything JR. does, he does for himself.
358
00:24:48,950 --> 00:24:52,440
-Isn't there a little bit of that in all of us?
-April...
359
00:24:52,620 --> 00:24:55,680
...J.R. lives by the two things
that I hate most:
360
00:24:55,860 --> 00:24:57,260
Secrecy and lying.
361
00:24:57,890 --> 00:25:00,290
But don't let me
put us both in a bad mood.
362
00:25:00,460 --> 00:25:01,660
You look wonderful.
363
00:25:01,830 --> 00:25:04,490
Well, does that mean it's okay
that I stopped by?
364
00:25:04,670 --> 00:25:05,890
Of course, it is.
365
00:25:06,070 --> 00:25:08,870
Is there something
that couldn't wait until tonight?
366
00:25:09,040 --> 00:25:12,170
I wanted to finish
what we started talking about last night.
367
00:25:12,340 --> 00:25:14,740
Oh, yeah, yeah.
You mean about your friend?
368
00:25:14,910 --> 00:25:15,930
Mm.
369
00:25:16,640 --> 00:25:20,810
What started out as a short string
unraveled into a nightmare.
370
00:25:20,980 --> 00:25:23,850
And I couldn't stop the unraveling.
371
00:25:24,020 --> 00:25:26,580
You found out something
you didn't wanna know, huh?
372
00:25:26,750 --> 00:25:28,280
An awful secret.
373
00:25:28,460 --> 00:25:31,860
Something this person's
been carrying around for a long time.
374
00:25:32,830 --> 00:25:34,990
I take it you haven't told your friend.
375
00:25:35,560 --> 00:25:36,590
Should I?
376
00:25:36,760 --> 00:25:40,220
Or should I just leave it alone.
I don't know.
377
00:25:40,600 --> 00:25:42,630
Ignorance is bliss.
378
00:25:43,170 --> 00:25:46,270
April, I'd love to help you,
but you gotta give me something.
379
00:25:46,440 --> 00:25:48,570
A name or a description.
380
00:25:48,740 --> 00:25:50,070
[CHUCKLES]
381
00:25:50,710 --> 00:25:55,170
You know something?
I just needed to hear myself think.
382
00:25:55,350 --> 00:26:00,190
And who better listen to me than a tall,
good-looking, dark-haired man...
383
00:26:00,350 --> 00:26:02,150
...who wears jeans to the office.
384
00:26:02,920 --> 00:26:06,920
And I checked every office building
till I found one.
385
00:26:10,500 --> 00:26:12,760
LAUREL:
Clayton, what a lovely surprise.
386
00:26:12,930 --> 00:26:13,960
[CHUCKLES]
387
00:26:14,130 --> 00:26:16,190
Oh, what have you got in there, tea?
388
00:26:16,370 --> 00:26:18,900
They told me
that this is the best there is.
389
00:26:19,070 --> 00:26:21,270
-I hope you approve.
-I do.
390
00:26:21,440 --> 00:26:23,910
-Come on, I'll brew us a pot.
-All right.
391
00:26:24,510 --> 00:26:29,110
-Please, sit down.
-Oh, I'd rather stand and watch you.
392
00:26:30,050 --> 00:26:32,850
Well, I'm really glad you came around.
393
00:26:34,620 --> 00:26:37,350
It gives me chance to thank you
for my lovely gift.
394
00:26:37,520 --> 00:26:39,750
It's one of the best books on bonsai
I think I've ever seen.
395
00:26:39,930 --> 00:26:41,360
Ah.
396
00:26:41,530 --> 00:26:43,390
It's a pity you left before I opened it.
397
00:26:44,770 --> 00:26:48,700
Well, I kind of had the feeling
that my showing up was bad timing.
398
00:26:49,340 --> 00:26:52,700
My being in a towel and David Shulton
being here was the reason you left.
399
00:26:52,870 --> 00:26:56,280
You shouldn't have.
David's not my boyfriend.
400
00:27:00,480 --> 00:27:03,450
You know.
I like watching you in the kitchen.
401
00:27:03,880 --> 00:27:07,050
Well, I don't let just anyone.
Tea is a very private affair.
402
00:27:08,690 --> 00:27:11,220
Now, we've got 10 minutes to wait.
403
00:27:15,700 --> 00:27:18,190
Laurel, how old are you?
404
00:27:18,370 --> 00:27:21,160
Why? You're not gonna start
talking about age again, are you?
405
00:27:21,340 --> 00:27:23,200
No, no, no. I just think...
406
00:27:23,370 --> 00:27:27,400
...it's ironic that it took a person your age
to make me feel like the man I was.
407
00:27:27,570 --> 00:27:29,700
Well, why would anyone
treat you differently?
408
00:27:29,880 --> 00:27:32,640
That little health problem I have,
it's all behind me now...
409
00:27:32,810 --> 00:27:35,080
...but I mean, the cuddling I get.
410
00:27:35,250 --> 00:27:38,010
What, it makes you feel less than a man?
411
00:27:39,020 --> 00:27:42,010
I'm trying to get my life back on track,
and I just don't know...
412
00:27:42,190 --> 00:27:44,250
...which direction to take.
413
00:27:44,630 --> 00:27:46,790
Yeah, direction.
414
00:27:50,500 --> 00:27:52,660
I understand about that.
415
00:27:54,700 --> 00:27:59,140
Some things happened to me in England that
made me start out in a different direction.
416
00:28:01,580 --> 00:28:05,070
-What are you gonna do now?
-I want to have tea with you.
417
00:28:05,250 --> 00:28:07,340
Besides that.
418
00:28:07,510 --> 00:28:10,510
Hmm. I honestly don't know.
419
00:28:12,750 --> 00:28:15,280
-Clayton...
-Hmm?
420
00:28:15,860 --> 00:28:19,690
...are you using me as a substitute
for getting on with your life?
421
00:28:19,860 --> 00:28:21,830
I could do worse.
422
00:28:22,130 --> 00:28:25,030
-Now, I meant that as a compliment.
-Well, it's not.
423
00:28:25,970 --> 00:28:29,870
I'll be your friend.
What I won't be is the center of your life.
424
00:28:32,210 --> 00:28:34,070
You're worth a whole lot more than that.
425
00:28:41,550 --> 00:28:43,540
[BOTH LAUGHING]
426
00:28:46,390 --> 00:28:47,580
-Boo!
-Daddy.
427
00:28:47,750 --> 00:28:48,780
Ha-ha. Hi, pal.
428
00:28:48,960 --> 00:28:51,520
-Hi, Uncle Bobby.
-Hi. How was school?
429
00:28:51,690 --> 00:28:53,520
-I liked recess.
-Oh.
430
00:28:53,690 --> 00:28:55,290
How come you're not at the office?
431
00:28:55,460 --> 00:28:58,400
I came home early
because I have some exciting news.
432
00:28:58,570 --> 00:29:00,760
-What is it?
-Can I hear?
433
00:29:00,930 --> 00:29:02,630
I'll tell you what, John Ross...
434
00:29:02,800 --> 00:29:05,470
...Christopher will explain everything
to you later, okay?
435
00:29:05,640 --> 00:29:07,730
You better. I'm hungry.
436
00:29:07,910 --> 00:29:10,040
Come here, pal. Sit down.
437
00:29:12,380 --> 00:29:15,710
Do you remember that promise
I made to you?
438
00:29:15,880 --> 00:29:17,610
That no one would ever take you away?
439
00:29:18,220 --> 00:29:19,910
Yeah, I remember.
440
00:29:20,350 --> 00:29:24,150
Well, I kept the promise.
We'll have no more problems with Lisa.
441
00:29:25,160 --> 00:29:28,150
-How do you know?
-Because she left Dallas.
442
00:29:28,330 --> 00:29:29,960
She's not gonna bother us anymore.
443
00:29:31,130 --> 00:29:34,430
You mean, everything's really okay?
444
00:29:34,670 --> 00:29:38,570
We don't have to go to court?
No one's ever gonna take me away?
445
00:29:38,740 --> 00:29:40,800
-Honest?
-Honest.
446
00:29:40,970 --> 00:29:44,210
Now, since I'm home early, do you want
some help with your homework?
447
00:29:44,380 --> 00:29:46,970
-Lots. Come on.
-Oh. It's not gonna new math is it?
448
00:29:47,150 --> 00:29:50,380
I don't understand new math.
I mean, what was wrong with the old math?
449
00:29:53,450 --> 00:29:55,390
[KNOCK]
450
00:30:00,260 --> 00:30:02,490
-He
o.
-Hi.
451
00:30:02,660 --> 00:30:04,290
Come on in.
452
00:30:14,170 --> 00:30:17,240
-Mm. That was so nice.
-Yeah.
453
00:30:17,410 --> 00:30:21,440
But we don't have to rush.
I got a surprise for you.
454
00:30:21,620 --> 00:30:23,670
I've ordered dinner in.
455
00:30:23,850 --> 00:30:25,880
And we've got some time. Come on.
456
00:30:26,050 --> 00:30:27,420
Heh. Nicholas...
457
00:30:27,590 --> 00:30:28,850
Hmm?
458
00:30:30,690 --> 00:30:33,460
...dinner sounds very nice...
459
00:30:34,090 --> 00:30:37,000
...but the one thing I don't have is time.
460
00:30:42,840 --> 00:30:43,860
What's wrong?
461
00:30:44,040 --> 00:30:47,130
Nothing, and everything.
462
00:30:49,740 --> 00:30:53,650
Yesterday, we almost made love
in my office and now you back off.
463
00:30:53,810 --> 00:30:54,840
Why?
464
00:30:55,020 --> 00:30:58,080
Sue Ellen, you walk through the door,
we make love...
465
00:30:58,250 --> 00:31:01,450
...you look at your watch,
and 10 minutes later, you're out the door.
466
00:31:01,620 --> 00:31:03,450
Come on, it's like we're on a schedule.
467
00:31:04,120 --> 00:31:05,460
[EXHALES]
468
00:31:08,730 --> 00:31:10,320
You know I can't spend the night.
469
00:31:10,900 --> 00:31:14,600
The night? How about a couple of hours?
470
00:31:18,540 --> 00:31:20,870
Nicholas, what is it?
471
00:31:21,040 --> 00:31:23,200
That it's my schedule and not yours?
472
00:31:24,210 --> 00:31:27,810
Would it be all right if you came
to my house and looked at your watch?
473
00:31:27,980 --> 00:31:29,640
And get out of my bed?
474
00:31:29,820 --> 00:31:31,340
That's got nothing to do with it.
475
00:31:32,220 --> 00:31:34,950
It's got everything to do with it.
476
00:31:38,890 --> 00:31:41,520
This is all very simple.
477
00:31:41,760 --> 00:31:44,250
-We want each other.
-Yes.
478
00:31:44,430 --> 00:31:46,530
Yes, I want you...
479
00:31:47,400 --> 00:31:49,170
...but not like this.
480
00:31:50,370 --> 00:31:52,400
You want me,
but it's got to be your way.
481
00:31:52,570 --> 00:31:55,170
No, no, no. I never said that.
482
00:31:59,610 --> 00:32:02,580
Maybe we should have made love
in my office.
483
00:32:02,750 --> 00:32:05,080
Your pride wasn't
standing in the way then.
484
00:32:06,990 --> 00:32:08,820
[PHONE RINGS]
485
00:32:17,830 --> 00:32:19,200
Yeah?
486
00:32:19,970 --> 00:32:21,560
[CHUCKLES]
Hey.
487
00:32:21,940 --> 00:32:23,600
How you doing?
488
00:32:24,340 --> 00:32:28,070
Yeah, you know me,
I'm always ready for a card game. When?
489
00:32:30,180 --> 00:32:31,870
Tomorrow night?
490
00:32:32,710 --> 00:32:35,840
Yeah, tomorrow night's fine.
Yeah, you bring the beer.
491
00:32:36,020 --> 00:32:37,780
[CHUCKLES]
492
00:32:39,290 --> 00:32:41,410
Hey, I know you're a cheat.
493
00:32:45,690 --> 00:32:47,750
No, nothing's new.
494
00:32:47,930 --> 00:32:49,490
Everything is the same.
495
00:32:51,500 --> 00:32:53,020
How about you?
496
00:32:54,570 --> 00:32:57,130
Okay. That's great.
497
00:32:58,940 --> 00:33:00,410
[DOOR CLOSES]
498
00:33:03,880 --> 00:33:07,070
No, no, no. Hey, look, I'm listening.
Go ahead.
499
00:33:09,420 --> 00:33:11,410
[CAR HORNS HONKING]
500
00:33:15,360 --> 00:33:16,910
Kimberly.
501
00:33:18,990 --> 00:33:22,220
Just an iced tea, please.
With plenty of ice.
502
00:33:23,560 --> 00:33:27,090
From the looks of you, you don't need
any more ice, you've brought your own.
503
00:33:27,270 --> 00:33:28,430
Well, what do you expect?
504
00:33:28,600 --> 00:33:31,970
After the last time we were together,
you were very cruel.
505
00:33:32,140 --> 00:33:35,070
Kimberly, you were asking for it, darling.
506
00:33:35,340 --> 00:33:37,000
But I still find you very desirable.
507
00:33:37,910 --> 00:33:39,440
You can go to hell.
508
00:33:40,880 --> 00:33:42,780
Well, I like a woman
who speaks her mind.
509
00:33:43,750 --> 00:33:47,120
We had a deal, J.R.
Now, time is running out.
510
00:33:47,290 --> 00:33:48,650
Either you want Westar...
511
00:33:48,820 --> 00:33:51,690
...and the soon to be
ex-Mrs. Cryder, or you don't.
512
00:33:51,860 --> 00:33:55,160
Well, of course I do.
I just ran into a little snag, that's all.
513
00:33:55,330 --> 00:33:56,850
I don't wanna hear it.
514
00:33:57,030 --> 00:33:59,290
Strong men make things happen.
515
00:33:59,470 --> 00:34:01,400
The weak talk about them.
516
00:34:02,270 --> 00:34:04,330
Don't mistake calculation for weakness.
517
00:34:05,910 --> 00:34:09,340
I warn you, J.R., don't play games.
518
00:34:14,410 --> 00:34:15,970
The next time I see you...
519
00:34:16,150 --> 00:34:19,120
...either you tell me that Sue Ellen
is leaving Southfork...
520
00:34:19,290 --> 00:34:21,850
...or you can just say,
“Goodbye, Kimberly Cryder,"...
521
00:34:22,020 --> 00:34:23,390
...and, “Goodbye, Westar.“
522
00:34:29,130 --> 00:34:30,530
Hmm.
523
00:34:31,130 --> 00:34:33,100
We'll be married, all right.
524
00:34:33,500 --> 00:34:36,600
Just long enough for me
to get control of Westar.
525
00:34:44,340 --> 00:34:47,280
-Morning, Mama.
-Morning, Bobby.
526
00:34:47,450 --> 00:34:48,850
Sue Ellen.
527
00:34:49,020 --> 00:34:51,450
-Sue Ellen.
-Oh, good morning, Bobby.
528
00:34:52,050 --> 00:34:53,990
Are you on another planet this morning?
529
00:34:54,150 --> 00:34:57,560
Oh, I was just thinking about
a business problem.
530
00:35:03,700 --> 00:35:07,190
-Well, what's this?
-It's a belated anniversary present.
531
00:35:07,370 --> 00:35:08,800
Better open it up before it gets cold.
532
00:35:08,970 --> 00:35:10,230
[CHUCKLES]
533
00:35:10,740 --> 00:35:12,870
Oh, my.
534
00:35:14,710 --> 00:35:16,900
Oh, my.
535
00:35:17,080 --> 00:35:18,370
What?
536
00:35:24,220 --> 00:35:25,340
Oh.
537
00:35:26,790 --> 00:35:29,520
I had it engraved,
that's why it took so long. Heh.
538
00:35:29,690 --> 00:35:31,590
Clayton.
539
00:35:32,230 --> 00:35:34,720
Oh, it's beautiful.
540
00:35:35,230 --> 00:35:38,360
-Isn't that lovely?
-You have such elegant taste, Clayton.
541
00:35:38,530 --> 00:35:40,060
Thank you.
542
00:35:40,400 --> 00:35:41,800
Well, good morning, everybody.
543
00:35:44,800 --> 00:35:47,330
Christopher, are you done with breakfast?
544
00:35:47,510 --> 00:35:50,570
-I guess so.
-Come on, let's pack up for school.
545
00:35:57,350 --> 00:35:58,370
Can I get some toast?
546
00:36:02,560 --> 00:36:04,550
[BANGING]
547
00:36:10,000 --> 00:36:11,620
Charlie.
548
00:36:12,130 --> 00:36:14,260
Charlie, stop.
549
00:36:15,170 --> 00:36:19,000
-Let me do it, okay?
-I can't do anything right.
550
00:36:19,170 --> 00:36:22,730
Bet I can guess why.
You still grounded for two months?
551
00:36:22,910 --> 00:36:25,900
Not only that,
they wouldn't even think about...
552
00:36:26,080 --> 00:36:29,480
-...letting me see Randy.
-That's awful.
553
00:36:30,220 --> 00:36:33,810
I know, but I mean,
at least I can still see him at school.
554
00:36:33,990 --> 00:36:36,350
There's nothing they can do about that.
555
00:36:36,520 --> 00:36:38,550
Yeah. God, two months is forever.
556
00:36:38,730 --> 00:36:41,220
I know. He'll probably find somebody
else by then.
557
00:36:41,730 --> 00:36:43,460
No, he won't. He likes you.
558
00:36:43,630 --> 00:36:45,790
He won't ever want to go
to my house again.
559
00:36:45,970 --> 00:36:47,260
Not that prison.
560
00:36:47,430 --> 00:36:49,770
Did your mom say
she was sorry about slapping you?
561
00:36:50,270 --> 00:36:51,930
No.
562
00:36:52,370 --> 00:36:53,570
Too bad.
563
00:36:54,010 --> 00:36:56,740
I know. She doesn't understand
anything about how I feel.
564
00:36:57,180 --> 00:36:59,580
She's, like, forcing you
to sneak around with Randy.
565
00:37:00,010 --> 00:37:02,410
I know.
And Ray, he's no better than my mom.
566
00:37:02,580 --> 00:37:07,180
I mean, I thought he was gonna be this great
stepdad, but all he ever does is lecture me.
567
00:37:07,790 --> 00:37:11,190
Well, maybe that's what he thinks
being a good father is all about.
568
00:37:11,360 --> 00:37:12,690
Parents.
569
00:37:12,860 --> 00:37:15,790
-I'm never gonna treat my kids like this.
-Me neither.
570
00:37:15,960 --> 00:37:16,990
[BELL RINGS]
571
00:37:17,160 --> 00:37:18,860
I'm gonna listen to them and be their friend.
572
00:37:19,030 --> 00:37:21,330
I know.
And remember what it's like growing up.
573
00:37:21,770 --> 00:37:25,170
Yeah, and never tell your folks
you hate them. That really gets to them.
574
00:37:26,510 --> 00:37:28,770
-Come on, let's go, We're gonna be late.
-Mm-hm.
575
00:37:29,210 --> 00:37:31,270
I know, she's gonna get so mad.
576
00:37:34,280 --> 00:37:37,050
I'm sorry that I barged in,
but I had to see you.
577
00:37:37,220 --> 00:37:38,980
We have to talk.
578
00:37:41,490 --> 00:37:44,920
-It's not Lucas, is it? I mean, he's not sick?
-No, no, it's not the baby.
579
00:37:46,090 --> 00:37:47,720
I came to talk about us.
580
00:37:48,460 --> 00:37:50,760
-That's not necessary.
-Yes, it is.
581
00:37:52,770 --> 00:37:54,730
What I said to you
that day in the nursery.
582
00:37:54,900 --> 00:37:58,170
Jenna, I told you
that I never wanna talk about that again.
583
00:37:58,340 --> 00:37:59,360
But we have to.
584
00:38:00,710 --> 00:38:02,470
I have to.
585
00:38:03,080 --> 00:38:05,880
Bobby, what I said to you
about still being in love with you.
586
00:38:06,050 --> 00:38:07,380
Jenna, please.
587
00:38:07,850 --> 00:38:10,540
I was carried away by the moment.
588
00:38:11,020 --> 00:38:14,250
Seeing you in the nursery,
holding our child.
589
00:38:16,490 --> 00:38:18,390
Bobby, you have to forget what I said.
590
00:38:19,560 --> 00:38:20,720
Forget about it?
591
00:38:20,890 --> 00:38:24,830
If it's gonna drive a wedge between
you and Ray, yes, you've got to forget.
592
00:38:25,000 --> 00:38:27,060
Why didn't you think about that before?
593
00:38:29,100 --> 00:38:31,800
You want everything to go your way,
don't you?
594
00:38:34,140 --> 00:38:35,670
You chose Pam.
595
00:38:35,840 --> 00:38:38,040
Knowing that I was still in love with you.
596
00:38:38,210 --> 00:38:40,650
Knowing that I was carrying your child.
597
00:38:43,520 --> 00:38:45,810
I've made peace with that.
598
00:38:46,220 --> 00:38:49,090
What I wasn't able to do
is tear you out of my heart.
599
00:38:49,920 --> 00:38:52,450
-That's enough, Jenna. Come on.
-Bobby.
600
00:38:52,630 --> 00:38:55,930
The only thing you and I have in common
is that we both love Ray.
601
00:38:56,360 --> 00:38:58,190
And neither of us want to hurt him.
602
00:38:59,430 --> 00:39:01,060
What do you want me to say?
603
00:39:01,230 --> 00:39:05,140
I don't want you to say anything.
I want you to listen.
604
00:39:05,310 --> 00:39:09,470
I want you to be able to come into our home
and look at your brother in the face.
605
00:39:09,640 --> 00:39:14,270
Now, if I can look at him and not see you,
why can't you do the same?
606
00:39:15,780 --> 00:39:17,080
[DOOR OPENS]
607
00:39:18,280 --> 00:39:19,620
[DOOR CLOSES]
608
00:39:34,070 --> 00:39:36,160
-Ah. Anybody else need a drink?
-No, thanks.
609
00:39:36,340 --> 00:39:37,630
Yeah, I'll have another one.
610
00:39:37,800 --> 00:39:40,900
You ought to try some of that shrimp.
That's real tasty, Leo.
611
00:39:41,070 --> 00:39:43,410
Yeah, you ordered enough here
for about 200 people.
612
00:39:43,580 --> 00:39:44,600
[CHUCKLES]
613
00:39:44,780 --> 00:39:46,710
Money.
you're always thinking about money.
614
00:39:46,880 --> 00:39:48,510
Leo, you are such an accountant.
615
00:39:48,680 --> 00:39:51,450
Mm-hm. Think it's about time
for the party to get started?
616
00:39:51,620 --> 00:39:54,850
Yeah, it is. Yeah, people should be coming,
but you know how they are.
617
00:39:55,020 --> 00:39:58,220
They like to show up late and make
some kind of a grand entrance, it's...
618
00:39:58,390 --> 00:39:59,690
[SCOFFS]
619
00:39:59,860 --> 00:40:02,660
-What's with Lisa Alden?
-The phone is still disconnected.
620
00:40:02,830 --> 00:40:05,130
And I didn't have time
to try anything else.
621
00:40:05,300 --> 00:40:07,390
Why don't you just relax
and have a good time?
622
00:40:07,570 --> 00:40:09,900
I'm relaxed. Heh, heh.
623
00:40:10,070 --> 00:40:12,830
It's just too bad,
because she's missing a great party.
624
00:40:13,010 --> 00:40:15,570
Better be great, it's costing you enough.
625
00:40:24,120 --> 00:40:27,380
It's nothing like walking in a place like this
with someone like you.
626
00:40:27,550 --> 00:40:29,250
Thank you.
627
00:40:29,890 --> 00:40:31,620
-You like roses?
-Sure.
628
00:40:31,790 --> 00:40:34,520
Let me have a pink one
for the lady, please.
629
00:40:36,000 --> 00:40:38,790
-There you go. Evening, Dora Mae.
-Good evening, Mr. Denault.
630
00:40:38,970 --> 00:40:42,330
-My table ready?
-I most certainly have. This way.
631
00:40:44,400 --> 00:40:47,810
-And how are you this evening?
-Oh, we're just fine, thank you.
632
00:40:59,720 --> 00:41:02,620
-Something from the bar?
-Oh... Some white wine, please.
633
00:41:02,790 --> 00:41:05,350
That sounds good. I'll have the same.
634
00:41:07,290 --> 00:41:08,660
[CHUCKLES]
635
00:41:13,270 --> 00:41:15,360
[BOTH LAUGH]
636
00:41:15,540 --> 00:41:20,100
-Oh, God. I hate first dates, don't you?
-It's been a while since I had one.
637
00:41:20,270 --> 00:41:24,730
Biff, that was my boyfriend,
we went together for a long time.
638
00:41:25,210 --> 00:41:28,440
Well, it sounds like I'm lucky
I met you when I did.
639
00:41:29,280 --> 00:41:33,480
-I didn't even think you noticed me, Casey.
-Well, of course I noticed you.
640
00:41:33,650 --> 00:41:36,180
It's just,
I was just trying to work my nerve up.
641
00:41:36,690 --> 00:41:37,710
I'm glad you did.
642
00:41:39,430 --> 00:41:41,020
Thank you.
643
00:41:41,660 --> 00:41:45,290
Well, I already know what I wanna toast to,
but you're gonna think I'm crazy.
644
00:41:45,470 --> 00:41:47,930
-No, I won't.
-Heh-heh.
645
00:41:48,100 --> 00:41:50,430
A“ fight. To JR. Ewing.
646
00:41:53,240 --> 00:41:55,610
That's very sweet of you, Casey.
647
00:41:59,150 --> 00:42:02,340
Hmm. You know, J.R. really is a great guy.
648
00:42:02,520 --> 00:42:04,380
People just don't understand him.
649
00:42:05,080 --> 00:42:07,250
He's done more for me
than I can tell you.
650
00:42:07,420 --> 00:42:09,510
Like the way he took me back
after what I did.
651
00:42:11,120 --> 00:42:13,390
I think you're a very special person too.
652
00:42:13,830 --> 00:42:16,230
Well, that's kind of mutual, Sly.
653
00:42:16,460 --> 00:42:19,090
Now, about JR. and you.
654
00:42:19,270 --> 00:42:21,030
How'd you first start working for him?
655
00:42:21,200 --> 00:42:23,640
[LAUGHS]
656
00:42:23,800 --> 00:42:29,070
Well, a friend of our family,
Harry McSween, is this detective...
657
00:42:46,730 --> 00:42:51,430
Cliff, I'm very sorry about this.
I really thought everyone would show.
658
00:42:51,630 --> 00:42:54,400
If people wanna be that way, that's okay.
I don't need them.
659
00:42:54,570 --> 00:42:56,630
Come on, it's just the booze talking.
660
00:42:56,800 --> 00:42:59,200
No, that's not true.
661
00:42:59,370 --> 00:43:01,100
You just wait.
662
00:43:01,610 --> 00:43:04,300
All the people that did not show up
to help me celebrate...
663
00:43:04,480 --> 00:43:06,500
...are gonna be licking my boots.
664
00:43:16,760 --> 00:43:19,520
Being rich isn't that great, Jackie.
665
00:43:19,690 --> 00:43:22,460
Heh. Oh.
666
00:43:23,530 --> 00:43:26,620
Not when you can't share it with friends.
667
00:43:26,870 --> 00:43:29,930
Oh. And a lady. Hmm?
668
00:43:32,710 --> 00:43:34,610
Or somebody.
669
00:43:37,880 --> 00:43:39,500
[KNOCK ON DOOR]
670
00:43:43,980 --> 00:43:46,850
STEVENS: Who is it?
J.R.: It's J.R.
671
00:43:49,790 --> 00:43:53,660
-J.R., what a nice surprise. Come in.
-Thank you.
672
00:43:53,830 --> 00:43:57,690
We haven't talked in some time,
I thought maybe we'd chat for a while.
673
00:43:57,860 --> 00:44:01,160
-Bourbon and branch, right?
-Yeah, no ice.
674
00:44:02,170 --> 00:44:04,400
Well, heh...
675
00:44:04,570 --> 00:44:07,160
...we had a lot of fun in this place,
didn't we?
676
00:44:07,670 --> 00:44:09,330
That was a long time ago.
677
00:44:09,510 --> 00:44:12,640
Yeah, well, maybe it was for you,
but I couldn't help noticing...
678
00:44:12,810 --> 00:44:15,370
...how you were looking at Bobby
while dancing with him.
679
00:44:15,550 --> 00:44:16,850
So?
680
00:44:17,020 --> 00:44:20,610
-You like that boy, don't you?
-It shows, does it?
681
00:44:20,790 --> 00:44:23,450
Yeah. You dance well together.
682
00:44:24,020 --> 00:44:25,460
Is that why you're here, J.R.?
683
00:44:25,630 --> 00:44:27,860
To compliment me
on my choice of dance partners?
684
00:44:28,030 --> 00:44:29,050
[CHUCKLES]
No.
685
00:44:29,230 --> 00:44:32,100
Actually, I came here to persuade you
to buy some more Westar stock.
686
00:44:33,730 --> 00:44:35,900
I've already invested millions in Westar.
687
00:44:36,070 --> 00:44:38,590
I know that, darling.
And I appreciate it, I really do.
688
00:44:38,770 --> 00:44:43,070
-Well, no more, J.R., I've done my share.
-Wait a minute, we've got a lot to talk about.
689
00:44:43,240 --> 00:44:46,580
Say, did you ever hear about
Holly Haywood?
690
00:44:48,680 --> 00:44:51,950
Well, it's a long, boring story.
I'll cut it short for you.
691
00:44:52,120 --> 00:44:56,080
-J.R., I'm not interested.
-You will be. Sit down, please. Come on.
692
00:44:59,530 --> 00:45:02,360
Now, I was friends with Holly.
693
00:45:02,530 --> 00:45:05,400
And, you know,
like you and I were friends, remember?
694
00:45:06,230 --> 00:45:08,600
But then Bobby took an interest in her.
695
00:45:08,770 --> 00:45:11,430
He was having some problems
with Pam at the time...
696
00:45:11,600 --> 00:45:14,070
...and Holly was really move
his type anyway.
697
00:45:14,240 --> 00:45:18,610
And she liked him.
I mean, no fooling, she really did.
698
00:45:18,780 --> 00:45:22,010
But then.
one little thing came between them.
699
00:45:22,780 --> 00:45:24,880
You want to guess what that was?
700
00:45:25,420 --> 00:45:26,820
I don't want to know.
701
00:45:27,920 --> 00:45:30,690
Well, Bobby found out
that I got there first.
702
00:45:31,620 --> 00:45:33,250
In her bed, I mean.
703
00:45:33,430 --> 00:45:37,800
And he's got this old-fashioned notion about
not sleeping with anybody I've slept with.
704
00:45:38,230 --> 00:45:40,100
You son of a--
705
00:45:41,070 --> 00:45:43,590
Now, you wanna talk
about buying some stock?
706
00:45:44,870 --> 00:45:47,360
Hmm? Come on.
707
00:46:40,890 --> 00:46:42,880
[ENGLISH SDH]
55881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.