Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,967 --> 00:00:06,338
Me f Christmas ♪
2
00:00:06,439 --> 00:00:11,844
♪ This year I want something
different and new ♪
3
00:00:11,945 --> 00:00:15,180
♪ Don't want it
wrapped up shiny ♪
4
00:00:15,281 --> 00:00:17,750
♪ No presents
or expensive shoes ♪
5
00:00:17,851 --> 00:00:23,188
♪ 'Cause this Christmas
Santa, I just want you ♪
6
00:00:25,792 --> 00:00:29,661
♪ Ooh, I just want you
7
00:00:33,433 --> 00:00:35,501
♪ Santa, did you
get my letter ♪
8
00:00:35,602 --> 00:00:39,171
♪ Don't worry if I've been
naughty or nice ♪
9
00:00:39,272 --> 00:00:42,174
♪ Check your list
Check it twice ♪
10
00:00:42,275 --> 00:00:44,343
♪ Only one thing will suffice
11
00:00:44,444 --> 00:00:47,212
♪ And it's you
12
00:00:49,716 --> 00:00:51,450
You're up early.
13
00:00:51,551 --> 00:00:54,520
It's the only time
I have to paint.
14
00:00:56,056 --> 00:00:58,223
That is so good.
15
00:00:58,324 --> 00:01:01,326
- You always say that.
- Because it is.
16
00:01:01,428 --> 00:01:03,562
You have to start
showing your work again.
17
00:01:03,663 --> 00:01:06,932
And you always say that.
18
00:01:07,033 --> 00:01:08,500
I'm not ready.
19
00:01:09,769 --> 00:01:11,870
And you always say that.
20
00:01:13,706 --> 00:01:16,708
- Any word on the audition?
- Nothing yet.
21
00:01:16,810 --> 00:01:19,645
- Well, it's only been one day.
- Yeah.
22
00:01:19,746 --> 00:01:22,381
Aaron, 45 minutes
till your econ class.
23
00:01:22,515 --> 00:01:25,250
Morning, sis.
Do I smell bacon?
24
00:01:25,351 --> 00:01:27,753
- You need an A on that test.
- And I'll get one.
25
00:01:27,854 --> 00:01:30,189
All right, you smelled bacon.
26
00:01:30,290 --> 00:01:32,558
Now eat up.
We don't have a lot of time.
27
00:01:34,928 --> 00:01:37,362
Past due.
28
00:01:37,464 --> 00:01:39,298
Allie, I thought we paid these.
29
00:01:39,399 --> 00:01:40,399
We did.
30
00:01:46,840 --> 00:01:49,007
We just didn't pay these.
31
00:01:49,109 --> 00:01:50,843
Why didn't you tell us?
32
00:01:50,944 --> 00:01:52,444
She's protecting us.
33
00:01:52,545 --> 00:01:54,246
Which you don't have
to do anymore.
34
00:01:54,347 --> 00:01:56,248
Look, we'll dig our way
out of this.
35
00:01:56,349 --> 00:01:57,583
We always do.
36
00:01:57,684 --> 00:02:00,052
With my tips
and Christmas bonus.
37
00:02:00,153 --> 00:02:03,122
- And mine.
- I'll take an extra shift.
38
00:02:05,825 --> 00:02:08,327
We're the Evans, right?
39
00:02:09,596 --> 00:02:11,497
We're the Evans.
40
00:02:14,567 --> 00:02:18,804
Yeah, you could still
get the call, I guess.
41
00:02:18,905 --> 00:02:20,606
Ha ha! Got you!
42
00:02:20,707 --> 00:02:22,107
You call that a throw?
43
00:02:22,208 --> 00:02:24,276
Okay, take this!
44
00:02:24,377 --> 00:02:27,412
- Okay! Now it's on!
- And this!
45
00:02:27,480 --> 00:02:29,214
- Oh, good one.
- Yes!
46
00:02:29,315 --> 00:02:31,435
I don't know which one
of you is the bigger kid.
47
00:02:31,484 --> 00:02:33,385
- Got you back!
- Wait, one more!
48
00:02:35,788 --> 00:02:38,023
Got you last!
Got you last!
49
00:02:40,000 --> 00:02:46,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
50
00:02:57,410 --> 00:02:59,478
Yes, Mrs. Hinden?
51
00:02:59,579 --> 00:03:01,680
I'm moving you two
to the VIP floor.
52
00:03:01,781 --> 00:03:04,141
- What happened to Sara and Liz?
- They no longer work here.
53
00:03:04,184 --> 00:03:06,185
Need I remind you,
no eye contact
54
00:03:06,286 --> 00:03:08,153
and no speaking
unless spoken to.
55
00:03:08,254 --> 00:03:10,022
We'll be invisible,
Mrs. Hinden.
56
00:03:10,123 --> 00:03:12,291
How long have you worked here?
57
00:03:12,425 --> 00:03:15,260
- Nine months.
- Although it feels like ten.
58
00:03:15,361 --> 00:03:19,298
Follow your sister's lead.
She knows how to be a maid.
59
00:03:19,399 --> 00:03:21,600
I know how to be a maid.
60
00:03:21,701 --> 00:03:25,170
That might be
the worst compliment ever.
61
00:03:36,783 --> 00:03:38,917
The VIP floor.
62
00:03:39,018 --> 00:03:41,253
And we get to clean it.
63
00:03:41,354 --> 00:03:43,222
All right.
We'll start at that end
64
00:03:43,323 --> 00:03:45,757
and finish with
the presidential suite.
65
00:03:51,998 --> 00:03:52,998
Ladies.
66
00:04:04,244 --> 00:04:05,711
Sir?
67
00:04:07,847 --> 00:04:09,681
Sir?
68
00:04:09,782 --> 00:04:11,450
Morning, Fergus.
69
00:04:14,754 --> 00:04:16,955
It would appear that your
guests had quite a party.
70
00:04:17,056 --> 00:04:20,259
Yes. It seemed like some of
them were never gonna leave.
71
00:04:20,360 --> 00:04:22,961
You know, Max, it's good to
see you cutting loose a bit.
72
00:04:23,062 --> 00:04:26,231
Don't get used to it.
We're heading home.
73
00:04:26,332 --> 00:04:28,133
What does my day look like?
Let me guess.
74
00:04:28,234 --> 00:04:30,669
Back-to-back meetings,
greetings and eatings.
75
00:04:30,770 --> 00:04:32,490
You have a breakfast
with the charity board,
76
00:04:32,538 --> 00:04:34,339
a post-breakfast
with the foundation,
77
00:04:34,440 --> 00:04:36,808
and then overnight to London
for the children's hospice.
78
00:04:36,909 --> 00:04:39,444
Unfortunately,
with your permission,
79
00:04:39,545 --> 00:04:40,990
you'll have to spend
a day without me.
80
00:04:41,014 --> 00:04:43,048
What for?
81
00:04:43,149 --> 00:04:44,883
Yet another
governess has quit.
82
00:04:44,984 --> 00:04:46,952
It's only been two days.
83
00:04:47,053 --> 00:04:49,988
Long days, apparently.
84
00:04:50,089 --> 00:04:51,657
And with
the Christmas gala coming up,
85
00:04:51,758 --> 00:04:55,093
it looks like
I'll have to hire one here.
86
00:04:55,194 --> 00:04:57,629
Good idea.
87
00:04:57,730 --> 00:04:59,831
New Yorkers
are impervious to pain.
88
00:05:01,567 --> 00:05:04,503
Make sure that housekeeping
get a generous tip.
89
00:05:04,604 --> 00:05:06,371
Yes, of course.
90
00:05:26,793 --> 00:05:30,128
- Ohh!
- I'm so sorry!
91
00:05:30,229 --> 00:05:31,330
I didn't see you.
92
00:05:33,299 --> 00:05:35,300
I've survived worse.
93
00:05:35,401 --> 00:05:37,836
Um, let me make it up to you.
94
00:05:37,937 --> 00:05:41,440
Do you like chocolate?
These are really good.
95
00:05:41,541 --> 00:05:44,042
Soap?
96
00:05:44,143 --> 00:05:47,412
Not that you need it.
Um...
97
00:05:47,513 --> 00:05:49,181
Thanks.
98
00:05:51,517 --> 00:05:52,761
I don't suppose
I can interest you
99
00:05:52,785 --> 00:05:53,952
in a complimentary
sewing kit?
100
00:05:54,053 --> 00:05:55,413
You can never have
enough of those.
101
00:05:55,488 --> 00:05:56,888
Yeah,
if you lose a button
102
00:05:56,989 --> 00:05:59,458
or if your pants split
unexpectedly.
103
00:06:09,869 --> 00:06:13,038
Well, apparently
you're not invisible.
104
00:06:13,139 --> 00:06:17,709
He's a guest, I'm a maid.
Need I say more?
105
00:06:21,547 --> 00:06:23,615
Yes!
106
00:06:23,716 --> 00:06:26,251
- I got the audition!
- That's great!
107
00:06:26,352 --> 00:06:29,154
No! It's in an hour.
108
00:06:29,255 --> 00:06:31,957
Forget it.
It's just the chorus.
109
00:06:32,058 --> 00:06:34,826
- Go! I'll finish up.
- I can't ask you to do that.
110
00:06:34,927 --> 00:06:38,130
It's a couple more suites.
I got this.
111
00:06:39,465 --> 00:06:42,000
Thanks, sis!
112
00:06:42,101 --> 00:06:44,236
- I owe you one.
- I'll add it to the list.
113
00:06:46,205 --> 00:06:47,939
Break a leg!
114
00:06:53,946 --> 00:06:55,547
Housekeeping.
115
00:07:04,891 --> 00:07:06,358
Seriously?
116
00:07:15,635 --> 00:07:17,903
Your car's ready, sir.
117
00:07:18,004 --> 00:07:19,871
I think I've left my watch
in the room.
118
00:07:19,972 --> 00:07:21,840
Your father's watch?
119
00:07:21,941 --> 00:07:24,342
I'll get it for you, sir.
120
00:07:26,345 --> 00:07:28,013
Why hasn't this been done?
121
00:07:28,114 --> 00:07:29,448
The room is still a mess.
122
00:07:29,549 --> 00:07:31,483
I'm sorry.
I need another 15 minutes.
123
00:07:31,584 --> 00:07:33,518
20 minutes tops.
124
00:07:33,586 --> 00:07:35,887
Leslie Millicent-Caroll
has been waiting downstairs
125
00:07:35,988 --> 00:07:37,556
for nearly half an hour.
126
00:07:37,657 --> 00:07:38,790
Do you know who she is?
127
00:07:38,891 --> 00:07:40,659
Someone with
three first names?
128
00:07:40,760 --> 00:07:44,596
Ohh! She writes the hotel review
for the Times,
129
00:07:44,697 --> 00:07:46,431
and she asked
for an early check-in.
130
00:07:46,532 --> 00:07:48,099
- I'm sorry.
- Leave your keys.
131
00:07:48,201 --> 00:07:50,035
You can pick up your check
downstairs.
132
00:07:50,136 --> 00:07:52,337
You're firing me?
133
00:07:52,438 --> 00:07:53,972
A week before Christmas.
134
00:07:54,073 --> 00:07:57,742
No. I'm firing
you and your sister
135
00:07:57,844 --> 00:08:00,312
a week before Christmas.
136
00:08:02,281 --> 00:08:06,251
Here. Someone left a watch
on the dresser.
137
00:08:14,560 --> 00:08:17,829
I just feel terrible.
This is all my fault.
138
00:08:17,930 --> 00:08:20,332
- We'll get something else.
- During the holidays?
139
00:08:20,433 --> 00:08:21,933
We'll figure it out.
140
00:08:22,034 --> 00:08:25,203
Hey, sis. This is
Mr. Fergus McDuffin.
141
00:08:25,304 --> 00:08:26,905
"Fergus" will suffice.
142
00:08:27,006 --> 00:08:28,740
If this is about
all the overdue bills...
143
00:08:28,841 --> 00:08:30,675
- I beg your pardon?
- He's a butler from...
144
00:08:30,776 --> 00:08:31,943
Winshire.
145
00:08:32,044 --> 00:08:34,212
We're a sovereign nation
near Luxembourg.
146
00:08:34,313 --> 00:08:36,414
My employer is aware
of your untimely dismissal
147
00:08:36,516 --> 00:08:37,983
from the hotel.
148
00:08:38,084 --> 00:08:40,652
In the spirit of Christmas
and for returning his watch,
149
00:08:40,753 --> 00:08:42,554
he'd like to give you this.
150
00:08:44,624 --> 00:08:48,226
Oh, wow! $5,000!
151
00:08:48,327 --> 00:08:51,329
Thank you, but as much
as we could use this,
152
00:08:51,430 --> 00:08:52,697
we can't accept.
153
00:08:52,798 --> 00:08:55,667
- Yes, we can.
- It's too much.
154
00:08:55,768 --> 00:08:57,002
But thank you anyway.
155
00:08:57,103 --> 00:08:58,680
Well, I have to say,
I find that quite...
156
00:08:58,704 --> 00:09:01,239
- Ridiculous?
- Admirable.
157
00:09:03,843 --> 00:09:05,644
Forgive me for asking,
but, um...
158
00:09:05,745 --> 00:09:07,946
is that mulligan stew
I smell?
159
00:09:08,047 --> 00:09:09,648
- You know it?
- Know it?
160
00:09:09,749 --> 00:09:11,049
Everything in the kitchen...
161
00:09:11,150 --> 00:09:12,584
Plus peas.
162
00:09:12,685 --> 00:09:15,554
I haven't had it
since I was a boy.
163
00:09:15,655 --> 00:09:17,556
Would you like
to join us for dinner?
164
00:09:20,026 --> 00:09:21,960
So what do you think?
165
00:09:23,296 --> 00:09:24,863
Even better than I remembered.
166
00:09:24,964 --> 00:09:26,998
Allie can make cardboard
taste good.
167
00:09:27,099 --> 00:09:28,900
And we have.
168
00:09:29,001 --> 00:09:31,536
Your parents raised you well.
169
00:09:31,637 --> 00:09:33,572
Actually, they passed away
when we were young.
170
00:09:33,673 --> 00:09:34,673
I'm sorry.
171
00:09:34,740 --> 00:09:36,207
Allie raised us.
172
00:09:36,309 --> 00:09:38,176
She dropped out of art school
to come home.
173
00:09:38,244 --> 00:09:41,646
And I'm still raising you,
even though you're both adults.
174
00:09:41,747 --> 00:09:43,548
- That's very noble.
- You have no idea.
175
00:09:43,649 --> 00:09:45,717
These two were holy terrors.
176
00:09:45,818 --> 00:09:46,718
Hey!
177
00:09:48,721 --> 00:09:50,922
You know, I have an idea.
178
00:09:51,023 --> 00:09:55,360
Perhaps you'd accept this check
as two weeks' wages
179
00:09:55,461 --> 00:09:58,997
for a job...
in Winshire.
180
00:10:00,933 --> 00:10:04,235
You want me to go to Europe
to clean someone's house?
181
00:10:04,337 --> 00:10:07,305
I wouldn't call it a house,
and you wouldn't be cleaning it.
182
00:10:07,406 --> 00:10:09,374
A governess
unexpectedly left.
183
00:10:09,475 --> 00:10:11,353
As it happens, I'm looking for
a fill-in over the holidays.
184
00:10:11,377 --> 00:10:13,511
Governess?
Like Mary Poppins?
185
00:10:13,613 --> 00:10:17,048
Yes, but without the umbrella
and bottomless bag.
186
00:10:17,149 --> 00:10:19,017
You'd be in charge
of one little girl.
187
00:10:19,118 --> 00:10:20,752
But I'm a total stranger.
188
00:10:20,820 --> 00:10:22,420
Not exactly.
189
00:10:22,521 --> 00:10:24,923
31, never married,
not in a current relationship,
190
00:10:25,024 --> 00:10:26,992
dwindling bank balance.
191
00:10:27,093 --> 00:10:32,564
sales clerk,
waitress, dog-walker.
192
00:10:32,665 --> 00:10:34,199
You had me checked out?
193
00:10:34,300 --> 00:10:36,234
I'm afraid I wouldn't
be here otherwise.
194
00:10:36,335 --> 00:10:39,304
You see, the family is very
prominent and very discreet.
195
00:10:39,405 --> 00:10:40,972
You'll be flown
first class, of course,
196
00:10:41,073 --> 00:10:42,833
and have your own apartments
and lady's maid.
197
00:10:42,908 --> 00:10:44,509
- She'll take it.
- Lisa!
198
00:10:44,610 --> 00:10:46,521
This morning you were a maid,
and now you'll have one.
199
00:10:46,545 --> 00:10:47,946
You've been
stuck here forever.
200
00:10:48,047 --> 00:10:50,081
- It'll be an adventure.
- But it's Christmas.
201
00:10:50,182 --> 00:10:51,950
We'll do Christmas in January.
202
00:10:52,051 --> 00:10:54,586
W-Well... I...
203
00:10:59,592 --> 00:11:01,126
We could use the money.
204
00:11:01,227 --> 00:11:03,361
Can I just have the night
to think about it?
205
00:11:03,462 --> 00:11:07,232
Of course.
And if your answer is yes,
206
00:11:07,333 --> 00:11:09,901
I'll send a car for you
in the morning.
207
00:11:10,002 --> 00:11:11,670
Thank you.
208
00:11:11,771 --> 00:11:13,211
Well, thank you again
for a delicious
209
00:11:13,305 --> 00:11:15,707
and most unexpected dinner.
Good night.
210
00:11:15,808 --> 00:11:16,808
Good night.
211
00:11:16,842 --> 00:11:18,810
Good night.
212
00:11:21,414 --> 00:11:23,081
So?
213
00:11:31,657 --> 00:11:32,924
Bye.
214
00:11:33,025 --> 00:11:34,192
- You too.
- We'll miss you.
215
00:11:34,293 --> 00:11:36,127
Merry Christmas.
216
00:11:36,228 --> 00:11:37,395
- Bye, sis.
- See ya.
217
00:11:37,496 --> 00:11:39,264
- Love you.
- Be safe.
218
00:11:41,901 --> 00:11:43,935
Got you last!
219
00:11:53,646 --> 00:11:55,814
Winshire is beautiful.
220
00:11:55,915 --> 00:11:59,150
That, it is.
221
00:11:59,251 --> 00:12:02,087
Would it be fair to say that
you've never traveled abroad?
222
00:12:02,188 --> 00:12:03,421
Does Staten Island count?
223
00:12:04,924 --> 00:12:07,459
- Here it is.
- It's like a castle!
224
00:12:07,560 --> 00:12:09,828
That's because it is a castle.
225
00:12:09,929 --> 00:12:12,297
It's been in the family
for three centuries.
226
00:12:12,398 --> 00:12:15,934
- What kind of family is this?
- A royal one.
227
00:12:16,035 --> 00:12:18,069
You'll be looking after
Princess Theodora,
228
00:12:18,170 --> 00:12:20,638
the daughter of King
Maximillian III of Winshire.
229
00:12:20,740 --> 00:12:23,608
And you're just
telling me this now?
230
00:12:23,709 --> 00:12:25,810
Discretion is
of the utmost importance.
231
00:12:25,911 --> 00:12:27,431
The palace wouldn't
want it getting out
232
00:12:27,513 --> 00:12:30,081
that they're employing
yet another governess.
233
00:12:30,182 --> 00:12:31,916
How many have there been?
234
00:12:32,017 --> 00:12:34,719
Let's say the princess can be
a bit of a handful.
235
00:12:34,820 --> 00:12:35,920
That many, huh?
236
00:12:38,157 --> 00:12:39,424
What a warm greeting.
237
00:12:39,525 --> 00:12:41,826
Yes. Tragically,
it's not for you.
238
00:12:41,927 --> 00:12:43,271
The service entrance,
please, Thomas.
239
00:12:43,295 --> 00:12:46,664
- Yes, sir.
- Uh, yeah, um...
240
00:12:46,766 --> 00:12:48,366
This way.
241
00:12:50,369 --> 00:12:53,805
Ladies, this is Miss Evans,
our new governess.
242
00:12:53,873 --> 00:12:55,240
Mrs. Claiborne, our cook,
243
00:12:55,341 --> 00:12:57,208
and Miss Wick,
our head housekeeper.
244
00:12:57,309 --> 00:13:00,178
She'll show you
to your quarters.
245
00:13:00,279 --> 00:13:02,247
Welcome, Miss Evans.
246
00:13:02,348 --> 00:13:03,815
"Allie," please.
247
00:13:03,916 --> 00:13:07,752
We use formalities here,
Miss Evans.
248
00:13:07,853 --> 00:13:11,623
Sorry. Hi.
249
00:13:11,724 --> 00:13:15,426
Carter, take the new
governess' bags to her room.
250
00:13:15,528 --> 00:13:17,529
Yes, ma'am.
251
00:13:19,331 --> 00:13:21,766
Follow me. I'm sure
you'll want to change
252
00:13:21,867 --> 00:13:24,369
into something
more appropriate.
253
00:13:28,741 --> 00:13:31,042
It's like a museum. Ooh.
254
00:13:31,143 --> 00:13:33,878
Don't touch anything!
255
00:13:33,979 --> 00:13:35,880
Sorry.
256
00:13:35,981 --> 00:13:37,782
We adhere
to a strict schedule,
257
00:13:37,883 --> 00:13:40,685
especially during Christmas.
258
00:13:40,786 --> 00:13:44,022
Are you familiar
with court protocol?
259
00:13:44,123 --> 00:13:46,658
I watch Downton Abbey.
260
00:13:46,759 --> 00:13:48,660
Fergus will give you
a schedule,
261
00:13:48,761 --> 00:13:51,729
and I'll have
your uniform sent up.
262
00:13:51,831 --> 00:13:53,932
You won't see much
of His Royal Highness,
263
00:13:54,033 --> 00:13:57,168
and I can almost guarantee
he won't see you.
264
00:13:57,269 --> 00:13:59,437
These are your quarters.
265
00:14:01,841 --> 00:14:03,174
This is all mine?
266
00:14:03,275 --> 00:14:05,276
I wouldn't get too attached.
267
00:14:05,377 --> 00:14:07,979
Chances are you won't
make it to Christmas.
268
00:14:13,752 --> 00:14:16,221
Oh, my gosh.
269
00:14:21,894 --> 00:14:25,163
♪
270
00:14:25,264 --> 00:14:30,168
♪
271
00:14:44,583 --> 00:14:47,452
- Your Highness.
- Fergus.
272
00:14:48,954 --> 00:14:50,321
Welcome home,
Your Highness.
273
00:14:50,389 --> 00:14:51,833
Thank you, Chancellor.
Where's Theodora?
274
00:14:51,857 --> 00:14:53,458
I'm sure she'll be here
in a moment.
275
00:14:55,461 --> 00:14:58,529
Oh, you gotta be kidding me.
276
00:14:58,631 --> 00:14:59,898
Yeah, you'd better run!
277
00:15:01,667 --> 00:15:03,468
Princess Theodora,
is that any way to welcome
278
00:15:03,569 --> 00:15:05,570
your new governess?
279
00:15:11,577 --> 00:15:14,045
Hello, Father.
280
00:15:14,146 --> 00:15:15,647
Theodora.
281
00:15:18,217 --> 00:15:19,517
Hmm.
282
00:15:32,031 --> 00:15:34,732
I asked you to give her
a check, not a job.
283
00:15:34,833 --> 00:15:36,367
She wouldn't take it.
284
00:15:36,468 --> 00:15:37,835
Why not?
285
00:15:37,937 --> 00:15:40,171
I believe she considered it
a handout.
286
00:15:40,272 --> 00:15:43,007
I realize that she's not
the conventional choice,
287
00:15:43,108 --> 00:15:46,577
but then again, we haven't
had much luck with convention.
288
00:15:46,679 --> 00:15:49,314
You've always trusted
my decisions, Max.
289
00:15:49,415 --> 00:15:52,951
Why don't I feel that
same trust right now?
290
00:15:53,052 --> 00:15:54,919
I can't imagine.
291
00:15:55,020 --> 00:15:56,821
Fergus, a moment, please.
292
00:15:56,922 --> 00:15:58,323
Certainly, Chancellor.
293
00:16:00,192 --> 00:16:02,493
I trust you had
an enjoyable holiday.
294
00:16:02,594 --> 00:16:03,795
It was hardly a holiday.
295
00:16:03,896 --> 00:16:06,664
Your hotel bill
says otherwise.
296
00:16:06,765 --> 00:16:10,802
I don't need to remind you
that your popularity is down,
297
00:16:10,903 --> 00:16:12,236
as well as our finances.
298
00:16:12,338 --> 00:16:14,072
Well, I suppose
that's what happens
299
00:16:14,173 --> 00:16:16,318
when no one in the family's
had a job for a thousand years.
300
00:16:16,342 --> 00:16:19,143
Your father had no time
for frivolity.
301
00:16:19,244 --> 00:16:21,179
Yes, I remember.
302
00:16:22,748 --> 00:16:26,517
Well, now that you're back,
303
00:16:26,618 --> 00:16:28,853
might I suggest that
we focus on Christmas Eve.
304
00:16:28,954 --> 00:16:31,089
The gala would be
the perfect opportunity
305
00:16:31,190 --> 00:16:32,557
for an announcement.
306
00:16:32,658 --> 00:16:33,825
I'm not ready.
307
00:16:47,239 --> 00:16:50,308
So that's the way
it's going to be, huh?
308
00:17:21,306 --> 00:17:22,907
This is so weird.
309
00:17:23,008 --> 00:17:26,477
I could've sworn I heard
somebody knocking on my door.
310
00:17:26,578 --> 00:17:28,046
So weird.
311
00:17:28,147 --> 00:17:30,448
Hmm...
312
00:17:30,549 --> 00:17:32,650
- Boo!
- Hey.
313
00:17:32,751 --> 00:17:34,886
Thanks for the snake.
314
00:17:34,987 --> 00:17:36,821
I've given it some thought,
315
00:17:36,922 --> 00:17:42,326
and I've decided
I don't need a governess.
316
00:17:42,428 --> 00:17:44,495
Well, I don't blame you.
317
00:17:44,596 --> 00:17:48,766
Lucky for you,
I'm not a real governess.
318
00:17:48,867 --> 00:17:51,836
- What are you?
- A New Yorker.
319
00:17:51,937 --> 00:17:53,805
Well, I don't need
one of those either.
320
00:17:53,906 --> 00:17:55,506
You sure about that?
321
00:17:55,607 --> 00:17:58,076
Because that snowball toss
out there was pretty weak.
322
00:17:58,177 --> 00:17:59,777
Pretty weak?
You almost missed me.
323
00:17:59,878 --> 00:18:00,878
Could you do better?
324
00:18:00,946 --> 00:18:02,413
With both hands
behind my back.
325
00:18:02,514 --> 00:18:04,282
Prove it.
326
00:18:06,652 --> 00:18:09,520
No hands, through the door.
327
00:18:09,621 --> 00:18:12,590
♪
328
00:18:19,431 --> 00:18:20,531
Yes!
329
00:18:20,632 --> 00:18:22,100
Ow!
330
00:18:23,802 --> 00:18:24,969
What's going on?
331
00:18:25,070 --> 00:18:27,905
This is awkward.
I am so sorry.
332
00:18:28,006 --> 00:18:29,874
Meet my new governess, Father.
333
00:18:29,975 --> 00:18:32,543
Yes. We all saw her
yelling from the window.
334
00:18:32,644 --> 00:18:35,680
Again, that was more
of a misunderstanding.
335
00:18:35,781 --> 00:18:39,584
I believe we bumped into
each other in New York.
336
00:18:39,685 --> 00:18:41,352
Allison Evans. Allie.
337
00:18:41,453 --> 00:18:44,388
His Highness is not in
the habit of shaking hands.
338
00:18:48,393 --> 00:18:50,261
You may as well
send her packing now,
339
00:18:50,362 --> 00:18:53,030
save us all the tedious
"getting to know one another."
340
00:18:53,132 --> 00:18:55,199
Off to your room, Theodora.
341
00:18:59,938 --> 00:19:01,672
Miss Evans.
342
00:19:08,614 --> 00:19:12,850
Not to make excuses,
but you are my first king.
343
00:19:12,951 --> 00:19:17,155
Hmm. Yes. I believe
that's quite apparent.
344
00:19:17,256 --> 00:19:20,291
I'm afraid Theodora's behavior
is my fault, Miss Evans.
345
00:19:20,392 --> 00:19:21,592
My royal duties preclude me
346
00:19:21,693 --> 00:19:23,294
from spending much time
parenting her.
347
00:19:23,395 --> 00:19:25,863
As they should,
Your Highness, if I may.
348
00:19:25,964 --> 00:19:28,099
The princess
is a rebellious child
349
00:19:28,200 --> 00:19:31,035
who prides herself on
terrorizing those in authority.
350
00:19:31,136 --> 00:19:34,005
We've all tried,
without success,
351
00:19:34,106 --> 00:19:36,440
to understand her behavior.
352
00:19:36,542 --> 00:19:38,376
Well, she is ten.
353
00:19:38,477 --> 00:19:39,977
She's a princess,
354
00:19:40,078 --> 00:19:42,680
and is expected to act like one
at all times.
355
00:19:42,781 --> 00:19:43,915
Is that clear?
356
00:19:43,982 --> 00:19:46,817
With all due respect, sir,
357
00:19:46,919 --> 00:19:48,819
childhood is a short season.
358
00:19:48,921 --> 00:19:51,656
If you try and make her
grow up too fast,
359
00:19:51,757 --> 00:19:54,058
she just might do it.
360
00:19:54,159 --> 00:19:57,028
Miss Evans, are you
trying to get fired?
361
00:19:57,129 --> 00:19:59,830
No one's being fired,
Chancellor.
362
00:19:59,932 --> 00:20:02,733
Miss Evans, you will supervise
Theodora to all royal events,
363
00:20:02,834 --> 00:20:05,069
but kindly stay
in the background.
364
00:20:05,170 --> 00:20:08,005
In other words,
be invisible.
365
00:20:08,106 --> 00:20:10,875
Somehow, I doubt you're
the invisible type.
366
00:20:10,976 --> 00:20:12,610
That'll be all.
367
00:20:16,081 --> 00:20:17,615
Um, sorry! Excuse me.
368
00:20:19,484 --> 00:20:20,618
Bye.
369
00:20:31,096 --> 00:20:34,031
Tough room.
Who's the hatchet man?
370
00:20:34,132 --> 00:20:36,801
Chancellor Riggs,
advisor to the throne.
371
00:20:36,902 --> 00:20:39,070
I suggest you stay
in his good books.
372
00:20:39,171 --> 00:20:40,972
- Is he always so...
- Insufferable?
373
00:20:41,073 --> 00:20:42,940
I was gonna use
another word.
374
00:20:43,041 --> 00:20:44,742
I'll have supper
sent to your room.
375
00:20:44,843 --> 00:20:46,911
I'm not eating
with everyone else?
376
00:20:47,012 --> 00:20:49,580
The governesses usually
keep to themselves.
377
00:20:58,624 --> 00:21:00,157
We're looking at
his picture right now.
378
00:21:00,259 --> 00:21:02,226
I cannot believe
that is the same guy
379
00:21:02,327 --> 00:21:03,494
you hit with the maid cart.
380
00:21:03,595 --> 00:21:05,196
Nice driving, sis.
381
00:21:05,297 --> 00:21:07,198
He's not a guy.
He's a king.
382
00:21:07,299 --> 00:21:10,067
And I also hit him
with a Christmas ornament.
383
00:21:10,168 --> 00:21:12,203
So it's going well then.
384
00:21:12,271 --> 00:21:13,414
Not to mention
the little girl,
385
00:21:13,438 --> 00:21:15,539
she's exactly like
you guys were.
386
00:21:15,641 --> 00:21:16,907
- Oh, no.
- Nice.
387
00:21:17,009 --> 00:21:18,442
Good luck.
388
00:21:18,543 --> 00:21:20,044
Gotta go. Come in!
389
00:21:23,749 --> 00:21:24,982
Your supper.
390
00:21:25,083 --> 00:21:27,585
Thank you. Um...
391
00:21:27,686 --> 00:21:29,487
We don't tip here.
392
00:21:29,588 --> 00:21:32,456
Right, sorry.
393
00:21:34,693 --> 00:21:36,327
What's for dinner?
394
00:21:40,966 --> 00:21:42,066
Hi.
395
00:21:42,167 --> 00:21:44,335
Oh. Hmm.
396
00:21:44,436 --> 00:21:48,639
♪
397
00:22:09,094 --> 00:22:10,861
Good evening,
Your Horse-ness.
398
00:22:10,962 --> 00:22:13,164
Aww.
399
00:22:13,265 --> 00:22:14,965
You want this?
400
00:22:18,103 --> 00:22:19,904
Why the long face?
401
00:22:20,005 --> 00:22:21,772
I think I know.
402
00:22:21,873 --> 00:22:24,041
Talking to my horse?
403
00:22:24,142 --> 00:22:25,576
No! Uh...
404
00:22:25,677 --> 00:22:28,913
I mean y-yes.
Just small talk.
405
00:22:29,014 --> 00:22:33,417
I do it all the time.
In fact, he likes it.
406
00:22:33,518 --> 00:22:34,518
Don't you, boy?
407
00:22:36,355 --> 00:22:38,389
It's a trick
we've been working on.
408
00:22:38,490 --> 00:22:41,325
That's the first smile
I've seen since I got here.
409
00:22:45,497 --> 00:22:49,767
Well, I should get back
to my overly-large room.
410
00:22:49,868 --> 00:22:52,470
You know, it's not often people
speak their mind around here.
411
00:22:52,571 --> 00:22:54,338
Sorry.
412
00:22:54,439 --> 00:22:55,806
Don't be.
413
00:22:55,907 --> 00:22:57,742
I'm not gonna try
to curtsy again,
414
00:22:57,843 --> 00:23:00,211
if that's okay.
415
00:23:00,312 --> 00:23:02,446
Good night, Miss Evans.
416
00:23:09,020 --> 00:23:10,955
You like her, don't you?
417
00:23:14,292 --> 00:23:16,427
♪
418
00:23:31,710 --> 00:23:36,280
♪
419
00:23:52,631 --> 00:23:54,031
Come in.
420
00:23:55,634 --> 00:23:57,501
Mrs. Claiborne.
I was just headed down.
421
00:23:57,602 --> 00:24:00,504
I see your survived
your first night.
422
00:24:00,605 --> 00:24:01,972
It's only been one night?
423
00:24:02,073 --> 00:24:05,109
I remember when
I first started here.
424
00:24:05,210 --> 00:24:09,380
The king was just a boy
rushing around causing trouble.
425
00:24:09,481 --> 00:24:11,549
But, you know, in a good way.
426
00:24:11,650 --> 00:24:14,752
He was always the fun royal.
427
00:24:14,853 --> 00:24:17,254
But then fate stepped in.
428
00:24:18,857 --> 00:24:21,158
Thank you.
429
00:24:21,259 --> 00:24:23,093
What happened
to Theodora's mother?
430
00:24:23,195 --> 00:24:24,094
She took ill.
431
00:24:24,196 --> 00:24:26,030
It was a long battle.
432
00:24:26,131 --> 00:24:29,166
And soon after, he lost his
father in a riding accident.
433
00:24:29,267 --> 00:24:32,670
It was dreadful.
I mean, poor Maximillian.
434
00:24:32,771 --> 00:24:34,115
He suddenly found himself
thrust into
435
00:24:34,139 --> 00:24:36,807
the role of widower and king,
436
00:24:36,908 --> 00:24:38,776
and all before
his 30th birthday.
437
00:24:38,877 --> 00:24:43,113
I don't think he's let
anyone or anything in since.
438
00:24:56,394 --> 00:24:57,661
Good morning, Theodora.
439
00:24:59,498 --> 00:25:01,232
You're still here.
440
00:25:01,333 --> 00:25:04,001
I don't scare off
that easily.
441
00:25:04,102 --> 00:25:06,103
I suppose this is when
you start trying to turn me
442
00:25:06,204 --> 00:25:08,439
into a little princess.
443
00:25:09,908 --> 00:25:12,710
I don't have nearly
enough time to do that.
444
00:25:12,811 --> 00:25:14,712
Besides, when I was your age,
445
00:25:14,813 --> 00:25:16,847
the last thing I wanted to be
was to be a princess.
446
00:25:16,948 --> 00:25:20,117
What did you want to be?
447
00:25:20,218 --> 00:25:21,652
An artist.
448
00:25:21,753 --> 00:25:26,557
Then why didn't you?
Weren't good enough?
449
00:25:26,658 --> 00:25:28,926
Something like that.
450
00:25:29,027 --> 00:25:31,862
So what do you want to do?
451
00:25:34,432 --> 00:25:37,334
You're letting me decide?
452
00:25:37,435 --> 00:25:38,869
It's your castle.
453
00:25:40,906 --> 00:25:44,975
♪
454
00:25:47,812 --> 00:25:50,080
Do you like this one?
455
00:25:50,181 --> 00:25:52,883
Yeah. It looks kinda like you.
456
00:25:54,085 --> 00:25:55,519
You're not afraid of bugs?
457
00:25:55,620 --> 00:25:57,221
Are you kidding?
458
00:25:57,322 --> 00:26:01,225
New York has the toughest
cockroaches in the world.
459
00:26:01,326 --> 00:26:03,160
My last governess
was scared of bugs.
460
00:26:03,261 --> 00:26:06,096
She also said I was annoying.
461
00:26:06,197 --> 00:26:09,166
All kids are annoying.
That's their job.
462
00:26:09,267 --> 00:26:11,368
How old are you?
463
00:26:11,469 --> 00:26:13,604
How old do you think I am?
464
00:26:13,705 --> 00:26:15,806
60.
465
00:26:15,907 --> 00:26:17,975
Close. 31.
466
00:26:18,076 --> 00:26:19,543
Are you married?
467
00:26:19,644 --> 00:26:20,678
Nope.
468
00:26:20,779 --> 00:26:21,879
No one ever asked?
469
00:26:21,980 --> 00:26:25,449
Someone asked once,
in sixth grade.
470
00:26:25,550 --> 00:26:26,917
Are you an old maid?
471
00:26:27,018 --> 00:26:28,719
Well, I'm a maid.
I mean I was a maid.
472
00:26:28,820 --> 00:26:31,121
I mean I was...
I was fired.
473
00:26:31,222 --> 00:26:33,157
I'm not anymore.
474
00:26:33,258 --> 00:26:36,160
Are you here just 'cause
you want to marry my father?
475
00:26:36,261 --> 00:26:39,396
A lot of women do.
That's why they're nice to me.
476
00:26:39,497 --> 00:26:41,432
Well, you can rest assured,
477
00:26:41,533 --> 00:26:45,102
if I'm nice,
it's because I like you.
478
00:26:45,203 --> 00:26:47,871
And I'm more likely to marry
Santa Claus than your father.
479
00:26:47,973 --> 00:26:50,240
Santa Claus
is already married.
480
00:26:50,342 --> 00:26:53,877
As he should be.
481
00:26:55,046 --> 00:26:57,014
This is a great greenhouse.
482
00:27:01,820 --> 00:27:03,220
It was my mother's.
483
00:27:06,091 --> 00:27:09,126
People say I look
a lot like her.
484
00:27:10,295 --> 00:27:13,030
You must miss her a lot.
485
00:27:13,131 --> 00:27:16,266
I guess.
486
00:27:16,368 --> 00:27:19,003
You know, I lost my mom too.
487
00:27:21,973 --> 00:27:23,440
And my dad.
488
00:27:23,541 --> 00:27:26,644
Back home,
when things get tough,
489
00:27:26,745 --> 00:27:29,980
my brother and sister and I
put our hands together
490
00:27:30,081 --> 00:27:33,817
and we say,
"We're the Evans."
491
00:27:33,918 --> 00:27:37,321
It makes us feel like
we can get through anything.
492
00:27:37,422 --> 00:27:40,591
So are the Evans special?
493
00:27:40,692 --> 00:27:42,326
We're just a regular family.
494
00:27:47,565 --> 00:27:49,500
Do you think...
495
00:27:49,601 --> 00:27:52,803
we should put a few
in Miss Wick's bed?
496
00:27:57,442 --> 00:27:59,176
This one looks like
an Allie to me.
497
00:27:59,277 --> 00:28:01,812
Miss Evans!
Oh, there you are.
498
00:28:01,913 --> 00:28:03,591
Theodora is late
for the Christmas photograph.
499
00:28:03,615 --> 00:28:04,682
What?
500
00:28:04,749 --> 00:28:06,316
I left a schedule
under your door.
501
00:28:06,418 --> 00:28:08,519
I didn't get any schedule.
502
00:28:08,620 --> 00:28:09,953
Hmm.
503
00:28:10,055 --> 00:28:11,455
She'll be ready
in five minutes.
504
00:28:11,556 --> 00:28:13,290
Make it four.
505
00:28:15,660 --> 00:28:17,227
Let's go!
506
00:28:18,530 --> 00:28:19,663
Hurry!
507
00:28:19,764 --> 00:28:22,499
Come on, come on,
come on, come on!
508
00:28:22,600 --> 00:28:25,502
Okay, let's go!
Off with the jacket.
509
00:28:29,407 --> 00:28:31,141
Ah! Miss Theodora, at last.
510
00:28:31,242 --> 00:28:32,109
Fergus will show you
to your place.
511
00:28:32,210 --> 00:28:33,110
Apologies.
512
00:28:33,211 --> 00:28:34,712
Miss Evans.
513
00:28:38,750 --> 00:28:40,718
Can I sit in the chair
with you, Father?
514
00:28:40,819 --> 00:28:42,586
Not this time.
515
00:28:44,656 --> 00:28:48,292
I suppose we can airbrush her
jeans from the final photograph.
516
00:28:56,034 --> 00:28:57,311
A little closer in.
517
00:28:57,335 --> 00:29:00,604
Ready and...
518
00:29:06,377 --> 00:29:09,213
So how many will be
in attendance
519
00:29:09,314 --> 00:29:11,348
at the Christmas gala?
520
00:29:11,449 --> 00:29:13,684
A few more than last year.
521
00:29:13,785 --> 00:29:16,687
The Count of Ashbury,
I assume?
522
00:29:16,788 --> 00:29:18,122
With his new wife.
523
00:29:18,223 --> 00:29:20,591
You mean
his second new wife.
524
00:29:20,692 --> 00:29:23,360
Or is it his third?
Hard to keep track.
525
00:29:29,134 --> 00:29:31,401
Father's taking me
ice skating tomorrow,
526
00:29:31,503 --> 00:29:35,072
just the two of us,
aren't you, Father?
527
00:29:35,173 --> 00:29:37,775
I'm afraid that'll
have to wait, Theodora.
528
00:29:37,876 --> 00:29:39,476
The day after tomorrow?
529
00:29:41,446 --> 00:29:43,046
Perhaps after the holidays.
530
00:30:02,367 --> 00:30:04,434
Did you just put that
back on her plate?
531
00:30:04,536 --> 00:30:08,138
- It was under three seconds.
- Excuse me?
532
00:30:08,239 --> 00:30:10,374
Oh. The three-second rule.
533
00:30:10,475 --> 00:30:12,787
If it drops on the floor and you
pick it up within three seconds,
534
00:30:12,811 --> 00:30:14,077
it's still good.
535
00:30:16,781 --> 00:30:20,117
I-I take it you don't
have that rule.
536
00:30:21,986 --> 00:30:24,621
When I was at university,
we had the three-minute rule.
537
00:30:24,722 --> 00:30:26,824
My roommate barely made that.
538
00:30:30,328 --> 00:30:32,262
In fact, a toast.
539
00:30:32,363 --> 00:30:34,164
If there is Christmas
in your heart,
540
00:30:34,265 --> 00:30:37,367
then there is most definitely
Christmas in the air.
541
00:30:37,468 --> 00:30:39,136
Hear, hear.
542
00:30:45,276 --> 00:30:49,546
Perhaps you'd like to add
a toast of your own, Miss Evans.
543
00:30:51,716 --> 00:30:55,819
It's considered unlucky
to toast without a glass.
544
00:30:55,920 --> 00:30:57,798
Fergus, would you get a glass
for Miss Evans, please?
545
00:30:57,822 --> 00:30:58,755
And one for yourself.
546
00:30:58,823 --> 00:31:00,424
Straightaway, Your Highness.
547
00:31:01,459 --> 00:31:02,459
Thank you.
548
00:31:02,493 --> 00:31:04,261
Thank you.
549
00:31:07,365 --> 00:31:10,334
Merry Christmas to those
who've seen us at our best
550
00:31:10,435 --> 00:31:11,869
and at our worst
551
00:31:11,970 --> 00:31:13,170
and can't tell the difference.
552
00:31:13,204 --> 00:31:14,638
Cheers.
553
00:31:14,739 --> 00:31:15,973
- Cheers.
- Cheers!
554
00:31:19,844 --> 00:31:21,578
Well said, Miss Evans.
555
00:31:55,780 --> 00:31:59,816
♪
556
00:32:11,262 --> 00:32:14,498
♪
557
00:32:14,599 --> 00:32:15,999
Good morning, Fergus.
558
00:32:16,100 --> 00:32:17,567
Good morning.
559
00:32:17,669 --> 00:32:21,371
Perfect timing.
Your schedule.
560
00:32:21,472 --> 00:32:23,340
Holiday tea
in the blue room,
561
00:32:23,441 --> 00:32:25,709
followed by the
Nativity Scene unveiling,
562
00:32:25,810 --> 00:32:27,678
the Royal Charity
Christmas visit,
563
00:32:27,779 --> 00:32:30,047
and a late supper
in the gold room.
564
00:32:31,649 --> 00:32:33,917
- And that's just for today.
- It is, it is.
565
00:32:34,018 --> 00:32:36,420
As you can see,
preparations are underway
566
00:32:36,521 --> 00:32:38,422
for the Christmas Eve gala.
567
00:32:38,523 --> 00:32:40,057
It's a time-honored
tradition.
568
00:32:40,124 --> 00:32:42,626
Nothing has changed
in the last 300 years.
569
00:32:42,694 --> 00:32:44,428
Not even the guest list?
570
00:32:44,529 --> 00:32:46,530
If they're still standing,
they'll be here.
571
00:32:46,631 --> 00:32:48,165
You won't be attending,
of course,
572
00:32:48,266 --> 00:32:49,566
but you will be
in the background
573
00:32:49,667 --> 00:32:50,834
in case a problem occurs.
574
00:32:50,935 --> 00:32:53,470
I'm very much hoping
it won't.
575
00:32:56,507 --> 00:32:57,975
Ah, here comes the tree.
576
00:32:58,076 --> 00:33:00,010
Carter, put it down
at the far end, will you?
577
00:33:00,111 --> 00:33:02,779
Straight down there.
Yes, in front of the mirror.
578
00:33:02,880 --> 00:33:04,915
Can me and Miss Evans
decorate the tree?
579
00:33:05,016 --> 00:33:07,217
The royal decorator
is in charge of the tree.
580
00:33:07,318 --> 00:33:09,720
He's scheduled in tomorrow.
581
00:33:09,821 --> 00:33:12,990
- We could get a head start?
- Please?
582
00:33:13,091 --> 00:33:15,792
Oh, I suppose you can
put up a few things,
583
00:33:15,893 --> 00:33:18,261
at least until Miss Wick
takes them down.
584
00:33:18,363 --> 00:33:20,764
That's it. Straight up there
in front of the mirror.
585
00:33:20,865 --> 00:33:24,368
The ornaments are locked up,
but I know where the key is.
586
00:33:24,469 --> 00:33:27,104
Or we could make our own.
587
00:33:27,205 --> 00:33:28,705
Why would we want to do that?
588
00:33:28,806 --> 00:33:31,241
Come with me.
589
00:33:31,342 --> 00:33:34,411
♪ Deck the halls
with boughs of holly ♪
590
00:33:34,512 --> 00:33:36,813
♪ Fa la la la la
La la la la ♪
591
00:33:36,914 --> 00:33:41,218
This old lace looks great.
And so do those pinecones.
592
00:33:41,319 --> 00:33:44,254
Add a little gold paint
and some ribbon, voilà.
593
00:33:44,355 --> 00:33:49,393
I challenge any royal decorator
to outdo this.
594
00:33:49,494 --> 00:33:51,962
My mum used to decorate
the tree with me.
595
00:33:52,063 --> 00:33:54,264
Mine too.
596
00:33:54,365 --> 00:33:58,168
I'm starting to forget
what she was like.
597
00:33:59,704 --> 00:34:03,206
You know what I do
when I feel like that?
598
00:34:03,307 --> 00:34:06,943
I think hard
about one memory,
599
00:34:07,045 --> 00:34:09,112
like the last time
we were together.
600
00:34:09,213 --> 00:34:10,614
When was that?
601
00:34:12,116 --> 00:34:14,718
Christmas,
a lot of years ago.
602
00:34:14,819 --> 00:34:18,388
We were opening presents,
and we all sang
603
00:34:18,489 --> 00:34:20,624
"Grandma Got Run Over
by a Reindeer."
604
00:34:20,725 --> 00:34:23,894
Which is
a pretty twisted song.
605
00:34:25,396 --> 00:34:28,398
And we couldn't
stop laughing.
606
00:34:28,499 --> 00:34:32,035
That's what I think about,
607
00:34:32,136 --> 00:34:34,404
and it all comes back.
608
00:34:37,175 --> 00:34:39,209
Have you come to a decision?
609
00:34:39,310 --> 00:34:40,677
Yes.
610
00:34:42,880 --> 00:34:44,781
I'm postponing it.
Indefinitely.
611
00:34:46,317 --> 00:34:50,420
Maximillian, you've had
four years to grieve.
612
00:34:50,521 --> 00:34:52,689
A royal wedding will
strengthen the country.
613
00:34:52,790 --> 00:34:54,558
Lady Celia's family
is a crucial link
614
00:34:54,659 --> 00:34:56,526
to our relations
with the northern provinces.
615
00:34:56,627 --> 00:34:58,161
I'm sure we can
find another link
616
00:34:58,262 --> 00:35:01,398
whose chain isn't attached
to an arranged marriage.
617
00:35:01,499 --> 00:35:04,101
She's beautiful,
she's educated,
618
00:35:04,202 --> 00:35:05,469
and she's royal.
619
00:35:05,570 --> 00:35:07,504
- She's perfect in every way.
- Exactly.
620
00:35:07,605 --> 00:35:10,173
And you have history together.
621
00:35:10,274 --> 00:35:11,785
Had you not run off
to school in America
622
00:35:11,809 --> 00:35:13,087
and met someone else,
we wouldn't...
623
00:35:13,111 --> 00:35:15,045
But I did!
624
00:35:15,146 --> 00:35:20,050
I like Celia,
but I don't love her,
625
00:35:20,151 --> 00:35:23,053
and I'm not sure
that I ever will.
626
00:35:23,154 --> 00:35:25,589
Winshire needs a queen.
627
00:35:25,690 --> 00:35:27,891
Not to mention, Theodora
could use a mother figure.
628
00:35:27,992 --> 00:35:30,894
May I remind you,
your duty is to your country,
629
00:35:30,995 --> 00:35:32,395
not your heart.
630
00:35:32,497 --> 00:35:35,165
Where have I
heard that before?
631
00:35:37,735 --> 00:35:39,536
Your father was a great king!
632
00:35:39,637 --> 00:35:41,171
So I've been told.
633
00:35:45,309 --> 00:35:47,811
Ready? 1, 2, 3, go!
634
00:35:49,614 --> 00:35:52,082
Oh, darling,
635
00:35:52,183 --> 00:35:54,384
what do you think of this?
636
00:35:54,485 --> 00:35:56,386
- Beautiful.
- Ah, thank you, darling.
637
00:35:56,487 --> 00:35:58,298
I know what we can use
for the top of the tree.
638
00:35:58,322 --> 00:36:00,123
- I'll be right back.
- Okay.
639
00:36:02,527 --> 00:36:07,731
Miss Evans,
what exactly is going on here?
640
00:36:07,832 --> 00:36:09,799
Decorating.
641
00:36:09,901 --> 00:36:12,202
Apparently.
642
00:36:12,303 --> 00:36:16,106
How about this
for the top of the tree?
643
00:36:16,207 --> 00:36:17,741
Is that your father's crown?
644
00:36:17,842 --> 00:36:22,045
His Royal Highness
will not be happy.
645
00:36:23,981 --> 00:36:25,782
Thank you.
646
00:36:29,720 --> 00:36:31,721
Here. You try.
647
00:36:31,822 --> 00:36:35,292
I'm a butterfly!
648
00:36:35,393 --> 00:36:36,603
Wait!
I wanna be one too.
649
00:36:36,627 --> 00:36:40,330
♪
650
00:36:40,431 --> 00:36:44,134
"Now, Dasher, now, Dancer,
now Prancer and Vixen.
651
00:36:44,235 --> 00:36:49,172
On, Comet, on, Cupid.
On, Donner and Blitzen."
652
00:36:53,044 --> 00:36:54,811
To be continued.
653
00:36:57,014 --> 00:37:01,818
♪
654
00:37:15,800 --> 00:37:18,201
I think the decorations
look absolutely wonderful.
655
00:37:18,302 --> 00:37:19,970
Yes, absolutely.
Superb, superb.
656
00:37:20,071 --> 00:37:22,672
Do you think I've ordered
enough vintage champagne?
657
00:37:22,773 --> 00:37:24,874
Well, you always do.
658
00:37:26,410 --> 00:37:27,944
Mind if I join you guys?
659
00:37:28,045 --> 00:37:30,847
It's not customary for the
governess to eat with staff.
660
00:37:30,948 --> 00:37:34,251
I think that's up to Fergus,
don't you?
661
00:37:36,554 --> 00:37:39,923
- I see no harm in one more.
- Thanks.
662
00:37:40,024 --> 00:37:42,959
- Here.
- I'll try not to eat too much.
663
00:37:43,060 --> 00:37:46,997
Trust me, with Mrs. Claiborne's
kidney pie, you won't.
664
00:37:47,098 --> 00:37:49,766
I think that's your
second piece, isn't it, Fergus?
665
00:37:49,867 --> 00:37:51,201
Is it really?
666
00:38:00,444 --> 00:38:01,845
It'll be okay.
667
00:38:01,946 --> 00:38:04,614
Fergus tells me you make
a delicious mulligan stew.
668
00:38:04,715 --> 00:38:07,484
Oh, yes! I had more
than one portion of that.
669
00:38:07,585 --> 00:38:10,220
Would you like to give me
the recipe tomorrow?
670
00:38:10,321 --> 00:38:13,089
- I'd love to.
- I'll drink to that.
671
00:38:13,190 --> 00:38:15,025
Cheers, everyone.
672
00:38:31,742 --> 00:38:34,144
I thought Theodora
should have her star.
673
00:38:34,245 --> 00:38:37,013
And it's too high up
for Miss Wick to take down.
674
00:38:37,114 --> 00:38:38,915
Unless she files up
on her broom.
675
00:38:39,016 --> 00:38:41,151
Good point.
676
00:38:43,254 --> 00:38:46,990
I know you talk to horses.
Do you ride them?
677
00:38:47,091 --> 00:38:50,293
A few times
around Central Park.
678
00:38:50,394 --> 00:38:55,165
This park's a little bigger
and quieter.
679
00:39:01,138 --> 00:39:03,840
Thanks.
680
00:39:03,941 --> 00:39:07,911
You know, you can only see
so much from the back of a limo,
681
00:39:08,012 --> 00:39:11,414
but you can see everything
from the seat of a horse.
682
00:39:12,817 --> 00:39:14,417
You ride every night?
683
00:39:14,518 --> 00:39:16,653
It's the only time when
I really feel like myself.
684
00:39:16,754 --> 00:39:18,332
I think that's why
I love New York so much.
685
00:39:18,356 --> 00:39:20,290
Nobody knows me there.
686
00:39:20,391 --> 00:39:23,460
I can stand in line,
get shouted at by taxi drivers.
687
00:39:23,561 --> 00:39:25,295
That's what you want?
688
00:39:25,396 --> 00:39:27,307
You'd be surprised at what
you want when you can't have it.
689
00:39:27,331 --> 00:39:28,898
We should swap lives.
690
00:39:28,999 --> 00:39:32,068
I stand in line and get
yelled at on a daily basis.
691
00:39:32,169 --> 00:39:34,671
I met my wife in New York.
692
00:39:34,772 --> 00:39:36,706
Her family was as royal
and stuffy as mine,
693
00:39:36,807 --> 00:39:38,041
but she wasn't.
694
00:39:38,142 --> 00:39:39,776
We eloped.
695
00:39:39,877 --> 00:39:41,344
- Vegas?
- Niagara Falls.
696
00:39:42,747 --> 00:39:44,507
My father would have
disowned me if he could.
697
00:39:46,450 --> 00:39:49,152
He was a much better king
than he was a father.
698
00:39:52,289 --> 00:39:53,656
I probably
shouldn't say this.
699
00:39:53,758 --> 00:39:56,226
No, please, say it.
700
00:39:57,528 --> 00:39:59,262
Do you ever feel like...
701
00:39:59,363 --> 00:40:03,066
maybe you've become
a little like him?
702
00:40:04,835 --> 00:40:07,303
I'm afraid I might be
going down the same path.
703
00:40:07,405 --> 00:40:10,774
Paths change all the time.
704
00:40:10,875 --> 00:40:12,108
Not in my world.
705
00:40:17,815 --> 00:40:19,816
Fergus tells me
you're an artist.
706
00:40:19,917 --> 00:40:23,553
Oh, he saw a few paintings
at my house, that's all.
707
00:40:23,654 --> 00:40:25,288
That's not how
he described them.
708
00:40:25,389 --> 00:40:30,293
I had a show once,
a couple years back.
709
00:40:30,394 --> 00:40:32,128
Didn't go so well.
710
00:40:32,229 --> 00:40:34,597
So now I just
paint for myself.
711
00:40:34,698 --> 00:40:36,332
That's a shame.
712
00:40:36,434 --> 00:40:38,334
I'd really like
to see your work.
713
00:40:38,436 --> 00:40:39,713
So would he.
714
00:40:39,737 --> 00:40:40,937
Where are your manners?
715
00:40:41,038 --> 00:40:42,705
There's an artist
in our presence.
716
00:40:44,708 --> 00:40:46,843
You taught him that?
717
00:40:46,944 --> 00:40:49,012
He's taught me
a few things too.
718
00:41:04,562 --> 00:41:10,133
♪
719
00:41:11,635 --> 00:41:14,137
It's so beautiful.
720
00:41:14,238 --> 00:41:15,939
Yes, it is.
721
00:41:17,441 --> 00:41:23,413
♪
722
00:41:36,193 --> 00:41:38,228
Thank you for
the royal treatment.
723
00:41:38,329 --> 00:41:41,397
And thank you for treating me
like a normal person.
724
00:41:41,499 --> 00:41:43,333
I'm not sure
that's an even exchange.
725
00:41:43,434 --> 00:41:44,434
Trust me, it is.
726
00:41:55,746 --> 00:41:58,348
I'd shake your hand,
but I know you don't shake.
727
00:42:02,887 --> 00:42:04,521
Good night, Your Highness.
728
00:42:04,622 --> 00:42:07,490
Max. Please.
729
00:42:09,293 --> 00:42:12,228
Well, I should probably...
730
00:42:12,363 --> 00:42:14,230
Good night, Allie.
731
00:42:16,467 --> 00:42:17,967
Good night.
732
00:42:31,515 --> 00:42:34,250
You wanted to see me, sir?
733
00:42:34,351 --> 00:42:38,187
Yes. Lady Celia's
arriving tomorrow.
734
00:42:38,289 --> 00:42:40,089
Make sure her room is ready.
735
00:42:40,157 --> 00:42:42,325
But she's not due
until Christmas Eve.
736
00:42:42,426 --> 00:42:45,495
There's been
a small change of plan.
737
00:42:54,138 --> 00:42:57,173
Good morning, Mrs. Claiborne.
Gingerbread cookies!
738
00:42:57,274 --> 00:42:59,943
Good morning, dear. And how
was the rest of your evening?
739
00:43:00,044 --> 00:43:03,413
Eh. Just another night
in the castle.
740
00:43:03,514 --> 00:43:06,349
It's funny,
I can't remember the last time
741
00:43:06,450 --> 00:43:09,552
the king took anyone riding.
742
00:43:09,653 --> 00:43:12,088
On second thought,
yes, I can.
743
00:43:12,189 --> 00:43:13,456
Never.
744
00:43:13,557 --> 00:43:15,625
Is that gingerbread?
745
00:43:15,726 --> 00:43:18,761
It's not for breakfast.
746
00:43:18,862 --> 00:43:20,730
Good morning, Theodora.
747
00:43:20,831 --> 00:43:23,132
I saw you and Father
riding last night.
748
00:43:23,233 --> 00:43:26,970
Next time don't hold onto
the saddle horn.
749
00:43:28,038 --> 00:43:29,606
Thank you.
750
00:43:29,707 --> 00:43:32,508
Should there be
a next time, I won't.
751
00:43:35,779 --> 00:43:38,247
- Morning, Your Highness.
- Morning, Fergus.
752
00:43:38,349 --> 00:43:41,184
Chancellor.
Your breakfast.
753
00:43:44,588 --> 00:43:45,955
ALLIE, THEODORA:
♪ O Christmas tree
754
00:43:46,056 --> 00:43:47,490
♪ O Christmas tree
755
00:43:47,591 --> 00:43:50,760
♪ Your leaves
are so unchanging ♪
756
00:43:50,861 --> 00:43:54,063
♪ Not only green
when summer's here ♪
757
00:43:54,164 --> 00:43:57,166
♪ But also when
it's cold and drear ♪
758
00:43:57,267 --> 00:44:00,036
♪ O Christmas tree
O Christmas tree ♪
759
00:44:00,137 --> 00:44:03,039
♪ Such pleasure
do you bring me ♪
760
00:44:03,140 --> 00:44:04,641
Yes!
761
00:44:04,708 --> 00:44:06,542
What wonderful acoustics
in here.
762
00:44:06,644 --> 00:44:08,711
♪ O Christmas tree
O Christmas tree ♪
763
00:44:08,812 --> 00:44:11,914
Not the original German.
764
00:44:12,016 --> 00:44:14,317
A Christmas song
is a Christmas song.
765
00:44:14,418 --> 00:44:20,690
♪
766
00:44:24,695 --> 00:44:26,496
A royal car has arrived,
Your Highness.
767
00:44:26,563 --> 00:44:28,831
- Are we expecting someone?
- It's not on the schedule.
768
00:44:28,932 --> 00:44:31,668
Ah, that must be Lady Celia.
769
00:44:42,880 --> 00:44:45,058
I thought she wasn't arriving
until the day of the ball.
770
00:44:45,082 --> 00:44:46,516
I invited her
a few days early.
771
00:44:46,617 --> 00:44:48,451
After all,
she'll be family soon.
772
00:44:48,552 --> 00:44:50,664
- That's not your decision.
- Someone has to make one.
773
00:44:50,688 --> 00:44:53,389
The monarchy needs a queen.
774
00:44:56,760 --> 00:44:59,362
Announcing Lady Celia
of Luxembourg.
775
00:44:59,463 --> 00:45:02,498
Maximillian!
Isn't this all just wonderful?
776
00:45:02,599 --> 00:45:04,500
Words cannot describe it.
777
00:45:06,770 --> 00:45:10,039
Theodora, I haven't seen you
since you were tiny!
778
00:45:10,140 --> 00:45:12,742
No. You saw me
three months ago.
779
00:45:12,843 --> 00:45:14,644
And at Easter.
780
00:45:14,745 --> 00:45:16,913
And last year
at the Christmas gala.
781
00:45:17,014 --> 00:45:18,881
I suppose I should
remember these things.
782
00:45:18,982 --> 00:45:21,517
But I did remember this.
783
00:45:23,620 --> 00:45:26,222
Thank you.
I'll open it on Christmas.
784
00:45:26,323 --> 00:45:29,926
Oh, no, open it now, dear.
I can't wait to see it on you.
785
00:45:35,299 --> 00:45:37,834
Ballet. My favorite thing.
786
00:45:37,935 --> 00:45:40,002
And you're just the right age
to start lessons.
787
00:45:40,104 --> 00:45:43,139
You are going to make
an adorable ballerina.
788
00:45:43,240 --> 00:45:47,543
Lady Celia, this is Miss Evans,
my governess.
789
00:45:47,644 --> 00:45:48,811
Nice to meet you,
Lady Celia.
790
00:45:48,912 --> 00:45:52,448
An American governess.
How odd.
791
00:45:53,917 --> 00:45:55,451
I couldn't agree more.
792
00:45:55,552 --> 00:45:57,587
Let's all move
to the drawing room, shall we?
793
00:45:57,688 --> 00:45:59,255
Your Highness.
794
00:46:06,230 --> 00:46:07,964
Who is she?
795
00:46:08,065 --> 00:46:11,400
The horrible lady
my father's supposed to marry.
796
00:46:14,004 --> 00:46:17,473
What better place to announce it
than the Christmas gala?
797
00:46:17,574 --> 00:46:20,309
How perfect.
I vote for a spring wedding.
798
00:46:20,410 --> 00:46:21,778
Of what year?
799
00:46:21,879 --> 00:46:25,248
Aren't you silly.
This year, of course.
800
00:46:25,349 --> 00:46:27,717
We'll send the invitations out
on the first.
801
00:46:27,818 --> 00:46:29,719
That way it gives
anyone who counts
802
00:46:29,820 --> 00:46:33,055
plenty of time
to clear their schedule.
803
00:46:33,157 --> 00:46:36,259
The wedding is being held
at the castle, I assume?
804
00:46:36,360 --> 00:46:38,494
Just as
Maximillian's father's was.
805
00:46:38,595 --> 00:46:41,898
And perhaps a honeymoon
in the Maldives?
806
00:46:41,999 --> 00:46:43,279
You're planning
my honeymoon too?
807
00:46:43,367 --> 00:46:47,436
Our honeymoon.
And I adore the Maldives.
808
00:46:47,538 --> 00:46:49,739
Unless, of course,
you prefer somewhere else?
809
00:46:49,807 --> 00:46:50,940
No, not really.
810
00:46:51,041 --> 00:46:52,742
Father, you don't
look too well.
811
00:46:52,843 --> 00:46:54,744
Maybe you should go to bed.
I'll take you.
812
00:46:54,845 --> 00:46:57,713
- I'm fine, Theodora.
- It is getting late.
813
00:46:57,815 --> 00:47:00,349
You must be very tired,
Theodora.
814
00:47:00,450 --> 00:47:04,120
Oh, I never sleep. In fact,
if you were to get married,
815
00:47:04,221 --> 00:47:05,488
you'd never be alone together
816
00:47:05,589 --> 00:47:07,757
because I'd always be there
day and night.
817
00:47:07,858 --> 00:47:08,958
Theodora.
818
00:47:09,059 --> 00:47:10,693
But I have questions
for Lady Celia.
819
00:47:10,828 --> 00:47:12,762
- Questions?
- Do you like bugs?
820
00:47:12,863 --> 00:47:14,630
As long as they're
in the ground, I suppose.
821
00:47:14,731 --> 00:47:17,133
Do you know how to make
ornaments out of pinecones
822
00:47:17,234 --> 00:47:19,035
- or mulligan stew?
- Theodora, that's enough.
823
00:47:19,136 --> 00:47:20,570
Are you being nice to me
824
00:47:20,637 --> 00:47:22,015
just 'cause you want
to marry my father?
825
00:47:22,039 --> 00:47:23,539
Do you even love my father?
826
00:47:23,640 --> 00:47:24,874
Theodora!
827
00:47:29,446 --> 00:47:31,347
Teddy...
828
00:47:32,349 --> 00:47:33,583
Excuse me.
829
00:47:33,684 --> 00:47:37,687
Your Highness,
let the governess handle it.
830
00:47:37,788 --> 00:47:38,988
Your Highness?
831
00:47:44,127 --> 00:47:45,428
Teddy!
832
00:47:48,298 --> 00:47:50,032
Teddy, wait!
833
00:47:51,034 --> 00:47:52,702
Teddy!
834
00:47:55,072 --> 00:47:57,073
I know you're in here.
835
00:48:01,078 --> 00:48:02,912
Theodora!
836
00:48:02,980 --> 00:48:04,814
Theodora, come out
this minute!
837
00:48:08,685 --> 00:48:10,620
She's locked it
from the outside.
838
00:48:17,594 --> 00:48:19,295
You're not gonna hit me
with that, are you?
839
00:48:19,396 --> 00:48:22,665
I'm going to break a window,
Your Highness.
840
00:48:22,766 --> 00:48:24,967
It's still Max.
841
00:48:27,838 --> 00:48:29,639
Don't believe everything
you're thinking.
842
00:48:29,740 --> 00:48:31,440
You don't know
what I'm thinking.
843
00:48:31,541 --> 00:48:32,986
That I'm a jerk
who wanted to kiss you
844
00:48:33,010 --> 00:48:34,577
when I'm about
to be getting married?
845
00:48:34,678 --> 00:48:36,879
So you do know
what I'm thinking.
846
00:48:36,980 --> 00:48:39,415
- Can I at least explain?
- There's nothing to explain.
847
00:48:39,516 --> 00:48:41,284
This union was arranged
by the throne.
848
00:48:41,385 --> 00:48:43,920
- Aren't you the throne?
- No. I just sit on it.
849
00:48:44,021 --> 00:48:45,431
Apparently, the monarchy's
only popular
850
00:48:45,455 --> 00:48:47,189
when we're getting married
or having babies.
851
00:48:47,291 --> 00:48:51,260
Celia and I were meant
to be married years ago, but...
852
00:48:51,361 --> 00:48:53,062
we see each other
occasionally.
853
00:48:53,163 --> 00:48:56,599
It's just always been assumed
that we'd be together.
854
00:48:56,700 --> 00:48:58,768
You make a beautiful couple.
855
00:48:58,869 --> 00:49:01,704
And I hope
that you'll be happy.
856
00:49:16,253 --> 00:49:18,321
Spare key. Sorry.
857
00:49:34,304 --> 00:49:36,005
Inside, Theodora.
858
00:49:41,411 --> 00:49:42,979
You're not going to punish me?
859
00:49:43,080 --> 00:49:44,447
No.
860
00:49:45,449 --> 00:49:46,649
Hmm.
861
00:49:50,487 --> 00:49:52,121
Hello, everyone,
and welcome again.
862
00:49:52,222 --> 00:49:54,390
It's hard to believe
another year has gone by.
863
00:49:54,491 --> 00:49:57,893
I hope it's been a good one
for all of you.
864
00:50:00,063 --> 00:50:01,931
There are rumors
of a royal wedding!
865
00:50:02,032 --> 00:50:04,633
Father always told me
not to believe rumors.
866
00:50:06,436 --> 00:50:09,238
I tell my daughter many things,
most of which she ignores.
867
00:50:11,108 --> 00:50:14,744
Theodora, would you please hang
the royal ornament on the tree?
868
00:50:14,845 --> 00:50:16,812
I'll hang this one instead.
869
00:50:20,550 --> 00:50:22,351
That's sweet.
870
00:50:29,626 --> 00:50:32,294
A picture, Your Highness.
871
00:50:32,396 --> 00:50:33,896
Look at us.
872
00:50:33,997 --> 00:50:36,399
Just like a family already.
873
00:50:42,372 --> 00:50:44,573
Don't worry, Miss Wick.
I didn't make the bed.
874
00:50:45,942 --> 00:50:48,978
It's not Miss Wick.
May I come in?
875
00:50:50,814 --> 00:50:51,847
Of course.
876
00:50:51,948 --> 00:50:53,849
What a surprise.
877
00:50:53,950 --> 00:50:57,753
To what do I owe the pleasure
of this unexpected visit?
878
00:50:57,821 --> 00:50:59,789
You and Maximillian
seem rather chummy.
879
00:50:59,890 --> 00:51:04,527
Well, we do go way back
to five days ago.
880
00:51:08,465 --> 00:51:10,266
I'm just the governess.
881
00:51:15,138 --> 00:51:16,972
I owe you an apology,
Miss Evans.
882
00:51:17,074 --> 00:51:19,742
I'm afraid I'm quite insecure
when it comes to Maximillian.
883
00:51:19,843 --> 00:51:22,478
We were supposed to be
married years ago.
884
00:51:22,579 --> 00:51:23,879
This is my second chance,
885
00:51:23,980 --> 00:51:25,581
and I'd hate for him
to slip away again.
886
00:51:25,682 --> 00:51:27,817
You have nothing
to worry about from me.
887
00:51:27,918 --> 00:51:29,929
The truth is I don't believe
he's ever been quite comfortable
888
00:51:29,953 --> 00:51:33,289
as a royal or a king.
889
00:51:33,390 --> 00:51:35,658
Perhaps could put a good word in
with Theodora for me.
890
00:51:35,759 --> 00:51:37,326
Of course.
891
00:51:37,427 --> 00:51:39,028
I'm glad we had this chat.
892
00:51:47,804 --> 00:51:51,707
♪
893
00:51:53,343 --> 00:51:55,244
Fresh snow! Look!
894
00:51:57,747 --> 00:52:00,116
It's gonna be
a white Christmas.
895
00:52:00,217 --> 00:52:02,051
Come on, let's go.
896
00:52:05,856 --> 00:52:08,524
♪
897
00:52:18,001 --> 00:52:19,235
He's perfect.
898
00:52:19,336 --> 00:52:22,004
♪
899
00:52:30,046 --> 00:52:31,347
Where's Theodora?
900
00:52:31,448 --> 00:52:33,616
I don't know, Your Highness.
901
00:52:33,717 --> 00:52:36,318
I'll go and find her.
902
00:52:36,419 --> 00:52:37,520
♪
903
00:52:37,621 --> 00:52:40,189
Oh, good one!
904
00:52:40,290 --> 00:52:42,191
Yes!
905
00:52:42,292 --> 00:52:45,094
Princess Theodora,
you're due in for breakfast.
906
00:52:45,195 --> 00:52:46,195
♪
907
00:52:46,229 --> 00:52:48,931
Oh, you cheeky little monkey!
908
00:52:50,634 --> 00:52:52,168
Gotcha!
909
00:52:53,570 --> 00:52:55,938
Whoa! Two against one, huh?
910
00:52:56,039 --> 00:52:57,606
- Come on!
- Come on, Helen!
911
00:52:57,707 --> 00:52:59,675
Come on!
912
00:53:03,713 --> 00:53:05,581
Nice shot, Fergus.
913
00:53:05,682 --> 00:53:06,826
Come on, guys.
Come on, join my team.
914
00:53:06,850 --> 00:53:08,551
This means war!
915
00:53:08,652 --> 00:53:12,054
♪
916
00:53:12,155 --> 00:53:14,456
♪
917
00:53:17,761 --> 00:53:19,328
Pardon the interruption,
Your Highness,
918
00:53:19,429 --> 00:53:22,898
but I can't seem to find
the staff anywhere.
919
00:53:22,999 --> 00:53:25,968
And my tea is cold.
920
00:53:26,069 --> 00:53:29,371
♪
921
00:53:29,472 --> 00:53:33,542
Come on, guys!
We need help! Whoo!
922
00:53:33,643 --> 00:53:37,079
Would you care
to explain yourselves?!
923
00:53:39,716 --> 00:53:41,050
That's not funny.
924
00:53:47,657 --> 00:53:49,258
What are they doing?
925
00:53:52,195 --> 00:53:54,263
Oh, no.
926
00:53:57,200 --> 00:53:58,434
Father.
927
00:53:58,535 --> 00:54:00,970
Your Highness,
please don't blame them.
928
00:54:02,806 --> 00:54:05,941
Is this a snowball fight
or a tea party?
929
00:54:07,644 --> 00:54:09,778
Ohh! Your Majesty!
930
00:54:09,879 --> 00:54:11,981
Nice shot, Your Highness!
931
00:54:14,484 --> 00:54:16,364
Something needs to be done
about this governess.
932
00:54:16,453 --> 00:54:21,390
♪
933
00:54:27,264 --> 00:54:30,299
I think we'll make this
a new Christmas Eve tradition.
934
00:54:31,368 --> 00:54:33,035
Come on.
935
00:54:34,037 --> 00:54:35,771
Let's go.
936
00:54:47,851 --> 00:54:52,221
Well done, girls.
These look delicious.
937
00:54:52,289 --> 00:54:53,355
It's hot.
938
00:54:53,456 --> 00:54:55,257
Can we make more?
939
00:54:55,358 --> 00:54:58,494
Sure, but this time,
you're gonna do the measuring.
940
00:54:58,595 --> 00:55:00,629
All right, we need
1 and 3/4 cups of sugar,
941
00:55:00,730 --> 00:55:02,064
but the one cup
is being used,
942
00:55:02,165 --> 00:55:04,133
so we'll use
seven quarters cups
943
00:55:04,234 --> 00:55:05,868
because four quarters
is the same as one.
944
00:55:05,969 --> 00:55:08,270
Is that like fractions?
945
00:55:08,371 --> 00:55:11,040
I don't get
all this math stuff.
946
00:55:11,141 --> 00:55:13,609
It's easy. It's just different
ways of saying the same thing.
947
00:55:13,710 --> 00:55:17,246
So one cookie
is the same as two halves,
948
00:55:17,347 --> 00:55:20,516
which is the same
as four quarters, see?
949
00:55:20,617 --> 00:55:22,084
That is pretty easy.
950
00:55:22,185 --> 00:55:24,386
So if I have two quarters...
951
00:55:27,290 --> 00:55:29,258
- that makes a half.
- Yes.
952
00:55:29,359 --> 00:55:35,030
And if I add one more quarter,
that makes three quarters.
953
00:55:35,131 --> 00:55:36,332
And just one more quarter...
954
00:55:36,433 --> 00:55:38,200
- makes a whole.
- You got it.
955
00:55:38,301 --> 00:55:40,969
If I add another three quarters,
that would make...
956
00:55:41,071 --> 00:55:44,039
Okay, that's enough math,
you little sugar monster.
957
00:55:44,140 --> 00:55:46,108
It's almost dinnertime.
958
00:55:48,011 --> 00:55:49,845
A toast.
959
00:55:49,946 --> 00:55:52,381
To the future of Winshire.
960
00:55:52,482 --> 00:55:54,450
To us.
961
00:55:55,985 --> 00:55:58,654
Miss Evans and I
made Christmas cookies.
962
00:55:58,755 --> 00:56:01,290
- Who wants one?
- I do.
963
00:56:06,563 --> 00:56:08,364
Mmm! Delicious.
964
00:56:08,465 --> 00:56:11,600
Don't you want one,
Lady Celia?
965
00:56:11,701 --> 00:56:13,102
Of course I do.
966
00:56:19,709 --> 00:56:22,044
Miss Evans' family recipe.
967
00:56:22,145 --> 00:56:23,879
Is there no end
to her talents?
968
00:56:23,980 --> 00:56:26,181
There most definitely is.
969
00:56:26,282 --> 00:56:28,150
Well, you certainly
have a way with children.
970
00:56:28,251 --> 00:56:30,185
Thank you.
971
00:56:30,286 --> 00:56:32,498
Well, perhaps you have some
advice for Maximillian and I.
972
00:56:32,522 --> 00:56:36,258
After all, we do plan on having
a few of our own, don't we?
973
00:56:36,359 --> 00:56:38,193
I doubt I have much to add.
974
00:56:38,294 --> 00:56:41,797
Miss Evans says that you
should never yell at a child.
975
00:56:41,898 --> 00:56:45,067
If you're angry, just lean in
and whisper quietly.
976
00:56:45,168 --> 00:56:46,235
It's scarier.
977
00:56:46,336 --> 00:56:50,139
That was more of a joke.
978
00:56:50,240 --> 00:56:53,742
Miss Evans says that good
parenting lies somewhere between
979
00:56:53,843 --> 00:56:55,544
"Don't do that"
and "What the heck."
980
00:56:55,645 --> 00:56:57,022
All right, Theodora,
I think we get the picture.
981
00:56:57,046 --> 00:57:00,783
Oh, no, do, please, go on.
This is fascinating.
982
00:57:00,884 --> 00:57:02,217
Miss Evans?
983
00:57:02,318 --> 00:57:06,822
Well, I guess
if I had advice,
984
00:57:06,923 --> 00:57:11,693
it would be always kiss
your children good night,
985
00:57:11,795 --> 00:57:13,162
even if they're asleep.
986
00:57:17,600 --> 00:57:20,536
Well, I think it's safe
to say that Miss Evans
987
00:57:20,637 --> 00:57:22,805
will be very hard to replace.
988
00:57:22,906 --> 00:57:25,908
Fortunately,
she won't be replaced.
989
00:57:25,975 --> 00:57:28,544
Theodora won't be needing
a governess after the holidays.
990
00:57:28,645 --> 00:57:30,345
Really?
991
00:57:30,447 --> 00:57:33,048
Oh. You didn't tell her?
992
00:57:33,149 --> 00:57:35,050
Tell me what?
993
00:57:35,151 --> 00:57:37,319
Your father and I have been
discussing your enrollment
994
00:57:37,420 --> 00:57:39,054
at Le Rosey.
995
00:57:39,155 --> 00:57:40,856
You're sending me
to boarding school?
996
00:57:40,957 --> 00:57:42,124
Nothing's been decided yet.
997
00:57:43,760 --> 00:57:45,727
Theodora!
998
00:57:46,796 --> 00:57:48,073
I asked you not to say anything.
999
00:57:48,097 --> 00:57:49,531
We can't keep
replacing governesses.
1000
00:57:49,632 --> 00:57:53,335
- She's only ten!
- You were only eight.
1001
00:57:53,436 --> 00:57:55,404
I went to Switzerland
when I was Theodora's age.
1002
00:57:55,505 --> 00:57:58,440
It is a wonderful training
ground for young ladies.
1003
00:57:58,541 --> 00:57:59,675
And we can always visit,
1004
00:57:59,776 --> 00:58:01,610
and she'll come home
on the holidays.
1005
00:58:05,081 --> 00:58:07,015
I lost my mum.
1006
00:58:07,116 --> 00:58:10,052
Now I'm losing
my father to her.
1007
00:58:10,153 --> 00:58:11,820
You won't lose him, Teddy.
1008
00:58:11,921 --> 00:58:13,922
They're sending me away.
1009
00:58:14,023 --> 00:58:15,958
He's going to
forget all about me.
1010
00:58:16,059 --> 00:58:17,626
He won't.
1011
00:58:17,727 --> 00:58:21,630
You are pretty darn
unforgettable.
1012
00:58:23,733 --> 00:58:25,734
No matter how it seems
right now,
1013
00:58:25,835 --> 00:58:27,736
I promise you...
1014
00:58:27,837 --> 00:58:32,140
you are his crowning
achievement.
1015
00:58:35,345 --> 00:58:38,914
I know this is hard, but you
can get through anything.
1016
00:58:39,015 --> 00:58:42,551
Just like the Evans, right?
1017
00:58:45,288 --> 00:58:46,989
Right.
1018
00:59:03,006 --> 00:59:05,240
Your Highness.
1019
00:59:05,341 --> 00:59:07,142
Another Christmas Eve,
another gala.
1020
00:59:07,243 --> 00:59:11,013
Mm. This one will prove
unforgettable, I'm sure.
1021
00:59:11,114 --> 00:59:15,083
I think Lady Celia would be
quite happy with this.
1022
00:59:17,020 --> 00:59:18,820
That's my mother's ring.
1023
00:59:18,922 --> 00:59:21,356
And she would have wanted it
on Celia's hand.
1024
00:59:21,424 --> 00:59:23,292
It belonged on the hand
Theodora's mother.
1025
00:59:23,393 --> 00:59:25,494
Well, if you'd had a royal
wedding instead of eloped,
1026
00:59:25,595 --> 00:59:26,929
it would have been.
1027
00:59:27,030 --> 00:59:31,166
But let's look to the future,
Maximillian.
1028
00:59:31,267 --> 00:59:33,335
Believe me, I'm trying.
1029
00:59:33,436 --> 00:59:36,438
I can assure you
it's the right thing to do.
1030
00:59:38,041 --> 00:59:42,544
♪
1031
00:59:45,615 --> 00:59:49,651
♪
1032
00:59:50,954 --> 00:59:54,756
♪
1033
01:00:01,631 --> 01:00:05,334
Happy Christmas Eve!
How's the king?
1034
01:00:05,435 --> 01:00:07,569
About to announce
his engagement.
1035
01:00:07,670 --> 01:00:08,870
He's proposing?
1036
01:00:08,972 --> 01:00:11,306
To Lady Celia of Luxembourg.
1037
01:00:11,407 --> 01:00:13,575
What? When did this happen?
1038
01:00:13,676 --> 01:00:15,777
Apparently
before they were born.
1039
01:00:15,878 --> 01:00:18,380
I'm sorry.
1040
01:00:18,481 --> 01:00:19,514
It's okay.
1041
01:00:19,616 --> 01:00:20,682
Gotta go.
1042
01:00:20,783 --> 01:00:22,284
Merry Christmas.
1043
01:00:22,385 --> 01:00:23,986
Merry Christmas.
1044
01:00:39,469 --> 01:00:42,838
My mum used to brush my hair.
1045
01:00:42,939 --> 01:00:46,008
I think I'll use that
as my special memory.
1046
01:00:50,246 --> 01:00:53,148
Okay, tiara or no tiara?
1047
01:00:53,249 --> 01:00:54,449
No tiara.
1048
01:00:54,550 --> 01:00:56,585
All right, tiara it is.
1049
01:01:04,594 --> 01:01:08,463
You look just like a princess.
1050
01:01:22,345 --> 01:01:24,680
You've always been honest
with me, Fergus.
1051
01:01:24,747 --> 01:01:26,515
I have, yes.
1052
01:01:29,152 --> 01:01:31,553
Am I doing
the right thing here?
1053
01:01:31,654 --> 01:01:34,423
You're doing what's right
for your country, Max,
1054
01:01:34,524 --> 01:01:37,592
and what your father
would've wanted.
1055
01:01:37,694 --> 01:01:39,728
That's not an answer.
1056
01:01:39,829 --> 01:01:41,997
Then I'm afraid this is
one time when I am unable
1057
01:01:42,098 --> 01:01:44,332
to be honest with you,
Your Highness.
1058
01:01:57,580 --> 01:02:00,549
Maybe you could give
Lady Celia another chance.
1059
01:02:00,650 --> 01:02:02,517
I know you don't like her,
1060
01:02:02,618 --> 01:02:05,654
but, hey, you didn't like me
at first either.
1061
01:02:05,755 --> 01:02:07,589
Sometimes people
can surprise you.
1062
01:02:07,690 --> 01:02:10,525
But why can't you
be my mother?
1063
01:02:12,261 --> 01:02:15,063
Well, first of all,
I'd have to marry your father,
1064
01:02:15,164 --> 01:02:17,432
and we both know
that's impossible.
1065
01:02:17,533 --> 01:02:20,802
Why is it impossible?
1066
01:02:20,903 --> 01:02:22,838
He's better
when he's around you.
1067
01:02:22,939 --> 01:02:23,839
He's himself.
1068
01:02:25,041 --> 01:02:26,942
Theodora,
are you ready?
1069
01:02:27,043 --> 01:02:28,110
She is.
1070
01:02:37,954 --> 01:02:39,755
You look so much
like your mother.
1071
01:02:39,856 --> 01:02:42,190
I'm sorry, Father.
1072
01:02:42,291 --> 01:02:44,159
Why would you be sorry?
1073
01:02:44,260 --> 01:02:46,962
I know you don't like
being reminded of her.
1074
01:02:47,063 --> 01:02:49,965
Theodora...
1075
01:02:50,066 --> 01:02:55,170
it's her memory and you
that keeps me going.
1076
01:02:55,271 --> 01:02:58,140
But you never talk about her.
1077
01:02:58,241 --> 01:03:01,143
That doesn't mean
I don't think about her
1078
01:03:01,244 --> 01:03:02,711
every single day.
1079
01:03:04,013 --> 01:03:06,681
Theodora...
1080
01:03:06,783 --> 01:03:09,851
we can talk about her
whenever you want.
1081
01:03:09,952 --> 01:03:15,991
My father taught me
to keep everything inside,
1082
01:03:16,092 --> 01:03:19,661
but I don't think
we'll be doing that anymore.
1083
01:03:26,435 --> 01:03:28,937
Shall I take Theodora
to the ballroom?
1084
01:03:29,038 --> 01:03:31,072
I think I'll do it.
1085
01:03:33,543 --> 01:03:36,578
Father, may I invite
Miss Evans?
1086
01:03:36,679 --> 01:03:38,413
She's never been to a ball.
1087
01:03:38,514 --> 01:03:40,749
Thank you, sweetie, but I
really don't belong there.
1088
01:03:40,850 --> 01:03:44,386
I disagree.
We'll see you downstairs.
1089
01:03:47,924 --> 01:03:52,027
♪
1090
01:03:52,128 --> 01:03:53,228
Cheers!
1091
01:03:56,032 --> 01:03:58,300
♪
1092
01:04:05,241 --> 01:04:07,209
You're an invited guest.
1093
01:04:07,310 --> 01:04:09,411
What are you doing
in the corner?
1094
01:04:09,512 --> 01:04:11,646
Hoping to get uninvited.
1095
01:04:11,747 --> 01:04:13,982
Oh, you'll do no such thing.
1096
01:04:14,083 --> 01:04:17,319
Royals make an entrance,
and you're going to, too.
1097
01:04:18,754 --> 01:04:21,489
Ah, Your Highness.
You look lovely.
1098
01:04:21,591 --> 01:04:23,425
Just like a queen, Lady Celia.
1099
01:04:23,526 --> 01:04:25,026
Thank you, Theodora.
1100
01:04:25,127 --> 01:04:27,629
And you look every bit
the princess. Shall we?
1101
01:04:27,730 --> 01:04:29,998
If you don't mind,
I'd like to walk Theodora in.
1102
01:04:30,099 --> 01:04:31,900
Chancellor, would you
escort Lady Celia?
1103
01:04:32,001 --> 01:04:34,736
It would be my honor.
1104
01:04:34,837 --> 01:04:37,239
Lady Celia, this way.
1105
01:04:39,308 --> 01:04:41,109
Are you ready?
1106
01:04:41,210 --> 01:04:42,210
Yes.
1107
01:04:47,550 --> 01:04:48,950
Whose is it?
1108
01:04:49,051 --> 01:04:50,518
Oh, I was young once.
1109
01:04:50,620 --> 01:04:53,455
I wore it
to a very special dance
1110
01:04:53,556 --> 01:04:56,658
with a very handsome man
years ago.
1111
01:04:56,759 --> 01:04:58,693
It's beautiful.
1112
01:04:58,794 --> 01:05:03,865
My mother was a seamstress.
She spent months making it.
1113
01:05:03,966 --> 01:05:06,401
Uh, but I can't possibly...
1114
01:05:06,502 --> 01:05:10,005
You can and you will.
1115
01:05:12,275 --> 01:05:13,975
Thank you, Mrs. Claiborne.
1116
01:05:14,076 --> 01:05:17,612
- It's Helen.
- Allie.
1117
01:05:17,713 --> 01:05:20,982
Go on. Hurry up and put it on
before the ball is over.
1118
01:05:23,920 --> 01:05:27,689
So what happened
to that very handsome man?
1119
01:05:27,790 --> 01:05:29,291
Oh...
1120
01:05:29,392 --> 01:05:31,593
we were far too young,
I'm afraid.
1121
01:05:31,694 --> 01:05:35,130
He was in the army,
and he was sent away.
1122
01:05:35,231 --> 01:05:38,099
We just lost touch.
1123
01:05:38,234 --> 01:05:40,735
You never saw him again?
1124
01:05:40,836 --> 01:05:44,739
Yes, I saw him,
but by then, I was married,
1125
01:05:44,840 --> 01:05:49,511
and my husband passed,
so too much time.
1126
01:05:49,612 --> 01:05:53,014
Anyway, at my age,
thoughts of romance
1127
01:05:53,115 --> 01:05:57,452
are about as unlikely
as an eclipse of the moon.
1128
01:05:57,553 --> 01:06:01,656
You do realize there are
several eclipses every year.
1129
01:06:01,757 --> 01:06:05,260
Announcing His Royal Highness,
King Maximillian
1130
01:06:05,361 --> 01:06:07,028
and the Princess Theodora.
1131
01:06:14,870 --> 01:06:17,372
May I have the first dance?
1132
01:06:20,276 --> 01:06:25,213
♪
1133
01:06:28,751 --> 01:06:29,928
She really is
rather beautiful.
1134
01:06:29,952 --> 01:06:32,053
- She's very sweet.
- Yes.
1135
01:07:06,088 --> 01:07:07,622
♪
1136
01:07:10,526 --> 01:07:14,396
♪
1137
01:07:15,398 --> 01:07:16,564
Yes.
1138
01:07:18,834 --> 01:07:21,403
Is that true?
1139
01:07:35,151 --> 01:07:39,287
Announcing Miss Allison Evans
of Brooklyn.
1140
01:07:40,923 --> 01:07:44,993
Brooklyn?
I've never heard of her.
1141
01:07:53,803 --> 01:07:56,371
What's she doing?
She's a governess.
1142
01:07:56,472 --> 01:07:57,572
Not tonight.
1143
01:08:06,882 --> 01:08:09,017
So much
for being invisible.
1144
01:08:21,997 --> 01:08:23,031
Dance with me.
1145
01:08:25,267 --> 01:08:29,471
♪
1146
01:09:13,716 --> 01:09:17,352
♪
1147
01:09:28,697 --> 01:09:32,100
Your Highness, may I have
Lady Celia for a dance?
1148
01:09:32,201 --> 01:09:33,801
Of course.
1149
01:09:43,779 --> 01:09:47,315
It seems like you're the only
one who hasn't danced yet.
1150
01:09:47,416 --> 01:09:49,317
Fergus hasn't.
1151
01:09:50,719 --> 01:09:54,289
I think I'd rather
dance with you.
1152
01:09:55,791 --> 01:09:59,093
Your judgment is
obviously impaired.
1153
01:09:59,195 --> 01:10:01,462
It has been for some time.
1154
01:10:05,134 --> 01:10:10,138
♪
1155
01:11:00,789 --> 01:11:03,791
I'll definitely remember this
for the rest of my life.
1156
01:11:03,892 --> 01:11:04,926
So will I.
1157
01:11:04,994 --> 01:11:07,695
♪
1158
01:11:07,796 --> 01:11:11,499
May I borrow him back,
Miss Evans?
1159
01:11:11,600 --> 01:11:13,134
Of course.
1160
01:11:17,673 --> 01:11:20,041
She looks quite beautiful
in your dress.
1161
01:11:20,142 --> 01:11:22,477
She looks lovely.
1162
01:11:22,578 --> 01:11:25,346
As did you once, I recall.
1163
01:11:27,449 --> 01:11:30,184
- I'm not blind.
- Celia...
1164
01:11:30,286 --> 01:11:33,154
I know you don't love me,
at least not like you used to,
1165
01:11:33,255 --> 01:11:34,756
and I'm okay with that
for now
1166
01:11:34,857 --> 01:11:36,624
'cause I think one day you will.
1167
01:11:36,725 --> 01:11:38,459
And that's enough for you?
1168
01:11:38,560 --> 01:11:40,361
We're going to have
a wonderful marriage.
1169
01:11:40,462 --> 01:11:42,263
Please just give us a chance.
1170
01:11:47,336 --> 01:11:49,604
Now, let's take a peek
at that ring.
1171
01:11:49,705 --> 01:11:52,006
Isn't it bad luck to see it
before the proposal?
1172
01:11:52,107 --> 01:11:53,374
I'll take the risk.
1173
01:11:56,278 --> 01:11:57,679
That's strange.
Where is it?
1174
01:11:57,780 --> 01:11:59,681
When did you last see it?
1175
01:11:59,782 --> 01:12:00,959
Earlier this evening,
in my study.
1176
01:12:00,983 --> 01:12:03,851
Well, I hate to state
the obvious.
1177
01:12:03,919 --> 01:12:06,321
I trust my staff implicitly.
They've been with me for years.
1178
01:12:06,422 --> 01:12:07,588
Not all of them.
1179
01:12:07,690 --> 01:12:09,557
Miss Wick
came from your staff.
1180
01:12:09,658 --> 01:12:11,326
Well, I'm not talking
about Miss Wick.
1181
01:12:13,996 --> 01:12:15,863
- That's ridiculous.
- Is it?
1182
01:12:15,964 --> 01:12:18,299
- She's not a thief.
- I know you're fond of her,
1183
01:12:18,367 --> 01:12:20,168
but what do you
really know about her?
1184
01:12:20,269 --> 01:12:21,469
Excuse me, Your Highness.
1185
01:12:21,570 --> 01:12:23,148
A few pictures
with the Duke and Duchess.
1186
01:12:23,172 --> 01:12:25,006
It'll be good for relations.
1187
01:12:25,107 --> 01:12:26,507
Lady Celia.
1188
01:12:28,077 --> 01:12:29,510
As you were.
1189
01:12:29,611 --> 01:12:32,714
Seriously...
1190
01:12:34,850 --> 01:12:35,950
Lady Celia.
1191
01:12:36,051 --> 01:12:40,021
Could I have a word
between bites?
1192
01:12:40,122 --> 01:12:41,589
Of course.
1193
01:12:41,690 --> 01:12:44,659
It appears my engagement ring
is missing.
1194
01:12:44,760 --> 01:12:46,427
Really? That's awful.
1195
01:12:46,528 --> 01:12:48,663
Yes, I thought you might be
able to shed some light
1196
01:12:48,764 --> 01:12:49,864
on the situation,
1197
01:12:49,965 --> 01:12:52,767
before it escalates
any further.
1198
01:12:52,868 --> 01:12:55,703
Me? No.
I have no light to shed.
1199
01:12:55,804 --> 01:12:57,538
Because there will be
a room search,
1200
01:12:57,639 --> 01:12:59,050
and if it's found
amongst your things,
1201
01:12:59,074 --> 01:13:00,341
the authorities will be called.
1202
01:13:00,442 --> 01:13:01,522
What are you trying to say?
1203
01:13:01,577 --> 01:13:02,777
I think it's clear.
1204
01:13:02,878 --> 01:13:03,745
Be clearer.
1205
01:13:03,846 --> 01:13:05,747
Last week you're a maid.
1206
01:13:05,848 --> 01:13:07,148
Now you're a governess.
1207
01:13:07,249 --> 01:13:10,051
Where will this dazzling
climb up the ladder end?
1208
01:13:10,152 --> 01:13:12,920
A 19-carat diamond
could buy a whole new life.
1209
01:13:13,021 --> 01:13:14,455
I have a life.
1210
01:13:14,556 --> 01:13:15,757
Do you?
1211
01:13:15,858 --> 01:13:17,592
Look, I might be
a lot of things,
1212
01:13:17,693 --> 01:13:19,827
but I've never taken
anything in my life.
1213
01:13:21,163 --> 01:13:23,664
She doesn't steal.
She's an Evans.
1214
01:13:23,766 --> 01:13:25,166
Thank you, Teddy,
1215
01:13:25,267 --> 01:13:28,636
but I think it might be best
if I just leave.
1216
01:13:28,737 --> 01:13:30,972
You can't!
We have another week!
1217
01:13:32,408 --> 01:13:35,443
I think under the circumstances,
Miss Evans,
1218
01:13:35,544 --> 01:13:37,512
leaving now would be best.
1219
01:13:48,991 --> 01:13:50,625
Excuse me.
1220
01:14:01,670 --> 01:14:06,207
It's all my fault!
I've ruined everything!
1221
01:14:06,308 --> 01:14:08,309
Give me the ring, Teddy.
1222
01:14:15,083 --> 01:14:18,219
I just didn't want Father
to put it on her finger.
1223
01:14:18,320 --> 01:14:20,755
I know.
1224
01:14:20,856 --> 01:14:22,190
I'm sorry.
1225
01:14:22,291 --> 01:14:25,660
I'll tell them it was me,
and you can stay.
1226
01:14:26,995 --> 01:14:28,863
I can't stay, sweetie.
1227
01:14:28,964 --> 01:14:31,299
I've caused enough trouble
as it is.
1228
01:14:31,400 --> 01:14:32,400
What's going on?
1229
01:14:35,270 --> 01:14:37,371
The ring's been found.
1230
01:14:37,473 --> 01:14:39,106
So I see.
1231
01:14:39,208 --> 01:14:40,608
I'm sorry, Father.
1232
01:14:40,709 --> 01:14:42,510
Do me a favor.
1233
01:14:42,611 --> 01:14:45,847
Tell them it was me.
1234
01:14:45,948 --> 01:14:48,182
It's important that
Theodora and Lady Celia
1235
01:14:48,283 --> 01:14:50,117
get off to a good start.
1236
01:14:51,753 --> 01:14:54,121
It was found on my dresser,
where I left it.
1237
01:14:59,728 --> 01:15:01,562
I'll pack my bags.
1238
01:15:01,663 --> 01:15:03,064
You don't have to do that
1239
01:15:03,165 --> 01:15:04,799
I'm pretty sure I do.
1240
01:15:11,607 --> 01:15:13,975
Promise we'll stay in touch.
1241
01:15:14,076 --> 01:15:16,310
I promise.
1242
01:15:16,411 --> 01:15:19,647
And you can come visit me
anytime your dad lets you.
1243
01:15:21,950 --> 01:15:24,018
They're waiting for us
downstairs, Theodora.
1244
01:15:24,119 --> 01:15:25,820
I'll miss you.
1245
01:15:35,631 --> 01:15:37,465
I'll miss you too.
1246
01:15:51,914 --> 01:15:54,882
Thank you for making me
feel like a princess,
1247
01:15:54,983 --> 01:15:56,884
even if just
for a little while.
1248
01:15:59,588 --> 01:16:02,290
Thomas will drive you
to the inn when you're ready.
1249
01:16:03,492 --> 01:16:05,726
Thank you, Fergus.
1250
01:16:05,827 --> 01:16:07,628
I'm sorry.
1251
01:16:07,696 --> 01:16:11,299
I've always prided myself on
being a good judge of character.
1252
01:16:11,400 --> 01:16:13,634
I was right to hire you,
and I'd do it again.
1253
01:16:18,307 --> 01:16:20,341
Would you hand these out?
1254
01:16:20,442 --> 01:16:23,411
Oh, you shouldn't have.
1255
01:16:23,512 --> 01:16:25,546
I never dreamed that
halfway around the world
1256
01:16:25,647 --> 01:16:29,550
I'd make such good friends.
1257
01:16:30,686 --> 01:16:32,787
I'm gonna miss you.
1258
01:16:49,404 --> 01:16:51,339
It's time, Your Highness.
1259
01:17:03,151 --> 01:17:04,719
Thank you.
Good evening, everyone.
1260
01:17:04,820 --> 01:17:07,121
This is normally when
I would make my traditional
1261
01:17:07,222 --> 01:17:08,823
"Night Before Christmas"
speech,
1262
01:17:08,924 --> 01:17:10,625
which you've no doubt
memorized by now.
1263
01:17:10,726 --> 01:17:14,295
But tonight I would like
to say something else.
1264
01:17:14,396 --> 01:17:17,665
Christmas is a time
to come together.
1265
01:17:17,766 --> 01:17:21,235
It's about family, giving,
and love.
1266
01:17:21,336 --> 01:17:23,604
And recently,
I've come to realize
1267
01:17:23,705 --> 01:17:26,040
that while I am your king,
1268
01:17:26,108 --> 01:17:28,576
first and foremost,
I'm a parent.
1269
01:17:29,945 --> 01:17:33,381
I know this realm
needs a queen,
1270
01:17:33,482 --> 01:17:36,017
but right now,
my daughter needs a father.
1271
01:17:36,118 --> 01:17:37,195
I know many of you
were expecting
1272
01:17:37,219 --> 01:17:38,786
a wedding announcement,
1273
01:17:38,887 --> 01:17:40,788
and I hope that one day soon
you'll have that.
1274
01:17:40,889 --> 01:17:43,557
But not tonight.
1275
01:17:43,659 --> 01:17:44,792
I'm sorry.
1276
01:17:49,965 --> 01:17:52,433
Merry Christmas, everyone.
1277
01:17:52,534 --> 01:17:54,068
Enjoy the ball.
1278
01:17:55,137 --> 01:17:56,270
Celia, please, wait.
1279
01:17:56,371 --> 01:17:58,039
No. I've waited
long enough for you.
1280
01:17:58,140 --> 01:18:02,143
Listen, you deserve more than
an arrangement. We both do.
1281
01:18:02,244 --> 01:18:04,011
I really am very sorry.
1282
01:18:04,112 --> 01:18:05,946
I hope one day
we can get past this.
1283
01:18:06,048 --> 01:18:07,915
I can assure you we won't.
1284
01:18:08,016 --> 01:18:09,927
And I'm relieved I don't have
to spend the rest of my life
1285
01:18:09,951 --> 01:18:10,818
with that child.
1286
01:18:10,919 --> 01:18:13,220
That child is my daughter!
1287
01:18:13,321 --> 01:18:15,823
And unlike you,
one day she will be queen.
1288
01:18:18,460 --> 01:18:20,327
Do you have any idea
what you've just done?
1289
01:18:20,429 --> 01:18:23,230
Yes, I do.
This is my house, my family.
1290
01:18:23,331 --> 01:18:25,199
Who I marry and when
is my decision.
1291
01:18:25,300 --> 01:18:28,169
Your father would be
so disappointed.
1292
01:18:28,270 --> 01:18:31,272
I can live with that,
and if you can't, you can leave.
1293
01:18:45,754 --> 01:18:47,888
- I love you, Father.
- I love you, Teddy.
1294
01:18:47,989 --> 01:18:49,300
And you're not going
to boarding school.
1295
01:18:49,324 --> 01:18:51,892
You're gonna stay
right here with me.
1296
01:18:55,030 --> 01:18:56,864
♪
1297
01:18:56,965 --> 01:19:01,569
♪ Holidays, they come and go
1298
01:19:01,670 --> 01:19:03,871
♪ Life is so uncertain
1299
01:19:03,972 --> 01:19:07,041
♪ That's what
I want you to know ♪
1300
01:19:07,142 --> 01:19:09,477
♪ I wish we had more time
1301
01:19:09,578 --> 01:19:12,546
♪ Don't wanna leave again
1302
01:19:12,647 --> 01:19:18,119
♪ Why can't our story be
a story with a happy end ♪
1303
01:19:18,220 --> 01:19:22,156
♪ You're always in my heart
1304
01:19:24,593 --> 01:19:28,028
♪ Life is sometimes
like a song ♪
1305
01:19:28,130 --> 01:19:30,765
♪ You sing the words
you're feeling ♪
1306
01:19:30,866 --> 01:19:33,701
♪ You feel
they're sometimes wrong ♪
1307
01:19:33,802 --> 01:19:36,203
♪ 'Cause every time I go
1308
01:19:36,304 --> 01:19:39,106
♪ My soul wants me to stay
1309
01:19:39,207 --> 01:19:41,442
♪ And show me
in every moment ♪
1310
01:19:41,510 --> 01:19:44,912
♪ It's wrong to go away
1311
01:19:45,013 --> 01:19:50,217
♪ You're always in my heart
1312
01:19:52,287 --> 01:19:58,859
♪ I couldn't believe
it's true ♪
1313
01:19:58,960 --> 01:20:03,097
♪ It's always
always been you ♪
1314
01:20:03,198 --> 01:20:09,170
♪ And all of my dreams
come true ♪
1315
01:20:09,271 --> 01:20:13,774
♪ I have found my home in you
1316
01:20:13,875 --> 01:20:16,377
♪ Every snowy night
1317
01:20:16,478 --> 01:20:19,446
♪ Makes my heart ignite
1318
01:20:19,548 --> 01:20:27,221
♪ Remembering all
that we've been through ♪
1319
01:20:27,322 --> 01:20:30,925
♪ It's always been you
1320
01:20:36,231 --> 01:20:38,899
♪ Mmm
1321
01:20:42,404 --> 01:20:46,974
♪ Mmm
1322
01:20:47,075 --> 01:20:52,546
♪ Mmm
1323
01:20:52,647 --> 01:20:56,450
♪ Mmm
1324
01:20:56,551 --> 01:21:02,289
♪
1325
01:21:26,915 --> 01:21:29,750
♪
1326
01:21:29,851 --> 01:21:32,152
I think you strayed
from your path a little.
1327
01:21:32,254 --> 01:21:34,889
My path's changed.
1328
01:21:36,625 --> 01:21:38,993
It turns out I couldn't marry
someone I didn't love.
1329
01:21:39,094 --> 01:21:41,395
You didn't propose?
1330
01:21:41,496 --> 01:21:43,364
No.
1331
01:21:47,168 --> 01:21:48,936
I'm in love
with someone else.
1332
01:21:49,037 --> 01:21:51,972
But what about the throne?
1333
01:21:52,073 --> 01:21:53,240
It survived
a thousand years.
1334
01:21:53,341 --> 01:21:56,277
It can survive
a girl from Brooklyn.
1335
01:21:57,545 --> 01:22:00,347
Are you sure about this?
1336
01:22:00,448 --> 01:22:03,817
The fact is
you had me at "sewing kit."
1337
01:22:03,919 --> 01:22:10,157
♪ I couldn't believe
it's true ♪
1338
01:22:10,258 --> 01:22:15,062
♪ It's always
always been you ♪
1339
01:22:15,163 --> 01:22:20,968
♪ All of my dreams come true
1340
01:22:21,069 --> 01:22:28,976
♪ I have found my home in you
1341
01:22:29,077 --> 01:22:34,214
♪ Always been you
1342
01:22:34,316 --> 01:22:39,586
♪ Something new
1343
01:22:39,688 --> 01:22:44,692
♪ It's always been you
1344
01:22:51,599 --> 01:22:55,569
♪ Holidays, they come and go
1345
01:22:55,670 --> 01:22:58,872
♪ But I will stay forever
1346
01:22:58,974 --> 01:23:01,942
♪ That's what
you need to know ♪
1347
01:23:02,043 --> 01:23:04,578
♪ We have all the time
1348
01:23:04,679 --> 01:23:07,348
♪ Forever and again
1349
01:23:07,449 --> 01:23:09,650
♪ This is our story
1350
01:23:09,751 --> 01:23:12,553
♪ And our story
has a happy end ♪
1351
01:23:12,654 --> 01:23:15,990
♪ It's always been you
1351
01:23:16,305 --> 01:24:16,164
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
96179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.