All language subtitles for Condor.S02E01.MULTi.1080p.WEB.x264-BraD.WwW.ZT-ZA.COM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,160
Précédemment...
2
00:00:01,720 --> 00:00:05,000
Sans pouvoir, on ne peut pas faire
la différence dans ce monde.
3
00:00:05,240 --> 00:00:06,040
Il se passe quoi, Sam ?
4
00:00:06,280 --> 00:00:08,440
T'as Ă©crit un programme qui
surveille les cibles terroristes.
5
00:00:08,680 --> 00:00:10,040
Le programme
a pointé Ammar Nazari.
6
00:00:10,280 --> 00:00:12,160
Un terroriste potentiel
est sur le point
7
00:00:12,400 --> 00:00:14,320
d'introduire un colis suspect
dans un stade
8
00:00:14,560 --> 00:00:16,280
ou se trouvent
80 000 honnêtes Américains.
9
00:00:16,520 --> 00:00:17,240
Vous allez le tuer ?
10
00:00:17,480 --> 00:00:18,240
C'est la raison de ta venue.
11
00:00:19,360 --> 00:00:20,280
Tu fais quoi avec mon portable ?
12
00:00:20,520 --> 00:00:22,080
- Je suis sur Tinder.
- Non, Mae.
13
00:00:22,320 --> 00:00:24,440
Kathy H. va bouleverser ta vie.
14
00:00:24,680 --> 00:00:27,160
Hier, d'innombrables vies
ont été sauvées
15
00:00:27,400 --> 00:00:28,320
grâce à ce groupe.
16
00:00:33,760 --> 00:00:36,360
Le tueur serait Joseph Turner...
17
00:00:36,600 --> 00:00:37,240
C'est quoi, ce bordel ?
18
00:00:37,480 --> 00:00:39,240
Il est présumé dangereux.
19
00:00:39,480 --> 00:00:41,080
Joe n'a rien Ă voir lĂ -dedans.
20
00:00:41,320 --> 00:00:43,360
Tu l'as recruté, tu l'as entraîné.
21
00:00:43,600 --> 00:00:46,240
C'est difficile pour vous
de laisser Marty Frost
22
00:00:46,480 --> 00:00:47,640
mener seule l'enquĂŞte.
23
00:00:47,880 --> 00:00:49,800
Il est arrivé un truc grave
au travail.
24
00:00:50,000 --> 00:00:51,680
- Est-ce que c'Ă©tait ta faute ?
- Oui.
25
00:00:52,120 --> 00:00:53,200
Tu peux tout arranger ?
26
00:00:53,440 --> 00:00:54,520
Je crois pas, non.
27
00:00:55,320 --> 00:00:55,880
Monte !
28
00:00:57,320 --> 00:00:58,680
T'es mon ami et je t'aime.
29
00:01:02,280 --> 00:01:03,360
Papa est parti.
30
00:01:04,920 --> 00:01:05,800
Joe, ça va ?
31
00:01:06,040 --> 00:01:08,160
J'ai Ă©crit l'algorithme
qui a repéré Ammar Nazari.
32
00:01:08,400 --> 00:01:11,160
Un complot qui vise
à répandre la peste pendant le hadj.
33
00:01:11,400 --> 00:01:13,200
Tous mes collègues
se sont fait tuer.
34
00:01:13,440 --> 00:01:15,200
Elle a de longs cheveux très bruns.
35
00:01:15,440 --> 00:01:17,640
Si tu la croises,
tu te barres en courant !
36
00:01:17,880 --> 00:01:18,560
Elle est lĂ .
37
00:01:23,240 --> 00:01:24,120
Kathy ?
38
00:01:25,120 --> 00:01:26,560
"Dès qu'un événement se produit,
39
00:01:26,760 --> 00:01:28,840
"on voit apparaître un homme,
ou plusieurs,
40
00:01:29,040 --> 00:01:31,760
"par la volonté desquels
cet événement s'est accompli."
41
00:01:32,000 --> 00:01:33,480
L'attentat aura lieu
pendant le hadj.
42
00:01:33,720 --> 00:01:36,640
Deux millions de personnes
seront contaminées par la peste.
43
00:01:36,880 --> 00:01:37,880
Je m'en occupe, Joe.
44
00:01:38,120 --> 00:01:38,720
Comment ?
45
00:01:39,480 --> 00:01:41,320
Comment est-ce qu'un fidèle de Dieu
46
00:01:41,560 --> 00:01:43,600
peut imaginer
un plan si diabolique ?
47
00:01:43,840 --> 00:01:45,000
Il veut lancer une guerre sainte !
48
00:01:45,240 --> 00:01:47,160
Non, je veux gagner celle
qu'on vit déjà .
49
00:01:47,400 --> 00:01:50,480
Je sais que vous voulez
répandre un virus pendant le hadj
50
00:01:50,680 --> 00:01:52,560
et faire passer ça
pour un effet boomerang.
51
00:01:52,800 --> 00:01:54,560
Marty Frost
a un dossier confidentiel
52
00:01:54,760 --> 00:01:56,400
à dévoiler si elle venait à mourir.
53
00:01:56,640 --> 00:01:57,480
On doit agir.
54
00:01:57,720 --> 00:01:59,280
Ou plein de gens vont mourir.
55
00:01:59,520 --> 00:02:01,560
Si quelque chose lui arrivait,
56
00:02:02,840 --> 00:02:04,040
toute l'affaire sortirait.
57
00:02:04,280 --> 00:02:05,560
Une fois, je t'ai demandé
58
00:02:05,800 --> 00:02:08,360
le nombre de vies
qu'il faudrait avoir Ă sauver
59
00:02:08,600 --> 00:02:11,240
pour que tu acceptes de sacrifier
60
00:02:11,480 --> 00:02:12,800
un seul ĂŞtre humain.
61
00:02:13,040 --> 00:02:16,080
Si on choisit pas de nombre,
on peut pas le réduire.
62
00:02:18,360 --> 00:02:19,360
Au revoir, Bob.
63
00:02:20,080 --> 00:02:22,240
J'ai appris
que tu avais quitté la CIA.
64
00:02:22,960 --> 00:02:24,760
La culpabilité a eu raison de toi ?
65
00:02:25,240 --> 00:02:26,760
Je ne suis plus une menace pour eux.
66
00:02:27,000 --> 00:02:28,400
Tu pourrais vouloir te venger.
67
00:02:28,640 --> 00:02:31,360
Tu veux me montrer
comme c'est facile de m'atteindre ?
68
00:02:31,600 --> 00:02:32,640
N'est-ce pas Ă©vident ?
69
00:02:32,880 --> 00:02:34,320
C'est toi qui es parti, Joe.
70
00:02:42,259 --> 00:02:46,548
MER NOIRE, UKRAINE
71
00:03:00,584 --> 00:03:01,690
On y va.
72
00:03:25,453 --> 00:03:26,506
Attention.
73
00:03:39,240 --> 00:03:40,480
Y a un truc qui cloche.
74
00:03:40,680 --> 00:03:42,000
Où est le problème ?
75
00:03:42,760 --> 00:03:44,120
Si c'Ă©tait une bombe sale,
76
00:03:44,360 --> 00:03:46,080
le compteur deviendrait fou.
77
00:03:46,280 --> 00:03:47,240
Il est peut-être cassé.
78
00:03:47,680 --> 00:03:49,280
Ou vos infos sont mauvaises.
79
00:03:51,040 --> 00:03:52,040
Attention.
80
00:03:53,320 --> 00:03:57,080
Ă€ mon avis, tu es plus radioactif
que cette valise Ă la con.
81
00:03:57,960 --> 00:04:00,920
Alors,
qu'est-ce qu'ils foutaient la ?
82
00:04:33,000 --> 00:04:33,960
Merde.
83
00:05:40,578 --> 00:05:43,018
BUDAPEST, HONGRIE
84
00:06:09,760 --> 00:06:11,000
Et tu retiens l.
85
00:06:19,960 --> 00:06:20,600
T'as trouvé.
86
00:06:20,840 --> 00:06:21,800
J'ai trouvé quoi ?
87
00:06:22,440 --> 00:06:24,800
Je parlais Ă Jude.
Comment tu vas ?
88
00:06:25,320 --> 00:06:26,200
Et Prague ?
89
00:06:26,400 --> 00:06:27,360
Je suis plus Ă Prague.
90
00:06:27,600 --> 00:06:28,640
Je suis Ă Budapest.
91
00:06:28,840 --> 00:06:30,000
Il est quelle heure ?
92
00:06:30,200 --> 00:06:31,440
2 h et quelques.
93
00:06:32,000 --> 00:06:34,200
Je savais pas
que t'Ă©tais insomniaque.
94
00:06:34,760 --> 00:06:37,040
J'ai pas réussi à me rendormir.
95
00:06:37,840 --> 00:06:39,800
- Tu patientes ?
-
Bien sûr.
96
00:06:42,120 --> 00:06:43,320
Et vos devoirs ?
97
00:06:43,840 --> 00:06:45,000
On a fini.
98
00:06:45,240 --> 00:06:46,760
Même si je vérifie ?
99
00:06:47,120 --> 00:06:48,000
Oui.
100
00:06:48,440 --> 00:06:49,720
Vous regardez quoi ?
101
00:06:49,920 --> 00:06:51,200
Des canulars de swatting.
102
00:06:51,400 --> 00:06:52,960
Je veux pas en savoir plus.
103
00:06:55,600 --> 00:06:57,840
-
Pourquoi la Hongrie ?
- J'apprends le hongrois.
104
00:06:58,040 --> 00:06:59,160
Anders, ton père est là .
105
00:06:59,400 --> 00:07:02,080
Si t'es occupée, je peux rappeler.
106
00:07:02,280 --> 00:07:05,040
J'ai très envie de te parler,
je te rappelle.
107
00:07:05,240 --> 00:07:06,120
D'accord.
108
00:07:08,200 --> 00:07:09,120
Salut.
109
00:07:13,320 --> 00:07:14,600
- M. Crane.
- Jude !
110
00:07:14,840 --> 00:07:16,920
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Des divisions.
111
00:07:20,960 --> 00:07:23,160
Salut.
Anders arrive tout de suite.
112
00:07:23,360 --> 00:07:24,960
Jude, tu vas te coucher ?
113
00:07:25,160 --> 00:07:26,440
Bonne nuit, M. Crane.
114
00:07:26,680 --> 00:07:27,640
Bonne nuit.
115
00:07:28,560 --> 00:07:30,520
- Comment tu vas ?
- Je vais...
116
00:07:32,720 --> 00:07:33,920
plutĂ´t bien.
117
00:07:37,040 --> 00:07:38,280
Tout doux.
118
00:07:41,920 --> 00:07:43,720
Les Piper font une fĂŞte, demain.
119
00:07:43,920 --> 00:07:45,560
J'ai eu le mail d'invitation.
120
00:07:45,760 --> 00:07:48,320
- On pourrait y aller ensemble.
- Non.
121
00:07:48,720 --> 00:07:50,600
Tu veux pas ĂŞtre vue avec moi ?
122
00:07:50,840 --> 00:07:53,200
Les gens vont penser
qu'on couche ensemble.
123
00:07:53,400 --> 00:07:55,040
Mais c'est le cas.
124
00:07:56,600 --> 00:07:59,400
Je suis pas prĂŞte
Ă rendre cette info publique.
125
00:07:59,600 --> 00:08:01,520
J'ai envie
de la crier sur les toits.
126
00:08:01,920 --> 00:08:04,200
- Parce que t'es un mec.
- Non...
127
00:08:04,440 --> 00:08:05,160
Ă€ demain.
128
00:08:05,360 --> 00:08:06,720
Tu me plais beaucoup.
129
00:08:08,840 --> 00:08:10,280
T'es prĂŞt, mon grand ?
130
00:08:11,200 --> 00:08:14,280
Bonne nuit, Mme Barber.
131
00:08:15,360 --> 00:08:16,760
Bonne nuit, les garçons.
132
00:08:28,920 --> 00:08:31,000
Comment on dit "bonjour"
en hongrois ?
133
00:08:34,520 --> 00:08:36,600
- Tu te plais lĂ -bas ?
-
Ça va.
134
00:08:37,880 --> 00:08:39,680
Tu t'es fait des amis ?
135
00:08:40,080 --> 00:08:41,960
Ça fait une semaine que j'y suis.
136
00:08:42,480 --> 00:08:44,080
Pourquoi t'es parti de Prague ?
137
00:08:44,760 --> 00:08:46,160
Il Ă©tait temps de changer.
138
00:08:46,360 --> 00:08:47,960
T'as dit pareil pour Florence,
139
00:08:48,200 --> 00:08:50,120
Lisbonne, Madrid.
140
00:08:50,600 --> 00:08:52,240
J'aime voyager.
141
00:08:52,440 --> 00:08:55,040
-
C'est solitaire.
- Ça me plaît aussi.
142
00:08:55,760 --> 00:08:58,080
Alors pourquoi tu m'appelles
a 2 h du matin ?
143
00:09:01,040 --> 00:09:03,360
- Qui est Anders ?
-
Le meilleur ami de Sammy.
144
00:09:03,560 --> 00:09:05,240
Qu'est-ce qui est arrivé
145
00:09:06,240 --> 00:09:07,320
Ă Brian ?
146
00:09:07,640 --> 00:09:09,040
C'était il y a des années.
147
00:09:09,280 --> 00:09:12,600
Les enfants sont pas très fidèles.
Les alliances varient.
148
00:09:14,520 --> 00:09:16,760
C'Ă©tait quand ton dernier rencard ?
149
00:09:17,120 --> 00:09:18,720
Je te retourne la question ?
150
00:09:19,720 --> 00:09:21,840
Je couche avec le père d'Anders.
151
00:09:22,720 --> 00:09:26,440
C'est abuser que je couche
avec le père du pote de mon fils ?
152
00:09:26,640 --> 00:09:27,720
Peut-ĂŞtre.
153
00:09:29,040 --> 00:09:30,400
Je sais pas. Il te plaît ?
154
00:09:30,840 --> 00:09:31,840
Je sais pas.
155
00:09:32,800 --> 00:09:33,840
Peut-ĂŞtre.
156
00:09:34,960 --> 00:09:36,160
Ça fait combien de temps ?
157
00:09:36,360 --> 00:09:37,640
Quelques mois.
158
00:09:38,400 --> 00:09:40,280
Pourquoi tu m'as rien dit ?
159
00:09:40,480 --> 00:09:42,320
On s'est pas vus depuis 2 ans.
160
00:09:42,760 --> 00:09:45,360
Tu peux pas t'attendre
a ce que je te raconte tout.
161
00:09:45,560 --> 00:09:46,440
Tu viens me border ?
162
00:09:47,320 --> 00:09:48,720
J'arrive, trésor.
163
00:09:54,440 --> 00:09:56,720
Je sais pourquoi
t'arrives pas Ă dormir, Joe.
164
00:10:00,200 --> 00:10:03,520
On a mal agi
en essayant d'Ă©viter le pire.
165
00:10:03,720 --> 00:10:06,480
C'est fou, je croirais entendre Bob.
166
00:10:09,720 --> 00:10:11,680
ArrĂŞte de te punir.
167
00:10:18,360 --> 00:10:20,360
Comment on dit "au revoir"
en hongrois ?
168
00:10:23,000 --> 00:10:24,800
Je vais mĂŞme pas essayer.
169
00:10:26,800 --> 00:10:28,320
On se rappelle bientĂ´t.
170
00:10:32,040 --> 00:10:33,960
-
Ciao.
- Salut.
171
00:10:43,157 --> 00:10:48,708
L'EXIL EST UN RĂŠVE DE RETOUR GLORIEUX.
SALMAN RUSHDIE
172
00:10:48,718 --> 00:10:52,805
L'EXIL EST UN RĂŠVE
173
00:10:55,751 --> 00:10:57,722
Je m'absente pour un rendez-vous.
174
00:10:58,311 --> 00:10:59,311
Ça ne devrait pas être long.
175
00:11:04,023 --> 00:11:06,187
Tu te fais du souçi pour rien.
176
00:13:12,240 --> 00:13:13,800
Quelle est l'urgence ?
177
00:13:14,000 --> 00:13:15,360
Je suis suspecté.
178
00:13:15,560 --> 00:13:16,280
Comment tu le sais ?
179
00:13:16,480 --> 00:13:18,800
Comment tu sais
que ton nez te démange ?
180
00:13:19,800 --> 00:13:21,800
Dis Ă Partridge
qu'il faut m'exfiltrer.
181
00:13:22,000 --> 00:13:24,320
Pas de noms. Reste calme.
182
00:13:24,520 --> 00:13:26,240
J'ai pas l'air calme ?
183
00:13:27,520 --> 00:13:29,280
Transmets le message.
184
00:13:49,200 --> 00:13:49,960
Tu dors pas ?
185
00:13:50,840 --> 00:13:52,160
Il est 3 h 30.
186
00:13:54,560 --> 00:13:56,120
Tu t'es couché à 2 h.
187
00:13:59,160 --> 00:14:00,800
Tu fais quoi aujourd'hui ?
188
00:14:05,440 --> 00:14:07,880
On n'est pas encore aujourd'hui.
189
00:14:19,360 --> 00:14:21,080
Je dois vidanger l'huile
190
00:14:21,800 --> 00:14:23,080
de la Mercedes.
191
00:14:26,520 --> 00:14:28,480
Je vais jouer au tennis avec Carol.
192
00:14:35,120 --> 00:14:37,920
Et je vais attendre
que mon mari prenne sa retraite.
193
00:14:39,400 --> 00:14:42,480
Dans ce cas, fallait pas Ă©pouser
un homme si jeune.
194
00:14:46,320 --> 00:14:47,840
Mais je vais y réfléchir.
195
00:14:49,160 --> 00:14:50,400
C'est promis.
196
00:14:53,080 --> 00:14:54,640
Si tu y réfléchis,
197
00:14:57,120 --> 00:14:58,520
tu le feras jamais.
198
00:15:00,760 --> 00:15:03,760
Prends ta retraite aujourd'hui.
199
00:15:16,080 --> 00:15:18,160
On n'est pas encore aujourd'hui.
200
00:17:17,970 --> 00:17:20,064
On a entendu des coups de feu,
tout va bien ?
201
00:18:13,462 --> 00:18:15,990
Je suis contente de vous revoir.
Que désirez-vous ?
202
00:18:16,000 --> 00:18:18,052
Je voudrais un café.
203
00:18:18,535 --> 00:18:19,535
Tout de suite.
204
00:18:37,600 --> 00:18:38,480
Et voici.
205
00:18:42,800 --> 00:18:43,840
D'oĂą venez-vous ?
206
00:18:44,440 --> 00:18:45,800
Des États-Unis.
207
00:18:46,240 --> 00:18:47,440
Ça explique votre accent.
208
00:18:47,840 --> 00:18:49,080
Je parle si mal ?
209
00:18:49,280 --> 00:18:50,200
Ça va.
210
00:18:50,400 --> 00:18:52,720
Il faut juste
que vous pratiquiez la langue.
211
00:18:54,720 --> 00:18:56,560
J'ai fini mon service.
212
00:19:00,280 --> 00:19:01,720
Peut-ĂŞtre une autre fois.
213
00:19:09,040 --> 00:19:11,640
Vous avez vraiment envie
d'ĂŞtre seul.
214
00:20:13,240 --> 00:20:14,920
Tu veux pas que je conduise ?
215
00:20:15,680 --> 00:20:18,800
Non, j'aime marcher
sur le sol froid.
216
00:20:20,680 --> 00:20:22,840
Pourquoi t'as changé d'avis
pour la fĂŞte ?
217
00:20:24,280 --> 00:20:25,800
J'ai eu un ami au téléphone.
218
00:20:26,000 --> 00:20:27,400
Je lui ai dit d'oublier le passé.
219
00:20:27,600 --> 00:20:29,960
Je me suis rendu compte
de mon hypocrisie.
220
00:20:30,160 --> 00:20:33,000
Qu'est-ce que tu dois oublier ?
221
00:20:33,640 --> 00:20:36,200
Si j'arrivais Ă en parler,
tout irait bien.
222
00:20:42,640 --> 00:20:43,440
Tu sais...
223
00:20:44,240 --> 00:20:47,200
J'ai trompé mon ex-femme
après la naissance d'Anders.
224
00:20:48,800 --> 00:20:50,720
Elle l'a découvert
225
00:20:51,440 --> 00:20:53,800
d'une manière très gênante
pour nous deux.
226
00:20:56,280 --> 00:20:58,720
Je sais que Sam t'a trahie
227
00:20:59,280 --> 00:21:00,480
et que ça t'a fait souffrir,
228
00:21:00,680 --> 00:21:02,920
parce que j'ai causé
ce genre de douleur.
229
00:21:04,640 --> 00:21:09,120
Mais je ne jouerai plus jamais
avec les sentiments de quelqu'un.
230
00:21:42,400 --> 00:21:43,520
Mae !
231
00:21:43,880 --> 00:21:45,280
- Tracy.
- Bonsoir, Eva.
232
00:21:46,280 --> 00:21:48,520
J'ai prévenu Gordon
qu'on venait ensemble
233
00:21:48,720 --> 00:21:50,560
pour qu'il n'y ait aucun malaise.
234
00:21:50,800 --> 00:21:52,160
Y a aucun malaise.
235
00:21:52,360 --> 00:21:53,160
Entrez.
236
00:21:55,160 --> 00:21:57,600
- C'est magnifique !
- Merci.
237
00:21:59,240 --> 00:22:01,360
Alors, Gordon s'occupe du bar.
238
00:22:01,560 --> 00:22:04,640
Tracy, va chercher un verre Ă Mae,
qu'on parle de toi.
239
00:22:04,840 --> 00:22:06,720
Vin, bière ?
Un truc plus costaud ?
240
00:22:06,920 --> 00:22:09,080
Du vin blanc, ce sera parfait.
Merci.
241
00:22:09,280 --> 00:22:10,960
Un truc costaud pour plus tard.
242
00:22:11,160 --> 00:22:12,440
Ne commence pas.
243
00:22:12,640 --> 00:22:15,120
Tu préfères
que j'attende d'avoir bu ?
244
00:22:15,800 --> 00:22:16,520
Le voilĂ .
245
00:22:17,720 --> 00:22:18,880
Comment ça va ?
246
00:22:20,040 --> 00:22:22,080
Eva est en train de titiller Mae ?
247
00:22:22,920 --> 00:22:24,880
Fais comme si de rien n'Ă©tait.
248
00:22:25,440 --> 00:22:26,680
C'est comment, au lit ?
249
00:22:28,600 --> 00:22:29,640
Avec ta femme ?
250
00:22:30,440 --> 00:22:32,560
D'accord, elle te plaît vraiment.
251
00:22:32,800 --> 00:22:34,360
Oui, sois pas désagréable.
252
00:22:35,280 --> 00:22:37,720
Pardon, j'ai une longueur d'avance.
253
00:22:38,200 --> 00:22:39,880
Dure journée au boulot.
254
00:22:40,800 --> 00:22:42,000
Qu'est-ce que tu bois ?
255
00:22:57,680 --> 00:22:59,160
Pourquoi tu me suis ?
256
00:23:00,160 --> 00:23:01,920
Je travaille avec ton oncle Bob.
257
00:23:06,120 --> 00:23:08,080
Avec Bob Partridge, on se parle pas.
258
00:23:08,640 --> 00:23:09,320
Me suis pas.
259
00:23:09,720 --> 00:23:12,000
S'il te plaît.
Je m'appelle Vasili Sirin.
260
00:23:12,200 --> 00:23:14,480
J'Ă©tais au SVR,
et je renseignais ton oncle.
261
00:23:14,680 --> 00:23:16,760
Il m'a dit de trouver
son neveu en Europe
262
00:23:16,960 --> 00:23:18,840
en cas de problème de communication.
263
00:23:19,040 --> 00:23:22,120
Je pensais que tu le savais
et que tu me reconnaîtrais.
264
00:23:22,320 --> 00:23:24,400
Tu parles mieux anglais
que tu le comprends.
265
00:23:24,600 --> 00:23:27,000
Un agent de la CIA
a été recruté par le SVR.
266
00:23:27,200 --> 00:23:28,440
Il a livré des infos
267
00:23:28,640 --> 00:23:31,280
qui ont causé la mort
de plusieurs agents américains.
268
00:23:31,480 --> 00:23:34,280
Je dévoilerai son identité
en échange de ma sécurité.
269
00:23:34,480 --> 00:23:36,960
S'il te plaît.
On a déjà tenté de me tuer.
270
00:23:37,160 --> 00:23:38,440
Tu es mon seul contact.
271
00:23:38,640 --> 00:23:40,520
Tu t'es trompé sur ce point.
272
00:23:40,720 --> 00:23:43,120
Je te demande juste
de passer un coup de fil.
273
00:23:46,240 --> 00:23:47,760
Ne me suis pas.
274
00:23:49,640 --> 00:23:52,640
Je serai au 19 rue Kalman Imre
les prochaines 24 heures.
275
00:23:52,840 --> 00:23:54,640
19 rue Kalman Imre.
276
00:23:56,160 --> 00:23:58,160
J'ai déjà mangé
277
00:23:58,760 --> 00:24:01,200
un repas de Thanksgiving entier
tout seul.
278
00:24:01,400 --> 00:24:02,320
Je te crois.
279
00:24:02,520 --> 00:24:04,200
Ça a pas dû arriver qu'une fois.
280
00:24:04,400 --> 00:24:05,840
- La ferme ! Bois.
- Quoi ?
281
00:24:06,400 --> 00:24:10,720
T'as jamais mangé un repas
de Thanksgiving entier tout seul ?
282
00:24:10,920 --> 00:24:12,960
Je vous présente ma femme.
C'est mon lot.
283
00:24:13,520 --> 00:24:14,440
Incroyable.
284
00:24:15,520 --> 00:24:18,000
Je suis déjà allée
285
00:24:18,240 --> 00:24:19,840
Ă un festival de death metal.
286
00:24:20,200 --> 00:24:21,240
Tu mens.
287
00:24:21,640 --> 00:24:23,760
Bois. C'est la vérité.
288
00:24:24,040 --> 00:24:27,560
Mon premier rendez-vous avec Gordon,
c'Ă©tait trop romantique.
289
00:24:27,760 --> 00:24:28,960
Très romantique !
290
00:24:29,200 --> 00:24:31,120
- J'ai jamais fait de roller.
- Tu mens.
291
00:24:32,360 --> 00:24:33,000
Bois.
292
00:24:33,200 --> 00:24:34,640
T'as jamais fait de roller ?
293
00:24:34,840 --> 00:24:36,600
- Bois !
- On va aller en faire.
294
00:24:36,800 --> 00:24:39,440
J'ai perdu ma virginité
à l'âge de 23 ans.
295
00:24:39,640 --> 00:24:40,640
C'est très déplacé,
296
00:24:40,880 --> 00:24:43,200
donc j'imagine que c'est la vérité.
297
00:24:45,360 --> 00:24:48,720
J'ai perdu ma virginité
avec la mère d'un pote à 14 ans.
298
00:24:48,960 --> 00:24:50,160
- Impossible.
- Si.
299
00:24:50,400 --> 00:24:51,400
- Bois.
- Non ?
300
00:24:51,600 --> 00:24:53,040
C'est un pervers.
301
00:24:53,280 --> 00:24:54,680
C'est horrible !
302
00:24:54,920 --> 00:24:56,960
- En effet.
- C'Ă©tait plutĂ´t cool.
303
00:24:57,560 --> 00:24:58,440
J'hallucine !
304
00:24:58,680 --> 00:25:00,240
Je dis l'alphabet Ă l'envers.
305
00:25:00,480 --> 00:25:01,560
J'y crois pas.
306
00:25:01,760 --> 00:25:04,040
Z, Y, X, W, V, U,
T, S, R, Q, P, O, N,
307
00:25:04,280 --> 00:25:07,320
M, L, K, J, I, H,
G, F, E, D, C, B, A.
308
00:25:07,560 --> 00:25:08,800
Ă€ toi de boire.
309
00:25:11,320 --> 00:25:12,280
La classe !
310
00:25:13,360 --> 00:25:15,360
J'ai déjà fait l'amour
dans un avion.
311
00:25:16,960 --> 00:25:18,320
Espèce de petite coquine !
312
00:25:20,040 --> 00:25:23,200
Je liste les livres que je lis
depuis que j'ai 7 ans.
313
00:25:23,400 --> 00:25:26,280
Et j'ai lu 1 412 livres.
314
00:25:27,560 --> 00:25:28,680
Elle est médecin.
315
00:25:30,160 --> 00:25:31,680
Je pense que c'est vrai.
316
00:25:32,720 --> 00:25:33,720
Bois.
317
00:25:35,080 --> 00:25:36,760
- Elle est douée.
- Elle t'a eu.
318
00:25:37,280 --> 00:25:38,240
Bien joué.
319
00:25:40,440 --> 00:25:42,600
Mon jumeau est mort Ă la naissance.
320
00:25:43,720 --> 00:25:44,480
Tu mens.
321
00:25:46,320 --> 00:25:47,440
Bois.
322
00:25:50,760 --> 00:25:52,480
J'ai couché avec des jumeaux.
323
00:25:54,960 --> 00:25:56,120
C'est bien mieux.
324
00:25:56,640 --> 00:25:57,720
C'est reparti !
325
00:25:58,840 --> 00:26:00,040
Merci d'ĂŞtre venue.
326
00:26:01,040 --> 00:26:02,080
Deux fois.
327
00:26:09,120 --> 00:26:11,040
Comment il fait pour conduire ?
328
00:26:11,240 --> 00:26:11,960
Gordon ?
329
00:26:12,640 --> 00:26:14,320
Il est insensible Ă l'alcool.
330
00:26:14,720 --> 00:26:15,960
Pas moi.
331
00:26:17,120 --> 00:26:19,480
Je me souviens pas
la dernière fois...
332
00:26:19,840 --> 00:26:22,040
Comment tu fais
pour l'alphabet Ă l'envers ?
333
00:26:22,240 --> 00:26:23,360
On peut tout dire Ă l'envers.
334
00:26:24,520 --> 00:26:26,280
Tu mens ! Bois.
335
00:26:26,480 --> 00:26:28,760
T'as gagné, je boirai en rentrant.
336
00:26:47,280 --> 00:26:48,360
Merci, Gordon.
337
00:26:48,560 --> 00:26:50,560
- Bonne nuit, Mae.
- Bonne nuit.
338
00:27:01,360 --> 00:27:02,880
Ça s'est bien passé.
339
00:27:13,160 --> 00:27:14,840
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
340
00:27:20,680 --> 00:27:21,840
Ă€ quoi tu penses ?
341
00:27:23,960 --> 00:27:26,400
À une opération en Ukraine
que je dirige.
342
00:27:26,600 --> 00:27:28,120
C'est parti en sucette.
343
00:27:28,320 --> 00:27:29,440
Il s'est passé quoi ?
344
00:27:30,520 --> 00:27:33,800
J'ai eu vent d'un trafic de bombe
par les Russes en Crimée.
345
00:27:34,000 --> 00:27:36,040
J'y ai envoyé
un type de la base de Kiev
346
00:27:36,240 --> 00:27:38,280
avec une unité spéciale locale.
347
00:27:39,200 --> 00:27:41,240
Ils attendaient
que les Russes débarquent,
348
00:27:41,440 --> 00:27:43,360
mais c'était un piège
depuis le début.
349
00:27:43,600 --> 00:27:45,400
Il n'y avait pas de bombe ?
350
00:27:48,040 --> 00:27:51,040
Non, les Russes ont utilisé
leurs hommes comme appâts.
351
00:27:51,240 --> 00:27:54,160
Ils ont tué notre agent
et cinq Ukrainiens.
352
00:27:54,960 --> 00:27:56,320
C'est pas vrai !
353
00:27:57,480 --> 00:27:58,880
C'est dur Ă encaisser.
354
00:28:02,360 --> 00:28:05,760
Je vais pas tenir longtemps.
Je risque de raccrocher.
355
00:28:09,880 --> 00:28:11,320
Je te comprends, mon pote.
356
00:28:13,360 --> 00:28:15,520
Depuis que j'ai commencé
Ă voir Mae...
357
00:28:20,200 --> 00:28:21,760
Elle est super, d'ailleurs.
358
00:28:23,080 --> 00:28:25,120
C'est vrai, je suis d'accord.
359
00:28:39,600 --> 00:28:40,640
Merde !
360
00:28:44,520 --> 00:28:46,160
Ne t'en veux pas, d'accord ?
361
00:28:46,560 --> 00:28:48,120
RĂ©veille-toi, allez.
362
00:28:49,080 --> 00:28:50,120
Kathy !
363
00:29:58,280 --> 00:29:59,120
Bob ?
364
00:30:17,600 --> 00:30:18,480
AllĂ´ ?
365
00:30:47,360 --> 00:30:49,760
Je suis désolé, Lily.
C'Ă©tait quelqu'un de bien.
366
00:30:50,600 --> 00:30:52,960
On avait des différends,
mais on s'accordait
367
00:30:53,200 --> 00:30:54,560
sur les points importants.
368
00:30:55,280 --> 00:30:56,600
OĂą est le corps ?
369
00:31:31,360 --> 00:31:32,800
Joe, c'est Reuel Abbott.
370
00:31:34,160 --> 00:31:35,720
Vous avez le portable de Bob ?
371
00:31:36,600 --> 00:31:41,000
Il semblerait que votre oncle
se soit ôté la vie, ce soir.
372
00:31:43,480 --> 00:31:44,440
Quoi ?
373
00:31:44,640 --> 00:31:46,280
Il faut qu'on parle.
374
00:31:47,040 --> 00:31:49,640
Pourquoi Bob a essayé
de vous joindre ?
375
00:31:51,360 --> 00:31:53,960
Il vous a appelé 6 fois,
je me demandais...
376
00:32:08,920 --> 00:32:11,200
Après ce qui s'est passé,
vous voulez parler ?
377
00:32:11,400 --> 00:32:14,520
Aux dernières nouvelles,
vous aviez volé une grosse somme
378
00:32:14,720 --> 00:32:16,320
sur mon compte en banque.
379
00:32:17,240 --> 00:32:18,840
Vous méritez bien pire.
380
00:32:19,040 --> 00:32:21,160
La charité musulmane m'a bien aidé.
381
00:32:21,360 --> 00:32:23,760
Vous avez été puni pour vos actes ?
382
00:32:24,440 --> 00:32:26,360
Votre oncle est mort.
383
00:32:26,600 --> 00:32:28,320
Mettons de côté nos désaccords,
384
00:32:28,520 --> 00:32:30,080
et réglons le problème.
385
00:32:30,280 --> 00:32:32,120
Vous ne me faites pas confiance,
386
00:32:32,360 --> 00:32:35,400
mais vous ne doutez pas
de ma loyauté envers la CIA.
387
00:32:37,240 --> 00:32:39,800
Je dois savoir pourquoi
Bob voulait vous joindre.
388
00:32:43,000 --> 00:32:43,880
D'accord.
389
00:32:46,200 --> 00:32:48,040
- J'ai été approché...
-
Pas comme ça.
390
00:32:48,280 --> 00:32:51,480
La ligne n'est pas sécurisée.
Je vous envoie une adresse.
391
00:34:12,200 --> 00:34:13,560
Reculez, s'il vous plaît.
392
00:34:15,320 --> 00:34:17,240
Bienvenue à l'ambassade américaine.
393
00:34:44,920 --> 00:34:46,120
Vasili Sirin.
394
00:34:46,360 --> 00:34:47,920
Un colonel du SVR.
395
00:34:48,120 --> 00:34:49,000
Oui.
396
00:34:49,480 --> 00:34:51,000
Un agent double de Bob.
397
00:34:51,200 --> 00:34:52,720
Il est repéré.
On a voulu le tuer.
398
00:34:53,160 --> 00:34:54,800
Il s'est échappé, et il veut fuir.
399
00:34:55,000 --> 00:34:57,720
Il dit pouvoir identifier une taupe
au sein de la CIA.
400
00:34:59,080 --> 00:35:01,440
Ça signifie que mon oncle
ne s'est pas suicidé.
401
00:35:02,400 --> 00:35:04,720
J'imagine que vous le savez déjà .
402
00:35:05,360 --> 00:35:09,040
Sirin sera au 19 rue Kalman Imre
jusqu'Ă 18 h, ce soir.
403
00:35:09,760 --> 00:35:11,880
Je vous ai dit
tout ce que je savais.
404
00:35:12,400 --> 00:35:14,280
Je vais vous donner
des instructions.
405
00:35:14,480 --> 00:35:15,360
Vous avez un stylo ?
406
00:35:15,560 --> 00:35:17,360
Je ne fais que passer le message.
407
00:35:17,560 --> 00:35:19,960
C'est fini, je m'en vais.
J'ai un enterrement.
408
00:35:20,200 --> 00:35:21,600
La CIA est en danger.
409
00:35:21,800 --> 00:35:23,720
C'est Vasili Sirin qui a dit ça.
410
00:35:23,920 --> 00:35:24,600
C'est vrai.
411
00:35:24,840 --> 00:35:26,920
Votre oncle
n'est pas la seule victime.
412
00:35:27,240 --> 00:35:30,560
Des agents américains
ont été piégés et tués en Ukraine.
413
00:35:30,760 --> 00:35:33,040
Vasili Sirin
est notre meilleure piste.
414
00:35:33,280 --> 00:35:35,320
Il doit réussir à venir
aux États-Unis.
415
00:35:35,840 --> 00:35:37,400
Bob nous faisait confiance.
416
00:35:37,600 --> 00:35:39,520
Pas parce qu'on s'entend bien,
417
00:35:39,760 --> 00:35:41,320
mais parce qu'il était sûr
418
00:35:41,560 --> 00:35:43,400
qu'on ne serait pas avec les Russes.
419
00:35:44,200 --> 00:35:45,480
DĂ©brouillez-vous.
420
00:35:46,320 --> 00:35:48,640
Je suis vieux,
j'ai du mal avec les escaliers.
421
00:35:49,200 --> 00:35:50,320
Je ne suis pas qualifié.
422
00:35:50,520 --> 00:35:53,760
Vos actions dépassent
vos qualifications.
423
00:35:54,200 --> 00:35:58,000
Vous ĂŞtes jeune, vous ne voyez pas
le mal qu'a fait Ames Ă la CIA,
424
00:35:58,200 --> 00:36:00,080
ou Robert Hansen au FBI.
425
00:36:00,520 --> 00:36:04,280
Le nombre de vies que peut supprimer
un seul homme est stupéfiant.
426
00:36:04,520 --> 00:36:07,160
C'est ironique
venant d'un fanatique
427
00:36:07,360 --> 00:36:10,080
qui a tenté de tuer
des millions d'innocents.
428
00:36:10,560 --> 00:36:12,680
Concentrons-nous
sur les vies américaines
429
00:36:12,880 --> 00:36:14,360
qui peuvent encore être sauvées.
430
00:36:14,600 --> 00:36:16,120
Seuls les Américains
vous importent ?
431
00:36:16,320 --> 00:36:16,960
Non.
432
00:36:18,040 --> 00:36:19,080
Mais c'est ma priorité.
433
00:36:22,360 --> 00:36:24,680
Sans votre aide,
Vasili Sirin est mort.
434
00:36:48,440 --> 00:36:49,560
Bonjour, tante Lily.
435
00:37:00,000 --> 00:37:00,920
Bien sûr.
436
00:37:04,440 --> 00:37:05,480
Je rentre.
437
00:37:45,840 --> 00:37:47,160
Qu'a dit Bob ?
438
00:37:47,560 --> 00:37:48,840
Bob est mort.
439
00:37:49,360 --> 00:37:51,040
Ce serait un suicide.
440
00:37:51,280 --> 00:37:52,760
J'ai parlé au directeur adjoint.
441
00:37:52,960 --> 00:37:54,440
Notre avion décolle dans 5 heures.
442
00:37:54,640 --> 00:37:56,080
Ils envoient un avion ?
443
00:37:56,320 --> 00:37:58,040
La sécurité nationale a été informée
444
00:37:58,240 --> 00:38:00,800
que la CIA allait exfiltrer
un agent d'Europe.
445
00:38:01,000 --> 00:38:01,960
J'en sais pas plus.
446
00:38:02,160 --> 00:38:04,760
- C'est mĂŞme pas moi.
- Ils ont fait au mieux.
447
00:38:05,520 --> 00:38:07,120
C'est un vol commercial ?
448
00:38:07,320 --> 00:38:08,720
Si on se décide, oui.
449
00:38:23,760 --> 00:38:24,640
Lily,
450
00:38:25,320 --> 00:38:28,040
ne parlez pas trop fort,
j'ai très mal à la tête.
451
00:38:31,280 --> 00:38:32,720
C'est pas possible !
452
00:38:34,720 --> 00:38:36,640
Pourquoi avez-vous changé d'avis ?
453
00:38:37,240 --> 00:38:38,680
Je sais ce que vous vivez.
454
00:38:39,200 --> 00:38:41,360
Je me rappelle l'avoir vu aux infos.
455
00:38:42,920 --> 00:38:44,480
Une femme que je connaissais pas,
456
00:38:44,680 --> 00:38:45,720
une inconnue,
457
00:38:46,040 --> 00:38:46,960
m'a aidé.
458
00:38:47,440 --> 00:38:48,840
Ça a fonctionné.
459
00:38:49,560 --> 00:38:50,760
Non, elle est morte.
460
00:38:54,560 --> 00:38:56,440
Mon oncle ne s'est pas suicidé.
461
00:38:56,840 --> 00:38:59,440
La taupe doit ĂŞtre responsable.
462
00:38:59,960 --> 00:39:01,600
Elle a attiré mon attention.
463
00:39:11,440 --> 00:39:12,440
J'ai appris.
464
00:39:14,760 --> 00:39:16,320
Je me prépare à partir.
465
00:39:16,720 --> 00:39:18,040
Je suis chez ta tante.
466
00:39:18,400 --> 00:39:19,600
Comment va-t-elle ?
467
00:39:19,800 --> 00:39:21,600
Elle est contente que tu rentres.
468
00:39:23,120 --> 00:39:24,200
Ça va ?
469
00:39:27,480 --> 00:39:28,320
Oui.
470
00:39:29,680 --> 00:39:31,040
Tu vas loger ici ?
471
00:39:31,240 --> 00:39:33,040
Non, c'est pas une bonne idée.
472
00:39:33,240 --> 00:39:33,960
Viens chez nous.
473
00:39:34,200 --> 00:39:35,880
Tu prendras la chambre de Sammy.
474
00:39:38,200 --> 00:39:41,040
Comment on dit "Ă bientĂ´t"
en hongrois ?
475
00:39:45,040 --> 00:39:46,960
Tu parles vraiment hongrois.
476
00:39:48,240 --> 00:39:49,680
Peut-ĂŞtre que j'invente.
477
00:39:52,720 --> 00:39:54,320
Je suis vraiment désolée, Joe.
478
00:40:15,200 --> 00:40:17,480
J'ai toujours préféré
aller vers l'ouest.
479
00:40:17,960 --> 00:40:20,680
C'est mieux de gagner du temps
que d'en perdre.
480
00:40:22,480 --> 00:40:23,880
Donnons-nous un rendez-vous
481
00:40:24,120 --> 00:40:25,920
au cas où on serait séparés
482
00:40:26,120 --> 00:40:29,760
ou qu'on doive se retrouver
sans attirer l'attention.
483
00:40:31,360 --> 00:40:35,200
La gare de Union Station,
voie 12, Ă 20 h 30.
484
00:40:35,920 --> 00:40:37,240
Pourquoi la voie 12 ?
485
00:40:37,960 --> 00:40:39,040
Voie 11.
486
00:40:40,160 --> 00:40:40,920
Champagne ?
487
00:40:41,440 --> 00:40:43,680
- S'il vous plaît.
- De l'eau pour moi.
488
00:40:48,600 --> 00:40:50,240
Vous ĂŞtes quelqu'un de bien.
489
00:40:51,120 --> 00:40:52,120
J'essaie.
490
00:40:52,320 --> 00:40:54,280
Au fond, c'est tout ce qui compte.
491
00:40:56,560 --> 00:40:59,080
Même si ça mène
Ă des actes impardonnables ?
492
00:40:59,320 --> 00:41:00,440
Espérons.
493
00:41:02,200 --> 00:41:02,920
Merci.
494
00:41:07,760 --> 00:41:09,080
Aux combats justes.
495
00:41:10,160 --> 00:41:11,560
Et Ă votre oncle.
496
00:41:12,280 --> 00:41:13,840
Aussi quelqu'un de bien.
497
00:41:16,200 --> 00:41:17,160
Peut-ĂŞtre.
498
00:41:56,570 --> 00:41:58,778
PLACEZ LA MAIN DROITE
SUR LE SCANNER
499
00:42:37,440 --> 00:42:38,200
Prends une pause.
500
00:42:43,920 --> 00:42:44,960
Suivant.
501
00:43:09,388 --> 00:43:12,908
INTERROGATOIRE REQUIS
ERREUR BIOMÉTRIQUE
502
00:43:32,120 --> 00:43:32,800
Suivant.
503
00:43:33,600 --> 00:43:34,240
Bienvenue.
504
00:43:35,600 --> 00:43:36,480
Merci.
505
00:43:38,800 --> 00:43:41,160
- Et maintenant ?
- On loue une voiture.
506
00:43:55,840 --> 00:43:56,720
On est Ă Washington.
507
00:43:56,960 --> 00:43:59,320
Y a des convois partout,
pas d'inquiétude.
508
00:44:02,040 --> 00:44:03,000
Tu vois ?
509
00:44:04,000 --> 00:44:05,400
Tout va bien.
510
00:44:06,040 --> 00:44:09,600
Ça fait bizarre d'être derrière
les lignes ennemies.
511
00:44:10,760 --> 00:44:12,720
Ça me fait bizarre aussi.
512
00:44:15,600 --> 00:44:17,160
C'est quoi, le plan ?
513
00:44:18,080 --> 00:44:19,960
Que vas-tu faire de ta liberté ?
514
00:44:20,760 --> 00:44:24,080
Le rĂŞve serait de rencontrer
une femme et d'avoir des enfants.
515
00:44:24,280 --> 00:44:25,600
Et d'ouvrir une petite affaire.
516
00:44:25,800 --> 00:44:28,560
L'Amérique, c'est le grand pays
des petites affaires.
517
00:44:29,560 --> 00:44:31,120
Tu me donneras des nouvelles.
518
00:44:31,360 --> 00:44:32,920
Tu m'inviteras à dîner.
519
00:44:33,840 --> 00:44:37,800
En réalité, il est fort probable
que je passe ma vie à me méfier,
520
00:44:38,000 --> 00:44:42,000
Ă essayer de m'adapter Ă une culture
très éloignée de la mienne.
521
00:44:42,200 --> 00:44:44,600
Je creuserai ma tombe en buvant,
522
00:44:44,800 --> 00:44:47,160
comme bien d'autres hommes
de mon genre.
523
00:44:48,800 --> 00:44:50,600
Alors pourquoi t'embĂŞter ?
524
00:44:51,840 --> 00:44:53,720
La vie s'accroche Ă la vie.
525
00:44:58,520 --> 00:44:59,560
C'est quoi, ce bordel ?
526
00:44:59,800 --> 00:45:00,840
Merde !
527
00:45:02,440 --> 00:45:03,200
Partons.
528
00:45:11,840 --> 00:45:12,800
Joe.
529
00:45:14,280 --> 00:45:15,680
Tu es Ă l'hĂ´pital.
530
00:45:16,200 --> 00:45:18,360
T'as eu un accident,
tu te souviens ?
531
00:45:22,200 --> 00:45:23,920
Joe, il faut partir.
532
00:45:24,160 --> 00:45:25,600
On doit partir.
533
00:45:28,840 --> 00:45:30,440
Tu sais quel jour on est ?
534
00:45:32,520 --> 00:45:34,040
- Vendredi.
- C'est ça.
535
00:45:34,480 --> 00:45:36,080
Tu sais pourquoi tu es rentré ?
536
00:45:37,360 --> 00:45:39,000
- L'enterrement de Bob.
- Oui.
537
00:45:39,760 --> 00:45:41,960
Le médecin veut te garder
cette nuit.
538
00:45:42,160 --> 00:45:43,480
C'est une bonne idée.
539
00:45:53,920 --> 00:45:55,320
Vous êtes réveillé, Joe ?
540
00:45:59,200 --> 00:46:01,160
J'ai des questions Ă vous poser.
541
00:46:04,800 --> 00:46:05,640
Ils...
542
00:46:06,960 --> 00:46:08,200
Ils sont venus le chercher
543
00:46:08,440 --> 00:46:10,000
dans une ambulance.
544
00:46:10,680 --> 00:46:12,920
Ils Ă©taient
en tenues de secouristes.
545
00:46:13,120 --> 00:46:14,480
Vous avez vu leurs visages ?
546
00:46:15,600 --> 00:46:16,360
Ils l'ont tué ?
547
00:46:20,760 --> 00:46:22,160
Pas devant moi, mais...
548
00:46:22,720 --> 00:46:24,320
Pourquoi vous ont-ils épargné ?
549
00:46:29,720 --> 00:46:32,400
Je sais pas,
vous avez qu'Ă leur demander.
550
00:46:33,960 --> 00:46:37,080
Vous veniez
pour l'enterrement de votre oncle,
551
00:46:37,280 --> 00:46:39,240
et vous avez eu
un accident de voiture.
552
00:46:39,640 --> 00:46:41,240
Présentez vos condoléances,
553
00:46:41,760 --> 00:46:43,680
et retournez Ă l'endroit
554
00:46:44,200 --> 00:46:45,760
qu'on vous a fait quitter.
555
00:46:46,000 --> 00:46:48,760
Vous pensez pas que
je vais retourner à mes activités
556
00:46:48,960 --> 00:46:50,440
après ce qui s'est passé ?
557
00:46:50,680 --> 00:46:53,080
C'est tout Ă fait
ce que j'attends de vous.
558
00:46:54,440 --> 00:46:56,280
J'ai fait une erreur
en vous recrutant.
559
00:46:56,480 --> 00:46:58,080
Je vous ai surestimé.
560
00:46:58,320 --> 00:46:59,520
J'en suis désolé.
561
00:47:00,480 --> 00:47:01,760
Remettez-vous bien.
562
00:47:09,160 --> 00:47:11,520
Tu agis sous ses ordres, Joe ?
563
00:47:12,200 --> 00:47:14,720
- Tu es retourné à la CIA ?
- Non.
564
00:47:15,840 --> 00:47:19,760
J'ai parcouru
l'historique des appels de Bob
565
00:47:19,960 --> 00:47:22,320
pour reconstituer sa soirée,
566
00:47:22,520 --> 00:47:24,520
et tu es le dernier qu'il a appelé.
567
00:47:25,280 --> 00:47:27,640
Ça n'a duré qu'une minute,
mais ça m'a soulagée
568
00:47:27,840 --> 00:47:30,720
de savoir que vous aviez parlé
avant sa mort.
569
00:47:30,920 --> 00:47:33,000
Ensuite, j'ai regardé l'heure,
et j'ai vu
570
00:47:33,200 --> 00:47:35,240
que c'était une heure après sa mort.
571
00:47:35,440 --> 00:47:38,880
C'est lĂ que j'ai compris
avec qui tu avais dĂ» parler.
572
00:47:41,920 --> 00:47:44,680
Moi qui pensais
que tu avais arrêté tout ça.
573
00:47:45,160 --> 00:47:46,000
Tante Lily...
574
00:47:46,200 --> 00:47:48,320
Mais puisque ce n'est pas le cas,
575
00:47:50,040 --> 00:47:52,480
j'aimerais que tu fasses
quelque chose pour moi.
576
00:47:53,240 --> 00:47:54,120
Quoi ?
577
00:47:54,640 --> 00:47:56,120
Bob ne s'est pas suicidé.
578
00:47:57,000 --> 00:47:58,440
Il a été assassiné.
579
00:47:59,200 --> 00:48:01,400
Je ne trouverai la paix
que si ses assassins
580
00:48:01,640 --> 00:48:03,920
payent pour ce qu'ils ont fait.
581
00:48:04,480 --> 00:48:05,240
Tante Lily...
582
00:48:05,480 --> 00:48:07,680
Tu as compris, Joe ?
583
00:49:42,520 --> 00:49:45,120
Adaptation : Carole Benyamin
584
00:49:45,320 --> 00:49:48,000
Sous-titrage
DELUXE MEDIA Paris
BraD
41129