Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,400 --> 00:00:19,700
ROBIN HOOD REBELUL
2
00:01:58,400 --> 00:02:00,800
Este sf�r�itul sec al 13-lea; �i
3
00:02:01,000 --> 00:02:08,400
nobilii au putere absolut� asupra
vie�ilor �i st�rilor de bine ale iobagilor.
4
00:02:13,400 --> 00:02:17,000
La poalele Apenninilor, sunt doi vecini,
5
00:02:17,400 --> 00:02:20,500
Contele di Roccalta �i Baronul di Serra.
6
00:02:21,000 --> 00:02:26,400
�i ei au idei diferite
cum s� guverneze oamenii...
7
00:02:57,680 --> 00:03:00,680
Prive�te.
8
00:03:12,040 --> 00:03:15,040
Briliant ! O lovitur� fantastic� !
9
00:03:23,920 --> 00:03:26,920
Spune-le celorlal�i s� porneasc� focul.
10
00:03:34,800 --> 00:03:37,800
Opre�te-te !
11
00:03:37,880 --> 00:03:40,880
Arunc� cu�itul !
12
00:03:42,280 --> 00:03:45,280
Prinde�i-l !
13
00:03:52,200 --> 00:03:54,039
M�rul e pe gustul t�u, C�pitane ?
14
00:03:54,040 --> 00:03:56,479
A�a cred. C�t timp va dura
acest joc ?
15
00:03:56,480 --> 00:03:58,759
�tii c� Contele este un
v�n�tor entuziast.
16
00:03:58,760 --> 00:04:01,760
Sfinte Hubertus, ce g�se�te
at�t de special �n asta ?
17
00:04:12,320 --> 00:04:14,199
O v�n�toare splendid�, sper Contesa.
18
00:04:14,200 --> 00:04:15,839
Sper c� ai c�l�torit bine azi.
19
00:04:15,840 --> 00:04:18,399
Presupun c� Tat�l t�u se va
�ntoarce �n cur�nd.
20
00:04:18,400 --> 00:04:20,879
Oh, nu prea cred.
Vrea �nc� o g�inu�� de munte.
21
00:04:20,880 --> 00:04:22,679
Nu am putut �ine pasul cu el.
22
00:04:22,680 --> 00:04:24,839
Tat�l meu este un v�n�tor at�t de iscusit,
genul care nu obose�te niciodat�.
23
00:04:24,840 --> 00:04:27,119
Poate fi vreo pasiuna mai fin�
dec�t v�natul ?
24
00:04:27,120 --> 00:04:28,960
Dup� lupt� armat�, este
limpede cea mai nobil�.
25
00:04:28,984 --> 00:04:30,999
Uita�i ! Aduc pe cineva.
26
00:04:31,000 --> 00:04:33,799
Dar ce se �nt�mpl� ?
27
00:04:33,800 --> 00:04:36,800
Scuza�i-m�, v� rog.
28
00:04:37,440 --> 00:04:38,759
Cine e acest individ ?
29
00:04:38,760 --> 00:04:40,999
Un braconier, Domnule.
L-am prins �n flagrant.
30
00:04:41,000 --> 00:04:42,839
Tocmai a ucis acest mistre�.
31
00:04:42,840 --> 00:04:44,279
A opus rezisten�� ?
32
00:04:44,280 --> 00:04:45,800
Deloc.
Dac� ar fi f�cut-o, v� asigur...
33
00:04:45,824 --> 00:04:48,064
c� nu ar fi stat aici acum.
34
00:04:49,640 --> 00:04:51,640
- Cine e frumuse�ea aceea ?
- Er, ce vrei s� spui ?
35
00:04:51,641 --> 00:04:52,919
Acolo. Acea fat� frumoas�.
36
00:04:52,920 --> 00:04:55,639
Nu e rea.
Este at�t de dulce precum mierea.
37
00:04:55,640 --> 00:04:58,119
Cum �ndr�zne�ti s� vorbe�ti a�a
despre fiica Contelui ?
38
00:04:58,120 --> 00:05:00,679
- A�i auzit ce a spus adineaori ?
- Dar este purul adev�r.
39
00:05:00,680 --> 00:05:03,599
Chiar este dulce precum mierea.
40
00:05:03,600 --> 00:05:06,600
��i voi �nchide eu gura aia obraznic�.
Vei sim�i for�a pumnului meu.
41
00:05:06,880 --> 00:05:09,880
Manfredo, ce a f�cut ?
42
00:05:10,760 --> 00:05:12,119
A braconat.
43
00:05:12,120 --> 00:05:15,119
Asta explic� de ce este legat.
Pentru ce sunt legat ?
44
00:05:15,120 --> 00:05:17,399
Asta e o �ntrebare u�oar�.
Nu am putut rezista...
45
00:05:17,400 --> 00:05:20,400
L�sa�i-l. R�spunde-mi - nu ai
�tiut c� doar Contele...
46
00:05:21,760 --> 00:05:23,360
are dreptul s� v�neze �n aceste p�duri ?
47
00:05:23,384 --> 00:05:26,384
Contesa dulce, animalele de
aici nu au st�p�n.
48
00:05:26,440 --> 00:05:29,119
Te �n�eli.
Tot ce e pe acest p�m�nt:
49
00:05:29,120 --> 00:05:32,120
oameni, animale, case,
apar�in Tat�lui meu,
50
00:05:32,360 --> 00:05:34,919
El singur are dreptul, nimeni altul.
51
00:05:34,920 --> 00:05:36,999
Mistre�ul s�lbatic nu a �tiut nimic despre
asta,
52
00:05:37,000 --> 00:05:39,039
altfel nu s-ar fi l�sat s� fie
v�nat de mine.
53
00:05:39,040 --> 00:05:42,040
Ai r�spuns rapid. Oricum,
asta e mai degrab� obraznic dec�t amuzant.
54
00:05:42,760 --> 00:05:45,559
Nu-mi plac cei ca tine.
55
00:05:45,560 --> 00:05:48,560
P�cat. C�nd te-am v�zut prima dat�
te-am pl�cut de �ndat�.
56
00:05:51,680 --> 00:05:52,839
De ajuns.
57
00:05:52,840 --> 00:05:55,840
Manfredo, eu decid c�nd este de ajuns.
58
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
S� revenim la ale noastre.
Cum poate fi pedepsit un braconier ?
59
00:06:00,680 --> 00:06:02,919
Cu cincizeci de lovituri de bici
�i cu t�ierea m�inii,
60
00:06:02,920 --> 00:06:05,920
ca s� nu mai poat� �ine un arc �n m�n�.
61
00:06:06,160 --> 00:06:08,559
- Ei bine, poate...
- Asta e legea, Contesa.
62
00:06:08,560 --> 00:06:11,560
Nu vrem vreo tentativ� de
constr�ngere din partea ta.
63
00:06:11,640 --> 00:06:14,640
Dac� nu mai pot �ine un arc �n m�n�,
voi deveni un cer�etor umil.
64
00:06:15,840 --> 00:06:17,960
�n orice caz, am multe alte
utiliz�ri pentru m�na mea.
65
00:06:17,984 --> 00:06:20,984
Poate voi �nt�lni un suflet mult mai
�n�eleg�tor, care are o inim�.
66
00:06:21,200 --> 00:06:24,200
Lua�i-l.
67
00:06:27,880 --> 00:06:30,719
Da�i-i jos c�ma�a.
68
00:06:30,720 --> 00:06:32,679
Lega�i-l str�ns !
69
00:06:32,680 --> 00:06:34,359
Mai strnas !
70
00:06:34,360 --> 00:06:35,599
Trage�i mai tare !
71
00:06:35,600 --> 00:06:38,600
Gata: unu !
- Doi ! - Trei !
72
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
- Patru !
- Cinci ! �ase ! �apte !
73
00:06:48,600 --> 00:06:51,600
- Opt !
- Noua ! Zece ! Unsprezece !
74
00:06:55,520 --> 00:06:58,520
Opri�i-v� ! Opri�i-v� am spus !
75
00:07:01,680 --> 00:07:04,680
Manfredo, Lando !
76
00:07:07,720 --> 00:07:10,639
- Am auzit c� �n sf�r�it avem un mistre�.
- Da, Conte, aici este.
77
00:07:10,640 --> 00:07:12,079
T�n�rul acesta
l-a omor�t ?
78
00:07:12,080 --> 00:07:13,519
Da, l-am prins �n fapt.
79
00:07:13,520 --> 00:07:15,359
Dezlega�i-l !
80
00:07:15,360 --> 00:07:18,360
Renato, Tonio, da�i-i drumul !
81
00:07:23,520 --> 00:07:25,239
Tu le-ai dat ordin
s�-l biciuiasc� ?
82
00:07:25,240 --> 00:07:28,240
- M�ria ta, am fost...
- Nu, eu am dat ordinul.
83
00:07:29,800 --> 00:07:31,599
De ce te-ai �ntors �n tab�r� ?
84
00:07:31,600 --> 00:07:33,759
Am fost epuizat�.
85
00:07:33,760 --> 00:07:36,479
Dac� vrei s� te retragi mai devreme
data viitoare, anun��-m�, Elena.
86
00:07:36,480 --> 00:07:38,479
Am fost foarete �ngrijorat pentru tine.
87
00:07:38,480 --> 00:07:41,439
Iart�-m�, Tata.
88
00:07:41,440 --> 00:07:44,440
Aduce�i-l �ncoace, repede.
89
00:07:48,520 --> 00:07:51,199
- Asta e arcul t�u ?
- Da.
90
00:07:51,200 --> 00:07:52,599
�i unde l-a folosit ?
91
00:07:52,600 --> 00:07:55,600
La gura de v�rsare a raului Gorge,
mistre�ul se ascundea �n tufi�uri.
92
00:07:56,760 --> 00:07:59,759
�i c�nd te g�nde�ti c� am
trecut pe acolo de mai multe ori.
93
00:07:59,760 --> 00:08:02,199
- De unde ai tras ?
- Dintr-un copac �nalt.
94
00:08:02,200 --> 00:08:04,239
A stata �ntr-un copac, la o sut�
de iarzi de gur� de v�rsare a raului Gorge.
95
00:08:04,240 --> 00:08:07,199
- L-am v�zut cobor�nd jos.
- A fost... cu o sut� de iarzi �n afar� ?
96
00:08:07,200 --> 00:08:08,999
Da, Maria ta.
97
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
Bun� treab� !
98
00:08:12,120 --> 00:08:15,120
�i de acolo, i-ai str�puns
pielea groas� p�n� la inim� ?
99
00:08:16,360 --> 00:08:18,919
- Asta e lemn de fraisn ?
- Zada, este mult mai u�or.
100
00:08:18,920 --> 00:08:20,959
- �i penele ?
- De ra�� s�lbatic�.
101
00:08:20,960 --> 00:08:22,720
Asta e ceva pentru tina
s� �nve�i, zevzecule.
102
00:08:22,744 --> 00:08:25,744
Tu �i inevitabilele tale pene de �oim.
103
00:08:26,960 --> 00:08:29,639
O arm� splendid� �i una
pe care o �n�elegi �n �ntregime.
104
00:08:29,640 --> 00:08:32,640
- Iar rezultatele sunt clare.
- E necesar. Tr�iesc pentru asta.
105
00:08:33,760 --> 00:08:36,760
Bravo ! Oh - Oh ! Iart�-m�,
am uitat.
106
00:08:36,880 --> 00:08:39,880
Vino, s� bem ceva, b�iete.
107
00:08:40,200 --> 00:08:43,200
De ce ai pus servitorii s�-l
biciuiasc� ?
108
00:08:44,720 --> 00:08:47,720
�n s�n�tatea ta
�i pentru moartea mistre�ului.
109
00:08:49,400 --> 00:08:52,400
A reu�it mai mult dec�t
to�i pu�i �mpreun�, fata mea.
110
00:08:55,200 --> 00:08:57,799
E�ti un v�n�tor iscusit.
Care e numele t�u ?
111
00:08:57,800 --> 00:09:00,800
- Pietro.
- Pietro. Vrei s� r�m�i aici ?
112
00:09:01,520 --> 00:09:04,119
A� avea nevoie de un paznic
al terenului de v�n�toare.
113
00:09:04,120 --> 00:09:06,279
Ai �ncredere �ntr-un om ca mine ?
114
00:09:06,280 --> 00:09:08,359
De ce nu ?
E�ti un b�iat cinstit.
115
00:09:08,360 --> 00:09:10,279
De undew �tii ?
116
00:09:10,280 --> 00:09:13,280
Am o p�rere bun� desprte tine
cva �i v�n�tor.
117
00:09:13,320 --> 00:09:16,239
Nu am avut niciodat� o convulsie.
Cred c� m-am sufocat �n una.
118
00:09:16,240 --> 00:09:17,279
Dovede�te, atunci.
119
00:09:17,280 --> 00:09:20,239
De ce vrei at�t de mult
s�-l convingi ?
120
00:09:20,240 --> 00:09:23,119
Dac� nu vrea s� stea, ar
trebui s� fie liber s� plece, Tata.
121
00:09:23,120 --> 00:09:26,120
Eu cred c� mai t�rziu Contele
va regreta aceast� ofert�.
122
00:09:26,800 --> 00:09:29,759
- �mi pare r�u c� tu sim�i asta.
- S� nu-�i par� r�u de mine.
123
00:09:29,760 --> 00:09:32,039
Cum dore�ti, dar m�car las�-m�
s�-�i dau c��iva duca�i...
124
00:09:32,040 --> 00:09:35,039
Nu mul�umesc, dar dac� vrei
s�-mi dai �napoi arcul...
125
00:09:35,040 --> 00:09:38,040
- Dar, desigur. Este al t�u.
- Atunci, adio.
126
00:09:46,600 --> 00:09:49,600
- Po�i lua �i �unc� de altfel.
- Oh, mul�umesc.
127
00:09:51,600 --> 00:09:54,600
Toate cele bune !
Adio.
128
00:09:58,280 --> 00:10:00,480
De ce �nt�rzie at�t de mult ?
Trebuia s� fie aici, deja.
129
00:10:00,504 --> 00:10:01,319
Va fi aici.
130
00:10:01,320 --> 00:10:03,759
A� vrea s� te v�d �ncerc�nd s� cari
un animal at�t de greu.
131
00:10:03,760 --> 00:10:05,639
Aici este frunza de dafin
pe care ai cerut-o.
132
00:10:05,640 --> 00:10:07,879
Minunat, vom face o friptur�.
133
00:10:07,880 --> 00:10:10,599
Dar nu trebuie s� uit�m
de boabele de ienup�r.
134
00:10:10,600 --> 00:10:11,799
Boabele de ienup�r pu�.
135
00:10:11,800 --> 00:10:13,880
Da, pentru tine, poate - pentru
r�tul t�u de opricar,
136
00:10:13,904 --> 00:10:15,799
dar cu rafinatul meu
sim� al mirosului...
137
00:10:15,800 --> 00:10:18,600
�i un nas aristocrat, care doar
sim�urilor pl�cute le permite s� intre.
138
00:10:18,624 --> 00:10:20,679
Da �i de asta p�strez mereu
distan�� de tine.
139
00:10:20,680 --> 00:10:23,399
- Pentru c� miro�i ca un �ap.
- Uite vine Pietro.
140
00:10:23,400 --> 00:10:24,560
De ce �i-a luat at�t de mutl ?
141
00:10:24,584 --> 00:10:25,679
Am crezut c� te-au
capturat.
142
00:10:25,680 --> 00:10:26,759
Suntem cople�i�i de foame.
143
00:10:26,760 --> 00:10:27,799
- Unde este ?
- Ce ?
144
00:10:27,800 --> 00:10:29,439
- Mistertul s�lbatic.
- Nu l-ai adus ?
145
00:10:29,440 --> 00:10:30,959
�n�eleg de ce.
A fost foarte greu.
146
00:10:30,960 --> 00:10:33,799
- Atunci vom merge cu to�ii s�-l aducem.
- Nu, nu, nu, sta�i aici.
147
00:10:33,800 --> 00:10:35,520
�i am fost at�t de preg�tit
s� fac friptur�.
148
00:10:35,544 --> 00:10:36,679
Ce s-a �nt�mplat ?
149
00:10:36,680 --> 00:10:39,680
Nimic, dar ar fi mai bine
dac� ne-am mi�ca.
150
00:10:40,280 --> 00:10:43,279
Pot mirosi o �unc� suculenta
�i nu m-am �n�elat vreodat�.
151
00:10:43,280 --> 00:10:45,639
Face�i cum vre�i, dar
eu �mi v�d de drum.
152
00:10:45,640 --> 00:10:47,519
- Vede�i, are o �unc�.
- Ce v-am spus ?
153
00:10:47,520 --> 00:10:50,520
�unc�. Pietro, a�teapt�-ne.
Doar nu vrei s� o m�n�nci singur.
154
00:10:52,680 --> 00:10:55,439
Acela e r�ul.
155
00:10:55,440 --> 00:10:58,199
P�m�ntul controlat de Conte
se sf�r�e�te aici.
156
00:10:58,200 --> 00:10:59,879
Vadul e acolo.
157
00:10:59,880 --> 00:11:02,439
Bie�ii diavoli de acolo.
158
00:11:02,440 --> 00:11:03,919
Da, nu au nimic despre ce s� r�d�.
159
00:11:03,920 --> 00:11:06,920
Baronul este Satana �ns�i,
di focurile ladului.
160
00:11:07,240 --> 00:11:09,119
Hei, las�-ne pu�in �i nou�.
161
00:11:09,120 --> 00:11:10,599
Trei felii sub�iri, at�ta iau doar.
162
00:11:10,600 --> 00:11:13,200
Am spus, c� ajunge ! Cine �tie
c�t timp �i va trebui s� ne ajung�.
163
00:11:13,224 --> 00:11:13,999
Haide�i, s� mergem.
164
00:11:14,000 --> 00:11:16,559
Uita�i-v� acolo.
165
00:11:16,560 --> 00:11:18,039
Cine e �la ?
166
00:11:18,040 --> 00:11:20,799
Este urm�rit.
167
00:11:20,800 --> 00:11:23,800
- C�l�re�ii sunt chiar �n spatele lui.
- Bietul om.
168
00:11:24,040 --> 00:11:25,520
- Ar fi mai bine s� ne ascundem.
- Da.
169
00:11:25,544 --> 00:11:28,544
Sper c� nu ne vor vedea.
170
00:11:28,720 --> 00:11:31,720
Opre�te-te ! Vino �ncoace !
171
00:11:33,040 --> 00:11:34,559
A reu�it, l�udat fie Domnul.
172
00:11:34,560 --> 00:11:35,479
Cum a�a ?
173
00:11:35,480 --> 00:11:37,319
Nu le este permis s� treac� r�ul.
174
00:11:37,320 --> 00:11:39,119
Poate c� nu, dar totu�i se poate �nt�mpla.
175
00:11:39,120 --> 00:11:41,559
Vino �napoi, c�ine, �n numele Baronului.
176
00:11:41,560 --> 00:11:42,800
Sper c� nu �ndr�znesc s� vin� mai departe.
Ar fi foarte r�u pentru ei.
177
00:11:42,900 --> 00:11:44,600
A�teapt� ?
178
00:11:47,900 --> 00:11:49,300
Ce la�i mizerabili !
179
00:11:49,500 --> 00:11:50,100
Nu interveni.
180
00:11:50,200 --> 00:11:52,500
Vrei s� fim
descoperi�i ? �l vor ucide.
181
00:11:52,600 --> 00:11:55,400
Asta e treaba lor ?
Ne vor ucide �i pe noi.
182
00:11:59,400 --> 00:12:01,559
S�rmanul om, acum
l-au prins cu siguran��.
183
00:12:01,560 --> 00:12:04,560
Abia mai poate st� pe picioare.
184
00:12:09,480 --> 00:12:12,439
Hei voi, opri�i-v� ! Ce
c�uta�i aici ?
185
00:12:12,440 --> 00:12:14,999
�n numele Contelui di Roccalta:
Arunca�i-v� armele.
186
00:12:15,000 --> 00:12:16,919
Trebuie s� ne la�i s� trecem, urm�rim
un om.
187
00:12:16,920 --> 00:12:18,559
L-a ucis pe unul din oamenii no�tri.
188
00:12:18,560 --> 00:12:21,519
Asta nu e problema mea.
Desc�leca�i �i arunca�i-v� armele.
189
00:12:21,520 --> 00:12:22,919
Calmeaz�-te, amice.
Nu fi at�t de nervos.
190
00:12:22,920 --> 00:12:25,639
Una din dou� - una e s� dai
ordinul, iar cealalt� e s� te supui.
191
00:12:25,640 --> 00:12:28,880
Pentru ultima dat�: Arunca�i-v� armele
�i �ntoarce�i-v� �napoi de unde a-�i venit.
192
00:12:28,904 --> 00:12:31,279
Nu mergem f�r� acel
om. Ne apar�ine.
193
00:12:31,280 --> 00:12:33,839
De ajuns. Dac� nu asculta�i
atunci trebuie s� suferi�i.
194
00:12:33,840 --> 00:12:36,840
�nainte !
195
00:12:39,760 --> 00:12:42,760
Hei, vino �ncoace ! Repede !
196
00:12:42,920 --> 00:12:45,920
D�-mi m�na.
Sunt un prieten.
197
00:12:45,960 --> 00:12:48,759
Nu s�rb�tori�i prea cur�nd !
Ne vom �ntoarce.
198
00:12:48,760 --> 00:12:51,760
�i v� vom preg�ti o primire c�lduroas�.
199
00:13:03,120 --> 00:13:04,879
- Nu s-a �nt�mplat nimic.
- �nc� sunt aici ?
200
00:13:04,880 --> 00:13:06,920
Poate c� �nc� a�teapt�,
�n caz c� se vor re�ntoarce.
201
00:13:06,944 --> 00:13:08,359
Cred c� le-a ajuns.
202
00:13:08,360 --> 00:13:10,320
Mai bine am c�uta un alt loc
pe unde s� travers�m.
203
00:13:10,344 --> 00:13:13,039
Cum este un lad pe oriunde am merge
ne scap� ceva.
204
00:13:13,040 --> 00:13:14,839
Pe cine ai ucis ?
205
00:13:14,840 --> 00:13:17,840
Pe unul din r�nda�ii Bronului. A vrut
o potcoav� nou� pentru calul lui.
206
00:13:18,520 --> 00:13:19,879
Deci, e�ti un potcovar.
207
00:13:19,880 --> 00:13:21,399
Am fost unul atunci.
208
00:13:21,400 --> 00:13:23,679
Dar mai era unul �n fa�a
lui �i eu am spus
209
00:13:23,680 --> 00:13:25,399
c� ar trebui s� a�tepte.
210
00:13:25,400 --> 00:13:27,599
A devenit nervos �i
m-a atacat cu un bici.
211
00:13:27,600 --> 00:13:30,600
Am v�zut numai ro�u �n fa�a ochilor.
Nu am vrut s� o fac. Jur asta.
212
00:13:31,320 --> 00:13:33,799
�mi pot imagina, v�z�nd toate alea
pe care le cari.
213
00:13:33,800 --> 00:13:36,159
�n rest m-am asigurat c�, nu am
ac�ionat altfel.
214
00:13:36,160 --> 00:13:38,479
�i apoi te-ai g�sit �nsu�i
�n sup�, ca un biet mistre�.
215
00:13:38,480 --> 00:13:40,599
Numele meu e Rocco.
216
00:13:40,600 --> 00:13:43,399
Nu am avut inten�ia s� te insult,
dar v�z�ndu-te �ncerc�nd s� fugi,
217
00:13:43,400 --> 00:13:46,400
c�nd ceilal�i te urm�reau,
mi-a amintit de v�n�toarea unui mistre�.
218
00:13:47,160 --> 00:13:50,160
Da, un mistre� care �i-a
salvat �nc� o dat� pielea.
219
00:13:51,200 --> 00:13:53,759
Este un om chiar at�t de r�u, Baronul ?
220
00:13:53,760 --> 00:13:56,760
R�u ? Este mai r�u
dec�t un animal s�lbatic.
221
00:13:57,040 --> 00:13:58,719
De ce ai stat acolo at�ta timp, atunci ?
222
00:13:58,720 --> 00:14:01,720
Nu am avut de ales. Sunt
proprietatea st�p�nului meu.
223
00:14:02,920 --> 00:14:04,879
Am fost proprietatea lui.
224
00:14:04,880 --> 00:14:07,880
- Un sclav.
- Mai r�u.
225
00:14:08,680 --> 00:14:10,159
Nu �n�elege�i, c� oricum sunt numit,
226
00:14:10,160 --> 00:14:12,799
asta e �nsemn�tatea de a avea un st�p�n.
227
00:14:12,800 --> 00:14:14,679
Ah, ei bine...
228
00:14:14,680 --> 00:14:16,479
�tii un alt loc
pe unde putem traversa r�ul ?
229
00:14:16,480 --> 00:14:18,119
Depinde �n ce direc�ie.
230
00:14:18,120 --> 00:14:20,079
Unde este cel mai aproape, sau
trebuie s� mergem mai departe ?
231
00:14:20,080 --> 00:14:22,439
Este un loc �n apropiere �n partea aia,
dar este p�zit.
232
00:14:22,440 --> 00:14:24,359
Dar dac� mergem �n direc�ia mun�ilor,
233
00:14:24,360 --> 00:14:27,239
vom ajunge la p�durea urm�toare
�i apoi ne vom putea ascunde.
234
00:14:27,240 --> 00:14:29,719
Bine, mergem �n partea aia.
235
00:14:29,720 --> 00:14:31,119
Vom fi curan acolo.
236
00:14:31,120 --> 00:14:32,959
Nu �n�eleg de ce nu vrei s� stai aici.
237
00:14:32,960 --> 00:14:35,559
Compar�nd asta cu regulile
Baronului, asta e paradisul.
238
00:14:35,560 --> 00:14:38,560
Asta ar putea fi adev�rat, dar
mie nu-mi plac �ngerii.
239
00:14:39,640 --> 00:14:41,239
Domnul fie cu tine, P�rinte.
240
00:14:41,240 --> 00:14:43,839
Sunt at�t de �nc�ntat s� te �nt�lnesc.
útia sunt prietenii mei.
241
00:14:43,840 --> 00:14:46,679
Spune-mi, Rocco, cum ai
reu�it s� ajungi aici ?
242
00:14:46,680 --> 00:14:48,799
Mi-am �nso�it prietenii
chiar din vadul �nalt.
243
00:14:48,800 --> 00:14:51,799
Tocmai am venit de acolo. Am v�zut
o gr�mad� de c�l�re�i acolo.
244
00:14:51,800 --> 00:14:54,759
- Oamenii Baronului ?
- Da. C�ut�nd pe cineva.
245
00:14:54,760 --> 00:14:56,679
Doamne, asta nu voiam s� aud.
246
00:14:56,680 --> 00:14:58,919
Pe tine te c�utau ?
247
00:14:58,920 --> 00:15:01,359
E�ti c�utat pentru ceva ?
248
00:15:01,360 --> 00:15:04,360
Da. A fost atacat, iar
Rocco s-a ap�rat.
249
00:15:04,520 --> 00:15:05,879
Ai r�nit pe cineva ?
250
00:15:05,880 --> 00:15:07,999
L-a ucis pe unul din opricarii
Baronului.
251
00:15:08,000 --> 00:15:10,479
P�rinte, nu am vrut s� o fac.
��i jur.
252
00:15:10,480 --> 00:15:13,279
Gr�jdarul a strigat la el,
iar el l-a atacat.
253
00:15:13,280 --> 00:15:16,280
Cineva de asemenea a strigat la
lisus, dar nu a ripostat �napoi.
254
00:15:17,160 --> 00:15:20,160
Iart�-m�, P�rinte, dar nu avem nevoie
de predici acum.
255
00:15:21,120 --> 00:15:24,120
Oarecum, va trebui s� g�sim
o alt� cale de trecere a raului.
256
00:15:24,280 --> 00:15:25,839
Vrei s� mergi cu ei ?
257
00:15:25,840 --> 00:15:27,560
Nu ar fi cum a� alerga �n
m�inile c�l�ului ?
258
00:15:27,584 --> 00:15:29,519
Ce se va alege de so�ia
�i de copiii t�i ?
259
00:15:29,520 --> 00:15:31,079
�i voi lua la noapte.
260
00:15:31,080 --> 00:15:32,599
�i unde �i vei duce ?
261
00:15:32,600 --> 00:15:35,600
Undeva �n p�dure.
Trebuie s� g�sesc un loc s� m� ascund.
262
00:15:36,320 --> 00:15:39,320
Da, Rocco; iar eu �tiu
un astfel de loc. Te voi conduce acolo.
263
00:15:40,040 --> 00:15:43,040
- Po�i sta acolo peste noapte.
- �mpreun� cu prietenii t�i.
264
00:15:44,320 --> 00:15:47,320
Cu siguran�� ave�i nevoie
s� v� ascunde�i de inamicii vo�tri.
265
00:15:53,240 --> 00:15:56,240
Cu toate c� am colindat
aceste p�duri ani de zile,
266
00:15:56,800 --> 00:15:58,719
nu am auzit vorbindu-se de
aceste pe�teri.
267
00:15:58,720 --> 00:16:01,599
Cred c� nu mai �tie nimeni de ele.
268
00:16:01,600 --> 00:16:03,160
Cu siguran�� nimeni nu ne va g�si aici.
269
00:16:03,184 --> 00:16:05,639
Aici este at�t de sigur precum la
pieptul lui Abraham.
270
00:16:05,640 --> 00:16:08,640
Veni�i, urma�i-m�.
271
00:16:13,200 --> 00:16:16,200
De aici, se poate vedea �ntreaga vale.
272
00:16:18,400 --> 00:16:21,400
Hei, prieteni, veni�i s� vede�i.
273
00:16:24,120 --> 00:16:27,079
- La naiba.
- Este o adev�rat� fort�rea��.
274
00:16:27,080 --> 00:16:28,719
Dar cine ar putea veni aici.
275
00:16:28,720 --> 00:16:31,720
Dac� ar veni cineva ai putea
arunca ni�te pietre �n ei ca un exerci�iu.
276
00:16:31,760 --> 00:16:34,199
Suntem �nc� pe p�m�ntul
Contelui di Roccalta ?
277
00:16:34,200 --> 00:16:36,719
Suntem la limit�.
P�m�ntul dincolo de r�u
278
00:16:36,720 --> 00:16:38,839
apar�ine Baronului di Serra.
279
00:16:38,840 --> 00:16:41,840
P�rinte cred c� e�ti lihnit.
Taie o bucat� din asta.
280
00:16:42,720 --> 00:16:44,119
A fost c�p�tat cinstit.
281
00:16:44,120 --> 00:16:47,120
Cred, cred.
Dar trebuie s� plec.
282
00:16:47,440 --> 00:16:50,359
�nc� o dat�, Rocco, ai grij�, fiule.
283
00:16:50,360 --> 00:16:51,599
Da, P�rinte.
284
00:16:51,600 --> 00:16:54,600
�i acum, Domnul s� v� binecuv�nteze, copiii
mei. Domnul fie cu voi.
285
00:16:56,880 --> 00:16:59,759
- Creul trebuie s� ni-l fi trimis.
- Un prieten amiabil.
286
00:16:59,760 --> 00:17:02,760
- A fost minunat.
- Este un sf�nt.
287
00:17:03,400 --> 00:17:05,919
Cu adev�rat sunt pu�ini
"b�tr�ni �n�elep�i" �n lumea asta.
288
00:17:05,920 --> 00:17:08,920
Crede-m�, �mi �tiu drepturile �i
obliga�iile la fel de bine ca �i tine.
289
00:17:11,760 --> 00:17:14,159
Dar ace�ti oameni, pe care Regele
ni i-a �ncredin�at,
290
00:17:14,160 --> 00:17:16,199
au de asemenea drepturi �i obliga�ii.
291
00:17:16,200 --> 00:17:18,919
- Sunt oameni - exact ca noi.
- P�n� la un anumit punct.
292
00:17:18,920 --> 00:17:20,919
Da, Baronule, p�n� la un anumit punct.
293
00:17:20,920 --> 00:17:23,920
P�n� la moarte. Deoarece dup� aceea
vor fi trata�i mai bine ca noi,
294
00:17:24,000 --> 00:17:25,839
pentru c� ei au trebuit
s� �ndure mai mult.
295
00:17:25,840 --> 00:17:27,999
Hai s� discut�m motivul vizitei mele.
296
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
Am venit, s�-�i cer, s�-mi �napoiezi
unul din oamenii mei, un asasin.
297
00:17:33,280 --> 00:17:34,198
Drepturile despre care vorbim,
298
00:17:34,199 --> 00:17:36,719
primul mare sacrosanct este cel
care gra�iaz� la casa de nebuni.
299
00:17:36,800 --> 00:17:39,800
Unul din oamenii t�i
s-a refugiat �n �ara mea
300
00:17:40,200 --> 00:17:43,200
�i nu mai este sub jurisdic�ia ta.
301
00:17:43,520 --> 00:17:46,319
Asta e un punct de vedere
dar asta nu justific� o crim�.
302
00:17:46,320 --> 00:17:48,599
Asta nu e un punct de vedere,
asta e Legea.
303
00:17:48,600 --> 00:17:51,079
- Dar noi suntem Legea aici.
- Cum po�i spune asta ?
304
00:17:51,080 --> 00:17:54,240
Mai devreme sau mai t�rziu, va trebui s�
st�m �n fata F�c�torului nostru, Baron.
305
00:17:54,280 --> 00:17:57,280
Las�-m� s�-�i dau un sfat: Trateaz�-�i
oamenii cu bun�tate.
306
00:17:58,600 --> 00:18:01,600
Apoi ei nu vro fi antagonici cu tine.
307
00:18:03,120 --> 00:18:06,120
Cu stim� po�i s� le spui oamenilor t�i,
asta:
308
00:18:07,360 --> 00:18:10,360
Dac� mai traverseaz� ilegal pe
p�m�ntul meu,
309
00:18:11,360 --> 00:18:13,479
vor primi o b�taie
310
00:18:13,480 --> 00:18:15,279
pe care nu o vor uita u�or.
311
00:18:15,280 --> 00:18:18,280
- Asta e o provocare ?
- Depinde de tine.
312
00:18:18,640 --> 00:18:20,679
Bine a�i venit la Roccalta, Baronule.
313
00:18:20,680 --> 00:18:23,519
Trebuie s�-l scuza�i pe Tat�l meu.
314
00:18:23,520 --> 00:18:26,520
Permite�i-mi s�-mi cer scuze
pentru acest incident nepl�cut ?
315
00:18:26,800 --> 00:18:28,240
Pare-se c� nu mai e a�a de nepl�cut,
316
00:18:28,264 --> 00:18:30,439
din moment ce-mi d� �ansa
s� te v�d din nou.
317
00:18:30,440 --> 00:18:33,440
Ai auzit asta, Tata ?
Baronul a c�l�torit departe,
318
00:18:34,160 --> 00:18:37,160
dar nu a uitat de bunele maniere.
319
00:18:37,320 --> 00:18:39,479
Meritul e al t�u, Elena.
320
00:18:39,480 --> 00:18:42,241
Prezen�a ta fermec�toare �ntotdeauna
m-a f�cut s� fiu mai �mp�ciuitor.
321
00:18:42,265 --> 00:18:43,679
E�ti extrem de amabil, Baronule.
322
00:18:43,680 --> 00:18:46,680
Dac� m-ai fi anun�at c� ne vei vizita,
te-a� fi primit mai bine.
323
00:18:46,720 --> 00:18:49,720
Sper c� ne vom �nt�lni data viitoare
�n �mprejur�ri mult mai pl�cute.
324
00:18:50,240 --> 00:18:51,679
Atunci hai s� bem...
325
00:18:51,680 --> 00:18:54,680
pentru bunii vecini �i
�n�elegeri reciproce.
326
00:18:55,360 --> 00:18:56,919
V� asigur c�,
327
00:18:56,920 --> 00:18:58,919
St�p�nul meu are o mare stima pt dvs.
328
00:18:58,920 --> 00:19:00,559
Pentru mine ? Dar nu m� �tie
deloc.
329
00:19:00,560 --> 00:19:02,039
A, a�a crede�i.
330
00:19:02,040 --> 00:19:05,040
Dar mi-a spus chiar ieri,
ce p�cat c� curajosul C�pitan...
331
00:19:05,440 --> 00:19:06,479
Manfredo.
332
00:19:06,480 --> 00:19:08,759
A�a. Manfredo.. lucreaz� �n
serviciul lui Roccalta.
333
00:19:08,760 --> 00:19:10,519
Ar putea fi omul meu de drept.
334
00:19:10,520 --> 00:19:13,520
- Baronul a spus asta ?
- Pe onoarea mea. Uite-l c� vine.
335
00:19:16,200 --> 00:19:19,200
Omagiile mele, �n�l�imea ta.
336
00:19:21,920 --> 00:19:23,359
Cine e acel individ ?
337
00:19:23,360 --> 00:19:26,360
Azi e un prieten, m�ine
ar putea fi un aliat.
338
00:19:34,080 --> 00:19:37,080
S� mergem !
339
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
Aici, ia acest cu�it.
S-ar putea s�-�i fie folositor.
340
00:19:41,360 --> 00:19:44,360
Nu, mul�umesc. Am v�zut deja
prea mult s�nge.
341
00:19:44,400 --> 00:19:45,999
Totul va fi bine. Vei vedea..
342
00:19:46,000 --> 00:19:48,239
S� sper�m.
Ve�i r�m�ne aici ?
343
00:19:48,240 --> 00:19:51,240
Da, at�ta timp c�t e sigur.
344
00:19:53,200 --> 00:19:56,200
- Eu plec.
- Ciao.
345
00:19:56,600 --> 00:19:59,600
Ei bine, merg�nd �napoi
dup� so�ie �i copii, bietul diavol.
346
00:20:01,080 --> 00:20:03,399
Mult noroc.
347
00:20:03,400 --> 00:20:06,119
Nu at�t de tare, �ncerc s� dorm.
348
00:20:06,120 --> 00:20:09,120
Nu fii a�a de moroc�nos.
349
00:20:11,440 --> 00:20:14,440
Teresa ! Teresa !
350
00:20:15,880 --> 00:20:18,880
Rocco !
351
00:20:19,680 --> 00:20:22,319
- Doamne, chiar e�ti tu ?
- Da, sunt eu.
352
00:20:22,320 --> 00:20:24,359
Sf�nt� Fecioar�,
de ce te-ai �ntors ?
353
00:20:24,360 --> 00:20:27,039
Teresa, cum po�i spune asta ?
A trebuit s� vin.
354
00:20:27,040 --> 00:20:29,839
Te-au c�utat toat� ziua.
Nu po�i r�m�ne aici.
355
00:20:29,840 --> 00:20:31,840
Se vor �ntoarce m�ine.
Trebuie s� pleci numaidec�t.
356
00:20:31,864 --> 00:20:33,879
- �n regul�, dar tu �i copiii.
- Ce vrei s� spui ?
357
00:20:33,880 --> 00:20:36,039
Am venit s� v� duc �n siguran��
pe p�m�ntul Contelui.
358
00:20:36,040 --> 00:20:38,319
Dar trebuie s� v� gr�bi�i, trebuie
s� plec�m de �ndat�.
359
00:20:38,320 --> 00:20:39,959
Am trimis copiii �n pat.
360
00:20:39,960 --> 00:20:42,559
Ia-�i lucrurile, Teresa.
�i voi trezi �i vom disp�rea.
361
00:20:42,560 --> 00:20:45,199
Rocco ! Dumnezeule !
362
00:20:45,200 --> 00:20:46,279
Desc�leca�i !
363
00:20:46,280 --> 00:20:47,639
Repede, trebuie s� te ascunzi !
364
00:20:47,640 --> 00:20:49,079
Asigura�i-v� c� nu sc�pa nimeni.
365
00:20:49,080 --> 00:20:50,879
Mam� !
366
00:20:50,880 --> 00:20:53,880
Stai lini�tit�, Julietta.
367
00:20:56,680 --> 00:20:58,719
Deschide�i !
368
00:20:58,720 --> 00:21:01,359
Deschide�i ! �n numele Legii !
369
00:21:01,360 --> 00:21:04,199
Sunte�i surzi, lene�i buni de nimic ?
370
00:21:04,200 --> 00:21:07,159
Dac� nu deschide�i, vom sparge u�a !
371
00:21:07,160 --> 00:21:09,319
Ei bine, a�a s� fie !
372
00:21:09,320 --> 00:21:10,439
Sparge�i u�a !
373
00:21:10,440 --> 00:21:13,399
Nu, a�tepta�i, deschid.
374
00:21:13,400 --> 00:21:15,359
Ei bine, se pare c� dormi ad�nc.
375
00:21:15,360 --> 00:21:16,559
Nu, am fost treaz�.
376
00:21:16,560 --> 00:21:17,559
Mam� !
377
00:21:17,560 --> 00:21:20,439
Am fost speriat� �ngrozitor.
Sunt singur� cu copiii mei.
378
00:21:20,440 --> 00:21:22,679
�n�eleg. Deci am
venit la fix.
379
00:21:22,680 --> 00:21:25,239
Crezi c� te vom l�sa
aici de una singur� ?
380
00:21:25,240 --> 00:21:27,439
Nu e adev�rat, micu�a mea.
381
00:21:27,440 --> 00:21:29,199
�tii ce vom face, draga mea ?
382
00:21:29,200 --> 00:21:32,079
V� vom duce pe am�ndou�
la Castelul Bronului.
383
00:21:32,080 --> 00:21:35,240
Pe tine, pe M�mica �i pe ceilal�i. Acolo
vom a�tepta c� T�ticul, s� se �ntoarc�.
384
00:21:36,560 --> 00:21:38,199
Dac� nu se va �ntoarce p�n� m�ine sear�,
385
00:21:38,200 --> 00:21:39,519
ve�i pl�ti voi pentru el.
386
00:21:39,520 --> 00:21:42,399
V� implor nu face�i asta,
voi veni cu voi dac� trebuie.
387
00:21:42,400 --> 00:21:44,919
- Dar v� rog l�sa�i-mi...
- Ce gloat� de la�i. - Taci !
388
00:21:44,920 --> 00:21:46,520
Iar, voi sunte�i ni�te la�i �i mai mari.
389
00:21:46,521 --> 00:21:48,921
�i a�a, �n sf�r�it, o femeie are
curajul s�-�i deschid� gura.
390
00:21:48,945 --> 00:21:50,799
Nu le face�i r�u copiilor mei.
391
00:21:50,800 --> 00:21:52,680
Po�i s�-i mul�ume�ti
b�rbatului t�u pentru asta.
392
00:21:52,704 --> 00:21:54,088
Acum gata; s� mergem.
393
00:21:54,280 --> 00:21:56,599
Nu !
394
00:21:56,600 --> 00:21:59,600
Pe mine m� vre�i ?
Ei bine, sunt aici.
395
00:22:00,000 --> 00:22:01,639
Dar da�i-i drumul feti�ei.
396
00:22:01,640 --> 00:22:04,119
Haide�i, dac� vre�i s� m�
aresta�i. Acum, ce va fi ?
397
00:22:04,120 --> 00:22:06,479
Arunc� ciomagul �la acum,
c�ine mizerabil,
398
00:22:06,480 --> 00:22:08,719
altfel �i voi t�ia g�tul
preferatei tale.
399
00:22:08,720 --> 00:22:09,999
- Nu !
- Nu !
400
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
Mam� !
401
00:22:17,400 --> 00:22:20,400
Gunoi mizerabil, porcule !
402
00:22:25,720 --> 00:22:27,999
Oh, minunat !
403
00:22:49,800 --> 00:22:52,800
�n sf�r�it, unul care nu se
teme. Mai sunt asemenea oameni.
404
00:22:53,360 --> 00:22:55,319
Trebuie s� plec�m de aici
c�te de repede putem.
405
00:22:55,320 --> 00:22:56,999
S� mergem, repede.
406
00:22:57,000 --> 00:22:59,479
Vino, Teresa.
407
00:22:59,480 --> 00:23:02,480
Str�nge�i toate armele, avem
nevoie de toate.
408
00:23:04,800 --> 00:23:07,359
O clip�, Domnule, asculta�i-m�.
409
00:23:07,360 --> 00:23:08,599
Ce dore�ti ?
410
00:23:08,600 --> 00:23:10,359
L�sa�i-m� s� vin cu voi.
411
00:23:10,360 --> 00:23:12,239
E�ti un t�n�r curajos,
dar trebuie s� �tii c�,
412
00:23:12,240 --> 00:23:14,240
noi tr�im o via�� grea
precum animalele s�lbatice ?
413
00:23:14,264 --> 00:23:17,264
Nu m� deranjeaz� asta, aici
tr�iesc o via�� de sclav.
414
00:23:17,520 --> 00:23:20,520
Vino atunci, urc� !
415
00:23:26,600 --> 00:23:29,159
Dii, c�lu�ule, dii !
416
00:23:29,160 --> 00:23:32,160
C�lu�ule, mi-e team�
c� ai putea s�-�i arunci c�l�re�ul.
417
00:23:32,400 --> 00:23:35,399
Acest c�lu� nu a f�cut niciodat�
un asemenea lucru.
418
00:23:35,400 --> 00:23:37,319
Aici este c�ma�a ta.
Am sp�lat-o.
419
00:23:37,320 --> 00:23:39,039
Mul�umesc. O clip�.
420
00:23:39,040 --> 00:23:40,679
Era absolut necesar.
421
00:23:40,680 --> 00:23:42,719
Ce sunt urmele alea ?
422
00:23:42,720 --> 00:23:45,199
Oh, sunt zg�rieturi din dragoste,
a unei tinere domni�oare.
423
00:23:45,200 --> 00:23:46,959
La naiba, ce unghii are.
424
00:23:46,960 --> 00:23:49,960
�ntr-o zi mi le voi primi �i eu
pe ale mele �napoi.
425
00:23:50,040 --> 00:23:52,159
�i Tat�l t�u, bietule ?
426
00:23:52,160 --> 00:23:53,639
Ce ar spune de asta ?
427
00:23:53,640 --> 00:23:55,439
Cu siguran�� ar crede
c� am procedat corect.
428
00:23:55,440 --> 00:23:58,079
C� Barnul a sp�nzurat
trei oameni nevinova�i.
429
00:23:58,080 --> 00:24:01,080
Aveau dreptul s� tr�iasc�, pentru
c� nu au f�cut nimic.
430
00:24:03,480 --> 00:24:06,760
Dac� noi nu am fi intervenit noi, urm�toarea
era familia lui Rocco, cea sp�nzurata.
431
00:24:07,120 --> 00:24:10,120
Cei de acolo nu au ridicat
un deget s�-i ajute.
432
00:24:23,080 --> 00:24:26,080
Privi�i aici s�geat� care a costat
via�a at�tor solda�i de-ai no�tri.
433
00:24:29,320 --> 00:24:32,320
Voi ��rani prosti nu a-�i v�zut
o asemenea s�geata. Am dreptate ?
434
00:24:33,680 --> 00:24:36,680
Ace�ti nelegiui�i sunt sprijini�i
de voi �i de proprietatea voastr�.
435
00:24:39,080 --> 00:24:41,479
Dar sprijinul vostru nu va dura mult,
436
00:24:41,480 --> 00:24:44,480
deoarece aceast� gloat� murdar�
v� va dezam�gi.
437
00:24:44,520 --> 00:24:47,520
Oricum, toate stric�ciunile suferite de
Baron vor fi suportate de voi.
438
00:24:49,320 --> 00:24:52,320
�i a�a, de azi �nainte, taxele
voastre vor fi dublate.
439
00:24:52,680 --> 00:24:55,199
E nedrept !
440
00:24:55,200 --> 00:24:56,200
Taci !
441
00:24:57,280 --> 00:24:59,279
T�cere ! T�cere !
442
00:24:59,280 --> 00:25:02,280
Toate stric�ciunile pe care le fac
ace�ti nelegiui�i le ve�i pl�ti voi.
443
00:25:04,480 --> 00:25:06,919
Dar St�p�nul nostru sl�vit
nu e r�zbun�tor,
444
00:25:06,920 --> 00:25:09,120
nici m�car atunci c�nd pacea �i ordinea
sunt amenin�ate.
445
00:25:09,144 --> 00:25:10,239
G�ndi�i-v� la asta:
446
00:25:10,240 --> 00:25:13,240
oricine ne aduce conduc�torul
nelegiuit, viu sau mort,
447
00:25:13,760 --> 00:25:16,960
St�p�nul nostru sl�vit, Baronul, va pl�ti
o recompens� de o mie de duca�i de aur.
448
00:25:17,120 --> 00:25:18,199
O mie de duca�i de aur ?
449
00:25:18,200 --> 00:25:21,200
G�ndi�i-v� la asta, pro�tilor,
o mie de duca�i de aur.
450
00:25:22,720 --> 00:25:25,720
- Cine vrea s�-i c�tige ?
- Eu !
451
00:25:26,080 --> 00:25:27,999
Cine a vorbit ?
452
00:25:28,000 --> 00:25:31,000
Uite-m�.
Ai r�bdare, vin.
453
00:25:31,120 --> 00:25:33,759
Vezi tu, sunt mai rapid
dec�t par, ai r�bdare.
454
00:25:33,760 --> 00:25:35,679
Ai �n�eles bine ?
455
00:25:35,680 --> 00:25:38,680
Sigur, o mie de duca�i de aur
nu e ceva ce faci zilnic.
456
00:25:38,880 --> 00:25:40,639
Dar tu po�i s�-mi spui...
457
00:25:40,640 --> 00:25:43,640
unde se ascunde C�pitanul
R�zvr�titor ? Desigur.
458
00:25:44,040 --> 00:25:45,079
Cum ai spus ?
459
00:25:45,080 --> 00:25:48,200
C�pitanul R�zvr�titor. I se spune a�a,
pentru c� dac�-l �ii �n m�n� se aprinde.
460
00:25:50,840 --> 00:25:53,840
T�cere ! Asta nu e un motiv
s� r�de�i.
461
00:25:54,360 --> 00:25:55,839
Dar tu �l cuno�ti ?
462
00:25:55,840 --> 00:25:58,840
Nu doar pe el, ci �i pe tovar�ii lui.
463
00:25:58,880 --> 00:26:01,039
�i pe cei care-l
protejeaz� ?
464
00:26:01,040 --> 00:26:03,639
Acum, asta e o alt� problem�,
�n�l�imea Ta.
465
00:26:03,640 --> 00:26:06,640
Cum a�a ? Explic�-te !
466
00:26:09,120 --> 00:26:12,120
De acord. D�-mi o dovad� de
loialitate,
467
00:26:13,520 --> 00:26:16,520
iar eu ��i voi da cinci sute de
duca�i de aur plata �n avans.
468
00:26:16,680 --> 00:26:17,839
De acord.
469
00:26:17,840 --> 00:26:20,200
Deci, tu tr�dezi ni�te oameni cumsecade,
vagabond mizerabil.
470
00:26:20,224 --> 00:26:22,399
Nu �i-e ru�ine, tr�d�torule ?
Tic�losule !
471
00:26:22,400 --> 00:26:23,599
E�ti mai r�u dec�t luda !
472
00:26:23,600 --> 00:26:25,439
�nchide�i-i gura �i
lua�i-o de aici !
473
00:26:25,440 --> 00:26:26,319
Lua�i-v� m�inile de pe mine !
474
00:26:26,320 --> 00:26:29,320
Dac� nu face�i lini�te,
v� voi pune pe to�i �n lan�uri.
475
00:26:29,400 --> 00:26:31,879
Nu lua �n seama ce a
zis. A fost �nl�turat�.
476
00:26:31,880 --> 00:26:33,119
Deci, acum spune-mi.
477
00:26:33,120 --> 00:26:35,319
U�or, u�or. Prima dat� vreau s� v�d
monezile de aur.
478
00:26:35,320 --> 00:26:37,319
Vreau s� m� uit la ele m�car o dat�.
479
00:26:37,320 --> 00:26:38,598
Ei bine, dac� insi�ti, aici sunt:
480
00:26:38,599 --> 00:26:40,960
o mie cinci sute de duca�i de aur,
�i auzi cum zornaiesc ?
481
00:26:44,160 --> 00:26:47,160
Da, dar �i monezile de cupru
pot zorn�i astfel.
482
00:26:48,600 --> 00:26:51,599
Las�-m� s� v�d dac� chiar sunt
de aur.
483
00:26:51,600 --> 00:26:54,600
Neru�inatule.
484
00:26:55,760 --> 00:26:56,839
Uite.
485
00:26:56,840 --> 00:26:58,879
Nu mi�c� nimeni !
486
00:27:00,000 --> 00:27:03,000
�napoi, sau �i tai beregata.
487
00:27:03,560 --> 00:27:05,519
Am �nv��at acest truc
de la c�l�re�ii t�i,
488
00:27:05,520 --> 00:27:07,599
c�nd au �ncercat asta pe un copil.
489
00:27:07,600 --> 00:27:09,759
Hei tu, lasa fata s� plece.
490
00:27:09,760 --> 00:27:12,760
I-ai armele �i asigur�-te c� nu
sc�pa nimeni.
491
00:27:14,640 --> 00:27:17,639
Scuze pentru asta, prietene.
492
00:27:17,640 --> 00:27:20,640
Spune-i Baronului c� C�pitanul
R�zvr�titor �i transmite ur�rile sale.
493
00:27:24,760 --> 00:27:26,799
�i mul�ume�te-i pentru aur.
494
00:27:26,800 --> 00:27:29,800
Spune-i c�-i mul�umesc pentru cei 1500
de duca�i de aur.
495
00:27:33,240 --> 00:27:34,879
Ia-m� cu tine, te implor !
496
00:27:34,880 --> 00:27:37,879
Ah, tu e�ti fat� dr�gu�� care a
spus acele lucruri frumoase despre mine.
497
00:27:37,880 --> 00:27:39,839
Nu m� l�sa singur� aici, te implor.
498
00:27:39,840 --> 00:27:42,840
Femeile pot aduce probleme.
499
00:27:43,160 --> 00:27:46,160
Hei micu�o vino cu mine.
Gr�be�te-te.
500
00:27:51,680 --> 00:27:54,680
O mie cinci sute de duca�i de aur ?
O sum� frumu�ic�..
501
00:27:54,760 --> 00:27:56,399
Baronul va fi ro�u de furie.
502
00:27:56,400 --> 00:27:58,879
Cred c� nu va fi prea fericit.
503
00:27:58,880 --> 00:28:00,719
Nu va fi prea fericit.
504
00:28:00,720 --> 00:28:03,079
Acei bandi�i sunt o amenin�are
iar asta e un pericol.
505
00:28:03,080 --> 00:28:05,879
Conduc�torul lor este un om
ferm �i decis.
506
00:28:05,880 --> 00:28:07,079
Cum ai spus c�-l
cheam� ?
507
00:28:07,080 --> 00:28:08,813
C�pitanul R�zvr�titor.
Mi-ar pl�cea s�-l �nt�lnesc.
508
00:28:08,814 --> 00:28:10,480
Trebuie s� fie un om extraordinar.
509
00:28:12,160 --> 00:28:14,119
Hai s� nu exager�m acum.
510
00:28:14,120 --> 00:28:16,439
Un rebel va fi mereu un rebel.
511
00:28:16,440 --> 00:28:18,599
�i apoi, ar putea fi un aliat
pentru tine.
512
00:28:18,600 --> 00:28:21,159
Di Serra sigur e convins
crede c� deja e aliatul t�u.
513
00:28:21,160 --> 00:28:24,160
Doar un prost ar putea crede c�
m-a� putea alia cu un ho�.
514
00:28:24,960 --> 00:28:27,840
Asta e o calomnie intolerabil� �i noi
trebuie s� o trat�m cu seriozitate.
515
00:28:27,864 --> 00:28:30,199
Ah, �i cum vom face asta ?
516
00:28:30,200 --> 00:28:32,799
Foarte simplu: Le vom permite
mercenarilor Baronului,
517
00:28:32,800 --> 00:28:34,639
sigur cu sprijinul oamenilor no�tri,
518
00:28:34,640 --> 00:28:37,159
s�-i caute �i s�-i distrug� pe
ho�i �n locul unde se ascund.
519
00:28:37,160 --> 00:28:38,879
Asta va dovedi oamenilor,
520
00:28:38,880 --> 00:28:40,879
c� acuzele aduse �ie sunt nefondate.
521
00:28:40,880 --> 00:28:42,119
Chiar crezi asta ?
522
00:28:42,120 --> 00:28:45,120
Desigur. Eu nu a� ezita
dac� a� fi �n locul t�u.
523
00:28:45,840 --> 00:28:48,399
A�a e.
524
00:28:48,400 --> 00:28:50,999
Dar tu nu e�ti �n locul meu, Manfredo,
525
00:28:51,000 --> 00:28:53,479
iar integritatea numelui meu
depinde doar de mine.
526
00:28:53,480 --> 00:28:54,639
Uita�i D-nule Conte...
527
00:28:54,640 --> 00:28:57,439
Nu sunt semne de �ngrijorare
dea curmezi�ul ��rii noastre.
528
00:28:57,440 --> 00:28:58,559
Sau vrei s� spui c�...
529
00:28:58,560 --> 00:29:01,560
bandi�ii au f�cut vreo vreo pagub� ?
530
00:29:01,840 --> 00:29:03,119
Cu siguiranta nu, Conte.
531
00:29:03,120 --> 00:29:05,240
Deci, bandi�ii nu sunt
problema noastr�, am dreptate ?
532
00:29:05,241 --> 00:29:07,281
P�n� c�nd nu se schimb� asta, nu e
problema noastr�.
533
00:29:07,305 --> 00:29:10,304
�i dac� �n viitorul apropiat voi avea
nevoie de sfatul t�u, ��i voi spune.
534
00:29:13,000 --> 00:29:16,000
Desigur, Conte. Desigur.
535
00:29:20,600 --> 00:29:23,439
De ce trebuie s� fii at�t de dur cu el ?
536
00:29:23,440 --> 00:29:25,319
�n fond, sfatul lui
a fost bine inten�ionat.
537
00:29:25,320 --> 00:29:28,320
�l cunosc prea mult. Ce a spus adineaori,
a venit din gura altuia.
538
00:29:30,880 --> 00:29:32,559
Vrei s� spui c� e corupt ?
539
00:29:32,560 --> 00:29:34,399
Nu, corupt nu s� nu mergem prea departe.
540
00:29:34,400 --> 00:29:36,959
Nu e un b�iat r�u, dar este un prost,
541
00:29:36,960 --> 00:29:38,719
care s-a l�sat �nduplecat.
542
00:29:38,720 --> 00:29:41,720
- Crezi c� e Baronul �n spatele lui ?
- Sunt convins de asta.
543
00:29:44,560 --> 00:29:47,560
S� mergem. La urm�torul.
544
00:29:47,800 --> 00:29:50,800
Mi�ca�i-v�. Pleca�i ! Pleca�i !
545
00:29:52,000 --> 00:29:55,000
Porcii, ard totul �n calea lor.
546
00:29:57,800 --> 00:30:02,719
Vor da foc la tot.
547
00:30:02,720 --> 00:30:05,719
Casele �i recoltele noastre s-au dus.
548
00:30:05,720 --> 00:30:08,720
Cei nevinova�i sunt cei care pl�tesc mereu.
549
00:30:10,560 --> 00:30:13,560
Ce vrei de la
mine. Da am �n�eles ?
550
00:30:15,280 --> 00:30:18,280
C� eu sunt cel vinovat.
C� toat� vina e a mea.
551
00:30:21,080 --> 00:30:24,080
De ce nu se r�scoal� �mpotriva
nedrept��ilor Bronului ?
552
00:30:25,480 --> 00:30:28,480
De cine se tem ?
De solda�i, poate ?
553
00:30:28,520 --> 00:30:30,359
M�car cu ei, unul
poate lupta p�n� la sf�r�it.
554
00:30:30,360 --> 00:30:33,360
Fiule trebuie s�-i aju�i.
Au pierdut tot ce aveau.
555
00:30:36,120 --> 00:30:39,120
Poftime, d�-le asta. Mie nu-mi
servesc la nimic.
556
00:30:41,120 --> 00:30:44,120
Nu pot, fiule.
Sunt bani fura�i.
557
00:30:49,040 --> 00:30:52,040
Gr�bi�i-v� - ianinte c�
Baronul s� v� prind�.
558
00:30:54,280 --> 00:30:56,919
�i l�s�m s� treac�, C�pitane ?
559
00:30:56,920 --> 00:30:59,679
Oridnele Contelui. Asta ar putea
produce o nelini�te,
560
00:30:59,680 --> 00:31:02,720
dac� fermierii no�tri ar trebuie s�
hr�neasc� �i s� �mbrace ace�ti cer�etori.
561
00:31:02,744 --> 00:31:05,744
L-am avertizat pe Conte, dar el
nu a vrut s� asculte.
562
00:31:07,640 --> 00:31:09,279
Iar voi i-a�i l�sat s� intre ?
563
00:31:09,280 --> 00:31:12,280
De la primul p�n� la ultimul:
B�rba�i, femei �i copii.
564
00:31:12,520 --> 00:31:14,079
Figura �n fa�� !
565
00:31:14,080 --> 00:31:16,839
Le-a permis acelor ��r�noi s� treac�,
c�nd solda�ii mei i-a refuzat.
566
00:31:16,840 --> 00:31:18,239
Asta e o insult� !
567
00:31:18,240 --> 00:31:20,199
Excelen��, m-ai confundat
cu vorbele tale.
568
00:31:20,200 --> 00:31:23,200
Iart�-m�, Enzo.
E de ajuns pentru azi.
569
00:31:24,400 --> 00:31:27,400
Rusca, m�ine voi merge cu
oamenii mei pe p�m�ntul Contelui.
570
00:31:27,840 --> 00:31:30,840
Nu vreau s� v� contest decizia Conte,
571
00:31:31,400 --> 00:31:34,400
dar nu ar fi mai simplu s�-i
avertiz�m pe ��ranii no�tri c�...
572
00:31:34,920 --> 00:31:37,120
chiar �i pe p�m�ntul lui Roccalta se petrec
nelegiuiri ?
573
00:31:37,144 --> 00:31:40,000
Atentate asupra autorit��ii �nf�ptuite.
574
00:31:40,160 --> 00:31:42,599
Crezi c� ai putea s�-l convingi
pe Conte ?
575
00:31:42,600 --> 00:31:45,600
Nimeni nu ar putea s�-i bage �n cap
asemenea prostii.
576
00:31:45,920 --> 00:31:47,799
Se poate.
577
00:31:47,800 --> 00:31:50,639
Dar exist� dovezi at�t
de cople�itoare c�,
578
00:31:50,640 --> 00:31:53,640
alte argumente nu mai sunt
luate �n considerare.
579
00:32:45,000 --> 00:32:46,719
Cine sunt aia ?
580
00:32:46,720 --> 00:32:49,720
��rani refugia�i. Baronul
le-a ars fermele din temelii.
581
00:32:51,880 --> 00:32:54,880
Contele a f�cut o oper� de
caritate accept�ndu-i.
582
00:32:55,000 --> 00:32:58,000
Sarmanii nenoroci�i.
583
00:33:01,240 --> 00:33:02,639
Domnul fie cu voi !
584
00:33:02,640 --> 00:33:05,640
Domnul �l va r�spl�ti pe tat�l t�u
pentru c� ne-a primit.
585
00:33:05,680 --> 00:33:08,680
Ace�ti sarmani nenoroci�i
�l vor stima mereu.
586
00:33:10,200 --> 00:33:12,039
Cine este femeiea aceea nobil� ?
587
00:33:12,040 --> 00:33:15,240
Aceea e contesa Elena, fiica �i singura
mo�tenitoare a celui care ne ad�poste�te.
588
00:33:16,560 --> 00:33:18,999
Aceea e fiica lui ?
Este adorabil�.
589
00:33:19,000 --> 00:33:21,679
Tat�l t�u i-a ajutat
c�t a putut,
590
00:33:21,680 --> 00:33:24,680
dar de departe nu e �ndeajuns.
Sarmanii trebuie s�-�i caute ad�post.
591
00:33:25,000 --> 00:33:27,119
A copii, au r�mas, f�r� nimic.
592
00:33:27,120 --> 00:33:29,679
Trebuie s� g�seasc� un ad�post
altfel, vor pieri aici.
593
00:33:29,680 --> 00:33:31,799
Voi vorbi de �ndat� cu tat�l meu.
594
00:33:31,800 --> 00:33:34,199
- Iar el le va g�si un ad�post.
- Thank you, my Lady.
595
00:33:34,200 --> 00:33:37,200
Lando, ia ace�ti bani
�i d�-i oamenilor.
596
00:33:39,920 --> 00:33:42,920
- Adio, P�rinte.
- Adio, Doamn�.
597
00:34:10,640 --> 00:34:13,640
Asta a fost o c�z�tur� zdrav�n�.
Puteai s�-�i rupi g�tul.
598
00:34:17,040 --> 00:34:19,399
Oh, nu am nimic.
599
00:34:19,400 --> 00:34:22,400
Vino, stai jos. Cum te pot
ajuta ?
600
00:34:22,920 --> 00:34:25,559
M� descurc singur�, mul�umesc.
601
00:34:25,560 --> 00:34:28,560
Nu te-am v�zut de mult timp.
602
00:34:29,120 --> 00:34:31,679
�nc� hoin�re�ti pe aici ?
603
00:34:31,680 --> 00:34:34,680
C�teodat� plec, c�teodat� vin.
Ceva m� �ine aici.
604
00:34:35,560 --> 00:34:37,519
Asta trebuie s� fie jocul s�lbatic,
adev�rat.
605
00:34:37,520 --> 00:34:40,520
Jopcul pooate �n fata �intei mele.
Dar am renun�at la v�n�toare de mult.
606
00:34:41,320 --> 00:34:43,879
�i arcul t�u, pentru ce e folosit acum ?
607
00:34:43,880 --> 00:34:46,880
S�-mi salvez pielea, c�nd e
necesar.
608
00:34:47,440 --> 00:34:50,359
�n locul t�u, nu a� hoin�ri pe aici
singur�, Contesa.
609
00:34:50,360 --> 00:34:53,159
Ai putea u�or s� ai
o �nt�lnire nepl�cut�.
610
00:34:53,160 --> 00:34:55,119
C� asta, vrei s� spui ?
611
00:34:55,120 --> 00:34:58,120
Ah, deci a�a, ai �nc� ceva cu mine ?
612
00:34:58,520 --> 00:35:00,879
Eu s� am ceva cu tine.
613
00:35:00,880 --> 00:35:03,880
Cum m-ai fi putut ajuta
altfel.
614
00:35:05,520 --> 00:35:08,520
�mi pare r�u c� nu am bani la
mine, dar dac� vii la Castel,
615
00:35:09,120 --> 00:35:11,079
te voi recompensa pentru
serviciul f�cut.
616
00:35:11,080 --> 00:35:12,639
Nu, nu te �ngrijora ?
617
00:35:12,640 --> 00:35:15,640
O fat� frumoas� nu are nevoie
de bani s� pl�teasc�.
618
00:35:27,080 --> 00:35:30,080
Vei fi sp�nzurat pentru asta,
vagabond mizerabil.
619
00:35:34,680 --> 00:35:36,679
Nu s-a �ntors fiica mea �nc� ?
620
00:35:36,680 --> 00:35:38,159
Nu, am v�zut-o
Conte.
621
00:35:38,160 --> 00:35:39,279
Dar, nu �n�eleg.
622
00:35:39,280 --> 00:35:41,919
Nu e cazul s� v� alarma�i,
Conte. Lando este cu ea.
623
00:35:41,920 --> 00:35:44,920
Ah, uite-o, c� vine:
Elena, ce s-a �nt�mplat ?
624
00:35:45,480 --> 00:35:46,799
Am fost �ngrijorat pentru tine.
625
00:35:46,800 --> 00:35:49,800
De ce e�ti at�t de nelini�tit�, ce ai ?
626
00:35:50,320 --> 00:35:53,320
Nimic, tata. Am c�l�rit
repede, s� nu �nt�rzii.
627
00:35:54,360 --> 00:35:56,239
Dar de ce e�ti at�t de agitat� ?
628
00:35:56,240 --> 00:35:58,599
ASm v�zut refugia�ii �n poian�.
629
00:35:58,600 --> 00:36:01,600
Sunt �ntr-o stare deplorabil�.
Trebuie s�-i ajut�m.
630
00:36:01,720 --> 00:36:03,959
Nu-�i f� griji, �i vom ajuta.
631
00:36:03,960 --> 00:36:06,960
Nu pot sta acolo,
trebuie s�-�i g�seasc� un loc.
632
00:36:07,160 --> 00:36:09,119
Dac� �i vom ajuta, avem o obliga�ie...
633
00:36:09,120 --> 00:36:10,199
Da, desigur.
634
00:36:10,200 --> 00:36:13,159
Sisto, curata mesele �i �ncarc�
totul pe cat�ri.
635
00:36:13,160 --> 00:36:14,959
Dar este masa de sear� pentru v�n�tori.
636
00:36:14,960 --> 00:36:17,560
Da, da. Dar ceilal�i, care nu
v�neaz� au nevoie mai mult dec�t ei.
637
00:36:17,561 --> 00:36:19,881
Noi vom mnaca mai t�rziu,
c�nd vom ajunge �napoi la Castel.
638
00:36:19,905 --> 00:36:20,959
Haide, gr�be�te-te.
639
00:36:20,960 --> 00:36:23,559
Asta �nseamn� c� anul�m v�n�toarea ?
640
00:36:23,560 --> 00:36:26,240
Sigur. Cum ne putem bucura noi,
�n timp ce s�racii sunt �nfometa�i ?
641
00:36:26,264 --> 00:36:29,264
Tu organizeaz� totul,
apoi ne vom �nt�lni �n poian�.
642
00:37:47,960 --> 00:37:50,439
Contesa, �tiu c�...
643
00:37:50,440 --> 00:37:53,319
cuvintele umile nu-�i pot
alina durerea pe care o sim�i,
644
00:37:53,320 --> 00:37:56,320
dar permite-mi s�-�i spun
c� acest act deplorabil
645
00:37:56,680 --> 00:37:59,680
�i-a fost pricinuit nu numai �ie, ci
tuturor. �n special mie...
646
00:38:02,680 --> 00:38:05,680
care am fost mereu un prieten
devotat al tat�lui t�u.
647
00:38:05,880 --> 00:38:08,880
V� ofer sprijinul �i
sabia mea pentru a-i r�zbuna moartea.
648
00:38:09,200 --> 00:38:10,999
Contesa poate conta pe ajutorul nostru.
649
00:38:11,000 --> 00:38:13,279
A�a e, Tomaso, asta e
obliga�ia unei prietenii.
650
00:38:13,280 --> 00:38:16,280
V� mul�umesc, domnilor, dar
aceast� chestiune m� prive�te doar pe mine.
651
00:38:16,840 --> 00:38:19,840
Doar c�nd va fi �mplinit�
�mi voi g�si pacea.
652
00:38:28,720 --> 00:38:31,720
Ace�ti nobili �i curajo�i
domni s-au oferit s� m� ajute
653
00:38:31,760 --> 00:38:34,239
s�-i raznbun moartea tat�lui meu.
654
00:38:34,240 --> 00:38:37,240
To�i a�i auzit asta �i a�i auzit
ce le-am r�spuns.
655
00:38:38,240 --> 00:38:41,240
Dac� nu le accept ajutorul lor,
trebuie s� contez pe voi.
656
00:38:41,680 --> 00:38:44,680
A fost St�p�nul vostru; �i astfel v� cer
ajutorul...
657
00:38:45,080 --> 00:38:47,679
c� fiic� a unui om care v-a
respectat �i v-a condus,
658
00:38:47,680 --> 00:38:49,919
pentru c� a fost corect �i inimos.
659
00:38:49,920 --> 00:38:52,639
Sprijinul Justi�iei
este o obliga�ie Sf�nt�,
660
00:38:52,640 --> 00:38:55,439
care �l prive�te pe fiecare dintre noi.
661
00:38:55,440 --> 00:38:58,440
Situ cine l-a ucis pa tat�l meu.
Nu am nici un dubiu.
662
00:39:01,520 --> 00:39:04,520
V� aduc dovada.
663
00:39:06,000 --> 00:39:09,000
Aici e s�geata. S�geat�
care l-a ucis pe Contele di Roccalta.
664
00:39:10,840 --> 00:39:13,840
Aceast� crim� trebuie pedepsit�,
iar eu am nevoie de ajutorul vostru.
665
00:39:14,880 --> 00:39:17,880
�l vom v�na c� pe un animal din p�dure,
666
00:39:18,160 --> 00:39:21,160
�l vom urm�ri oriunde va merge,
pentru c� e o bestie s�lbatic�,
667
00:39:21,480 --> 00:39:24,480
nu o fiin�� uman�.
668
00:39:40,760 --> 00:39:42,559
Ai auzit, P�rinte ?
669
00:39:42,560 --> 00:39:45,359
Da, Antonio, Contesa
trebuie s� fi suferit
670
00:39:45,360 --> 00:39:47,839
de �i-a exprimat durerea �ntr-o asemenea
manier�.
671
00:39:47,840 --> 00:39:50,440
Dar a avut dreptate, chiar �i a�a. Acest
monstru trebuie pedepsit.
672
00:39:50,464 --> 00:39:52,079
�i dac� e nevonivat ?
673
00:39:52,080 --> 00:39:55,080
Cineva ar trebui s�-l asculte,
Antonio, iniante s�-l condamne.
674
00:39:56,000 --> 00:39:59,000
Ai un suflet foarte bun P�rinte.
675
00:39:59,360 --> 00:40:00,759
Cau�i pe cineva ?
676
00:40:00,760 --> 00:40:03,760
Da a fost unul aici, dar
cred c� a plecat deja.
677
00:40:12,280 --> 00:40:15,280
Poate ar fi mai bine dac� a� sta
cu tine �n aceast� sear�, Contesa.
678
00:40:15,600 --> 00:40:18,039
Nu, mul�umesc. Trebuie s� fii
obosit�, odihne�te-te.
679
00:40:18,040 --> 00:40:20,399
Cum dori�i, Contesa.
Noapte bun�.
680
00:40:20,400 --> 00:40:23,400
Giuseppe, sabia.
Vreau s� o �in cu mine.
681
00:40:27,360 --> 00:40:30,360
�nseamn� totul pentru mine.
682
00:40:47,200 --> 00:40:49,399
M� scuza�i c� nu intru pe u��.
683
00:40:49,400 --> 00:40:51,199
Nu am avut, alt� alegere,
684
00:40:51,200 --> 00:40:53,919
trebuie s� vorbesc urgent cu tine,
singur�.
685
00:40:53,920 --> 00:40:54,839
De ce ?
686
00:40:54,840 --> 00:40:57,840
Am fost la slujb� funerar�
�i �i-am auzit acuza�iile.
687
00:40:58,040 --> 00:41:00,239
De ce ai venit aici ca un ho� �n noapte ?
688
00:41:00,240 --> 00:41:03,240
Ce vrei ? S� m�
ucizi, cum l-ai ucis pe tat�l meu ?
689
00:41:03,360 --> 00:41:05,039
Acuza�ia ta nu e dreapt�.
690
00:41:05,040 --> 00:41:07,279
Nu e adev�rat.
Tu l-ai ucis.
691
00:41:07,280 --> 00:41:08,519
De ce nu vrei s� m� ascul�i.
692
00:41:08,520 --> 00:41:09,719
Nu m� atinge !
693
00:41:09,720 --> 00:41:12,720
De ce te temi ?
Vezi, nu am nici o arm�.
694
00:41:13,640 --> 00:41:16,640
Nu ai de ce s� te temi, ��i jur.
695
00:41:18,440 --> 00:41:21,440
Aici e sabia, iao.
�ine-o po�i s� m� ucizi ?
696
00:41:24,600 --> 00:41:27,600
Ucide-m�, dac� vrei, dar
ascult�-m� prima dat�.
697
00:41:29,800 --> 00:41:32,800
Foarte bine, te ascult,
698
00:41:33,280 --> 00:41:36,280
dar cum �i c�nd te voi ucide, eu decid.
699
00:41:36,760 --> 00:41:39,199
Probabil �n camera de tortur�.
700
00:41:39,200 --> 00:41:40,599
Se poate.
701
00:41:40,600 --> 00:41:42,999
Berta, Berta !
702
00:41:43,000 --> 00:41:44,319
Vin, Contesa.
703
00:41:44,320 --> 00:41:47,159
Adumi-l pe gardian �i pe
C�pitanul Manfredo. Repede !
704
00:41:47,160 --> 00:41:49,079
Doamne, dar ce se �nt�mpl� ?
705
00:41:49,960 --> 00:41:52,960
Repede, Berta, mi�c�-te.
Iar tu, ascult�-m� bine.
706
00:41:53,600 --> 00:41:55,919
O mi�care; �i sabia lui ��i
va str�punge inima.
707
00:41:55,920 --> 00:41:57,999
Asta e mai u�or de spus dec�t de f�cut.
708
00:41:58,000 --> 00:42:01,000
V�d c� a fost o mi�care gre�it�
s� m� �ncred �n tine.
709
00:42:03,240 --> 00:42:05,719
Am crezut c� e�ti corect�
�i novbila precum tat�l t�u,
710
00:42:05,720 --> 00:42:08,039
dar tu e�ti foarte diferit�.
711
00:42:08,040 --> 00:42:11,040
Vrei s� m� ucizi ? F�-o atunci.
712
00:42:12,520 --> 00:42:15,119
Vei fi surprins� de ce
se va �nt�mpla, c�nd...
713
00:42:15,120 --> 00:42:18,120
sabia va penetra carnea
�i s�ngele ��i va curge pe m�n�,
714
00:42:18,720 --> 00:42:20,279
��i va �mpro�ca fata �i...
715
00:42:20,280 --> 00:42:22,479
Taci !
716
00:42:22,480 --> 00:42:25,480
E greu s� o faci �i te face s� trenmuri.
717
00:42:25,680 --> 00:42:26,920
Nu e o priveli�te prea pl�cut�,
718
00:42:26,921 --> 00:42:29,202
la vederea a s�ngelui,
vei c�dea �n genunchi, ��i spun eu.
719
00:42:29,226 --> 00:42:29,879
Opre�te-te.
720
00:42:29,880 --> 00:42:32,880
Am terminat. Pentru c� trebuie
s� plec.
721
00:42:33,160 --> 00:42:36,160
Auzi asta ? Cred c� e C�pitanul
care m-a biciuit.
722
00:42:38,000 --> 00:42:41,000
A� vrea s�-i v�d fa�a, c�nd m� va
g�si �n camera ta.
723
00:42:41,280 --> 00:42:43,919
Manfredo !
724
00:42:43,920 --> 00:42:46,920
Prinde�i-l !
725
00:42:49,920 --> 00:42:52,920
Pe cur�nd, C�pitane !
726
00:43:01,320 --> 00:43:04,320
G�rzi ! Unde sunte�i !
727
00:43:13,360 --> 00:43:16,360
Veni�i repede, nu trebuie s� scape.
728
00:43:17,760 --> 00:43:20,119
L-am prins, ajuta�i-m� !
729
00:43:20,120 --> 00:43:23,120
Aici este, urma�i-m� !
730
00:43:39,440 --> 00:43:42,440
La arme ! La arme !
731
00:43:43,120 --> 00:43:46,120
Voi c�uta�i acolo, voi veni�i cu mine.
732
00:44:04,080 --> 00:44:06,079
Voi c�uta�i �n direc�ia raului.
733
00:44:06,080 --> 00:44:09,080
Merge�i spre v�d.
C�l�re�i, urma�i-m�.
734
00:44:29,760 --> 00:44:32,480
Un Cre�tin ar trebui �ntotdeauna
s� urmeze principiile Cre�tin�t��ii.
735
00:44:32,504 --> 00:44:35,039
Nu trebuie s� te compor�i ca o
bestie feroce.
736
00:44:35,040 --> 00:44:38,040
Chiar �i a�a, crim� e crim�.
Trebuie s� pl�teasc� pentru asta.
737
00:44:38,280 --> 00:44:40,200
Aminte�te-�i, Contele a fost
cel care l-a ajutat.
738
00:44:40,224 --> 00:44:43,224
Uite ce a primit pentru c� a fost
at�t de bun.
739
00:44:43,760 --> 00:44:46,760
Ce are c�inele ?
740
00:44:56,440 --> 00:44:59,440
Ce este ?
Lini�te, Nero, lini�te.
741
00:45:00,960 --> 00:45:03,960
Hei, tu !
742
00:45:08,280 --> 00:45:11,280
Ce faci aici ?
743
00:45:12,280 --> 00:45:15,280
Hei, cine e�ti ?
744
00:45:15,640 --> 00:45:17,599
E�ti r�nit ?
745
00:45:17,600 --> 00:45:20,239
U�or. Te �in eu. Pune-�i
bra�ul dup� um�rul meu.
746
00:45:20,240 --> 00:45:23,240
Mul�umesc.
747
00:45:25,600 --> 00:45:27,959
Haide.
748
00:45:27,960 --> 00:45:29,039
Cine e b�rbatul �sta ?
749
00:45:29,040 --> 00:45:30,880
Acum nu e timpul pentrtu �ntreb�ri,
este r�nit.
750
00:45:30,904 --> 00:45:33,423
Adu ni�te ap�.
751
00:45:38,720 --> 00:45:41,720
Vasul de ap�.
752
00:45:49,000 --> 00:45:50,679
Dar ce faci, a�teapt�.
753
00:45:50,680 --> 00:45:53,680
Trebuie s� plec. Da�i-mi drumul.
754
00:45:53,800 --> 00:45:56,199
E�ti nebun ? �n acerasta stare
nu vei face nici doi pa�i.
755
00:45:56,200 --> 00:45:58,119
Nu m� pute�i ajuta, trebuie s� plec.
756
00:45:58,120 --> 00:46:00,799
De ce ?
757
00:46:00,800 --> 00:46:02,479
�ti�i cine sunt ?
758
00:46:02,480 --> 00:46:05,239
Tot cxe �tiu este c� e�ti un om
r�nit, care are nevoie de ajutor.
759
00:46:05,240 --> 00:46:07,799
Nu tu ai vrut s� vii aici,
eu am fost cel care te-a adus aici.
760
00:46:07,800 --> 00:46:10,800
Deci, �ntinde-te �i las�-m�
s� fac eu restul.
761
00:46:21,160 --> 00:46:24,160
Voi, a�tepta�i aici.
762
00:46:33,960 --> 00:46:36,960
Antonio, deschide !
763
00:46:38,960 --> 00:46:41,960
Deci, tu e�ti. Ce te-a adus aici
la o or� at�t de t�rzie ?
764
00:46:43,400 --> 00:46:45,039
�l c�utam pe uciga�ul Contelui.
765
00:46:45,040 --> 00:46:47,440
A fost la Castel cu c�teva clipe �n urm�,
iar noi l-am r�nit,
766
00:46:47,464 --> 00:46:48,439
dar a reu�it s� scape.
767
00:46:48,440 --> 00:46:50,160
Este altcineva �n afar�
de voi cinci, aici ?
768
00:46:50,184 --> 00:46:51,359
Nu din c�te �tiu eu.
769
00:46:51,360 --> 00:46:53,399
Nu ai v�zut pe nimeni
suspicios prin �mprejurimi ?
770
00:46:53,400 --> 00:46:55,759
Nu, nu am fost afar�.
771
00:46:55,760 --> 00:46:57,199
Pot arunca o privire ?
772
00:46:57,200 --> 00:47:00,200
Desigur. C�uta peste tot
unde vrei, pe aici, pe afar�.
773
00:47:02,240 --> 00:47:04,199
Dar �n�untru, nu ?
774
00:47:04,200 --> 00:47:07,200
Oh, este foarte t�rziu. Ai putea
s�-i treze�ti pe ceilal�i.
775
00:47:09,520 --> 00:47:12,520
Asta e �ndeajuns pentru mine.
Noapte bun�, Antonio.
776
00:47:13,160 --> 00:47:16,160
Noapte bun�, Sergente.
777
00:47:22,240 --> 00:47:25,240
- �i acum ?
- Stai lini�tit.
778
00:47:31,760 --> 00:47:34,039
Spune-mi adev�rul, tu l-ai
ucis pe Conte ?
779
00:47:34,040 --> 00:47:37,040
Nu.
780
00:47:39,440 --> 00:47:42,440
Jur� pe Cruce.
781
00:47:43,160 --> 00:47:46,160
Jur.
782
00:47:54,160 --> 00:47:55,799
Este departe acea gospod�rie ?
783
00:47:55,800 --> 00:47:57,599
Nu este chiar dincolo de deal.
784
00:47:57,600 --> 00:47:58,999
S� sper�m c� nu l-au
capturat �nc�.
785
00:47:59,000 --> 00:48:00,600
S� sper�m c�-l vom g�si
viu �i nev�t�mat.
786
00:48:00,624 --> 00:48:03,624
Uita�i ! Acolo.
787
00:48:09,680 --> 00:48:11,999
Mii de mul�umiri, Antonio,
e�ti un om curajos.
788
00:48:12,000 --> 00:48:15,000
Adio.
789
00:48:16,880 --> 00:48:19,880
Adio !
790
00:48:24,040 --> 00:48:27,040
Bun�, Pietro. S-a p�rut c�-l conduci
dup� miros.
791
00:48:27,080 --> 00:48:28,680
Cum ai reu�it s� scapi din acea capcan� ?
792
00:48:28,704 --> 00:48:29,919
E�ti un om nebun.
793
00:48:29,920 --> 00:48:31,519
Te-am avertizat s� nu mergi acolo.
794
00:48:31,520 --> 00:48:33,239
- Te sim�i r�u ?
- Nu.
795
00:48:33,240 --> 00:48:35,199
Dar cine era omul �la ?
796
00:48:35,200 --> 00:48:36,399
Un prieten.
797
00:48:36,400 --> 00:48:39,319
Uita�i ce au g�sit, c�inii.
798
00:48:39,320 --> 00:48:41,199
�nc� mai negi ?
799
00:48:41,200 --> 00:48:44,200
L-ai ascuns aici ?
Unde l-ai dus ?
800
00:48:45,000 --> 00:48:46,879
De ce ai plecat at�t de diminea�� ?
801
00:48:46,880 --> 00:48:49,519
De altfel am g�sit urme de s�nge
pe m�garul t�u.
802
00:48:49,520 --> 00:48:52,359
Ai de g�nd s�-mi r�spunzi ?
803
00:48:52,360 --> 00:48:54,800
Am multe modalit��i s� te fac s� vorbe�ti,
tr�d�tor mizerabil.
804
00:48:54,824 --> 00:48:57,824
C�pitane, Contesa.
805
00:49:05,680 --> 00:49:08,079
Enrico a avut dreptate, Contesa.
806
00:49:08,080 --> 00:49:11,080
S-a refugiat aici, iar
Antonio l-a ajutat s� scape.
807
00:49:15,200 --> 00:49:18,200
Antonio, este adev�rat, ce a spus
despre tine ?
808
00:49:18,320 --> 00:49:20,759
Cum ai putut face una ca asta ?
809
00:49:20,760 --> 00:49:23,760
Tu, at�t de respectat, at�t
de vrednic de �ncredere,
810
00:49:23,880 --> 00:49:26,880
at�t de loial, prietenul din
copil�rie al Tat�lui meu.
811
00:49:27,120 --> 00:49:30,120
B�rbatul este nevinovat, Contesa.
Nu este uciga�ul tat�lui t�u.
812
00:49:30,600 --> 00:49:32,320
Po�i dovedi asta ? Nimeni nu poate
fi sigur.
813
00:49:32,344 --> 00:49:34,399
- Sunt sigur.
- �i tu, l-ai crezut ?
814
00:49:34,400 --> 00:49:36,319
A jurat pe Cruce.
815
00:49:36,320 --> 00:49:39,320
Avem nevoie de o dovad�. Un
jur�m�nt nu este �ndeajuns.
816
00:49:40,240 --> 00:49:42,599
A fost �ndeajuns �i pentru mine
�i pentru ei, Contesa.
817
00:49:42,600 --> 00:49:44,360
Dac� e�ti at�t de convins de
nevinov��ia lui,
818
00:49:44,361 --> 00:49:45,841
iar �n loc s� spui adev�rul asear�...
819
00:49:45,865 --> 00:49:47,159
ne-ai min�it.
820
00:49:47,160 --> 00:49:49,919
De ce ai negat c� nu e nimeni
la tine �n cas� ?
821
00:49:49,920 --> 00:49:52,920
Pentru c� �l cunosc pe Enrico. L-ar fi luat
cu for�a.
822
00:49:53,760 --> 00:49:55,399
M�car am �ncercat.
823
00:49:55,400 --> 00:49:57,599
Dsigur asta e, datoria lui.
824
00:49:57,600 --> 00:49:59,919
�i a mea a fost s�-l protejez.
825
00:49:59,920 --> 00:50:02,919
Tat�l t�u m-a �nv��at c�
ospitalitea este un lucru Sf�nt,
826
00:50:02,920 --> 00:50:04,439
c� nici o crim�
827
00:50:04,440 --> 00:50:06,159
nu e mai rea dec�t, s�-i tr�dezi
pe oamenii f�r� ap�rare care...
828
00:50:06,160 --> 00:50:08,079
s-au refugiat sub
acoperi�ul t�u.
829
00:50:08,080 --> 00:50:10,119
De ajuns cu aceast� impruden�� !
830
00:50:10,120 --> 00:50:13,120
Cum �ndr�zne�ti ! S� oferi
ad�post unui uciga� �narmat !
831
00:50:14,080 --> 00:50:17,080
Ace�ti oamneni nu merit�
s� ai mil� de ei.
832
00:50:17,600 --> 00:50:20,600
Face�i ce vre�i cu ei.
Eu merg s�-mi sp�l m�inile.
833
00:50:25,280 --> 00:50:28,280
Ai auzit asta,
mi-a dat m�na liber�.
834
00:50:29,680 --> 00:50:32,680
Asta e momentul pe care
l-am a�teptat.
835
00:50:32,880 --> 00:50:35,880
M� voi bucura s�-�i dau o lec�ie sc�rn�vie
�i s� te �nv�� minte.
836
00:50:35,920 --> 00:50:38,920
Din ordinul Contesei Elena
di Roccalta, s� fie �n�eles...
837
00:50:40,760 --> 00:50:43,719
bine de fiecare din voi,
c� oricine va fi g�sit vinovat de
838
00:50:43,720 --> 00:50:46,720
ad�postirea nelegiui�ilor va fi
pedepsit prin biciuire
839
00:50:48,880 --> 00:50:51,880
�i va fi marcat cu fierul �ncins.
840
00:50:56,280 --> 00:50:59,280
Da�i-mi drumul ! Da�i-mi drumul !
841
00:51:05,560 --> 00:51:08,399
Se anun�� c�,
oriciune a intrat pe p�m�ntul nostru
842
00:51:08,400 --> 00:51:11,319
asigur�ndu-se c� va avea dreptul
la azil,
843
00:51:11,320 --> 00:51:13,159
acum �i va pierde orice drept
844
00:51:13,160 --> 00:51:16,160
�i trebuie c� p�n� m�ine sear�
s� p�r�seasc� Roccalta.
845
00:51:16,280 --> 00:51:18,519
Dac� am putea s� ne l�s�m m�car
femeile �i copiii aici.
846
00:51:18,520 --> 00:51:19,959
V� implor, P�rinte, ajuta�i-ne.
847
00:51:19,960 --> 00:51:22,759
�mi pare r�u. Nu pot face altceva dec�t,
s� m� rog pentru voi.
848
00:51:22,760 --> 00:51:24,839
Rug�ciunile nu ne vor salva
de m�nia Braonului.
849
00:51:24,840 --> 00:51:27,519
Nu �n�elegi ce �nseamn� aceasta
evacuare pentru noi, P�rinte ?
850
00:51:27,520 --> 00:51:30,520
Ave�i �ncredere, Dumnezeu nu-�i
abandoneaz� copiii.
851
00:51:34,880 --> 00:51:36,799
Ai v�zut, P�rinte.
852
00:51:36,800 --> 00:51:38,719
Acum le controlez destinele
acestor oameni.
853
00:51:38,720 --> 00:51:41,720
Nu pot crede c� Contesa
e capabil� de o asemenea cruzime.
854
00:51:42,440 --> 00:51:44,239
Mi-e team� c� trebuie s�
crezi.
855
00:51:44,240 --> 00:51:45,679
Trebuie s� vorbesc cu ea, azi.
856
00:51:45,680 --> 00:51:48,359
Nu te va primi; nici m�car
pe mine nu m� prime�te.
857
00:51:48,360 --> 00:51:51,360
S-a schimbat complet,
obsedat� doar de un g�nd:
858
00:51:51,520 --> 00:51:54,439
s�-�i r�zbune Tat�l, indiferent de
consecin�e.
859
00:51:54,440 --> 00:51:56,199
�i-a f�cut o obsesie
din asta.
860
00:51:56,200 --> 00:51:59,200
C�pitane ! Uite-i !
861
00:52:12,360 --> 00:52:14,839
�tii cine sunt ?
862
00:52:14,840 --> 00:52:17,840
Mercenari angaja�i de Contesa,
s�-l doboare pe uciga�.
863
00:52:19,120 --> 00:52:22,120
Vor �mpr�tia foc �i sabie
pe acest p�m�nt.
864
00:52:22,200 --> 00:52:24,919
Este sf�r�itul p�cii Roccalta.
865
00:52:24,920 --> 00:52:27,599
Bietul Conte.
866
00:52:27,600 --> 00:52:30,439
Scuzele mele, P�rinte, dar e mai bine
s�-i conduc pe ace�ti oameni,
867
00:52:30,440 --> 00:52:33,440
la oamenii care
chiar prezint� pericolul.
868
00:52:40,480 --> 00:52:43,480
Sta�i de paz�.
869
00:53:04,120 --> 00:53:06,279
Mai u�or, te rog.
Nu sunt so�ul t�u, �tii.
870
00:53:06,280 --> 00:53:07,719
La asta pot doar s� spun:
Mul�umesc lui Dumnezeu.
871
00:53:07,720 --> 00:53:10,719
Nu m-a� c�s�tori cu unul ca tine,
nici dac� a� fi pe patul de moarte.
872
00:53:10,720 --> 00:53:12,839
Uite rana e aproape vindecat�.
873
00:53:12,840 --> 00:53:14,999
Nu e at�t de rea.
874
00:53:15,000 --> 00:53:16,479
Doare ?
875
00:53:16,480 --> 00:53:18,239
Va durea, asta ��i pot spune.
876
00:53:18,240 --> 00:53:20,359
Dar face minuni, vei vedea.
877
00:53:20,360 --> 00:53:23,360
Pentru r�ni ca asta,
este cel mai bun tratament.
878
00:53:24,160 --> 00:53:27,160
Dac� nu te po�i uita, atunci pleac�.
879
00:53:27,840 --> 00:53:28,879
Dute �n partea cealalt�.
880
00:53:28,880 --> 00:53:31,239
De ce trebuie s� fii mereu
at�t de dur cu ea ?
881
00:53:31,240 --> 00:53:34,240
�i g�sesc fric� enervant�.
882
00:53:36,360 --> 00:53:38,959
Anna ?
883
00:53:38,960 --> 00:53:41,960
Cei care vor, nu pot avea.
�i cei care au, nu pot.
884
00:53:42,920 --> 00:53:45,199
Cretinule.
Ce vrei s� spui cu asta ?
885
00:53:45,200 --> 00:53:46,999
Nimic, doar spun �i eu.
886
00:53:47,000 --> 00:53:50,000
�nchide-�i gura �i vezi-�i de
treaba ta.
887
00:53:52,200 --> 00:53:55,200
Dar, Anna, de ce pl�ngi ?
888
00:53:55,520 --> 00:53:58,520
Chiar de �la trebuia s� te
�ndr�goste�ti.
889
00:53:58,760 --> 00:54:01,760
Am f�cut ni�te s�ge�i de aceast� m�rime.
890
00:54:01,920 --> 00:54:03,119
Crezi c� ajung ?
891
00:54:03,120 --> 00:54:04,639
Da, da.
892
00:54:04,640 --> 00:54:06,959
Au mai ajuns �nc� ni�te
solda�i la Castel,
893
00:54:06,960 --> 00:54:08,199
i-am v�zut trec�nd
prin vale.
894
00:54:08,200 --> 00:54:09,839
Solda�i, cai, c�ru�e.
895
00:54:09,840 --> 00:54:12,840
Ce pl�nuie�te Contesa ?
O alt� Cruciad� ?
896
00:54:13,920 --> 00:54:15,879
Continu�, Rocco.
897
00:54:15,880 --> 00:54:18,880
Fiecare din voi e responsabil
de propriii lui oameni,
898
00:54:19,480 --> 00:54:21,639
m-a�i �n�eles ?
899
00:54:21,640 --> 00:54:23,959
útia sunt oamenii care ar trebui
s� ne apere ?
900
00:54:23,960 --> 00:54:26,760
útia sunt doar conduc�torii, trupele
sunt campate �n afar� Castelului.
901
00:54:26,784 --> 00:54:28,799
Mamma mia ! Ce fete periculoase au !
902
00:54:28,800 --> 00:54:31,081
Dac� a�a arat� conduc�torii
m� �ntreb cum arat� solda�ii ?
903
00:54:31,105 --> 00:54:33,639
Sper c� e�ti mul�umit�, Contesa,
de for�a noastr� armat�.
904
00:54:33,640 --> 00:54:36,640
Solda�i excelen�i, oameni
selec�iona�i, experimenta�i �n lupt�.
905
00:54:36,880 --> 00:54:39,599
Nu vreau ca ei s� stea
�n interiorul Castelului.
906
00:54:39,600 --> 00:54:41,519
M�ine, �n zori, vor trebui
s� plece de aici.
907
00:54:41,520 --> 00:54:42,519
M�ine diminea�� ?
908
00:54:42,520 --> 00:54:45,520
Exact, asta e un ordin �i m�
a�tept s� fie �ndeplinit.
909
00:54:49,280 --> 00:54:52,159
�tii c e ai de f�cut, e totul clar, nu.
910
00:54:52,160 --> 00:54:55,160
E totul clar, nu te �ngrijora.
911
00:54:55,840 --> 00:54:58,279
�nc� e�ti aici, P�rinte ?
912
00:54:58,280 --> 00:55:01,320
V� implor, trebuie s� vorbesc cu el
azi, m�ine s-ar putea s� fie prea t�rziu.
913
00:55:02,920 --> 00:55:04,599
Regret nu e nimic de f�cut.
914
00:55:04,600 --> 00:55:06,479
Baronul nu poate
vedea pe nimeni la ora asta.
915
00:55:06,480 --> 00:55:09,439
Iar noi trebuie s� ridic�m podul basculant.
Trebuie s� pleci, P�rinte.
916
00:55:09,440 --> 00:55:12,440
Nu, a�tepta�i, spune�i-i Baronului
c� am venit de la Roccalta,
917
00:55:13,920 --> 00:55:15,479
s�-i dau ceva,
918
00:55:15,480 --> 00:55:18,480
o sum� mare de bani
care cred c� i-a fost furat�.
919
00:55:18,960 --> 00:55:20,279
�i �i ai cu tine ?
920
00:55:20,280 --> 00:55:23,280
Da, dar vreau s� i-o �nm�nez
personal.
921
00:55:23,520 --> 00:55:26,520
Voi �ncerca.
922
00:55:30,360 --> 00:55:33,119
Deschide�i. Repede.
923
00:55:33,120 --> 00:55:36,120
O clip�, cine e�ti ?
924
00:55:37,960 --> 00:55:40,239
Oh, �mi cer scuze.
Nu v-am recunoscut.
925
00:55:40,240 --> 00:55:43,240
Nu v� a�teptam la ora
asta. V� deschid de �ndat�.
926
00:55:44,840 --> 00:55:47,639
Repede.
927
00:55:47,640 --> 00:55:49,639
Preotul ?
Ce a vrut ?
928
00:55:49,640 --> 00:55:51,639
A vrut s� v� dea o sum� mare de bani,
929
00:55:51,640 --> 00:55:53,159
care a spus c� v-a fost
furat�.
930
00:55:53,160 --> 00:55:56,160
Probabil e vorba de cei 1500 de duca�i
de aur. De ce l-a�i l�sat s� plece ?
931
00:55:56,440 --> 00:55:59,239
C�nd ne-am uitat dup� el,
a disp�rut.
932
00:55:59,240 --> 00:56:01,039
Crezi c� P�rintele
te-a recunoscut ?
933
00:56:01,040 --> 00:56:02,839
Cred.
A�a cred, Excelent�.
934
00:56:02,840 --> 00:56:04,599
Trebuie s�-l g�si�i,
gr�bi�i-v�.
935
00:56:04,600 --> 00:56:05,879
M� ocup eu de asta.
936
00:56:05,880 --> 00:56:07,319
Ce ve�ti aduci ?
937
00:56:07,320 --> 00:56:10,320
E de datoria mea s� duc trupele
de la Castel �n zori.
938
00:56:10,520 --> 00:56:13,520
Ordin de la Contesa.
Am �ncercat s� o opresc, dar nu am putut.
939
00:56:13,560 --> 00:56:16,279
Nu conteaz�. Totul e gata.
940
00:56:16,280 --> 00:56:18,239
�i ce r�m�ne la Roccalta ?
941
00:56:18,240 --> 00:56:21,159
C��iva dintre servitori �i
c��iva oameni �narma�i,
942
00:56:21,160 --> 00:56:23,119
dar �tiu ce au de f�cut.
943
00:56:23,120 --> 00:56:24,599
�i unde vei duce trupele ?
944
00:56:24,600 --> 00:56:27,399
�n mun�i, c�t mai departe
posibil de Castel.
945
00:56:27,400 --> 00:56:29,919
O c�l�torie, nimic mai mult.
946
00:56:29,920 --> 00:56:32,279
Dac� nelegiui�ii se �nt�mpl� s� ne observe
plecarea,
947
00:56:32,280 --> 00:56:34,719
vor ap�rea de �ndat�
s� elimine pericolul.
948
00:56:34,720 --> 00:56:37,720
P�cat. Mi-ar fi pl�cut s�-l �nt�lnesc
pe acest C�pitan R�zvr�titor.
949
00:56:54,280 --> 00:56:57,280
Ajutor !
950
00:56:59,280 --> 00:57:01,079
Ce s-a auzit ?
Alfredo, ai auzit ?
951
00:57:01,080 --> 00:57:04,080
- Da, cineva a strigat dup� ajutor.
- S� mergem s� vedem !
952
00:57:20,320 --> 00:57:21,599
Este P�rintele.
953
00:57:21,600 --> 00:57:24,319
Este r�nit, s�ngereaz�.
954
00:57:24,320 --> 00:57:26,839
Repede, duce�i-m� la
C�pitanul R�zvr�titor.
955
00:57:26,840 --> 00:57:29,840
- Unde �l g�sim ?
- V� ar�t eu unde.
956
00:57:30,360 --> 00:57:32,439
�n zori, solda�ii
vor pleca de la Castel.
957
00:57:32,440 --> 00:57:34,159
Dac� nu ac�ion�m acum, vom regreta asta
tot restul vie�ii.
958
00:57:34,160 --> 00:57:36,759
Da, are dreptate. Avem o �ans� s�
vorbim cu Contesa.
959
00:57:36,760 --> 00:57:38,839
Ne va da dreptate ?
960
00:57:38,840 --> 00:57:40,279
Trebuie doar s� ne asculte.
961
00:57:40,280 --> 00:57:42,519
Nu v� face�i iluzii,
prieteni. V� va tr�da din nou.
962
00:57:42,520 --> 00:57:44,479
Manfredo �i urmeaz� doar ordinele.
963
00:57:44,480 --> 00:57:46,559
Doar pe ea trebuie s� o �nvinuim pentru c�
am ajuns �n starea asta.
964
00:57:46,560 --> 00:57:48,080
Nu e adev�rat. O �tiu mai bine
de at�t.
965
00:57:48,104 --> 00:57:50,159
Cu spiritul cu care o aperi,
poate ai uitat.
966
00:57:50,160 --> 00:57:51,880
- Ce �i-a f�cut...
- Asta nu a fost vina ei.
967
00:57:51,904 --> 00:57:53,839
Ai fost biciuit la comanda ei.
968
00:57:53,840 --> 00:57:55,840
- Da �i nu a fost prea pl�cut.
- Probabil i-a pl�cut.
969
00:57:55,841 --> 00:57:58,201
Asculta�i-m�, asta nu face dec�t
s� �nr�ut��easc� lucrurile.
970
00:57:58,225 --> 00:58:00,119
Lucrurile nu pot fi mai rele
dec�t sunt deja.
971
00:58:00,120 --> 00:58:01,920
Da �i ar trebui s� r�spund� pentru
faptele ei.
972
00:58:01,921 --> 00:58:04,321
Ochi pentru ochi, dinte pentru dinte,
s� d�m foc Castelului !
973
00:58:04,345 --> 00:58:06,479
Ea ne-a ars casele,
noi i le vom arde pe ale ei !
974
00:58:06,480 --> 00:58:08,599
A�a e. �i vom lua �napoi
tot ce ne apar�ine !
975
00:58:08,600 --> 00:58:11,600
Asta e drept �i adecvat !
976
00:58:11,960 --> 00:58:14,440
- Focul nostru s-a aprins.
- Prieteni asta e sinucidere curat�.
977
00:58:14,464 --> 00:58:16,119
Nu putem face fa��
solda�ilor Castelului.
978
00:58:16,120 --> 00:58:17,919
Dar nu a mai r�mas nici un soldat acolo.
979
00:58:17,920 --> 00:58:20,920
Castelul e nep�zit;
�i pu�inii oameni de aici,
980
00:58:21,160 --> 00:58:22,599
sunt de partea noastr�.
981
00:58:22,600 --> 00:58:24,640
- Calea e liber�, prieteni.
- Miane va fi o zi mare.
982
00:58:24,664 --> 00:58:27,664
Asta e singura noastr� �ans�.
983
00:58:29,760 --> 00:58:32,599
Vrei pu�in din asta ?
984
00:58:32,600 --> 00:58:34,639
Da.
985
00:58:34,640 --> 00:58:36,559
Nu scoate o vorb�. Stai nemi�cat !
986
00:58:36,560 --> 00:58:39,159
- Prieteni, v� avertizez, nu...
- �i v� spun...
987
00:58:39,160 --> 00:58:42,160
Trebuie s� o salvezi, promite-mi.
988
00:58:44,160 --> 00:58:46,799
O voi salva, ��i jur.
989
00:58:46,800 --> 00:58:49,800
Mul�umesc.
990
00:58:59,280 --> 00:59:00,919
C�te santinele ai �n tab�r� ?
991
00:59:00,920 --> 00:59:03,920
Noaptea de obicei, zece oameni.
992
00:59:04,760 --> 00:59:07,760
Ascult�: �i vom surprinde cu
cu un atac din p�dure.
993
00:59:11,320 --> 00:59:14,320
Refugia�ii vor fi adu�i aici pentru
siguran��.
994
00:59:15,560 --> 00:59:18,560
A-�i �n�eles ?
995
00:59:19,920 --> 00:59:22,519
Contesa, v� implor,
nu fi�i de acord s�-i primi�i.
996
00:59:22,520 --> 00:59:24,799
Sunt �narma�i �i v� vor face r�u.
997
00:59:24,800 --> 00:59:27,119
Calmeaz�-te, Berta.
998
00:59:27,120 --> 00:59:30,120
Attilio ! Deschide u�ile.
999
00:59:44,000 --> 00:59:47,000
A-�i cerut s� vorbi�i
cu mine. Aici sunt.
1000
00:59:47,200 --> 00:59:50,200
Ce dori�i ?
1001
00:59:50,520 --> 00:59:53,520
Contesa, aceast� Camer� este un loc
pe care eu �i str�bunii mei am...
1002
00:59:56,000 --> 00:59:58,479
intrat doar c�nd am avut
nevoie s� fie f�cut� dreptate.
1003
00:59:58,480 --> 01:00:00,439
�i �ntotdeauna a fost acordat�.
1004
01:00:00,440 --> 01:00:03,440
Dar, de aceast� dat�, ai cerut dreptatea
�ntr-un fel foarte ciudat, Antonio.
1005
01:00:03,840 --> 01:00:06,840
Da, e adev�rat. Dar, din p�cate, trebuie
s� fie a�a, Contesa.
1006
01:00:07,160 --> 01:00:08,719
Ne-a fost refuzat� permisiunea
de a vorbi cu tine,
1007
01:00:08,720 --> 01:00:10,439
a�a c� a trebuit s� o facem
�n felul �sta.
1008
01:00:10,440 --> 01:00:13,440
Refuzat�, de cine ? Cine
a f�cut asta ? Doar eu dau ordine aici.
1009
01:00:15,440 --> 01:00:18,440
A�i auzit, prieteni, doar ea da
ordine ! Ea singur� !
1010
01:00:18,640 --> 01:00:21,640
Calma�i-v� ! Fi�i rezonabili,
prieteni ! Doar calma�i-v� !
1011
01:00:23,440 --> 01:00:26,440
Lini�ti�i-v� ! �i asculta�i
doar ce are de spus !
1012
01:00:26,720 --> 01:00:29,720
Uita�i-v� ! Uitati-vabine la ea !
Este speriat� nobila noastr�, Contesa !
1013
01:00:30,160 --> 01:00:33,160
De ce nu-�i chemi solda�ii ?
De ce nu ne biciuie�ti ?
1014
01:00:42,160 --> 01:00:44,919
Bravo; to�i sunte�i curajo�i
cu o femeie neajutorat�.
1015
01:00:44,920 --> 01:00:46,679
C� femeile b�tr�ne care se
auto-compatimesc,
1016
01:00:46,680 --> 01:00:49,279
c�rora le trebuie un ghiont
s� le �nnebuneasc�.
1017
01:00:49,280 --> 01:00:52,280
Nanu ? Tu aici ? Nu m-am a�teptat
s� te �nt�lnesc aici.
1018
01:00:53,120 --> 01:00:56,120
Am crezut c� sunte�i b�rba�i. De c�nd
ataca�i femeile ?
1019
01:00:56,840 --> 01:00:59,319
Ce vre�i la�ilor ?
1020
01:00:59,320 --> 01:01:01,999
Nu sunt la�i, sunt oameni dispera�i,
1021
01:01:02,000 --> 01:01:03,919
care nu vor altceva dec�t dreptate.
1022
01:01:03,920 --> 01:01:06,920
�i vor s� fac� dreptate cu
arme ? Asta nu e politicos !
1023
01:01:07,520 --> 01:01:10,520
Am crezut c� suntewti oameni
de onoare. Nu bandi�i ca mine.
1024
01:01:10,880 --> 01:01:13,880
Am crezut c� ave�i respect pentru Lege.
1025
01:01:27,960 --> 01:01:29,679
Am fost mereu de partea ta.
1026
01:01:29,680 --> 01:01:32,279
A vrut s� te sp�nzure �i acum tu
o aperi.
1027
01:01:32,280 --> 01:01:34,719
Eu ? Cred c� o ap�r bine !
1028
01:01:34,720 --> 01:01:37,639
Nu am venit pentru ea,
am venit pentru voi.
1029
01:01:37,640 --> 01:01:40,319
Sunte�i to�i �n pericol. �ti�i cine
e pe drum �ncoace ?
1030
01:01:40,320 --> 01:01:42,879
Baronul di Serra, �n fruntea
armatei lui.
1031
01:01:42,880 --> 01:01:45,880
�i mai mult. Dobitocul de Manfredo
s-a aliat cu ei.
1032
01:01:46,200 --> 01:01:48,759
Asta �nseamn� c� Castelul
a r�mas f�r� ap�rare.
1033
01:01:48,760 --> 01:01:51,760
Iar voi sunte�i pe cale s� fi�i
m�cel�ri�i cu to�ii, ca vitele.
1034
01:01:52,520 --> 01:01:55,520
Baronul a a�teptat s� v� r�scula�i
�mpotriva Contesei voastre.
1035
01:01:56,640 --> 01:01:59,640
Spera s� v� ucid� pe to�i, astfel c�
Contesa s�-l felicite.
1036
01:02:00,160 --> 01:02:02,439
- Dar dac� e adev�rat ce zici...
- Dac� e adev�rat ?
1037
01:02:02,440 --> 01:02:05,440
�nc� nu m� crezi ?
��i voi dovedi.
1038
01:02:05,520 --> 01:02:08,520
- L�sa�i-ne s� trecem, prieteni.
- Hei, voi doi ! Opri�i-v� !
1039
01:02:08,800 --> 01:02:11,079
- Ce vrei de la noi ?
- Adu-i �ncoace !
1040
01:02:11,080 --> 01:02:14,080
D�-ne drumul !
1041
01:02:15,040 --> 01:02:18,040
Ah, deci voia�i s� sc�pa�i ?
1042
01:02:18,320 --> 01:02:20,039
Acum, hai s� ne regl�m conturile cu ei.
1043
01:02:20,040 --> 01:02:22,120
Da ei au fost cei care
au provocat �ntreaga r�scoal�.
1044
01:02:22,144 --> 01:02:24,839
- Nu e adev�rat !
- Minicinos blestemat, te voi...
1045
01:02:24,840 --> 01:02:27,840
Antonio, asta nu e un mod
s� te comporit �n fata Contesei.
1046
01:02:28,240 --> 01:02:31,240
Trebuie s� te �nv�� eu asta ?
Scuza�i-l.
1047
01:02:35,720 --> 01:02:38,159
Cuno�ti acest tip de s�geat� ?
1048
01:02:38,160 --> 01:02:41,160
- Nu, nu am mai v�zut-o p�n� acum.
- Uit�-te bine !
1049
01:02:41,760 --> 01:02:42,719
Nu !
1050
01:02:42,720 --> 01:02:45,720
Cu o s�geat� ca aceasta
l-ai ucis pe Conte.
1051
01:02:45,880 --> 01:02:47,280
- Nu, nu e adev�rat.
- Mincino�ilor !
1052
01:02:47,304 --> 01:02:49,039
- Nu-l crede�i, nu e adev�rat !
- Nu !
1053
01:02:49,040 --> 01:02:52,040
Ah, aici e�ti !
Aduce�i martorul aici.
1054
01:02:55,920 --> 01:02:57,919
R�spunde sincer.
1055
01:02:57,920 --> 01:03:00,920
El a fost ?
1056
01:03:02,240 --> 01:03:05,240
Lua�i-l �i da�i-i
recompens� pe care o merit�.
1057
01:03:05,880 --> 01:03:07,879
Mi�c�-te, �nainteaz�, c�ine !
1058
01:03:07,880 --> 01:03:10,880
Nu ! Nu, ajuta�i-m� ! Da�i-mi drumul !
Nu vreau s� mor !
1059
01:03:14,640 --> 01:03:16,399
Doar s�-�i clarific ceva:
1060
01:03:16,400 --> 01:03:18,639
adev�ratul uciga� al tat�lui t�u
nu e acel lacheu,
1061
01:03:18,640 --> 01:03:21,239
ci e persoana care l-a pl�tit
s� o fac�.
1062
01:03:21,240 --> 01:03:23,399
�i nu e nimeni altul dec�t
Baronul di Serra.
1063
01:03:23,400 --> 01:03:26,400
Pietro ! Pietro !
1064
01:03:26,440 --> 01:03:29,440
Vin, sunt peste o sut� de c�l�re�i !
1065
01:03:29,960 --> 01:03:32,359
Vine s� v� salveze.
1066
01:03:32,360 --> 01:03:34,519
Mai e pu�in �i ajunge aici.
1067
01:03:34,520 --> 01:03:37,039
Atunci �l vom preveni.
Ridica�i podul basculant
1068
01:03:37,040 --> 01:03:40,040
�i �narma�i-i pe to�i ace�ti oameni.
��i dau comanda �ie.
1069
01:03:40,200 --> 01:03:42,639
Baronul di Serra nu trebuie
s� intre aici.
1070
01:03:42,640 --> 01:03:45,640
V� mul�umesc, Contesa; dar nu sunt
omul potrivit pentru aceast� slujb�.
1071
01:03:46,080 --> 01:03:49,080
Nu situ nimic despre
apararera unui Castel.
1072
01:03:49,400 --> 01:03:51,839
Asigur�-te c� vor
p�r�si to�i Castelul !
1073
01:03:51,840 --> 01:03:54,840
Cum ordoni ! S ie�im de aici,
afar� cu voi !
1074
01:03:56,040 --> 01:03:57,239
�nainta�i !
1075
01:03:57,240 --> 01:04:00,240
Pleca�i cu to�ii
�i l�sa�i-m�,
1076
01:04:01,560 --> 01:04:03,759
s�-mi ap�r singur�
Castelul.
1077
01:04:03,760 --> 01:04:06,239
Contesa, m� tem c� nu
m-ai �n�eles.
1078
01:04:06,240 --> 01:04:08,359
Dac� eu nu r�m�n aici, atunci
nici tu nu vei r�m�ne.
1079
01:04:08,360 --> 01:04:10,119
Nu voi p�r�si acest Castel niciodat�.
1080
01:04:10,120 --> 01:04:12,799
Scuza�i-m�, dar un e timp
de pierdut.
1081
01:04:15,320 --> 01:04:18,320
Asigura�i-v� c� nu sc�pa nimeni !
Ucide�i-i pe to�i !
1082
01:04:24,280 --> 01:04:26,599
Excelen��, Castelul a fost abandonat !
1083
01:04:26,600 --> 01:04:28,439
Nu mai e nimeni aici,
au p [lecat cu to�ii !
1084
01:04:28,440 --> 01:04:31,440
Am fost tr�da�i !
Repede, �nc�leca�i, urma�i-m� !
1085
01:04:58,720 --> 01:05:01,720
Hei, b�ie�i !
1086
01:05:03,000 --> 01:05:06,000
Uita�i-v� acolo.
1087
01:05:19,080 --> 01:05:22,080
Opri�i-v� ! Toat� lumea - S� se opreasc� !
1088
01:05:22,960 --> 01:05:24,959
Lua�i pauz� o jum�tate de or� !
1089
01:05:24,960 --> 01:05:27,679
Desc�leca�i caii
�i l�sa�i-i s� pasc�.
1090
01:05:27,680 --> 01:05:30,039
Ei bine, ce mai a�tepta�i ?
1091
01:05:30,040 --> 01:05:31,719
C�l�toria s-a sf�r�it.
1092
01:05:31,720 --> 01:05:34,159
�i-au stabilit tab�r�,
porcii.
1093
01:05:34,160 --> 01:05:36,159
Sper c� vor pleca c�t mai cur�nd.
1094
01:05:36,160 --> 01:05:39,160
Ai grij�, altfel s-ar putea
s� ne vad�.
1095
01:05:39,640 --> 01:05:40,879
Dar Pietro ce face ?
1096
01:05:40,880 --> 01:05:43,719
Trebuia s� se �ntoarc� p�n� acum.
1097
01:05:43,720 --> 01:05:46,679
Asculta�i, prieteni. Pietro vine
�mpreun� cu Contesa.
1098
01:05:46,680 --> 01:05:49,680
E Pietro.
1099
01:05:51,840 --> 01:05:54,279
- Trebuia s� ajungi aici de mult.
- Ce s-a �nt�mplat ?
1100
01:05:54,280 --> 01:05:57,280
- Solda�ii sunt aici.
- �i-au stabilit tab�ra jos.
1101
01:05:58,680 --> 01:06:01,680
Nu. Doar bra�ul, dac� te rog.
1102
01:06:28,560 --> 01:06:30,279
Sunt cam grea, nu e a�a ?
1103
01:06:30,280 --> 01:06:33,200
E chiar opusul, e�ti cea mai dulce
femeie pe care am v�zut-o �n via�a mea.
1104
01:06:33,224 --> 01:06:36,224
- M� flatezi.
- Oh nu. Sincer.
1105
01:06:37,280 --> 01:06:40,280
E�ti cu adev�rat crea�ia lui
Dumenzeu, o simpatic�.
1106
01:06:56,800 --> 01:06:59,800
�nc� mai vin solda�i.
1107
01:07:01,800 --> 01:07:04,279
Acum sunt prea mul�i.
1108
01:07:04,280 --> 01:07:06,719
- Dar ale cui sunt trupele ?
- Ale Baronului di Serra.
1109
01:07:06,720 --> 01:07:08,759
�i cunosc steagul.
1110
01:07:08,760 --> 01:07:10,399
Trebuie s� st�m ascun�i �i lini�ti�i.
1111
01:07:10,400 --> 01:07:12,519
Dac� ne �inem gura, nu ne vor observa.
1112
01:07:12,520 --> 01:07:15,520
Pu�in mai �n spate !
1113
01:07:17,800 --> 01:07:20,800
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Vine cineva.
1114
01:07:21,320 --> 01:07:24,320
�nc�leca�i !
1115
01:07:44,080 --> 01:07:46,639
Castelul a fost gol;
au plecat cu to�ii.
1116
01:07:46,640 --> 01:07:49,599
- Unde e Contesa ?
- A disp�rut cu ei.
1117
01:07:49,600 --> 01:07:52,559
- Avem un tr�d�tor printre noi.
- Doar nu crezi c� sunt ?
1118
01:07:52,560 --> 01:07:54,159
Dar cine altcineva ?
1119
01:07:54,160 --> 01:07:56,919
V� avertizez ! Nu v� permit
s� vorbi�i astfel cu mine.
1120
01:07:56,920 --> 01:07:59,759
Vorbesc cum vreau eu.
M-ai �n�eles ?
1121
01:07:59,760 --> 01:08:01,239
C�pitane Manfredo !
1122
01:08:01,240 --> 01:08:04,199
��i ordon s�-l arestezi pe Baronul
di Serra de �ndat�.
1123
01:08:04,200 --> 01:08:06,159
El este uciga�ul Tat�lui meu !
1124
01:08:06,160 --> 01:08:08,160
Ce faci ? Ai �nnebunit vrei s� fim
uci�i cu to�ii ?
1125
01:08:08,184 --> 01:08:10,879
E�ti deja responsabil�
pentru at�tea probleme !
1126
01:08:10,880 --> 01:08:12,559
Nu po�i fi at�t de naiv�,
1127
01:08:12,560 --> 01:08:15,279
s� cazi �n m�inile unor asemenea oameni ?
1128
01:08:15,280 --> 01:08:18,400
Este �inut� prizonier� de acei nelegiui�i
�i for�at� s� spun� asemenea lucruri.
1129
01:08:18,800 --> 01:08:21,800
Ei sper� s� �mpart�
discordie printre noi.
1130
01:08:21,920 --> 01:08:24,519
Dar tu trebuie s� decizi ce s� crezi.
1131
01:08:24,520 --> 01:08:26,359
Dac�-mi r�m�i fidel mie,
1132
01:08:26,360 --> 01:08:28,279
te voi sus�ine �n atacul t�u.
1133
01:08:28,280 --> 01:08:30,239
Sper c� vei �ncepe de �ndat�.
1134
01:08:30,240 --> 01:08:32,879
Probabil ar trebuie s�
a�tept�m p�n� la c�derea nop�ii.
1135
01:08:32,880 --> 01:08:35,239
E�ti foarte precaut, pot spune.
1136
01:08:35,240 --> 01:08:38,240
�ie fric� cumva de aceste scursuri ?
O voi face eu singur atunci.
1137
01:08:38,760 --> 01:08:41,760
Nu, asta e responsabilitatea mea. Nu
am nevoie de ajutorul t�u.
1138
01:08:43,160 --> 01:08:46,160
B�ie�i, a-�i auzit ! Aici este cineva
care se �ndoie�te dfe curajul vostru.
1139
01:08:49,800 --> 01:08:52,799
S�-i ar�t�m de ce sunte�i
capabili.
1140
01:08:52,800 --> 01:08:55,800
Cine are curajul s� urce acest
deal ? �mpreun� cu mine,. Bine�n�eles.
1141
01:08:57,360 --> 01:09:00,360
Primul care ajunge sus,
va primi bonus dou�zeci de coroane.
1142
01:09:00,520 --> 01:09:02,839
O sut� !
1143
01:09:02,840 --> 01:09:05,840
�nainta�i, b�rba�ilor, lua�i sc�rile !
1144
01:09:06,960 --> 01:09:09,960
Toat� lumea s� fie gata de urcare !
1145
01:09:14,960 --> 01:09:17,960
Pe aici, b�ie�i ! Gr�bi�i-v� !
1146
01:09:19,920 --> 01:09:22,920
�nainta�i cu sc�rile !
1147
01:09:24,120 --> 01:09:26,479
Haide�i !
Ce mai a�tepta�i ?
1148
01:09:26,480 --> 01:09:29,480
Trebuie s� ajungem sus !
1149
01:09:32,960 --> 01:09:35,959
C�pitane, arca�ii sunt preg�ti�i !
1150
01:09:35,960 --> 01:09:38,960
Aten�iune, arca�i ! Trage�i !
1151
01:09:57,920 --> 01:10:00,920
Din nou !
1152
01:10:18,520 --> 01:10:21,520
- Pietro.
- Repede, duce�i-l �n�untru !
1153
01:10:50,960 --> 01:10:53,960
Anna !
1154
01:11:05,720 --> 01:11:08,719
Haide !
1155
01:11:08,720 --> 01:11:11,720
Ei bine, unde sunt oamenii t�i ?
1156
01:11:27,840 --> 01:11:30,839
M�car suferin�a lor a ajuns la un cap�t.
1157
01:11:30,840 --> 01:11:33,840
Cine �tie ce ne a�teapt� pe noi.
1158
01:11:53,160 --> 01:11:56,160
E�ti obosit�.
Vino, odihne�te-te pu�in.
1159
01:11:56,360 --> 01:11:58,599
Asta zic �i eu.
1160
01:11:58,600 --> 01:12:01,600
Dar nu.
M� simt �i a�a nefolositoare.
1161
01:12:02,160 --> 01:12:05,160
M�car l�sa�i-m� s� fac
asta.
1162
01:12:07,520 --> 01:12:10,359
E ciudat.
Credeam c� v� cunosc.
1163
01:12:10,360 --> 01:12:13,360
Iar, acum v�d c� e�ti
o persoan� mai bun� dec�t credeam.
1164
01:12:17,360 --> 01:12:20,360
Dac� m�car ar ataca acei blestema�i.
1165
01:12:20,400 --> 01:12:22,319
De trei zile, nu au f�cut
nici o mi�care.
1166
01:12:22,320 --> 01:12:24,279
Nici m�car nu au ie�it din corturi.
1167
01:12:24,280 --> 01:12:27,520
M�n�nc� �i beau, iar noi nu putem dec�t
s� ne uit�m, porcii. Ce tactica meschin� !
1168
01:12:27,800 --> 01:12:30,800
- Blestema�ii vor s� ne �nfometeze.
- Iar, eu voi fi prima victim�.
1169
01:12:31,560 --> 01:12:34,560
Uite ce a mai r�mas din calul meu.
1170
01:12:35,920 --> 01:12:38,920
Dac� Contesa Elena nu ne este
predat� s�n�toas� �i vie
1171
01:12:39,080 --> 01:12:42,080
p�n� m�ine sear�,
1172
01:12:42,920 --> 01:12:45,920
�ncep�nd de azi, vor fi sp�nzura�i
zece oameni zilnic.
1173
01:12:52,480 --> 01:12:55,480
- Asta probabil este clar.
- Ar trebui s� fie clar.
1174
01:12:55,840 --> 01:12:58,840
- Sergente !
- Ordona�i, Excelent�.
1175
01:13:00,560 --> 01:13:03,560
- �tii ce ai de f�cut ?
- Da, Domnule.
1176
01:13:03,760 --> 01:13:06,760
Atunci, gr�be�te-te !
1177
01:13:08,280 --> 01:13:11,280
Hei ! Voi de acolo ! Am un mesaj
pentru voi !
1178
01:13:12,880 --> 01:13:15,880
M� auzi�i ?
1179
01:13:21,200 --> 01:13:24,200
Pietro ! Pietro ! Ne-au trimis
un mesaj.
1180
01:13:29,080 --> 01:13:32,080
- �l po�i citi ?
- Din p�cate, nu.
1181
01:13:32,440 --> 01:13:35,440
A�teapt� ! Dami-l mie !
�l voi citi eu.
1182
01:13:42,200 --> 01:13:45,200
Ce spune ?
1183
01:13:46,560 --> 01:13:49,560
Baronul ofer� 10000 de scuzi,
dac� sunt trimis� nev�t�mat�.
1184
01:13:50,280 --> 01:13:52,959
- Dar cum...
- Tu, taci din gur� ?
1185
01:13:52,960 --> 01:13:55,960
10000 de scuzi ? Asta ofer�
Baronul ?
1186
01:13:56,320 --> 01:13:59,600
Pnetru ni�te banfditi c� noi, e mult. Dar
pentru o scursur� similar�, nu e nimic...
1187
01:14:02,200 --> 01:14:05,200
Asta e r�spunsul meu.
Vom lupta, prieteni.
1188
01:14:07,440 --> 01:14:09,719
De ce l-ai min�it ?
1189
01:14:09,720 --> 01:14:12,720
Pentru c� nu voiam
s�-i fac r�u.
1190
01:14:15,040 --> 01:14:18,040
Anna, te rog,
te implor, ajut�-m� !
1191
01:14:28,000 --> 01:14:31,000
Pietro ! Pietro ! Vino �ncoace !
Uit�-te acolo !
1192
01:14:33,600 --> 01:14:36,600
- Pietro ! Pietro !
- Ce este ?
1193
01:14:37,960 --> 01:14:40,960
Au plecat. Vezi ?
Chiar au plecat !
1194
01:14:41,120 --> 01:14:43,319
Suntem salva�i !
1195
01:14:43,320 --> 01:14:46,320
�n sf�r�it, au plecat.
1196
01:14:47,080 --> 01:14:49,479
Suntem liberi !
1197
01:14:49,480 --> 01:14:52,480
Elena ! Elena !
1198
01:14:53,600 --> 01:14:56,600
Vino repede. Au plecat.
Suntem liberi.
1199
01:14:57,280 --> 01:15:00,280
Elena ?
1200
01:15:04,880 --> 01:15:07,880
Pietro ! Pietro !
1201
01:15:09,440 --> 01:15:12,319
Ce s-a �nt�mplat ?
1202
01:15:12,320 --> 01:15:15,320
- A plecat.
- De asta au plecat din tab�r�.
1203
01:15:15,840 --> 01:15:18,840
A fugit cu ei.
1204
01:15:19,800 --> 01:15:22,719
De ce v� uita�i la mine a�a ce vre�i ?
1205
01:15:22,720 --> 01:15:24,679
Nu sunte�i mul�umi�i.
1206
01:15:24,680 --> 01:15:27,680
Nu a stat cu noi.
Nu am putut-o convinge.
1207
01:15:29,400 --> 01:15:32,400
A plecat s� li se al�ture lor.
Am fost tr�da�i.
1208
01:15:33,680 --> 01:15:36,680
Ne-a jucat pe degete. Dar
acum s-a sf�r�it, odat� pentru totdeauna !
1209
01:15:39,880 --> 01:15:42,880
Ie�i�i afar�, to�i ! Ie�i�i, afar� !
To�i !
1210
01:15:48,400 --> 01:15:51,400
C�pitanul R�zvr�titor e mort.
Terminat.
1211
01:15:55,160 --> 01:15:57,759
M-ai tratat ca pe un du�man,
Contesa.
1212
01:15:57,760 --> 01:16:00,239
�i totu�i, mie trebuie s�-mi mul�ume�ti
pentru c� e�ti liber�.
1213
01:16:00,240 --> 01:16:03,240
Liber� ? Sunt prizoniera ta.
Cum po�i vorbi despre libertate ?
1214
01:16:04,040 --> 01:16:07,040
Preferai s� r�m�i �n
m�inile unui bandit ?
1215
01:16:07,800 --> 01:16:10,800
Un bandit; care cunoa�te
legile onoarei.
1216
01:16:11,280 --> 01:16:14,280
�n�eleg. V�d c� tronul a fost
cucerit de tine.
1217
01:16:15,520 --> 01:16:18,199
Po�i s�-i dau prada de
v�n�toare.
1218
01:16:18,200 --> 01:16:21,200
Pot s�-l distrug pe el �i pe
�ntreaga lui banda.
1219
01:16:22,840 --> 01:16:25,840
Dar sunt dispus s� tratez
dreptatea cu mil�.
1220
01:16:27,520 --> 01:16:30,119
S�-mi dopvedeasca c� va pleca de aici.
1221
01:16:30,120 --> 01:16:33,120
Ridic�-te de acolo ! Acel loc
nu-�i apar�ine !
1222
01:16:34,160 --> 01:16:36,359
Asta a fost mereu scopul t�u,
1223
01:16:36,360 --> 01:16:38,400
s� pui m�na pe �ara lui Roccalta
cu propriile m�ini.
1224
01:16:38,424 --> 01:16:41,424
Roccalta �i Serra, de acum �ncolo,
sunt prioritatea mea.
1225
01:16:42,720 --> 01:16:45,720
Vezi tu Elena, pentru oameni ca noi,
disputele �i controversele
1226
01:16:46,280 --> 01:16:48,959
vor deveni neimportante.
1227
01:16:48,960 --> 01:16:51,960
Lucrul cel mai important este
s� evi�i scandalul.
1228
01:16:52,200 --> 01:16:55,200
E�ti un mizerabil ! Un uciga� !
1229
01:16:56,560 --> 01:16:58,839
Ha ! Continu�.
1230
01:16:58,840 --> 01:17:01,840
Uciga� �i tiran. Asta voiai
s� spui. Adev�rat ?
1231
01:17:03,720 --> 01:17:06,720
Da. Mi-ai ucis Tat�l.
Neag�, dac� po�i !
1232
01:17:08,480 --> 01:17:11,480
- Asta treubie s� dovede�ti.
- Te voi aduce �n fa�a Cur�ii.
1233
01:17:12,000 --> 01:17:13,999
Trebuie s� te dezam�gesc.
1234
01:17:14,000 --> 01:17:16,319
O so�ie nu-�i poate acuza so�ul.
1235
01:17:16,320 --> 01:17:19,320
Crezi c� m� voi c�s�tori cu un om
care l-a ucis pe tat�l meu ?
1236
01:17:19,920 --> 01:17:22,920
Sunt sigur. Deoarece asta e singura
condi�ie prin care...
1237
01:17:23,880 --> 01:17:26,880
�i voi cru�a via�a
C�pitanului R�zvr�titor.
1238
01:17:30,800 --> 01:17:32,919
Mi se pare c� e�ti pu�in istovit� ?
1239
01:17:32,920 --> 01:17:35,839
Permite-mi s� te �nso�esc
�n camera ta.
1240
01:17:35,840 --> 01:17:38,840
Nu, prefer s� merg singur�.
1241
01:17:45,000 --> 01:17:48,000
- Pietro ? Suntem preg�ti�i.
- Merge�i �nainte, vin �i eu imediat.
1242
01:17:53,760 --> 01:17:56,760
S� mergem.
1243
01:18:20,640 --> 01:18:23,640
De ce mai e�ti aici ?
Voiam s� fiu singur.
1244
01:18:23,880 --> 01:18:26,880
De ce ? �ie team� c� cineva te-ar putea
vedea f�c�nd un gest uman ?
1245
01:18:29,000 --> 01:18:31,839
Se poate !
1246
01:18:31,840 --> 01:18:34,399
Pentru at�ta aur am fost tr�dat.
1247
01:18:34,400 --> 01:18:37,199
Iar, tu i-ai tr�dat pe to�i,
pe cei vii �i pe cei mor�i.
1248
01:18:37,200 --> 01:18:39,439
Toate victimele - tot
scarificiul lor, tot curajul lor.
1249
01:18:39,440 --> 01:18:40,559
De ajuns !
1250
01:18:40,560 --> 01:18:42,839
Am crezut �n tine.
Tu ai fost speran�a noastr�.
1251
01:18:42,840 --> 01:18:45,399
Am crezut c� e�ti un erou.
�i tu ce e�ti �n realitate ?
1252
01:18:45,400 --> 01:18:48,400
Un pref�cut, un �ng�mfat
l�ud�ros. Un meschin !
1253
01:18:48,440 --> 01:18:50,999
Nu te g�nde�ti la al�ii,
ci doar la tine �i la m�ndria ta.
1254
01:18:51,000 --> 01:18:54,000
Vorbe�ti de tr�dare ! Dar cine te-a
tr�dat ? Probabil Elena ?
1255
01:18:55,440 --> 01:18:57,159
��i interzic s� vorbe�ti despre ea.
1256
01:18:57,160 --> 01:18:59,759
Voi vorbi;
iar tu m� vei asculta.
1257
01:18:59,760 --> 01:19:02,760
Elena s-a sacrificat pentru tine,
chiar dac� nu meri�i asta.
1258
01:19:03,520 --> 01:19:06,520
Pentru c� te iube�te,
�n�elegi ? Da, te iube�te !
1259
01:19:06,600 --> 01:19:09,600
Nenoropcita. Elena te
iube�te - ca �i mine !
1260
01:19:29,800 --> 01:19:32,800
- Cine e acolo ?
- Sunt eu, Contesa.
1261
01:19:34,080 --> 01:19:37,080
A tu e�ti, Berta. Intr�.
1262
01:19:37,280 --> 01:19:40,280
V� cer iertare, dar
rochia de nunt� e gata.
1263
01:19:40,800 --> 01:19:43,319
Pune-o acolo.
1264
01:19:43,320 --> 01:19:46,239
Cred c� ar trebui s� o �ncerca�i.
1265
01:19:46,240 --> 01:19:48,759
Da ai dreptate.
O voi proba.
1266
01:19:48,760 --> 01:19:51,760
Vino, Martha, mai avem voalul de adus.
1267
01:19:52,120 --> 01:19:54,639
Anna ! Tu aici.
1268
01:19:54,640 --> 01:19:57,640
I-am spus lui Pietro totul.
Poate a fost gre�it din partea mea.
1269
01:19:58,160 --> 01:20:01,160
Te iube�te. Mi-a cerut s� te
scot de aici, Contesa.
1270
01:20:01,280 --> 01:20:04,280
- Vino, ne a�teapt� afar�.
- Anna, ai f�cut tu asta pentru mine ?
1271
01:20:04,480 --> 01:20:07,480
Rpede, trebuie s� ne gr�bim.
1272
01:20:09,920 --> 01:20:12,920
Urmeaz�-m� !
1273
01:20:38,040 --> 01:20:41,040
Pietro ! Pietro !
1274
01:20:48,680 --> 01:20:51,680
- Stai, nu mi�ca !
- Haide, mi�c�-te !
1275
01:20:53,280 --> 01:20:56,280
Pietro !
1276
01:20:59,520 --> 01:21:02,520
Anna. Anna.
1277
01:21:07,880 --> 01:21:10,880
Anna.
1278
01:21:33,120 --> 01:21:35,799
Acum, draga mea, oamenii
jubileaz� iar tu e�ti trist�.
1279
01:21:35,800 --> 01:21:38,679
Mi-ai dat cuv�ntul de onoare.
Mi-ai promis c�-l eliberezi.
1280
01:21:38,680 --> 01:21:41,680
�mi voi �ine promisiunea.
C�pitanul R�zvr�titor va fi eliberat,
1281
01:21:42,400 --> 01:21:45,400
dar nu ��i va fi de folos �ie.
1282
01:21:57,000 --> 01:22:00,040
Din ordinul Baronului Oddo di Serra
�i Roccalta, nelegiuitul cunoscut precum.
1283
01:22:02,080 --> 01:22:05,080
C�pitanul R�zvr�titor este condamnat
la orbire.
1284
01:22:15,680 --> 01:22:18,680
Oh nu !
1285
01:22:41,640 --> 01:22:44,640
Alarm� ! Toat� lumea ! Da !
1286
01:22:47,400 --> 01:22:50,400
Dute s� o salvezi !
1287
01:23:05,240 --> 01:23:08,240
Ce vrei s� faci cu
el ? E decizia ta.
1288
01:23:11,840 --> 01:23:14,840
Nu te apropia, dac� �ii la via�a ei.
1289
01:23:18,720 --> 01:23:21,679
E�ti un la�.
1290
01:23:21,680 --> 01:23:24,680
Te voi ucide �i voi elibera
oamenii de tiranie.
1291
01:23:25,160 --> 01:23:28,160
Cu o sabie, arma ta preferat�.
1292
01:23:31,600 --> 01:23:34,600
Andrea, d�-mi sabia ta.
1293
01:23:35,320 --> 01:23:38,320
- �ntotdeauna �mi �in cuv�ntul dat.
- �i eu mi-l �in pe al meu.
1294
01:23:43,080 --> 01:23:46,080
Prive�te-l bine pe eoul t�u.
Pentru ultima dat� !
1295
01:23:55,520 --> 01:23:58,520
�i-am spus c� e�ti un bun acrobat.
S�lta, bufonule !
1296
01:24:12,280 --> 01:24:15,159
Mi-ar pl�cea s� v�d
culoarea s�ngelui t�u.
1297
01:24:15,160 --> 01:24:18,160
S� �ncerc�m !
1298
01:24:25,240 --> 01:24:28,240
Nu, a�teapt�.
1299
01:24:45,880 --> 01:24:48,880
M-am amuzat �ndeajuns.
1300
01:24:49,840 --> 01:24:52,840
Nu te pot ucide c�t e�ti ne�narmat.
1301
01:24:54,400 --> 01:24:55,480
Acum te pot ucide.
1302
01:26:53,400 --> 01:26:57,400
Subtitrarea �n Lb. Romana: Cristian82
109835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.