Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,900 --> 00:00:17,900
Blood and Sand
2
00:02:44,001 --> 00:02:45,901
You take that...ok you can go.
3
00:02:57,052 --> 00:02:58,502
Hey Tido...
4
00:02:59,633 --> 00:03:01,903
They all came here three times and
I'm still waiting in the corner.
5
00:03:03,904 --> 00:03:06,104
Costa said only when all of them are
gone. Not before.
6
00:03:11,205 --> 00:03:13,105
That pig's punishing me, you know?
7
00:03:14,306 --> 00:03:16,106
Hey Juan, what you're doing.
Something for me?
8
00:03:17,807 --> 00:03:18,807
I of on that.
9
00:03:20,378 --> 00:03:21,808
Diego Fuentez!
10
00:03:22,537 --> 00:03:23,809
Diego Fuentez.
11
00:03:26,410 --> 00:03:28,810
I don't do anything, I'll come with
you.
12
00:04:07,811 --> 00:04:09,000
Yes. Message to Mr. Fuentez.
13
00:04:09,501 --> 00:04:10,201
I'm going to take it.
14
00:04:10,402 --> 00:04:12,202
I was told that I have signed by Mr.
Fuentez.
15
00:04:14,503 --> 00:04:15,403
What is it?
16
00:04:15,554 --> 00:04:16,704
A message for you.
17
00:04:17,075 --> 00:04:18,305
A message for you, Mr. Fuentez.
18
00:04:18,906 --> 00:04:20,306
Says only you can sign for it.
19
00:04:21,607 --> 00:04:22,907
Enter.
20
00:04:42,508 --> 00:04:43,908
So, let's see it.
21
00:04:50,809 --> 00:04:52,709
What happened to Diego, problems?
22
00:04:52,810 --> 00:04:55,510
No dear, there are no problems, at
Madrid in connection with the corrida
tomorrow.
23
00:04:55,700 --> 00:04:56,511
Well.
24
00:04:57,000 --> 00:04:58,512
Where do I sign?
25
00:04:59,000 --> 00:04:59,913
Here.
26
00:05:02,600 --> 00:05:03,914
On here.
27
00:05:08,300 --> 00:05:09,315
Good luck.
28
00:05:09,416 --> 00:05:10,316
Thank you.
29
00:05:10,317 --> 00:05:11,317
Please.
30
00:05:14,418 --> 00:05:15,500
It was just like one of us.
31
00:05:15,801 --> 00:05:20,201
Coming from a small town, no school,
no one to teach him how to fight, is
a natural.
32
00:05:20,902 --> 00:05:22,202
To be seen how he lives.
33
00:05:22,403 --> 00:05:24,203
And he promised to help you? Yes.
34
00:05:24,584 --> 00:05:26,204
And what are you going to do? Your
mother, remember?
35
00:05:27,765 --> 00:05:29,505
You promised not to leave the service.
36
00:05:31,206 --> 00:05:32,506
Well maybe this is going to make a
difference, what do you think?
37
00:05:34,007 --> 00:05:37,307
I think as a matador as he is, tells
everyone the same story.
38
00:05:38,708 --> 00:05:40,308
You'll see, next week he'll call me.
39
00:05:40,909 --> 00:05:43,909
Ok, but if you call, I'm manegerul
your.
40
00:06:12,510 --> 00:06:13,910
Your mercedes, master.
41
00:06:19,811 --> 00:06:20,911
This is the life.
42
00:06:21,812 --> 00:06:22,912
Luxury.
43
00:06:23,313 --> 00:06:27,913
If I had a mercedes, a house in the
country and one in town.
44
00:06:29,114 --> 00:06:30,914
No, no, better,
45
00:06:31,515 --> 00:06:34,515
a farm in the country, ten thousand
on the month and a good woman
46
00:06:37,616 --> 00:06:40,516
If I had these, I'd forget all this
crap with bullfighting.
47
00:06:41,917 --> 00:06:43,517
Guys like us don't get something like
that than fighting with the bulls.
48
00:06:45,318 --> 00:06:46,018
Or the lottery.
49
00:06:46,519 --> 00:06:49,819
If I win the lottery, all the bulls
from here to Hell, it would disappear.
50
00:06:52,720 --> 00:06:55,020
I'd fight no matter how much money I
have.
51
00:06:56,400 --> 00:06:57,421
Because you're an asshole.
52
00:06:58,122 --> 00:07:01,022
Why Aspred Taco and Fuentez fight
after what they did with that money?
53
00:07:03,023 --> 00:07:04,823
Why sing Michael Jackson?
54
00:07:05,324 --> 00:07:06,524
I don't know.
55
00:07:07,025 --> 00:07:09,525
Because I'm crazy. Or maybe to put it
more often.
56
00:07:11,326 --> 00:07:12,526
You'll never understand.
57
00:07:14,727 --> 00:07:16,327
I understand better than you think.
58
00:07:36,028 --> 00:07:37,328
Look at those horns.
59
00:07:41,529 --> 00:07:43,629
I think they used this last week in
the village of my cousin.
60
00:08:08,100 --> 00:08:10,231
Heart and courage. Let's go.
61
00:09:32,232 --> 00:09:33,432
You stay here, I'll help.
62
00:10:29,300 --> 00:10:30,433
Come On Chiripa.
63
00:10:33,334 --> 00:10:34,434
Wake up.
64
00:10:38,500 --> 00:10:39,635
Wake up Chiripa.
65
00:10:57,006 --> 00:10:58,036
I'm sorry.
66
00:10:59,137 --> 00:11:00,637
It could happen to any of us.
67
00:12:09,738 --> 00:12:10,638
Satisfied?
68
00:12:13,820 --> 00:12:15,639
Would not be here, if you hadn't come.
69
00:12:16,840 --> 00:12:17,940
You know that.
70
00:12:27,441 --> 00:12:29,941
Think about it as long as you GO
home, maestro!
71
00:12:31,000 --> 00:12:33,942
You you got here alone, you go back.
72
00:12:34,200 --> 00:12:35,943
Don't you get in the car with me, I
don't want to see you again.
73
00:12:37,844 --> 00:12:38,944
You've disgraced the family.
74
00:12:40,200 --> 00:12:41,945
Our life in the neighborhood will
never be the same because of you.
75
00:12:51,206 --> 00:12:52,246
Are you all right?
76
00:12:53,500 --> 00:12:54,347
Yes.
77
00:12:55,900 --> 00:12:56,948
Do you want?
78
00:12:59,649 --> 00:13:00,749
No, thank you.
79
00:13:02,450 --> 00:13:03,550
I'd better go home.
80
00:15:14,851 --> 00:15:16,051
Look at that madman.
81
00:15:19,152 --> 00:15:20,252
We have a guest. Come on.
82
00:15:52,900 --> 00:15:53,753
Leave him alone.
83
00:15:54,754 --> 00:15:55,754
Enough!
84
00:15:57,005 --> 00:15:58,055
It is just a child.
85
00:16:16,500 --> 00:16:18,056
Dona Sol, again.
86
00:16:19,057 --> 00:16:21,157
What does is her business. Not yours.
87
00:16:31,900 --> 00:16:32,858
What happened to Ann.
88
00:16:33,000 --> 00:16:34,859
I caught him fighting with one of the
young bulls.
89
00:16:36,460 --> 00:16:39,400
And now that bull, madam, is not good
for the ring.
90
00:16:39,901 --> 00:16:40,901
Your father has lost a lot of money.
91
00:16:42,402 --> 00:16:43,202
Is the house?
92
00:16:43,503 --> 00:16:45,203
I went to Madrid, I'll be back next
week.
93
00:16:46,404 --> 00:16:47,704
So, what you have to say in your
defense?
94
00:16:50,505 --> 00:16:51,405
Come here.
95
00:16:52,276 --> 00:16:53,406
Come on!
96
00:16:53,507 --> 00:16:54,407
Easy! Both of you!
97
00:16:55,908 --> 00:16:57,408
Do that once, and you won't have a
job at this farm.
98
00:17:04,289 --> 00:17:05,409
Come here.
99
00:17:06,210 --> 00:17:06,910
Please.
100
00:17:12,011 --> 00:17:13,911
Who did this to you?
101
00:17:15,612 --> 00:17:16,612
You're an animal!
102
00:17:17,113 --> 00:17:18,613
Excuse me Dona Sol,
103
00:17:19,450 --> 00:17:20,614
but if we don't-we caught him,
104
00:17:21,311 --> 00:17:24,515
and send have that bull in the ring,
would have killed anyone near him
with a cape.
105
00:17:25,016 --> 00:17:26,516
That's why I had to beat you?
106
00:17:29,017 --> 00:17:30,017
What he wanted to do with him?
107
00:17:30,818 --> 00:17:33,918
Well, we'll put him in the house from
the back until your father comes back.
108
00:17:36,039 --> 00:17:37,019
Get in the car.
109
00:17:37,120 --> 00:17:37,920
But the lady,
110
00:17:37,921 --> 00:17:38,921
Shut up!
111
00:17:47,192 --> 00:17:48,922
When was the last time you had a bath?
112
00:18:37,223 --> 00:18:38,223
So, is everything all right?
113
00:18:38,524 --> 00:18:39,224
Yes.
114
00:18:39,725 --> 00:18:40,225
Thank you.
115
00:18:41,186 --> 00:18:42,226
For nothing.
116
00:18:43,727 --> 00:18:44,927
I've seen naked men before.
117
00:18:49,398 --> 00:18:50,028
I'm sorry.
118
00:18:51,119 --> 00:18:52,029
Not laughing at you.
119
00:18:53,130 --> 00:18:54,030
Most men are afraid of me.
120
00:18:55,731 --> 00:18:58,931
You're the first one who tried to
hide, when I try to watch.
121
00:18:59,902 --> 00:19:02,232
You can leave those there, I don't
need nothin ' from you.
122
00:19:02,900 --> 00:19:03,733
Nothing.
123
00:19:04,534 --> 00:19:05,734
You don't need anything from me.
124
00:19:08,335 --> 00:19:09,335
Then why are you here?
125
00:19:10,836 --> 00:19:12,336
To get rid of that mad bastard with
the shillelagh.
126
00:19:16,400 --> 00:19:17,337
I want my clothes.
127
00:19:18,538 --> 00:19:20,338
I can't let you walk out of here
dressed in zdremtele this.
128
00:19:22,039 --> 00:19:23,339
I'll see if I can find something for
you.
129
00:19:25,140 --> 00:19:26,040
For "size".
130
00:19:29,800 --> 00:19:30,941
On my mother's panties fit you.
131
00:19:32,742 --> 00:19:33,642
Is here?
132
00:19:34,500 --> 00:19:35,743
No, mom hasn't been on here for years.
133
00:19:38,644 --> 00:19:39,644
It's not like in Spain.
134
00:19:40,800 --> 00:19:43,345
Since she divorced my dad, he lives
in Paris.
135
00:19:45,606 --> 00:19:46,546
Relax.
136
00:19:47,547 --> 00:19:48,547
Come on.
137
00:19:49,148 --> 00:19:49,948
Sit down.
138
00:19:59,649 --> 00:20:02,409
For someone who is struggling with
the bulls, you're pretty scared of a
woman.
139
00:20:04,210 --> 00:20:05,410
I don't want problems.
140
00:20:08,461 --> 00:20:09,411
You have created me problems?
141
00:20:20,412 --> 00:20:21,412
Do you live here?
142
00:20:22,413 --> 00:20:23,613
I? No.
143
00:20:25,214 --> 00:20:27,914
I have a house in Seville, but I
don't live anywhere actually.
144
00:20:29,415 --> 00:20:30,915
I went to school in Switzerland
145
00:20:31,816 --> 00:20:32,916
But I didn't like.
146
00:20:33,717 --> 00:20:34,917
So I left.
147
00:20:35,618 --> 00:20:36,918
I went to New York,
148
00:20:37,919 --> 00:20:40,419
now I'm here, and I don't know where
I'll be tomorrow.
149
00:20:42,820 --> 00:20:43,920
What's your name?
150
00:20:48,121 --> 00:20:49,121
I'm the Ground.
151
00:20:49,822 --> 00:20:50,722
I know.
152
00:20:51,823 --> 00:20:52,723
Of und you know?
153
00:20:53,824 --> 00:20:54,924
I heard the guys on the horses.
154
00:21:00,325 --> 00:21:01,325
Did I hurt you?
155
00:21:03,126 --> 00:21:04,326
What's the game?
156
00:21:05,827 --> 00:21:06,727
What do you want from me?
157
00:21:08,728 --> 00:21:09,728
The same thing you want.
158
00:21:11,929 --> 00:21:12,929
Or maybe you prefer guys?
159
00:21:21,830 --> 00:21:22,930
Didn't I tell you that you can do
that.
160
00:21:24,001 --> 00:21:24,931
Now, get out.
161
00:21:33,532 --> 00:21:34,232
Not
162
00:21:35,333 --> 00:21:36,233
Use the servants ' door.
163
00:21:42,000 --> 00:21:43,234
One day this house will be mine.
164
00:21:44,900 --> 00:21:46,235
And you're going to use the servants
' door.
165
00:21:53,936 --> 00:21:54,836
What happened?
166
00:21:55,637 --> 00:21:58,637
Do you want to know? Your boss has an
attitude very strange.
167
00:21:59,968 --> 00:22:01,538
Look, I don't talk to me like that.
168
00:22:02,699 --> 00:22:03,939
I'm not one of your friends on the
street.
169
00:22:04,940 --> 00:22:05,940
Show me a little respect.
170
00:22:12,000 --> 00:22:13,541
Do you really want to fight bulls?
Yes.
171
00:22:17,212 --> 00:22:18,542
I know a guy,
172
00:22:18,843 --> 00:22:20,243
that's his name, Nacional.
173
00:22:20,744 --> 00:22:21,744
Has a bar in Hehres.
174
00:22:23,045 --> 00:22:24,245
It Was Evan Teregriero,
175
00:22:24,746 --> 00:22:25,746
I don't know if it is,
176
00:22:26,600 --> 00:22:27,747
but you should go to see him,
177
00:22:28,908 --> 00:22:31,548
Tell him that the F. Garcia, I salute
you.
178
00:22:32,349 --> 00:22:33,549
Would be able to help you.
179
00:22:34,050 --> 00:22:34,950
Thank you.
180
00:23:16,051 --> 00:23:18,051
I'm so sorry, as I did that of
Chiripa.
181
00:23:23,300 --> 00:23:24,052
Please forgive me.
182
00:23:25,999 --> 00:23:28,053
I know you went there because you
said it, Juan.
183
00:23:29,054 --> 00:23:30,254
Don't blame yourself.
184
00:23:32,955 --> 00:23:34,255
Chiripa wouldn't want that.
185
00:23:44,086 --> 00:23:45,056
Come on.
186
00:23:45,057 --> 00:23:46,057
No.
187
00:23:46,358 --> 00:23:47,558
Are gone.
188
00:23:59,000 --> 00:24:00,559
Go Carmen
189
00:24:01,910 --> 00:24:03,060
Someone to help me in Hehres.
190
00:24:09,561 --> 00:24:11,061
I've always said to do what you have
to do.
191
00:24:13,462 --> 00:24:15,962
I don't want to be miserable, because
of something you have not tried.
192
00:24:19,303 --> 00:24:20,263
A to wait?
193
00:24:24,800 --> 00:24:25,964
I don't know how long it takes.
194
00:25:03,865 --> 00:25:04,965
What do you want, boy?
195
00:25:05,866 --> 00:25:06,966
I'm looking for the owner.
196
00:25:07,367 --> 00:25:08,267
What do you want with him?
197
00:25:08,468 --> 00:25:10,068
That's none of your business.
198
00:25:14,169 --> 00:25:15,769
Look boy, I know what you are looking
for.
199
00:25:16,770 --> 00:25:21,370
You're no different from the rest who
came to him looking for Nacional, to
help them.
200
00:25:24,121 --> 00:25:26,871
If I were you I wouldn't waste time
dreaming of the fight with the bulls.
201
00:25:27,472 --> 00:25:28,872
How do you know that's what I want?
202
00:25:29,373 --> 00:25:32,773
And you probably don't even know why
you want to fight.
203
00:25:33,224 --> 00:25:33,874
I know why.
204
00:25:36,905 --> 00:25:37,875
Tell me.
205
00:25:38,526 --> 00:25:39,876
I'll tell him his Nacional when to
meet him.
206
00:25:40,577 --> 00:25:41,577
You look at him.
207
00:25:41,978 --> 00:25:43,678
I want to fight with the bulls for
that can be the best.
208
00:25:45,879 --> 00:25:46,679
I have talent
209
00:25:47,310 --> 00:25:48,080
and courage.
210
00:25:49,241 --> 00:25:50,081
And you're modest.
211
00:25:51,402 --> 00:25:52,582
How did you find me?
212
00:25:52,993 --> 00:25:53,983
Fastino Garcia,
213
00:25:55,147 --> 00:25:56,084
you trazmite greetings.
214
00:25:59,305 --> 00:26:00,085
How do you know him?
215
00:26:01,786 --> 00:26:04,186
He caught me fighting with a bull on
the farm where he works.
216
00:26:05,607 --> 00:26:06,887
Talent and courage?
217
00:26:08,788 --> 00:26:09,788
Do you want to show me?
218
00:26:10,289 --> 00:26:11,189
Anytime.
219
00:26:25,190 --> 00:26:26,190
Lesson number one.
220
00:26:26,391 --> 00:26:29,191
Not going to be a lot of talent, but
necersite a lot of courage.
221
00:26:30,502 --> 00:26:31,192
Clean-a.
222
00:26:49,293 --> 00:26:50,093
What's your name?
223
00:26:50,194 --> 00:26:51,094
Juan Gallardo
224
00:26:51,495 --> 00:26:52,495
So, Juan Gallardo,
225
00:26:53,596 --> 00:26:56,596
I don't think it's weird that Fastino
to send you the type that has a bar.
226
00:26:57,600 --> 00:26:58,797
To teach you how to fight with the
bulls.
227
00:26:59,368 --> 00:27:00,798
You don't have to learn.
228
00:27:01,100 --> 00:27:01,999
I need the practice.
229
00:27:02,600 --> 00:27:04,100
Well. Very well.
230
00:27:05,301 --> 00:27:07,001
At least now I know you're stupid.
231
00:27:08,202 --> 00:27:09,102
Let's see what happens tomorrow.
232
00:27:10,903 --> 00:27:11,903
After you're done,
233
00:27:14,304 --> 00:27:15,204
close.
234
00:27:16,705 --> 00:27:17,705
You're going to sleep upstairs.
235
00:28:32,906 --> 00:28:34,906
Look at this, this was face to face
with him.
236
00:28:36,807 --> 00:28:38,207
Look here, they gave him both ears.
237
00:28:39,308 --> 00:28:42,108
That town did not give anything to
anyone when I know.
238
00:28:43,459 --> 00:28:46,109
You should sell cars Nacional, and
look of the bar.
239
00:28:46,910 --> 00:28:50,000
It is good, Don Jose, is the best
I've seen in a long time.
240
00:28:50,801 --> 00:28:53,301
It is a fucking cocky, but is smart,
and you listen.
241
00:28:53,902 --> 00:28:54,902
And has nerve.
242
00:28:55,503 --> 00:28:56,103
Has a nerve high.
243
00:28:56,904 --> 00:28:57,904
He fought with picadori?
244
00:28:59,605 --> 00:29:00,305
Once.
245
00:29:01,306 --> 00:29:02,306
Once?
246
00:29:03,007 --> 00:29:04,307
Once is not enough for me.
247
00:29:04,708 --> 00:29:07,508
I need to see him fight before I
pronounce it.
248
00:29:08,009 --> 00:29:11,000
Wait a few months, and then we'll
talk again.
249
00:29:11,481 --> 00:29:12,901
But it is ready for Maenstranta sir
Mark.
250
00:29:13,902 --> 00:29:16,102
And in a year will be ready for
Madrid, I guarantee you.
251
00:29:16,703 --> 00:29:21,003
Maestranta? When I, a child in one of
the most challenging floors, without
even see him fighting.
252
00:29:22,204 --> 00:29:24,004
Put me in that ring and I'll make you
rich.
253
00:29:27,095 --> 00:29:28,005
This is your fighter?
254
00:29:30,906 --> 00:29:31,999
And how are you going to make me rich?
255
00:29:32,900 --> 00:29:34,000
Fighting, of course.
256
00:29:35,501 --> 00:29:36,501
It has the character.
257
00:29:38,102 --> 00:29:41,802
If I decide to do something with you,
I'm the one that will make someone
something.
258
00:29:42,503 --> 00:29:43,803
You don't do anyone anything.
259
00:29:45,000 --> 00:29:45,804
Ok?
260
00:29:46,605 --> 00:29:47,605
Back to work.
261
00:29:49,406 --> 00:29:52,106
He's only fought once with picadori?
262
00:29:54,507 --> 00:29:55,807
I just want one thing, mr. Jose.
263
00:29:57,108 --> 00:29:58,108
If you decide.
264
00:29:58,109 --> 00:29:59,109
My name is Juan Gallardo.
265
00:30:00,220 --> 00:30:01,310
And that's what I want to write on
the posters.
266
00:30:04,311 --> 00:30:05,311
What nerve.
267
00:30:39,412 --> 00:30:40,512
What are you doing here?
268
00:30:40,700 --> 00:30:43,713
I came to see you. I read in the
papers that you will fight.
269
00:30:44,444 --> 00:30:45,514
What do you do?
270
00:30:45,515 --> 00:30:46,515
Not too good.
271
00:30:46,916 --> 00:30:47,900
I dropped out of the fight.
272
00:30:48,201 --> 00:30:48,901
Why?
273
00:30:49,402 --> 00:30:50,902
I don't have talent, that's all.
274
00:30:51,603 --> 00:30:52,603
Some have.
275
00:30:53,304 --> 00:30:53,994
Like you.
276
00:30:56,705 --> 00:30:57,995
So, I'm working in the ring.
277
00:30:59,116 --> 00:31:00,996
Listen, if things go well today.
278
00:31:01,707 --> 00:31:02,997
I'm going to need an assistant.
279
00:31:03,998 --> 00:31:04,998
Are you interested in?
280
00:31:05,770 --> 00:31:06,999
And he who's going to pay him?
281
00:31:07,900 --> 00:31:08,600
I.
282
00:31:09,301 --> 00:31:10,601
From my side.
283
00:31:11,602 --> 00:31:12,602
I don't need much.
284
00:31:13,553 --> 00:31:17,603
And if things don't go well today
might be the day to pay him in tips
earned from the bar.
285
00:31:20,004 --> 00:31:21,004
Don't worry about it.
286
00:32:33,005 --> 00:32:34,005
Take my cape mr Jose.
287
00:32:35,606 --> 00:32:36,606
Yes, maestro.
288
00:32:44,607 --> 00:32:45,907
For you mr. Jose. Thank you.
289
00:32:59,308 --> 00:33:00,208
Now?
290
00:33:01,209 --> 00:33:02,209
Can't right now?
291
00:33:03,010 --> 00:33:04,210
Easy, not yet.
292
00:33:16,211 --> 00:33:17,011
In.
293
00:33:17,012 --> 00:33:18,012
Not yet.
294
00:34:05,003 --> 00:34:05,913
What happened?
295
00:34:05,999 --> 00:34:09,114
What happened? You gave them more in
this afternoon than in the whole
season.
296
00:34:10,115 --> 00:34:11,115
Look at them.
297
00:34:17,216 --> 00:34:20,416
If you come once in the ring with a
bull before I say I like is the time,
298
00:34:20,417 --> 00:34:21,417
I left.
299
00:34:24,418 --> 00:34:25,418
Focus rough horns.
300
00:34:26,219 --> 00:34:29,419
Ask for a change, immediately after
picadorul I'll stick a few times.
301
00:34:31,110 --> 00:34:32,020
Stay calm.
302
00:34:35,421 --> 00:34:37,521
Not yet, that's good from both sides.
303
00:34:38,322 --> 00:34:39,522
Can i take both of my ears.
304
00:34:39,723 --> 00:34:41,523
Just get out of there alive, and
don't be so imprudent.
305
00:34:53,224 --> 00:34:54,294
What's going on? Who do they fight?
306
00:34:56,115 --> 00:34:59,905
Must be the new guy Juan Gallardo,
tell it like it is from the Heres.
307
00:35:00,506 --> 00:35:02,806
It is not from Heres, is in Seville.
308
00:35:05,007 --> 00:35:06,807
And on top of that, it is my brother
in law.
309
00:35:08,008 --> 00:35:09,808
Do you think I'll let you go with a
lie like that?
310
00:35:10,509 --> 00:35:11,509
Brother-in-law's?
311
00:35:12,210 --> 00:35:13,110
Give me a break.
312
00:35:14,511 --> 00:35:16,511
I don't want to get asshole. I don't
like bullfights.
313
00:35:17,512 --> 00:35:19,092
That's more original. Enter.
314
00:35:19,903 --> 00:35:21,893
Enter, man, I don't like bullfights.
315
00:38:14,704 --> 00:38:15,894
Why didn't you come to the house?
316
00:38:17,905 --> 00:38:18,895
Why to be here?
317
00:38:20,106 --> 00:38:22,826
You left for seven months and I have
not heard a word from you.
318
00:38:23,827 --> 00:38:24,827
What did you expect?
319
00:38:24,828 --> 00:38:27,928
Don't be silly, all I did was to get
ready for today.
320
00:38:29,411 --> 00:38:32,400
I can't go back beaten, especially
after what happened with Chiripa.
321
00:38:34,401 --> 00:38:35,401
I was so ashamed, Carmen.
322
00:38:37,202 --> 00:38:38,402
I don't have to be ashamed with me.
323
00:38:41,503 --> 00:38:42,403
And now,
324
00:38:43,504 --> 00:38:45,204
after all this time how you feel?
325
00:38:49,805 --> 00:38:50,805
I expected to forget me.
326
00:38:53,806 --> 00:38:54,999
But I don't-I never forgot.
327
00:38:56,040 --> 00:38:57,000
Carmen, who is?
328
00:38:58,101 --> 00:38:59,001
No, I'm coming.
329
00:39:02,002 --> 00:39:03,002
How is your father?
330
00:39:04,183 --> 00:39:05,503
It's not the same since he died
Chiripa.
331
00:39:06,104 --> 00:39:07,504
None of us is.
332
00:39:08,305 --> 00:39:09,705
Look, if things continue to go as
before,
333
00:39:09,706 --> 00:39:11,506
do you think they'll let us get
married?
334
00:39:12,307 --> 00:39:14,507
After what I've been waiting so,
don't worry about my dad.
335
00:39:20,508 --> 00:39:21,508
Listen,
336
00:39:22,009 --> 00:39:24,000
Don Jose, my manager,
337
00:39:24,701 --> 00:39:25,901
I organize a party tonight.
338
00:39:26,802 --> 00:39:27,999
Some reporters that he wants to meet
them.
339
00:39:30,000 --> 00:39:31,000
Why don't you come.
340
00:39:31,401 --> 00:39:32,401
I can't.
341
00:39:32,802 --> 00:39:36,302
Are service, and besides that, i
don't know any of these people.
342
00:39:42,403 --> 00:39:43,303
Call me tomorrow.
343
00:39:47,604 --> 00:39:48,604
Don't stay too late.
344
00:39:49,905 --> 00:39:50,605
And don't drink too much.
345
00:40:02,106 --> 00:40:03,606
Spartaco, it would be good to pack
his bags.
346
00:40:05,313 --> 00:40:06,307
Spartaco who?
347
00:40:11,208 --> 00:40:15,508
This kid knows the bulls, and that's
not something you can learn at a
school.
348
00:40:16,209 --> 00:40:18,509
Each animal has his own way of being,
349
00:40:19,000 --> 00:40:22,010
and the only way to know is to
address it directly.
350
00:40:22,811 --> 00:40:24,511
Isn't that so, Juan? What?
351
00:40:25,602 --> 00:40:26,512
A yes, sure.
352
00:40:27,613 --> 00:40:29,313
The boy knows otherwise and where to
put their feet.
353
00:40:30,114 --> 00:40:31,314
This is rare in the matadors young.
354
00:40:31,915 --> 00:40:32,915
And you ain't seen nothing yet.
355
00:40:34,016 --> 00:40:35,016
They're prepping him for years.
356
00:40:35,617 --> 00:40:36,917
The best matadors in the ring.
357
00:40:37,818 --> 00:40:38,918
If you don't believe me ask him on
ElCordobez.
358
00:40:39,819 --> 00:40:40,919
Not so don Jose?
359
00:40:46,660 --> 00:40:47,920
I thought it was a private party.
360
00:40:58,821 --> 00:40:59,921
I know.
361
00:41:00,522 --> 00:41:01,522
Who doesn't know.
362
00:41:01,923 --> 00:41:05,223
It appears in the papers more often
than Julio Eglesias, and Lola Flores
together.
363
00:41:28,424 --> 00:41:30,324
That woman would pick up a dead body.
364
00:41:30,925 --> 00:41:31,995
Little marks,
365
00:41:33,096 --> 00:41:35,496
A father, andalusian, and a mother
american rich.
366
00:41:36,097 --> 00:41:37,097
Just look at her.
367
00:41:38,428 --> 00:41:40,298
I knew her father, marchezul, very
well.
368
00:41:40,709 --> 00:41:41,899
I took an interview last week.
369
00:41:43,100 --> 00:41:44,200
Would you like to know?
370
00:41:45,901 --> 00:41:46,801
Good, Soil!
371
00:41:53,802 --> 00:41:54,802
What are you doing here?
372
00:41:55,603 --> 00:41:56,603
Hello, how are you.
373
00:41:56,804 --> 00:41:57,804
Well, we were celebrating.
374
00:41:59,005 --> 00:41:59,905
Do you know Juan Gallardo?
375
00:42:01,406 --> 00:42:02,906
Mr. Gallardo and I are old friends.
376
00:42:04,907 --> 00:42:07,307
We met, when he was caught braconand
to firmly atatalui my.
377
00:42:07,808 --> 00:42:08,908
The next star matador.
378
00:42:09,909 --> 00:42:13,509
By the way, branconierul your got two
ears today at Maestranta.
379
00:42:15,610 --> 00:42:16,810
So you're one of those now, isn't it?
380
00:42:22,111 --> 00:42:23,211
Congratulations.
381
00:42:24,012 --> 00:42:25,212
I'm not going to bullfights.
382
00:42:25,713 --> 00:42:26,913
I don't care really.
383
00:42:27,914 --> 00:42:31,314
My mother used to say that it is a
ritual of the wild made by barbarians.
384
00:42:32,215 --> 00:42:33,315
Your mother was right.
385
00:42:33,816 --> 00:42:34,916
It's not a place for women.
386
00:42:35,517 --> 00:42:38,217
Your mother had evidently forgotten
to teach you some manners.
387
00:42:38,600 --> 00:42:39,518
I don't have the time.
388
00:42:40,219 --> 00:42:41,219
She was too busy working.
389
00:42:41,800 --> 00:42:43,420
Easy, guys, easy.
390
00:42:43,921 --> 00:42:44,921
The fight ended a few hours ago.
391
00:42:46,122 --> 00:42:48,900
Your friend, apparently, has not
realized yet that.
392
00:42:49,501 --> 00:42:50,501
I realized.
393
00:42:51,302 --> 00:42:52,502
I Prefer the bulls, they have more
style.
394
00:42:53,900 --> 00:42:54,903
This is a new method to approach
women.
395
00:42:56,704 --> 00:42:57,904
Should I start writing an article
about it.
396
00:42:58,705 --> 00:42:59,905
Leave him alone, is nervous and is
tired.
397
00:43:01,306 --> 00:43:02,306
That's all. Come with me.
398
00:43:07,907 --> 00:43:08,907
Nacional,
399
00:43:10,008 --> 00:43:11,008
what type.
400
00:43:12,209 --> 00:43:13,309
Without even knowing me he gave me a
place to stay,
401
00:43:14,410 --> 00:43:15,310
I pulled out from villages,
402
00:43:17,300 --> 00:43:20,611
I get acquainted with don Jose, who
is a mark, you know that?
403
00:43:22,712 --> 00:43:24,912
If it wasn't for him, I would have
ended up as Chiripa.
404
00:43:26,500 --> 00:43:28,413
Is it true that your father is no
longer mad at me?
405
00:43:29,014 --> 00:43:30,414
Know that was not your fault.
406
00:43:31,515 --> 00:43:32,615
I convinced him.
407
00:43:34,316 --> 00:43:35,416
He didn't want to be a matador.
408
00:43:36,517 --> 00:43:38,117
I'd like, and you don't want to.
409
00:43:39,618 --> 00:43:40,718
What do you mean?
410
00:43:41,489 --> 00:43:43,419
By the end of the season I'll be
number one.
411
00:43:44,820 --> 00:43:47,220
Being new a to make more money than
other matadors.
412
00:43:50,221 --> 00:43:51,221
And if all goes well,
413
00:43:51,902 --> 00:43:52,922
I'll take my "alternative"
414
00:43:54,723 --> 00:43:55,923
And if things don't go well?
415
00:43:57,424 --> 00:43:58,424
Carmen, please.
416
00:43:59,525 --> 00:44:02,725
I don't want to spend the rest of my
life asking me to not kill you any
bull.
417
00:44:04,106 --> 00:44:05,026
I want you alive.
418
00:44:06,627 --> 00:44:07,627
You don't understand.
419
00:45:21,528 --> 00:45:22,628
Good, matador.
420
00:45:23,429 --> 00:45:24,329
Good.
421
00:45:24,330 --> 00:45:25,330
Aren't you glad at least to see me?
422
00:45:26,531 --> 00:45:27,331
Is it supposed to be?
423
00:45:27,632 --> 00:45:28,332
Of course.
424
00:45:29,533 --> 00:45:32,133
If you ask any of my friends will
tell you that I'm wearing them good
luck.
425
00:45:33,534 --> 00:45:34,734
It is strange how things happen,
isn't it?
426
00:45:35,435 --> 00:45:36,235
Without reason.
427
00:45:37,836 --> 00:45:38,936
I'm not one of your friends.
428
00:45:39,737 --> 00:45:40,937
So, how could you bear my luck?
429
00:45:42,038 --> 00:45:42,938
You could be.
430
00:45:44,139 --> 00:45:45,539
I'd like to have a drink with you.
431
00:45:46,040 --> 00:45:46,940
Invite me to your fight.
432
00:45:49,841 --> 00:45:50,941
I want to see you kill.
433
00:45:51,642 --> 00:45:52,942
One?
434
00:45:53,303 --> 00:45:54,343
Or two?
435
00:45:55,444 --> 00:45:56,344
Second.
436
00:45:58,315 --> 00:45:59,345
Don Jose
437
00:45:59,646 --> 00:46:00,346
Yes?
438
00:46:03,057 --> 00:46:04,347
Two tickets for the lady.
439
00:46:06,608 --> 00:46:07,348
Two tickets for the lady.
440
00:46:08,049 --> 00:46:08,949
Thank you.
441
00:46:09,850 --> 00:46:10,999
So you go back to Seville tomorrow?
442
00:46:12,000 --> 00:46:12,800
Yes.
443
00:46:14,601 --> 00:46:15,991
If you win I'll throw you a party.
444
00:46:17,212 --> 00:46:18,192
And if I lose?
445
00:46:19,913 --> 00:46:20,993
If you lose, you won't be in my life.
446
00:46:40,094 --> 00:46:41,394
Put my cape on that chair empty.
447
00:46:43,415 --> 00:46:44,395
Yes, maestro.
448
00:46:49,716 --> 00:46:50,896
We're lucky Juan.
449
00:46:51,717 --> 00:46:52,897
The bull that's going to give you a
fighting beautiful.
450
00:46:58,298 --> 00:46:59,298
Be careful, damn it!
451
00:47:39,299 --> 00:47:40,299
Beware of the horn right.
452
00:47:47,100 --> 00:47:47,900
Are you okay?
453
00:47:49,101 --> 00:47:49,901
Are you okay?
454
00:47:50,502 --> 00:47:51,302
Leave me in peace.
455
00:47:52,203 --> 00:47:53,803
And that's the thanks I get for
saving your life?
456
00:47:54,104 --> 00:47:55,004
I told you to leave me alone.
457
00:48:03,605 --> 00:48:04,805
Let's hope it didn't ruin the bull.
458
00:48:08,806 --> 00:48:11,806
The most important moment of your
life, and all you can think is bitch.
459
00:48:12,807 --> 00:48:13,807
Think of the bull, damn it.
460
00:48:23,108 --> 00:48:24,108
Stop complaining.
461
00:48:25,209 --> 00:48:26,209
I'm going to be great.
462
00:49:02,110 --> 00:49:03,210
With your permission.
463
00:49:07,911 --> 00:49:08,911
What are you going to do, Juan?
464
00:49:10,312 --> 00:49:12,212
You can't give that bull, Juan, what
are you doing?
465
00:49:16,913 --> 00:49:17,813
It is for you.
466
00:49:30,214 --> 00:49:31,814
I hope it doesn't become sloppy.
467
00:49:31,815 --> 00:49:33,815
That bull is too smart to fool with
him.
468
00:51:35,216 --> 00:51:36,816
Didn't you say that you organize a
party?
469
00:51:37,877 --> 00:51:38,917
So he told me.
470
00:51:40,008 --> 00:51:41,318
Doesn't seem to have many guests.
471
00:51:43,019 --> 00:51:44,319
Maybe I'm early.
472
00:51:44,520 --> 00:51:45,320
I doubt it.
473
00:51:46,521 --> 00:51:48,321
Maybe I have the wrong address or,
474
00:51:49,222 --> 00:51:50,822
I got the day wrong. Who knows.
475
00:51:51,613 --> 00:51:55,123
You don't know, but I know, I'm going
to call a cab and go home.
476
00:51:57,024 --> 00:51:58,124
But what about me?
477
00:51:59,225 --> 00:52:00,125
How about you?
478
00:52:00,626 --> 00:52:01,926
You take the bull by the horns.
479
00:52:02,427 --> 00:52:05,527
And be very careful, because it is
very dangerous.
480
00:52:25,828 --> 00:52:26,528
You want to follow me, please.
481
00:52:38,229 --> 00:52:39,529
On there sir, the room at the end.
482
00:53:13,330 --> 00:53:14,530
I thought you'll not come.
483
00:53:20,731 --> 00:53:22,731
There are not too many people here at
your party.
484
00:53:36,632 --> 00:53:38,432
I remember the first time I kissed
you.
485
00:53:39,433 --> 00:53:40,433
You've gotten better.
486
00:53:41,534 --> 00:53:43,334
Come on and sit, I'll make you
something to drink.
487
00:53:50,835 --> 00:53:54,235
I was told that some matadors have
orgazm sometimes when I'm in the ring.
488
00:53:55,506 --> 00:53:56,236
Is it true?
489
00:54:03,637 --> 00:54:04,737
What would you do if I would be a
bull?
490
00:54:05,800 --> 00:54:06,938
There are many kinds of bulls.
491
00:54:09,200 --> 00:54:10,339
Some are wild, others mild,
492
00:54:12,040 --> 00:54:13,340
some light, others heavy.
493
00:54:13,341 --> 00:54:14,341
Which kind am I?
494
00:54:14,642 --> 00:54:15,942
You know that you're Sol.
495
00:54:17,343 --> 00:54:18,943
You're the most wild and most
difficult of all.
496
00:54:22,144 --> 00:54:23,244
And what would you do with me?
497
00:54:24,045 --> 00:54:26,245
A wild bull can you fall in love so
madly
498
00:54:28,046 --> 00:54:29,246
up to the point when I forget all.
499
00:54:30,047 --> 00:54:31,247
At first I would get tired,
500
00:54:32,048 --> 00:54:33,248
you'd work till you sweat,
501
00:54:34,449 --> 00:54:35,249
I would result in error
502
00:54:36,000 --> 00:54:36,950
so that you can study.
503
00:54:38,551 --> 00:54:39,951
Would you like the assaults on the
cap.
504
00:54:40,652 --> 00:54:41,552
You'd be happy.
505
00:54:43,253 --> 00:54:43,953
But then things change.
506
00:54:46,104 --> 00:54:47,954
Humiliate you
507
00:54:49,655 --> 00:54:50,755
You do understand who owns the control
508
00:54:51,856 --> 00:54:53,756
You do understand that you can't
never win.
509
00:54:55,757 --> 00:54:56,757
Then I'll kill you.
510
00:54:57,518 --> 00:54:58,758
That's what I don't understand.
511
00:55:01,419 --> 00:55:02,759
You fall in love with me,
512
00:55:03,660 --> 00:55:05,760
dance with me in front of the whole
world,
513
00:55:06,291 --> 00:55:07,261
and I'm a good partner
514
00:55:09,062 --> 00:55:10,262
control me just to kill me.
515
00:55:10,993 --> 00:55:11,999
Men are like bulls.
516
00:55:13,500 --> 00:55:14,500
I can never be tamed.
517
00:55:16,601 --> 00:55:18,901
Men are the most easy animals tamed,
my dear.
518
00:55:19,902 --> 00:55:22,102
So easily fooled by superficial
things.
519
00:55:23,403 --> 00:55:25,003
Beauty, fame
520
00:55:25,804 --> 00:55:27,004
money, reputation.
521
00:55:29,205 --> 00:55:30,305
Fools who can't see deeper.
522
00:55:30,806 --> 00:55:32,606
Why do you think I came here tonight?
523
00:55:38,807 --> 00:55:40,607
I want to know what you're thinking
when you kill.
524
00:55:41,908 --> 00:55:42,808
It is hard to describe.
525
00:55:46,309 --> 00:55:47,409
I'm not human when they kill.
526
00:55:48,810 --> 00:55:50,510
The animal in me conquers.
527
00:55:55,911 --> 00:55:58,411
Ten seunde later the sadness flowing
through me.
528
00:55:58,912 --> 00:56:00,412
The image of my partner's dead.
529
00:56:03,913 --> 00:56:04,913
Someone else did it, not me.
530
00:56:08,914 --> 00:56:10,114
Are you trying to kill me?
531
00:56:23,415 --> 00:56:24,115
Not yet.
532
00:56:27,016 --> 00:56:28,116
How far can you go?
533
00:56:31,217 --> 00:56:32,117
How far can you go?
534
00:56:33,018 --> 00:56:34,118
What do you want me to do?
535
00:56:34,519 --> 00:56:35,919
I want you to hurt me.
536
00:56:37,120 --> 00:56:38,220
To dominate as one of the bulls cut.
537
00:56:40,921 --> 00:56:41,821
Hit me.
538
00:56:44,522 --> 00:56:45,822
I want you to hit me.
539
00:56:48,623 --> 00:56:49,823
Make me your bitch, you know you want
to.
540
00:58:32,824 --> 00:58:35,424
Dona Sol, the well-known aristocrat,
541
00:58:36,125 --> 00:58:38,725
seems to have captured the attention
of Juan Gallardo
542
00:58:39,526 --> 00:58:43,726
The young matador ii dedicate this
bull to her.
543
00:58:45,127 --> 00:58:49,127
All Spain is looking today at the
another charming demonstration on the
part of Juan Gallardo.
544
00:58:50,628 --> 00:58:52,728
Yes, it is a perfect afternoon of
Sunday
545
00:59:49,329 --> 00:59:52,829
How long will Juan Gallardo to keep
their position of number one in the
ring.
546
00:59:53,430 --> 00:59:56,530
We will give you today another one of
the superb in its demonstrations.
547
00:59:57,101 --> 00:59:58,331
Well, I was hoping for.
548
00:59:58,832 --> 01:00:01,532
We have another fighter in these
places that fight today, Pepe Serrano.
549
01:00:01,933 --> 01:00:02,933
Pepe Serrano
550
01:00:04,434 --> 01:00:05,634
Who is this kid?
551
01:00:06,115 --> 01:00:06,935
It is old-fashioned,
552
01:00:07,536 --> 01:00:08,936
that's why he has success with the
public.
553
01:00:10,537 --> 01:00:11,937
It is even more sloppy than it was
Juan.
554
01:00:12,938 --> 01:00:14,238
They won't last long.
555
01:00:14,739 --> 01:00:15,939
I hope you're right.
556
01:00:16,200 --> 01:00:17,240
Here you are.
557
01:00:17,741 --> 01:00:19,941
I wanted to send one of the women
after you.
558
01:00:20,642 --> 01:00:21,942
I'll be late.
559
01:00:23,403 --> 01:00:24,943
No, I want to go to the farm tomorrow.
560
01:00:26,544 --> 01:00:27,944
I want to see what you did while I
was gone.
561
01:00:28,745 --> 01:00:29,945
Wait till you see.
562
01:00:30,316 --> 01:00:31,846
Would you like to come with me
tomorrow?
563
01:00:32,417 --> 01:00:33,847
I promised your mother to take her
shopping.
564
01:00:34,648 --> 01:00:35,848
For the wedding gift to Antonio's.
565
01:00:36,649 --> 01:00:37,849
Juan, it would be appropriate to go.
566
01:00:38,050 --> 01:00:38,850
Goodbye Carmen.
567
01:01:14,851 --> 01:01:15,851
Congratulations To Pepe.
568
01:01:16,711 --> 01:01:17,852
I'm glad your going well.
569
01:01:17,953 --> 01:01:18,853
I'm glad to have you back.
570
01:01:19,154 --> 01:01:21,654
For now, I can make you sorry that
you saved my life.
571
01:01:21,655 --> 01:01:22,655
What?
572
01:01:22,956 --> 01:01:24,056
I'll erase you from the map.
573
01:01:26,657 --> 01:01:27,657
Forget it.
574
01:02:13,358 --> 01:02:14,658
I like the way you smell, matador.
575
01:02:16,909 --> 01:02:18,559
It was the first thing that attracted
me.
576
01:02:21,060 --> 01:02:22,560
You told me that I need a bath.
577
01:02:23,261 --> 01:02:23,961
Have them.
578
01:02:25,462 --> 01:02:26,362
I loved the dirt on you.
579
01:02:29,263 --> 01:02:30,363
The way in which you were sweating.
580
01:02:34,764 --> 01:02:37,164
I've never met anyone like that,
before you.
581
01:02:39,065 --> 01:02:39,965
Or after.
582
01:02:45,600 --> 01:02:46,766
Why are you here Sol?
583
01:02:48,167 --> 01:02:50,367
Why do you have to ask me every time
"why"?
584
01:02:51,868 --> 01:02:53,568
Like "why" is the only phrase that
you know.
585
01:02:55,269 --> 01:02:56,569
I don't know why I'm here.
586
01:02:57,770 --> 01:02:59,999
No more than I know where I've been
or where I'm going.
587
01:03:03,630 --> 01:03:06,700
"Why" is a phrase for people who want
to believe that is an answer for
everything,
588
01:03:06,701 --> 01:03:08,701
there are no answers Juan.
589
01:03:09,902 --> 01:03:10,702
There is only "now".
590
01:03:34,203 --> 01:03:35,703
Don't be afraid.
591
01:03:36,404 --> 01:03:38,804
He just wants to warn us of the
approaching herd.
592
01:04:13,105 --> 01:04:14,105
Leave him alone.
593
01:04:36,906 --> 01:04:37,996
So that's how you feel.
594
01:07:13,037 --> 01:07:15,767
Because of that I wanted to farm in
these two weeks.
595
01:07:17,668 --> 01:07:18,768
I called.
596
01:07:20,169 --> 01:07:21,169
They left yesterday.
597
01:07:21,510 --> 01:07:22,870
I don't know where they are.
598
01:07:23,571 --> 01:07:24,871
Probably at her house.
599
01:07:26,112 --> 01:07:27,472
Why did you do that Antonio?
600
01:07:28,373 --> 01:07:28,973
What?
601
01:07:29,444 --> 01:07:30,674
I take defense.
602
01:07:31,375 --> 01:07:33,275
Even when you see what fools make of
us all?
603
01:07:34,376 --> 01:07:36,000
It is time to find out who is truly
your son.
604
01:07:37,001 --> 01:07:38,001
Shut up!
605
01:07:39,102 --> 01:07:40,802
Thanks Juan you have a house in which
to live.
606
01:07:41,403 --> 01:07:42,803
Even the clothes on you.
607
01:07:44,104 --> 01:07:45,504
All of Seville's laughing at you.
608
01:07:46,105 --> 01:07:49,015
All Spain laugh at you, and you sit
there and tell me to shut up.
609
01:07:50,816 --> 01:07:51,816
Get out!
610
01:07:54,517 --> 01:07:55,817
Forgot that we're his family.
611
01:07:56,288 --> 01:07:58,518
How much time is left to play with
that bitch!
612
01:07:59,819 --> 01:08:00,819
And you two defend.
613
01:08:03,420 --> 01:08:04,520
You forgot Carmen.
614
01:08:06,081 --> 01:08:07,521
Get out!
615
01:08:09,202 --> 01:08:10,522
Get out!
616
01:08:34,313 --> 01:08:35,523
You're awake.
617
01:08:36,324 --> 01:08:37,524
What time is it?
618
01:08:38,625 --> 01:08:39,525
It is very late.
619
01:08:45,526 --> 01:08:47,526
With it you are when you tell me that
are you going to hunt?
620
01:08:48,327 --> 01:08:49,527
Or when you need time for yourself?
621
01:08:50,528 --> 01:08:52,228
Or when you have to meet with don
Jose.
622
01:08:52,529 --> 01:08:53,929
What are you talking about?
623
01:08:53,955 --> 01:08:54,930
Dona Sol
624
01:08:55,191 --> 01:08:56,431
Or are you going to lie to me again.
625
01:08:56,932 --> 01:08:57,932
What do you know about her?
626
01:08:57,933 --> 01:08:59,873
I don't want to know anything about
her.
627
01:09:00,444 --> 01:09:01,874
I don't care about it.
628
01:09:02,575 --> 01:09:05,175
It's all about you, you're
embarrassing me.
629
01:09:05,176 --> 01:09:06,176
Don't talk to me like that!
630
01:09:06,747 --> 01:09:10,877
You expect me to sit at home all day
to pray for you while you're out
having fun?
631
01:09:11,408 --> 01:09:13,318
Without a care of what people say
about us!
632
01:09:16,449 --> 01:09:17,319
Deserve this?
633
01:09:19,520 --> 01:09:20,320
I'm your wife!
634
01:09:21,321 --> 01:09:22,621
Or have you forgotten that.
635
01:09:27,422 --> 01:09:28,622
I don't make love.
636
01:09:32,523 --> 01:09:33,623
Things are not the same.
637
01:09:34,624 --> 01:09:35,624
I've changed.
638
01:09:35,625 --> 01:09:37,025
I don't even know what you're doing.
639
01:09:37,826 --> 01:09:39,126
That bitch changed you.
640
01:09:40,007 --> 01:09:40,927
Bitch?
641
01:09:41,828 --> 01:09:43,728
Is ten times the woman you could be
you ever.
642
01:09:45,129 --> 01:09:49,229
It is not like you, to stay at home
with nothing to do all day until you
decide to go shopping.
643
01:09:50,530 --> 01:09:51,430
And it is from a important family.
644
01:09:52,101 --> 01:09:53,431
Something you ain't never gonna be.
645
01:09:54,002 --> 01:09:55,732
People I know now wouldn't look at
you.
646
01:09:56,333 --> 01:09:57,733
And you think you're one of them?
647
01:09:58,634 --> 01:09:59,634
You're wrong!
648
01:10:00,005 --> 01:10:01,135
You're a matador who has success.
649
01:10:02,336 --> 01:10:04,136
As soon as I'll never be, you will
leave.
650
01:10:04,837 --> 01:10:05,937
You're blind Juan!
651
01:10:06,558 --> 01:10:07,938
You're nothing but a dog for her.
652
01:10:24,439 --> 01:10:25,939
Don't go Carmen.
653
01:10:27,940 --> 01:10:28,999
Let us not be deceived.
654
01:10:39,700 --> 01:10:40,900
What ails you?
655
01:10:43,901 --> 01:10:44,901
I left Carmen.
656
01:10:45,902 --> 01:10:47,702
What happened, don't you love the
little one?
657
01:10:55,403 --> 01:10:56,703
I love you Sol.
658
01:11:02,204 --> 01:11:03,704
I just left my wife for you.
659
01:11:08,045 --> 01:11:09,505
I want to marry you.
660
01:11:12,006 --> 01:11:13,006
I?
661
01:11:13,007 --> 01:11:14,007
To get married.
662
01:11:14,808 --> 01:11:16,008
I don't think.
663
01:11:16,909 --> 01:11:18,209
I want to live with me.
664
01:11:19,610 --> 01:11:21,610
Don't you understand that we can't
continue like this.
665
01:11:22,611 --> 01:11:23,611
I can.
666
01:11:24,292 --> 01:11:25,212
Look.
667
01:11:26,613 --> 01:11:28,413
I like to sleep with you.
668
01:11:29,674 --> 01:11:30,414
Much even.
669
01:11:32,415 --> 01:11:34,515
And that I can't say about many of
the men I've known.
670
01:11:37,016 --> 01:11:38,216
If you want to see me again.
671
01:11:44,017 --> 01:11:45,217
You have to know a thing.
672
01:11:46,118 --> 01:11:47,218
You don't control me.
673
01:11:49,419 --> 01:11:50,419
And understand that.
674
01:11:51,920 --> 01:11:53,820
Indifferent how old are you,
675
01:11:53,821 --> 01:11:56,721
no matter how high you climb,
676
01:11:58,222 --> 01:12:00,422
I'll always be the son of a maid for
me.
677
01:12:01,323 --> 01:12:02,423
Bitch!
678
01:12:09,424 --> 01:12:11,034
Did you know that since the day met.
679
01:12:20,005 --> 01:12:21,035
Yes.
680
01:12:22,736 --> 01:12:24,836
A lady came to see you, ma'am.
681
01:12:25,437 --> 01:12:26,737
At this hour? Who is it?
682
01:12:26,738 --> 01:12:28,408
Is the wife of mr. Gallardo.
683
01:12:29,809 --> 01:12:30,909
The Famous Carmen?
684
01:12:31,710 --> 01:12:34,010
Your wife is Juan, I wonder what he
wants?
685
01:12:35,751 --> 01:12:36,711
Tell him to leave.
686
01:12:36,712 --> 01:12:37,712
Not going to do anything like that.
687
01:12:39,113 --> 01:12:40,713
To be rude with your wife, I wouldn't
be able to.
688
01:12:40,914 --> 01:12:41,914
Tell him that you're not here.
689
01:12:42,405 --> 01:12:43,415
And to lie?
690
01:12:44,416 --> 01:12:45,416
Show the lady the Gallardo inside.
691
01:12:46,917 --> 01:12:47,917
Are you crazy?
692
01:12:51,118 --> 01:12:52,218
Get rid of it!
693
01:12:57,619 --> 01:12:58,219
Lady.
694
01:13:08,999 --> 01:13:09,820
Enter.
695
01:13:10,621 --> 01:13:11,621
Sit down.
696
01:13:15,122 --> 01:13:16,002
Carmen, don't you?
697
01:13:17,103 --> 01:13:18,703
I think you know why I'm here ma'am.
698
01:13:21,004 --> 01:13:22,204
More or less.
699
01:13:22,855 --> 01:13:24,605
But tell me the Ground, everybody
does it.
700
01:13:26,106 --> 01:13:27,306
Would you like some tea?
701
01:13:29,307 --> 01:13:30,307
A little breakfast, maybe?
702
01:13:34,038 --> 01:13:35,008
Well, then.
703
01:13:35,809 --> 01:13:37,009
What little drama we have today?
704
01:13:38,110 --> 01:13:40,030
I don't want Juan to know that I came.
705
01:13:42,531 --> 01:13:43,631
I want to leave him in peace.
706
01:13:45,432 --> 01:13:47,232
You don't pay enough attention to,
dear?
707
01:13:49,933 --> 01:13:51,533
If you don't pay, it's crazy.
708
01:13:53,334 --> 01:13:54,534
I find you very attractive.
709
01:13:54,535 --> 01:13:55,535
Please, ma'am.
710
01:13:57,936 --> 01:13:58,936
My name is Sol.
711
01:13:59,237 --> 01:14:00,837
Please don't call me ma'am.
712
01:14:04,938 --> 01:14:05,838
Don't cry.
713
01:14:07,439 --> 01:14:09,539
You don't deserve your tears.
714
01:14:10,740 --> 01:14:11,740
You have many men.
715
01:14:13,241 --> 01:14:14,641
I only have one.
716
01:14:19,042 --> 01:14:20,042
You want him back.
717
01:14:20,593 --> 01:14:21,943
Say it how you want.
718
01:14:23,644 --> 01:14:24,944
It is my husband.
719
01:14:34,545 --> 01:14:37,515
Look, I don't steal your husband
forever, dear.
720
01:14:38,516 --> 01:14:39,516
I really don't care.
721
01:14:40,617 --> 01:14:42,317
You borrow only when you are here.
722
01:14:44,318 --> 01:14:46,118
You have the rest of the time, what
else do you want.
723
01:14:49,419 --> 01:14:51,919
Honestly, I think the problem is
between you and Juan.
724
01:14:53,820 --> 01:14:54,999
You should talk to him.
725
01:15:01,100 --> 01:15:02,600
Reunited, how cute.
726
01:15:03,401 --> 01:15:04,601
It is yours.
727
01:15:07,202 --> 01:15:08,602
Carmen, why did you come here?
728
01:15:09,403 --> 01:15:11,703
And you started with the silly your
"why"
729
01:15:11,704 --> 01:15:12,704
Carmen, please wait.
730
01:15:12,705 --> 01:15:14,705
If you leave now I don't want you
back.
731
01:15:19,906 --> 01:15:21,506
In addition, you didn't eat breakfast.
732
01:15:32,907 --> 01:15:34,107
Why did he have to humiliate me?
733
01:15:35,508 --> 01:15:36,908
Why do you care about her?
734
01:15:52,709 --> 01:15:53,909
It was a afternoon, bad for Juan
Gallardo.
735
01:15:53,910 --> 01:15:56,710
At the Plaza Monumental in Barcelona.
736
01:15:57,411 --> 01:15:59,511
Unlike the young Pepe Serano.
737
01:16:00,312 --> 01:16:01,512
Who got two ears.
738
01:16:01,513 --> 01:16:02,513
And who left the ring in triunfo.
739
01:16:03,814 --> 01:16:05,714
Serano is the last success of the
season.
740
01:16:06,415 --> 01:16:09,115
And it becomes a real threat to the
Gallardo.
741
01:16:10,216 --> 01:16:12,216
As long as you are not over the
courage.
742
01:16:13,917 --> 01:16:18,207
Get me bulls that attack as well and
see how leaving the ring on the
shoulders of my fans,
743
01:16:18,208 --> 01:16:19,208
like him.
744
01:16:21,309 --> 01:16:23,109
That guy, Serano, is on the way to
the top.
745
01:16:23,610 --> 01:16:24,910
That guy is a clown.
746
01:16:25,511 --> 01:16:26,911
That wasn't the bulls that fight were
buffalo.
747
01:16:28,612 --> 01:16:29,912
Let's go to the hotel to get some
rest.
748
01:16:29,913 --> 01:16:32,413
Because tomorrow morning we leave
very early to San Luca.
749
01:16:33,024 --> 01:16:34,414
I'll go, I want to go with the car.
750
01:16:35,915 --> 01:16:37,515
It is better if you take?
751
01:16:39,116 --> 01:16:40,016
No.
752
01:16:41,017 --> 01:16:42,217
Going to spend the night in Seville.
753
01:16:44,118 --> 01:16:45,218
Wait for me in San Luca.
754
01:16:46,419 --> 01:16:49,719
In my time, this kind of ladies used
to follow the matador.
755
01:16:51,020 --> 01:16:52,020
Not the other way around.
756
01:16:52,921 --> 01:16:54,021
What kind of dame?
757
01:16:54,022 --> 01:16:55,022
Whores!
758
01:16:56,223 --> 01:16:57,523
Easy, Juan, arrives.
759
01:16:57,824 --> 01:16:59,524
She didn't want to say this, take it
easy.
760
01:17:02,425 --> 01:17:03,525
Just beware, the way you talk to me.
761
01:17:05,744 --> 01:17:06,526
Wait.
762
01:17:11,527 --> 01:17:13,227
Another afternoon disappointing for
Juan Gallardo.
763
01:17:13,928 --> 01:17:16,128
The type or fight is left-handed and
lacks the courage.
764
01:17:16,929 --> 01:17:19,329
Where is the courage that has been so
admired in the past.
765
01:17:20,130 --> 01:17:23,730
What shape has changed, seems to be
afraid of the bull.
766
01:17:25,131 --> 01:17:26,131
What a disaster.
767
01:17:27,032 --> 01:17:28,132
The audience turned against him.
768
01:17:28,933 --> 01:17:30,533
But I don't even seem to notice.
769
01:17:39,734 --> 01:17:41,134
Is four, I want to sleep.
770
01:17:43,335 --> 01:17:44,135
Pai go.
771
01:17:47,256 --> 01:17:48,936
How long are we gonna keep this up?
772
01:17:51,037 --> 01:17:52,937
I haven't ever said anything.
773
01:17:53,838 --> 01:17:54,938
I kept my mouth shut.
774
01:17:56,139 --> 01:17:57,939
I lied on Carmen, believing it to
pass.
775
01:18:00,340 --> 01:18:01,940
What are you going to do now, Juan?
776
01:18:03,501 --> 01:18:04,941
I don't even have a bed in which to
sleep.
777
01:18:07,142 --> 01:18:10,042
You're in the top of the world and go
through Hell at the same time.
778
01:18:11,703 --> 01:18:12,743
Do you want problems?
779
01:18:28,644 --> 01:18:29,744
Don't look now.
780
01:18:32,445 --> 01:18:33,745
See why Gallardo and his wife left.
781
01:18:34,646 --> 01:18:35,746
Indeed she is something!
782
01:18:47,947 --> 01:18:48,999
This was more than politeness.
783
01:18:51,008 --> 01:18:52,148
I don't want to stay too long.
784
01:18:54,009 --> 01:18:55,209
I have to wake up early for the fight.
785
01:18:55,450 --> 01:18:56,210
Pai go.
786
01:19:01,411 --> 01:19:02,511
Look at who's here.
787
01:19:02,512 --> 01:19:03,512
Good.
788
01:19:04,313 --> 01:19:05,513
And going to introduce us?
789
01:19:10,114 --> 01:19:11,514
Carats Pepe.
790
01:19:12,095 --> 01:19:13,515
Pepe Sarano
791
01:19:13,816 --> 01:19:14,516
Ground
792
01:19:15,417 --> 01:19:16,517
He doesn't like me.
793
01:19:17,118 --> 01:19:19,318
In order for a to be in the ring with
him tomorrow.
794
01:19:20,219 --> 01:19:21,319
Makes him very nervous.
795
01:19:22,920 --> 01:19:25,220
The floor isn't the only place where
it upset.
796
01:19:27,017 --> 01:19:29,621
I am more man than you in and outside
of the ring.
797
01:19:30,422 --> 01:19:31,622
Now carat.
798
01:19:32,423 --> 01:19:34,403
You, you want me to leave?
799
01:19:35,904 --> 01:19:36,904
Stay for a drink.
800
01:19:36,905 --> 01:19:38,109
Either he leaves or I leave.
801
01:19:39,606 --> 01:19:40,906
Shut Up, Juan.
802
01:19:43,207 --> 01:19:44,907
Why don't you try to hit on someone
of a size with you.
803
01:19:59,608 --> 01:20:00,608
That is Juan Gallardo.
804
01:20:21,409 --> 01:20:22,609
Hey maestro
805
01:20:33,610 --> 01:20:34,710
Yes, I'm the manager of the or.
806
01:20:35,611 --> 01:20:36,511
What?
807
01:20:36,812 --> 01:20:37,999
No, nothing happened to the lady.
808
01:20:40,100 --> 01:20:41,000
Is no longer with her.
809
01:20:41,501 --> 01:20:42,801
After what happened last night.
810
01:20:44,202 --> 01:20:45,602
What are we gonna do now?
811
01:20:46,103 --> 01:20:47,403
Call her the wife of don Jose.
812
01:20:48,404 --> 01:20:51,084
Poor girl has suffered enough
already, besides I don't know
anything.
813
01:20:51,985 --> 01:20:54,285
You know, the matador is a disaster.
814
01:20:54,826 --> 01:20:55,986
Cancel the fight.
815
01:20:56,387 --> 01:20:58,447
Can get to jail from my side.
816
01:21:00,528 --> 01:21:01,448
You must be Juan.
817
01:21:04,949 --> 01:21:06,949
What kind of party is this, has
someone died?
818
01:21:08,050 --> 01:21:09,950
Gabato, fill the tub.
819
01:21:09,951 --> 01:21:10,951
Yes, don Jose.
820
01:21:10,952 --> 01:21:12,652
Thank you girls, but you have to go
now.
821
01:21:13,353 --> 01:21:14,653
The ladies sitting with me.
822
01:21:15,254 --> 01:21:16,454
We'll do a bath foamy.
823
01:21:17,655 --> 01:21:18,425
But first.
824
01:21:19,726 --> 01:21:21,026
Tell these gentlemen who are ladies.
825
01:21:21,527 --> 01:21:22,527
You're too drunk.
826
01:21:22,898 --> 01:21:24,628
We are just two tired whores.
827
01:21:25,200 --> 01:21:26,529
Now, can we go to sleep or not?
828
01:21:26,530 --> 01:21:28,230
All women are whores.
829
01:21:28,631 --> 01:21:29,531
Tell him.
830
01:21:29,790 --> 01:21:31,832
Yes, all women are whores.
831
01:21:33,903 --> 01:21:34,833
Get Juan.
832
01:21:35,934 --> 01:21:37,794
The corrida starts at six.
833
01:21:38,575 --> 01:21:39,795
Why do you think I came here?
834
01:21:41,696 --> 01:21:42,796
Now we'll jump in the tub.
835
01:21:43,907 --> 01:21:45,497
And everything is gonna be okay.
836
01:21:46,158 --> 01:21:47,198
Come on let's go.
837
01:21:49,179 --> 01:21:50,199
You're drunk.
838
01:21:50,200 --> 01:21:51,200
Take your hand off me.
839
01:21:51,201 --> 01:21:53,301
Pepe Serano, you steal that bitch.
840
01:21:54,052 --> 01:21:55,302
Do you want to steal and place?
841
01:22:09,403 --> 01:22:10,303
I'm sorry.
842
01:22:13,404 --> 01:22:14,604
Find yourself another man.
843
01:22:19,205 --> 01:22:20,105
Maestro.
844
01:22:24,506 --> 01:22:25,706
You're drunk Juan.
845
01:22:25,707 --> 01:22:26,707
You can't fight.
846
01:22:27,508 --> 01:22:29,208
I could fight and if I have to be
twice as drunk.
847
01:22:29,909 --> 01:22:32,009
It is too dangerous Juan, a to cancel
the fight.
848
01:22:33,910 --> 01:22:35,310
Do that and I'll kill you.
849
01:22:36,821 --> 01:22:37,911
I'm going to fight Jose.
850
01:22:38,912 --> 01:22:39,912
With or without you.
851
01:23:28,313 --> 01:23:29,913
Carmen?
852
01:23:33,914 --> 01:23:34,914
What do you want Juan?
853
01:23:34,915 --> 01:23:35,915
I'm alone Carmen.
854
01:23:38,116 --> 01:23:39,216
It was a mistake.
855
01:23:41,317 --> 01:23:42,517
It was a foolish mistake.
856
01:23:44,718 --> 01:23:45,718
Nacional left.
857
01:23:47,319 --> 01:23:48,719
Everyone's deserting me.
858
01:23:51,520 --> 01:23:52,720
I'm alone Carmen.
859
01:23:53,921 --> 01:23:55,121
And what do you expect me to say?
860
01:23:56,522 --> 01:23:57,522
Come home.
861
01:23:57,523 --> 01:23:58,523
Everything is all right.
862
01:23:59,634 --> 01:24:00,724
Everything is forgiven.
863
01:24:00,725 --> 01:24:02,425
I don't know how to make it up to you.
864
01:24:04,126 --> 01:24:05,426
But I'll make it up.
865
01:24:07,527 --> 01:24:08,427
Please give me a chance.
866
01:24:09,228 --> 01:24:10,428
I tried this Juan.
867
01:24:12,829 --> 01:24:14,329
I don't believe you anymore.
868
01:24:15,510 --> 01:24:16,530
It is too late.
869
01:24:16,531 --> 01:24:17,531
I'm afraid.
870
01:24:20,532 --> 01:24:22,632
For the first time in my life I'm
afraid, Carmen.
871
01:24:22,633 --> 01:24:25,033
No, you're drunk and alone.
872
01:24:25,634 --> 01:24:26,834
That's all.
873
01:24:28,035 --> 01:24:30,335
If they call tomorrow, you run right
to it.
874
01:24:32,036 --> 01:24:34,936
Have you decided on the day when you
got to her in the bedroom, Juan.
875
01:24:35,637 --> 01:24:36,937
I love you Carmen.
876
01:24:40,818 --> 01:24:41,938
Please.
877
01:24:46,939 --> 01:24:47,939
Carmen.
878
01:25:42,540 --> 01:25:43,940
Where's the booze I told you to bring?
879
01:25:45,606 --> 01:25:46,941
Please Juan.
880
01:25:49,052 --> 01:25:50,142
Give it to me.
881
01:25:52,843 --> 01:25:53,943
Dai-a.
882
01:25:54,444 --> 01:25:55,944
If he doesn't care about what we care
about new.
883
01:26:28,045 --> 01:26:28,945
Bitch!
884
01:26:31,646 --> 01:26:33,646
Don't bring no use thinking about it
now, Juan.
885
01:26:34,247 --> 01:26:34,947
Stay calm.
886
01:28:12,248 --> 01:28:13,248
Give me the drink.
887
01:28:13,269 --> 01:28:14,249
Not the maestro.
888
01:28:14,250 --> 01:28:15,250
I said give it to me!
889
01:28:19,821 --> 01:28:20,851
Juan, what happened?
890
01:28:21,200 --> 01:28:22,352
Leave me in peace.
891
01:28:24,453 --> 01:28:25,553
I didn't want to tell you.
892
01:28:27,007 --> 01:28:28,254
Carmen is here.
893
01:28:29,155 --> 01:28:29,955
Where?
894
01:28:32,326 --> 01:28:33,356
There.
895
01:28:42,857 --> 01:28:43,957
Come On Juan,
896
01:28:44,958 --> 01:28:47,258
show them that you're still the great
Juan Gallardo.
897
01:29:06,559 --> 01:29:07,659
It is for you, Carmen.
898
01:32:07,900 --> 01:32:08,660
Is mrs. Gallardo.
899
01:32:16,421 --> 01:32:17,361
For you Ground.
900
01:32:17,362 --> 01:32:19,662
The most beautiful woman in Seville.
901
01:34:05,463 --> 01:34:07,663
Subtitle: DORU MOGA
902
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
58609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.