All language subtitles for Baptiste-S01E06-Into.the.Sand_3_text
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,880
You're in danger. Kim Vogel was
murdered. She knew she was in
2
00:00:04,880 --> 00:00:08,200
danger. We can't go home? Not yet.
Let me do the negotiation.
For Cristina?
3
00:00:08,200 --> 00:00:12,560
This programme contains some strong
language and scenes which some
viewers may find upsetting.
4
00:00:12,560 --> 00:00:14,960
You know what happens to the
innocent. When you're ready to talk.
5
00:00:14,960 --> 00:00:16,200
KNOCK ON DOOR
6
00:00:17,760 --> 00:00:18,800
WOMAN SCREAMS
7
00:00:21,040 --> 00:00:22,400
Clare?
8
00:00:22,400 --> 00:00:25,760
I haven't heard from you since last
night. When you go quiet I worry.
9
00:00:27,720 --> 00:00:28,960
HE GASPS
10
00:00:28,960 --> 00:00:31,840
I was not followed to the
caravan park.
11
00:00:31,840 --> 00:00:34,120
I received one call
while I was there.
12
00:00:34,120 --> 00:00:36,280
The call was from Martha.
13
00:00:36,280 --> 00:00:39,240
They killed Clare. Clare is dead.
14
00:00:46,120 --> 00:00:47,840
I'm no doctor, but...
15
00:00:49,000 --> 00:00:51,560
..I don't call an ambulance,
you're going to die, aren't you?
16
00:00:54,720 --> 00:00:56,480
Is anyone going to miss you?
17
00:00:59,320 --> 00:01:00,960
Anyone back at home?
18
00:01:02,360 --> 00:01:05,240
Is there a parent or a friend
or a...
19
00:01:05,240 --> 00:01:06,560
..partner or...
20
00:01:08,160 --> 00:01:09,440
..dog?
21
00:01:10,560 --> 00:01:13,120
Someone who's going to miss you
when you're gone.
22
00:01:15,400 --> 00:01:16,680
They did.
23
00:01:19,680 --> 00:01:22,920
There's a lot of people
going to miss them.
24
00:01:22,920 --> 00:01:24,480
So call an ambulance.
25
00:01:25,560 --> 00:01:27,320
Now.
26
00:01:27,320 --> 00:01:29,560
What is it about me that makes
people think they can just
27
00:01:29,560 --> 00:01:31,080
push me around?
28
00:01:33,040 --> 00:01:36,520
You're lying there,
bleeding to death.
29
00:01:39,600 --> 00:01:41,320
You're not in charge here.
30
00:01:43,080 --> 00:01:46,400
All of this...this shit.
31
00:01:49,760 --> 00:01:52,080
I was just trying to make
a difference.
32
00:01:57,360 --> 00:01:58,840
OK.
33
00:02:01,040 --> 00:02:05,560
Natalie Pawlikowska had a sister
34
00:02:05,560 --> 00:02:09,000
who was abducted a few months ago
back in Amsterdam
35
00:02:09,000 --> 00:02:12,680
by the Brigada Serbilu.
Where is she?
36
00:02:12,680 --> 00:02:17,000
You think I know the names of all
the girls and where they are?
37
00:02:17,960 --> 00:02:21,560
I do my job. Cristina Pawlikowska.
38
00:02:21,560 --> 00:02:23,320
She was 15 years old.
39
00:02:24,440 --> 00:02:26,000
Here.
40
00:02:26,000 --> 00:02:29,520
Natalie sent me a photo
so I knew who it was we were saving.
41
00:02:32,960 --> 00:02:34,440
Have a look at her.
42
00:02:35,880 --> 00:02:39,800
That is the 15-year-old girl
that your fellow pieces of shit
43
00:02:39,800 --> 00:02:42,280
took from her home in order to sell.
44
00:02:47,400 --> 00:02:50,680
And you're telling me
you've got no idea who that is?
45
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
Dragomir, maybe he would know.
46
00:02:54,920 --> 00:02:57,600
He was in charge of the younger
girls back then...
47
00:02:58,640 --> 00:03:02,640
..before he went and bought himself
a pair of tits.
48
00:03:02,640 --> 00:03:04,640
Dragomir Zelincu? Kim.
49
00:03:08,480 --> 00:03:11,360
He calls himself now Kim Vogel.
50
00:03:11,360 --> 00:03:12,800
Kim?
51
00:03:14,160 --> 00:03:15,640
That woman?
52
00:03:17,240 --> 00:03:20,920
You're telling me she used to be
Dragomir Zelincu? Are you joking?
53
00:03:20,920 --> 00:03:22,440
This was years ago.
54
00:03:23,560 --> 00:03:26,200
And when Dragomir disappeared,
55
00:03:26,200 --> 00:03:29,640
Constantin wanted to keep
things more separate.
56
00:03:29,640 --> 00:03:32,080
He brought in someone new to run
this side of things.
57
00:03:32,080 --> 00:03:33,880
And who was that?
58
00:03:33,880 --> 00:03:36,640
WHISPERS: I don't know.
Ask Constantin.
59
00:03:36,640 --> 00:03:39,000
I can't ask Constantin,
60
00:03:39,000 --> 00:03:40,960
cos Constantin's dead.
61
00:03:43,400 --> 00:03:48,040
So YOU are the only one left who can
tell me anything, Nicolae.
62
00:03:48,040 --> 00:03:51,240
Then you will have to ask Dragomir.
63
00:03:51,240 --> 00:03:53,360
Kim.
64
00:03:53,360 --> 00:03:57,120
Because I've told you what I know.
You've told me nothing.
65
00:03:57,120 --> 00:03:59,400
It's all I have.
66
00:03:59,400 --> 00:04:01,000
Now you decide.
67
00:04:03,680 --> 00:04:05,480
Are you going to help me?
68
00:04:39,800 --> 00:04:41,280
BUZZER
69
00:04:47,080 --> 00:04:49,760
MARTHA! She's not here.
70
00:05:00,720 --> 00:05:02,200
Still not answering?
71
00:05:03,360 --> 00:05:04,880
No.
72
00:05:04,880 --> 00:05:07,760
Well, we'll talk to her tomorrow at
the station. No, no.
73
00:05:07,760 --> 00:05:09,120
I must talk to Martha tonight.
74
00:05:09,120 --> 00:05:11,360
What, do you think she's just going
to confess? Come on,
75
00:05:11,360 --> 00:05:14,960
let's go home and get some sleep. I
cannot sleep until I speak with her.
76
00:05:14,960 --> 00:05:17,640
If she is the reason Edward
Stratton's ex-wife and her partner
77
00:05:17,640 --> 00:05:20,680
are dead then so am I.
You couldn't have known.
78
00:05:20,680 --> 00:05:23,320
Calling her again is not going to
make any difference.
79
00:05:23,320 --> 00:05:25,280
It's not Martha I'm calling.
80
00:06:44,160 --> 00:06:46,400
Hey. Hello.
81
00:06:47,720 --> 00:06:50,920
What are you doing here? Er...
82
00:06:50,920 --> 00:06:55,320
I'm sorry, I tried to call, but no
answer. They said at the station
83
00:06:55,320 --> 00:06:59,240
this was the place people come
after being on shift.
84
00:07:00,600 --> 00:07:03,800
So you decided tonight's the perfect
time for a heart-to-heart.
85
00:07:03,800 --> 00:07:05,680
And you brought her along.
86
00:07:05,680 --> 00:07:08,600
I would like to have a
chance for the two of us to talk.
87
00:07:08,600 --> 00:07:13,040
But properly - another time.
88
00:07:13,040 --> 00:07:16,080
There's not much to say, is there?
I mean, I'm 32 years old.
89
00:07:16,080 --> 00:07:18,440
I think I'm fine without
another dad.
90
00:07:20,480 --> 00:07:22,880
Yeah. Mr Baptiste is my father.
91
00:07:23,800 --> 00:07:26,680
So, cancer, a father I never knew -
92
00:07:26,680 --> 00:07:29,360
the soap opera of my life just
needs an evil twin now.
93
00:07:29,360 --> 00:07:32,320
I'm sorry. I had no idea,
any more than you did.
94
00:07:32,320 --> 00:07:34,440
Well, there it is. So that's that.
95
00:07:34,440 --> 00:07:37,480
So, if you're not here for
a family reunion - what?
96
00:07:39,000 --> 00:07:40,320
Where's your mother?
97
00:07:41,280 --> 00:07:42,720
Ask her.
98
00:07:42,720 --> 00:07:44,880
I tried to call, I cannot reach her.
99
00:07:44,880 --> 00:07:47,320
You came all the way here,
100
00:07:47,320 --> 00:07:49,640
you tracked me down after my shift,
101
00:07:49,640 --> 00:07:52,160
to ask me this? Why?
102
00:07:54,160 --> 00:07:57,040
Edward Stratton's ex-wife and her
partner were killed tonight
103
00:07:57,040 --> 00:07:59,840
in England. No-one could have known
where they were.
104
00:07:59,840 --> 00:08:02,240
Except, I received a call
when I was there.
105
00:08:02,240 --> 00:08:04,840
A call that could have been traced
and the location reported
106
00:08:04,840 --> 00:08:06,360
to the Brigada Serbilu.
107
00:08:06,360 --> 00:08:08,560
And that call was from your mother.
108
00:08:12,720 --> 00:08:14,840
You think, you think my...
109
00:08:14,840 --> 00:08:17,360
You think she's informing?
110
00:08:17,360 --> 00:08:20,160
HE LAUGHS
111
00:08:20,160 --> 00:08:21,920
Oh, wow!
112
00:08:21,920 --> 00:08:23,640
Is it so impossible?
113
00:08:23,640 --> 00:08:27,160
That my mother is working with
a Romanian gang? Yeah, yeah.
114
00:08:27,160 --> 00:08:30,080
Yeah, well, that's low down
on the list of things
115
00:08:30,080 --> 00:08:31,680
I'm prepared to believe.
116
00:08:32,760 --> 00:08:35,520
Look, Niels, we just want to find
out where she is.
117
00:08:35,520 --> 00:08:38,200
We just want to talk with her.
118
00:08:38,200 --> 00:08:39,520
Sure. Fine.
119
00:08:39,520 --> 00:08:42,240
I mean, no-one will set you straight
quicker than my mum.
120
00:08:42,240 --> 00:08:46,120
But if, but if I tell you,
you leave me alone, OK?
121
00:08:46,120 --> 00:08:47,360
Of course.
122
00:08:48,360 --> 00:08:49,960
She's at yoga.
123
00:08:49,960 --> 00:08:53,680
She gets out at 8.00.
Um... 23 Hoofstratte.
124
00:08:55,680 --> 00:08:58,560
Look, I'm sorry to have come
here like this. I wish, er,
125
00:08:58,560 --> 00:09:01,680
under other circumstances...
Yeah, sure.
126
00:09:01,680 --> 00:09:04,320
You take me fishing some other time,
huh, "Dad"?
127
00:09:17,840 --> 00:09:19,720
What are you doing here?
128
00:09:19,720 --> 00:09:22,560
Niels told us where to find you.
Yeah?
129
00:09:23,760 --> 00:09:27,160
Edward Stratton's ex-wife
and her new partner are dead.
130
00:09:27,160 --> 00:09:30,800
They were killed -
just a few hours ago.
131
00:09:30,800 --> 00:09:33,040
Jesus! Where were they?
132
00:09:34,040 --> 00:09:35,600
In the UK.
133
00:09:35,600 --> 00:09:38,720
A caravan park, paid for in cash.
134
00:09:38,720 --> 00:09:41,800
There was no way the Brigada Serbilu
could have followed them.
135
00:09:41,800 --> 00:09:43,920
Yet they did.
136
00:09:43,920 --> 00:09:47,040
I'll talk with Scotland Yard.
I'll see what information they have.
137
00:09:47,040 --> 00:09:48,280
Martha.
138
00:09:52,520 --> 00:09:55,400
You came here to say
something to me.
139
00:09:55,400 --> 00:09:56,560
Say it.
140
00:10:01,520 --> 00:10:03,600
You're working with them.
141
00:10:07,000 --> 00:10:09,480
CHUCKLING: OK. You caught me.
142
00:10:09,480 --> 00:10:12,360
Please let me ring my lawyer.
143
00:10:12,360 --> 00:10:15,920
I received just one call when I was
in England with Mr Stratton -
144
00:10:15,920 --> 00:10:17,880
it was from you.
145
00:10:17,880 --> 00:10:21,160
Did you trace that call
and tell the Brigada Serbilu?
146
00:10:22,520 --> 00:10:26,440
How do you know they didn't find
Mr Stratton some other way?
147
00:10:26,440 --> 00:10:29,400
The man who killed his ex
and her new partner
148
00:10:29,400 --> 00:10:31,440
was called Nicolae Vasile.
149
00:10:31,440 --> 00:10:35,000
Nicolae arrived in England just
a few hours after your call with me.
150
00:10:35,000 --> 00:10:37,480
He worked with Constantin Baraku.
151
00:10:38,840 --> 00:10:41,720
You're the one who had Constantin
killed, aren't you?
152
00:10:43,200 --> 00:10:44,840
This is getting better.
153
00:10:44,840 --> 00:10:48,200
You are the only one who knew
we offered him a deal -
154
00:10:48,200 --> 00:10:49,960
then he turns up dead.
155
00:10:49,960 --> 00:10:52,880
You didn't want him
revealing your connection.
156
00:10:52,880 --> 00:10:55,000
Oh, well.
157
00:10:55,000 --> 00:10:58,240
I had some good times with my
Romanian gang friends,
158
00:10:58,240 --> 00:11:02,160
but I can see you know everything
so, um, yeah.
159
00:11:02,160 --> 00:11:04,480
I confess. You think this is funny?
160
00:11:04,480 --> 00:11:06,520
I think this is fucking ridiculous!
161
00:11:06,520 --> 00:11:09,440
Our investigation
into the Brigada Serbilu is making
162
00:11:09,440 --> 00:11:12,440
progress in every country we're
operating in -
163
00:11:12,440 --> 00:11:14,400
everywhere except here
in the Netherlands.
164
00:11:14,400 --> 00:11:17,200
Our Amsterdam department especially.
165
00:11:17,200 --> 00:11:19,200
Now I know why.
166
00:11:19,200 --> 00:11:21,880
I've worked my whole
life for this department.
167
00:11:21,880 --> 00:11:25,520
You think all this time I've
also been secretly working
168
00:11:25,520 --> 00:11:28,640
for a Romanian gang? Really?!
169
00:11:28,640 --> 00:11:30,080
I can't work you out.
170
00:11:31,320 --> 00:11:34,720
Are you desperate, or stupid?
Or both?
171
00:11:35,720 --> 00:11:38,000
You're leaving the job.
172
00:11:38,000 --> 00:11:42,000
And not because you want to -
they are pushing you out.
173
00:11:42,000 --> 00:11:44,160
So this is your payback.
174
00:11:44,160 --> 00:11:45,840
Cash in on your way out.
175
00:11:46,960 --> 00:11:49,520
This doesn't make sense.
Really, Julien,
176
00:11:49,520 --> 00:11:51,880
why would I put you onto this case?
177
00:11:53,040 --> 00:11:55,560
Because the Brigada want
that money back.
178
00:11:56,480 --> 00:12:00,440
Because perhaps you knew
I would find it.
179
00:12:00,440 --> 00:12:03,160
You approved of my search.
You urged me.
180
00:12:03,160 --> 00:12:05,440
You cannot believe it.
181
00:12:05,440 --> 00:12:07,440
I do not know what to believe.
182
00:12:07,440 --> 00:12:09,360
Yeah, well, then I'm sad for you.
183
00:12:09,360 --> 00:12:12,640
Because it seems your mind is
truly not what it was.
184
00:12:12,640 --> 00:12:16,720
We'll find out.
We'll call the phone company.
185
00:12:16,720 --> 00:12:18,800
It's easier if you just talk now.
186
00:12:19,840 --> 00:12:22,440
Explain your side of things.
I have nothing to explain.
187
00:12:22,440 --> 00:12:25,080
Get your damn warrant.
Get out of my way!
188
00:12:33,240 --> 00:12:34,280
So?
189
00:12:36,400 --> 00:12:38,600
What? Do you believe her?
190
00:12:43,480 --> 00:12:45,000
I want to.
191
00:12:45,000 --> 00:12:46,720
That's not what I asked.
192
00:12:48,080 --> 00:12:49,600
Doesn't matter what I believe.
193
00:12:49,600 --> 00:12:52,120
What's important is that we
follow evidence, no?
194
00:12:53,840 --> 00:12:55,760
There's something else. Oh?
195
00:12:57,280 --> 00:12:59,600
I don't know.
I think I can tell now
196
00:12:59,600 --> 00:13:02,120
when you're not sharing everything
with me.
197
00:13:06,000 --> 00:13:08,640
It's nothing. Just a notion,
nothing more.
198
00:13:08,640 --> 00:13:09,960
So - tell me.
199
00:13:11,080 --> 00:13:13,760
I have no evidence for this, but,
200
00:13:13,760 --> 00:13:17,160
given that it's our job
to consider everything...
201
00:13:17,160 --> 00:13:19,120
TYRES SCREECH
202
00:13:19,120 --> 00:13:20,840
ALARMS SOUND
203
00:13:22,560 --> 00:13:24,320
Are you OK?
204
00:13:24,320 --> 00:13:26,240
Down! Down!
SHE SCREAMS
205
00:13:26,240 --> 00:13:27,440
Down!
GUNFIRE
206
00:13:27,440 --> 00:13:29,040
Fuck!
207
00:13:29,040 --> 00:13:30,320
GUNFIRE
208
00:13:35,280 --> 00:13:38,640
I need an Amsterdam squad car
right now, we're under fire.
209
00:13:38,640 --> 00:13:40,520
Repeat, we are under fire!
GUNSHOT
210
00:13:43,880 --> 00:13:46,240
Don't! Watch out! Watch out!
I see! I see!
211
00:13:46,240 --> 00:13:47,280
GUNFIRE
212
00:13:49,640 --> 00:13:52,080
I'll leave my phone on
so you can trace it, OK?
213
00:14:10,800 --> 00:14:12,400
No, no, no - go, go, go!
214
00:14:12,400 --> 00:14:14,040
Reverse! Reverse! Reverse!
215
00:14:16,200 --> 00:14:17,280
GUNSHOT
216
00:14:24,880 --> 00:14:25,920
TYRES SCREECH
217
00:14:27,880 --> 00:14:29,160
CAR HORN
218
00:14:34,800 --> 00:14:36,000
SHE SCREAMS
219
00:14:37,280 --> 00:14:39,440
Control, we see you, we can see you.
220
00:14:39,440 --> 00:14:40,840
There! There! There!
221
00:14:40,840 --> 00:14:41,880
SHE SCREAMS
222
00:14:50,280 --> 00:14:52,120
SIRENS
223
00:15:01,680 --> 00:15:04,800
Did you get the license plate? Yeah.
224
00:15:05,760 --> 00:15:07,960
For all the good it'll do.
225
00:15:07,960 --> 00:15:10,120
HE LAUGHS
226
00:15:10,120 --> 00:15:12,400
Sorry, you were saying something
before we were...
227
00:15:12,400 --> 00:15:14,120
Did I? LAUGHING: ..interrupted!
228
00:15:14,120 --> 00:15:15,520
THEY BOTH LAUGH
229
00:15:19,480 --> 00:15:21,160
Oh, my God!
230
00:15:25,040 --> 00:15:28,320
My name is Edward Stratton.
231
00:15:28,320 --> 00:15:30,960
My ex-wife Clare Evans is dead.
232
00:15:31,880 --> 00:15:35,840
She was stabbed with her partner.
233
00:15:35,840 --> 00:15:37,040
They're both...
234
00:15:38,000 --> 00:15:39,520
No, they've been killed.
235
00:15:40,440 --> 00:15:44,800
They are at Blake's Caravan Park,
23 Ifley Road,
236
00:15:44,800 --> 00:15:47,000
along with another man.
237
00:15:47,000 --> 00:15:48,520
It was...
238
00:15:48,520 --> 00:15:49,840
Edward Stratton.
239
00:15:51,040 --> 00:15:53,160
I just told you
my name is Edward Stratton.
240
00:15:55,600 --> 00:15:57,240
No, I'm not still there.
241
00:15:58,600 --> 00:16:00,880
Yeah, I understand that,
and I'm going to come back
242
00:16:00,880 --> 00:16:03,920
and explain everything to you,
everything I know.
243
00:16:03,920 --> 00:16:06,920
You have my number, you have my
name, you can come and find me
244
00:16:06,920 --> 00:16:09,040
if I don't.
245
00:16:09,040 --> 00:16:10,600
No, I didn't hurt them.
246
00:16:13,000 --> 00:16:14,960
Because it's complicated, OK?
247
00:16:14,960 --> 00:16:17,560
Because I have to do
something else first.
248
00:16:17,560 --> 00:16:18,840
Just get there.
249
00:16:18,840 --> 00:16:23,040
Final call for flight 122
to Amsterdam.
250
00:16:24,880 --> 00:16:27,280
God knows how long they've been
following us for.
251
00:16:28,600 --> 00:16:30,640
We've been lucky this time, I think.
252
00:16:34,760 --> 00:16:35,880
The...
253
00:16:37,200 --> 00:16:39,920
The car came right after
we saw Martha, yeah?
254
00:16:41,440 --> 00:16:44,280
The amount of cameras
in Amsterdam, we'll ID him somehow.
255
00:16:45,200 --> 00:16:47,080
Cameras!
256
00:16:47,080 --> 00:16:49,800
Yeah, what?
I'll tell you on the way.
257
00:17:08,760 --> 00:17:11,040
Is he even in?
258
00:17:11,040 --> 00:17:12,720
The place looks dead.
259
00:17:12,720 --> 00:17:15,640
This man is not, I think,
blessed with a social life.
260
00:17:20,320 --> 00:17:21,400
THEY KNOCK
261
00:17:24,120 --> 00:17:25,520
Mr Visser?
262
00:17:29,480 --> 00:17:30,520
FOOTSTEPS
263
00:17:39,680 --> 00:17:41,720
What do you want?
264
00:17:41,720 --> 00:17:42,960
To talk.
265
00:17:44,160 --> 00:17:47,760
I'm busy, it's late.
No choice, I'm afraid.
266
00:17:47,760 --> 00:17:49,040
Excuse me.
267
00:17:53,240 --> 00:17:55,040
Did you do as I asked?
268
00:17:55,040 --> 00:18:00,360
STAMMERING: Yes, of course. I threw
it all away, just like you asked me.
269
00:18:01,520 --> 00:18:03,520
All of it? Yes.
270
00:18:03,520 --> 00:18:07,320
The hard drives, the monitors,
everything.
271
00:18:07,320 --> 00:18:08,920
I, I can show you.
272
00:18:15,600 --> 00:18:16,720
Oh.
273
00:18:21,440 --> 00:18:23,840
What, you want to go through this?
274
00:18:23,840 --> 00:18:25,160
Is it really worth it?
275
00:18:27,040 --> 00:18:28,320
What's the phrase?
276
00:18:29,680 --> 00:18:32,880
It's a filthy job, but someone
must perform it, huh?
277
00:18:32,880 --> 00:18:35,360
LAUGHING: Um, yeah.
278
00:18:35,360 --> 00:18:37,080
Something like that.
279
00:19:05,520 --> 00:19:06,840
Hey.
280
00:19:06,840 --> 00:19:08,760
Hi.
281
00:19:08,760 --> 00:19:10,560
I was hoping to find Kim.
282
00:19:14,280 --> 00:19:16,240
You didn't hear?
283
00:19:16,240 --> 00:19:17,520
No, what?
284
00:19:27,320 --> 00:19:29,000
It's disgusting.
285
00:19:30,120 --> 00:19:32,800
Oh... She was a good person.
286
00:19:34,400 --> 00:19:35,920
Yeah.
287
00:19:35,920 --> 00:19:38,640
Good people don't deserve
these things. No.
288
00:19:38,640 --> 00:19:40,680
Nor did Greg.
289
00:19:40,680 --> 00:19:41,880
Who's Greg?
290
00:19:43,120 --> 00:19:45,120
Her boyfriend.
291
00:19:45,120 --> 00:19:47,280
Oh, yeah.
292
00:19:47,280 --> 00:19:50,520
How did you say you knew Kim?
Mutual friends.
293
00:19:50,520 --> 00:19:53,520
Is Greg here? He's upstairs.
294
00:19:53,520 --> 00:19:55,280
In their flat. Right.
295
00:19:57,360 --> 00:20:00,680
# I still remember
296
00:20:00,680 --> 00:20:04,960
# Nights last December
297
00:20:04,960 --> 00:20:08,920
# Tow trucks towing
298
00:20:08,920 --> 00:20:12,200
# Cold winds blowing... #
299
00:20:12,200 --> 00:20:13,640
I'm Edward.
300
00:20:13,640 --> 00:20:16,360
# Further from me
301
00:20:16,360 --> 00:20:19,320
# Last leaves on the tree... #
302
00:20:24,320 --> 00:20:25,600
I know you.
303
00:20:27,560 --> 00:20:30,240
I saw you before, in the cafe.
304
00:20:31,680 --> 00:20:33,760
You knew Kim.
305
00:20:33,760 --> 00:20:37,280
Yeah, I was there.
I didn't know her. Not really.
306
00:20:39,160 --> 00:20:40,680
I'm sorry she's gone.
307
00:20:41,800 --> 00:20:44,400
I should probably tell you who I am.
308
00:20:44,400 --> 00:20:46,280
Everything I've been through, but...
309
00:20:48,320 --> 00:20:50,160
..you wouldn't believe it.
310
00:20:50,160 --> 00:20:53,400
My capacity for believing in things
I didn't think possible has...
311
00:20:54,320 --> 00:20:56,600
..recently expanded.
312
00:20:56,600 --> 00:20:57,640
HE LAUGHS QUIETLY
313
00:21:00,360 --> 00:21:01,880
Did you know?
314
00:21:06,880 --> 00:21:08,200
It figures.
315
00:21:09,880 --> 00:21:12,960
Figures that the guy asking her to
marry him every five minutes
316
00:21:12,960 --> 00:21:14,840
would be the last to find out.
317
00:21:14,840 --> 00:21:17,960
Well, when I met her I had no idea,
if it's worth anything.
318
00:21:17,960 --> 00:21:19,520
Only one thing worth anything.
319
00:21:21,040 --> 00:21:22,280
She's gone.
320
00:21:25,440 --> 00:21:28,480
Sorry, what was it,
what was it you wanted again?
321
00:21:28,480 --> 00:21:30,160
Well, I'm not sure if you can help,
but...
322
00:21:32,040 --> 00:21:34,400
I was hoping Kim might've said
something about her life
323
00:21:34,400 --> 00:21:35,920
as Dragomir Zelincu.
324
00:21:37,200 --> 00:21:38,680
You see, I'm looking for...
325
00:21:38,680 --> 00:21:40,200
You want to know about Dragomir.
326
00:21:42,840 --> 00:21:44,160
That's him.
327
00:21:45,200 --> 00:21:47,240
What's inside?
328
00:21:47,240 --> 00:21:49,720
Take a look if you want.
Are you sure?
329
00:21:49,720 --> 00:21:51,360
Be my guest.
330
00:21:51,360 --> 00:21:53,160
You can tell me what's inside.
331
00:21:53,160 --> 00:21:55,040
I can't, I just...
332
00:21:55,040 --> 00:21:56,400
..can't.
333
00:22:09,840 --> 00:22:13,320
He was a bad person, wasn't he -
Dragomir Zelincu?
334
00:22:14,800 --> 00:22:15,880
Yeah.
335
00:22:17,560 --> 00:22:19,560
Except the woman that I knew...
336
00:22:20,760 --> 00:22:22,480
..she wanted to help people.
337
00:22:23,640 --> 00:22:26,240
I think the person who killed her...
338
00:22:28,040 --> 00:22:31,960
I think they did it because
339
00:22:31,960 --> 00:22:34,760
she was standing up for the girls,
340
00:22:34,760 --> 00:22:36,880
for the things that she believed in.
341
00:22:38,840 --> 00:22:40,800
That's who I fell in love with.
342
00:22:43,920 --> 00:22:45,280
Sorry, I was...
343
00:22:47,800 --> 00:22:50,240
Do you ever wonder why
she left you all this stuff?
344
00:22:51,400 --> 00:22:54,160
She wanted me to know
who she was, I guess.
345
00:22:54,160 --> 00:22:56,040
Yeah, maybe.
346
00:22:56,040 --> 00:22:58,200
But maybe it's more than that.
347
00:22:58,200 --> 00:23:01,880
This is full of names, dates,
transactions -
348
00:23:01,880 --> 00:23:04,880
everything Dragomir Zelincu did
for the Brigada Serbilu.
349
00:23:06,280 --> 00:23:08,160
It's like an insurance policy.
350
00:23:08,160 --> 00:23:09,840
What?
351
00:23:09,840 --> 00:23:12,320
From what I've learnt, you can't
just leave an organisation
352
00:23:12,320 --> 00:23:13,920
like the Brigada Serbilu.
353
00:23:13,920 --> 00:23:16,280
And if you did, you certainly
couldn't hang around the place
354
00:23:16,280 --> 00:23:18,240
where you did all the work for them.
355
00:23:18,240 --> 00:23:21,760
Unless you had evidence,
everything you'd done for them,
356
00:23:21,760 --> 00:23:25,400
and then it's mutually assured
destruction, isn't it?
357
00:23:25,400 --> 00:23:28,320
You come after me,
I'll hand this lot to the police.
358
00:23:32,640 --> 00:23:35,480
That was in the box
and had my name on it.
359
00:23:35,480 --> 00:23:37,160
What do you think it is?
360
00:23:39,440 --> 00:23:40,680
Not sure.
361
00:23:42,600 --> 00:23:44,400
It still works. OK.
362
00:23:45,360 --> 00:23:50,040
So, um, I saw when I was here you
had a camera at the nearby
363
00:23:50,040 --> 00:23:52,880
petrol station in the men's
bathroom.
364
00:23:52,880 --> 00:23:54,560
Oh, God. Really?
365
00:23:54,560 --> 00:23:57,680
I need footage from that day,
an hour before I came to see you.
366
00:24:02,680 --> 00:24:04,480
So, what are you thinking?
367
00:24:04,480 --> 00:24:06,440
He seemed angry when I came in.
368
00:24:06,440 --> 00:24:09,480
He was on the phone,
and then he left right away.
369
00:24:09,480 --> 00:24:11,200
He said it was important.
370
00:24:12,520 --> 00:24:15,080
But I wondered, even then.
371
00:24:15,080 --> 00:24:18,400
Why he would come all this way
with me, help find the money,
372
00:24:18,400 --> 00:24:20,080
and turn around so fast?
373
00:24:20,080 --> 00:24:21,120
Here.
374
00:24:23,160 --> 00:24:24,200
Forward.
375
00:24:25,400 --> 00:24:27,920
Between this and the car
coming for us
376
00:24:27,920 --> 00:24:30,000
so soon after our conversation
with Martha...
377
00:24:31,040 --> 00:24:33,120
There.
378
00:24:33,120 --> 00:24:34,240
ON VIDEO: Constantin?
379
00:24:37,960 --> 00:24:40,600
Christ. He was on the
phone to him the whole fucking time.
380
00:24:40,600 --> 00:24:43,200
Oh, mon Dieu. Yeah.
No, wait, I'm out.
381
00:24:43,200 --> 00:24:45,040
I'm with, er, with Baptiste,
382
00:24:45,040 --> 00:24:46,600
we're very close to the money now.
383
00:24:49,120 --> 00:24:53,080
Er, yeah, yeah. You're right, we
need to deal with that bitch.
384
00:24:53,080 --> 00:24:55,400
OK. I'm coming back. I, um...
385
00:24:56,520 --> 00:25:00,840
I'll make my excuses. I'll be
back soon, just...
386
00:25:00,840 --> 00:25:03,440
Yeah. OK. OK, bye. Yeah.
387
00:25:05,320 --> 00:25:07,840
JULIEN ON VIDEO: Was it your mother?
No, no...
388
00:25:07,840 --> 00:25:10,360
Shortly after he returned, Kim died.
389
00:25:11,960 --> 00:25:16,200
Maybe he did it himself or paid
someone else to do it.
390
00:25:19,160 --> 00:25:24,800
Then he traced Edward Stratton's
location by using his mum's phone.
391
00:25:28,360 --> 00:25:29,680
You were right.
392
00:25:41,040 --> 00:25:42,880
Niels.
393
00:25:42,880 --> 00:25:44,400
Toma.
394
00:25:46,040 --> 00:25:48,960
I'm sorry. I, er, used to play this
as a kid.
395
00:25:50,080 --> 00:25:53,000
Graphics really were shit
back then, weren't they?
396
00:25:53,000 --> 00:25:55,160
Yeah. I got that new VR thing.
397
00:25:55,160 --> 00:25:57,520
It's going to look like this in two
years, no? I hope not.
398
00:25:57,520 --> 00:26:01,320
Cost me a shit-ton.
I still remember this bit.
399
00:26:01,320 --> 00:26:04,480
Always found it hard, this bit.
Come on, fuckers. Come on...
400
00:26:05,840 --> 00:26:07,320
Fuck!
401
00:26:11,400 --> 00:26:14,720
The Frenchman and the Europol lady,
they, er, they got away.
402
00:26:19,080 --> 00:26:20,480
Shit, Toma.
403
00:26:23,000 --> 00:26:25,640
They have to stop looking at us.
404
00:26:26,640 --> 00:26:29,280
It's as simple as that, Toma.
405
00:26:29,280 --> 00:26:31,760
They're police officers,
just like you.
406
00:26:31,760 --> 00:26:33,880
You should know better than
anyone else
407
00:26:33,880 --> 00:26:36,960
what happens to people that kill
police officers.
408
00:26:36,960 --> 00:26:38,680
There are two options here.
409
00:26:40,120 --> 00:26:42,160
Get this thing done,
410
00:26:42,160 --> 00:26:46,360
and then we kick back and bask in
the glow of a job well done.
411
00:26:46,360 --> 00:26:48,760
Or you start going to the gym.
412
00:26:48,760 --> 00:26:51,000
Cos that's the only thing that's
going to keep you safe
413
00:26:51,000 --> 00:26:53,480
when you're stuck in prison
for the rest of your life.
414
00:26:53,480 --> 00:26:55,600
This is it, Toma.
415
00:26:55,600 --> 00:26:59,280
This is where you see
if you have the...
416
00:26:59,280 --> 00:27:02,480
..the backbone.
Get your shit together!
417
00:27:11,200 --> 00:27:12,240
DOOR BUZZER
418
00:27:16,360 --> 00:27:19,320
Hi. May we come in?
419
00:27:19,320 --> 00:27:21,880
What time do you call this?
420
00:27:21,880 --> 00:27:22,920
Late.
421
00:27:25,640 --> 00:27:27,000
Thanks.
422
00:27:29,160 --> 00:27:31,880
Are you here to arrest me,
old friend?
423
00:27:31,880 --> 00:27:33,840
No. Not tonight, Martha.
424
00:27:34,840 --> 00:27:37,200
What is it? I know that face.
425
00:27:37,200 --> 00:27:38,720
It's your son, Niels.
426
00:27:39,840 --> 00:27:41,000
Our son.
427
00:27:42,160 --> 00:27:45,360
I found evidence of his connection
to the Brigada Serbilu.
428
00:27:45,360 --> 00:27:49,120
Video camera footage of him
talking to Constantin.
429
00:27:49,120 --> 00:27:51,840
He said, "We need to deal
with that bitch."
430
00:27:51,840 --> 00:27:54,560
I think he was
talking about Kim Vogel.
431
00:27:54,560 --> 00:27:56,400
But we'd like to take a look inside
his house.
432
00:27:56,400 --> 00:27:58,720
I thought you might have a key.
OK, wait!
433
00:27:58,720 --> 00:28:01,400
You THINK he was talking about Kim?
434
00:28:01,400 --> 00:28:04,600
So what do you know?
Do you actually have any proof?
435
00:28:04,600 --> 00:28:07,600
I assume not, or you would be
at the courts getting a warrant.
436
00:28:07,600 --> 00:28:11,560
Did Niels know you called me,
and where I was?
437
00:28:13,120 --> 00:28:17,200
I was in the office. Several people
could've heard me.
438
00:28:17,200 --> 00:28:18,600
So, he did.
439
00:28:18,600 --> 00:28:20,040
Didn't he?
440
00:28:22,120 --> 00:28:24,440
Look, we saw him earlier
and he's not at home tonight.
441
00:28:24,440 --> 00:28:27,280
If he hasn't done anything wrong,
you've got nothing to worry about.
442
00:28:27,280 --> 00:28:28,360
MARTHA CHUCKLES
443
00:28:28,360 --> 00:28:31,240
It wouldn't be the first time you
made a mistake. No, it wouldn't.
444
00:28:32,240 --> 00:28:34,880
Wouldn't be the first time I've
been right, either.
445
00:28:36,440 --> 00:28:39,200
I do not like this any more
than you do, Martha.
446
00:28:39,200 --> 00:28:41,600
But you know we cannot
simply ignore this.
447
00:28:54,880 --> 00:28:57,240
It's up there. Number 8.
448
00:28:59,720 --> 00:29:01,720
Not coming?
449
00:29:01,720 --> 00:29:04,000
I don't want to be a part of this.
450
00:29:04,000 --> 00:29:06,440
I hope, for both of us,
that we find nothing.
451
00:29:29,520 --> 00:29:31,240
Why did you guys break up?
452
00:29:32,320 --> 00:29:33,920
You and Martha.
453
00:29:36,240 --> 00:29:38,400
You don't have to answer.
454
00:29:38,400 --> 00:29:41,120
No. It's, er, it's OK.
455
00:29:41,120 --> 00:29:42,440
Um...
456
00:29:44,640 --> 00:29:46,720
I was afraid, I suppose.
457
00:29:46,720 --> 00:29:49,080
I loved her very much, but, er...
458
00:29:51,560 --> 00:29:53,280
..I was not ready for it.
459
00:29:55,760 --> 00:29:57,760
Well, that's very wise of you.
460
00:29:59,040 --> 00:30:02,920
It can be dangerous to fall in love,
but if you never do, you never know.
461
00:30:02,920 --> 00:30:04,960
I'm lucky. I had a second chance.
462
00:30:04,960 --> 00:30:06,040
It's, ah...
463
00:30:08,000 --> 00:30:09,280
It's like flying.
464
00:30:11,400 --> 00:30:13,400
What, to your imminent death?
465
00:30:15,440 --> 00:30:17,360
You shouldn't be afraid to fall,
Genevieve.
466
00:30:19,160 --> 00:30:20,200
I did.
467
00:30:22,640 --> 00:30:24,320
It's not all it's cracked up to be.
468
00:31:06,400 --> 00:31:08,160
Genevieve?
469
00:31:08,160 --> 00:31:09,200
Yeah?
470
00:31:20,160 --> 00:31:21,760
Martha!
471
00:31:30,040 --> 00:31:31,480
She's warning him.
472
00:31:35,440 --> 00:31:36,480
No!
473
00:31:36,480 --> 00:31:38,320
IN DUTCH:
474
00:31:38,320 --> 00:31:39,840
Put the phone down!
475
00:31:41,920 --> 00:31:42,960
Niels?
476
00:31:42,960 --> 00:31:44,520
So...
477
00:31:44,520 --> 00:31:46,360
..you found me.
478
00:31:46,360 --> 00:31:49,680
I figured, before,
when you came to see me,
479
00:31:49,680 --> 00:31:52,680
that it was all just a matter of
time before you came
480
00:31:52,680 --> 00:31:54,680
limping to my door.
481
00:31:54,680 --> 00:31:57,480
The things you've done, Niels, why?
482
00:31:57,480 --> 00:31:58,680
You're a police officer.
483
00:31:58,680 --> 00:32:00,240
You're supposed to protect people,
484
00:32:00,240 --> 00:32:02,160
not use your position
to line your own pockets.
485
00:32:02,160 --> 00:32:04,560
Spare me what you think of me,
spare me your judgment.
486
00:32:04,560 --> 00:32:08,240
You know, you think things are
all so cut and dry?
487
00:32:08,240 --> 00:32:11,560
These things happen, with or
without me.
488
00:32:11,560 --> 00:32:13,080
Come in. Talk to us.
489
00:32:13,080 --> 00:32:15,320
What...
490
00:32:15,320 --> 00:32:17,880
Are you... Really?
491
00:32:17,880 --> 00:32:20,160
The path which lies
ahead of you, it's no life.
492
00:32:20,160 --> 00:32:21,200
It's a dead end.
493
00:32:21,200 --> 00:32:24,000
Well, the path you are proposing
is no better,
494
00:32:24,000 --> 00:32:25,320
I'm sure you'll agree.
495
00:32:26,640 --> 00:32:31,720
Does it bother you that your own
flesh and blood can be one of
496
00:32:31,720 --> 00:32:36,480
the so-called monsters you spend
your whole life chasing after, huh?
497
00:32:36,480 --> 00:32:38,280
I bet it does.
498
00:32:38,280 --> 00:32:40,320
I bet it's eating you alive.
499
00:32:40,320 --> 00:32:42,120
I don't care who you are.
500
00:32:42,120 --> 00:32:44,240
I care about the things you've done.
501
00:32:44,240 --> 00:32:46,440
Oh.
502
00:32:46,440 --> 00:32:49,160
Oh, so that's what you are now,
a hero?
503
00:32:50,440 --> 00:32:52,880
People have died
because of you, Julien.
504
00:32:52,880 --> 00:32:55,840
Natalie, Edward Stratton's wife
and her husband.
505
00:32:55,840 --> 00:32:58,720
These people died
because of you, Niels.
506
00:32:58,720 --> 00:33:01,720
You lie to yourself enough, you end
up exactly where you are -
507
00:33:01,720 --> 00:33:02,920
running.
508
00:33:02,920 --> 00:33:04,280
Well, so be it.
509
00:33:04,280 --> 00:33:06,560
Those are the cards
I've been dealt.
510
00:33:06,560 --> 00:33:07,960
I will find you.
511
00:33:10,040 --> 00:33:11,240
No, you won't.
512
00:33:22,000 --> 00:33:23,960
You know what you've done here?
513
00:33:23,960 --> 00:33:25,760
He's all I have left.
514
00:33:32,520 --> 00:33:34,600
All ports are being alerted -
he can't escape.
515
00:33:47,320 --> 00:33:49,360
We'll find him.
516
00:33:49,360 --> 00:33:50,840
Yeah, perhaps.
517
00:33:52,800 --> 00:33:55,920
Although I know from experience that
finding someone who doesn't
518
00:33:55,920 --> 00:33:57,440
wish to be found is...
519
00:34:01,680 --> 00:34:03,440
At least now we know.
520
00:34:03,440 --> 00:34:05,000
I'll see you later.
521
00:34:06,080 --> 00:34:07,760
I'll call you if there's anything.
522
00:34:27,320 --> 00:34:28,360
Edward?
523
00:35:13,880 --> 00:35:15,040
Hey.
524
00:35:16,200 --> 00:35:17,920
You, you look cold, Edward.
525
00:35:17,920 --> 00:35:19,360
I am.
526
00:35:19,360 --> 00:35:21,280
My wife's coat doesn't really
fit me.
527
00:35:24,560 --> 00:35:27,040
I'm so sorry for what
you've suffered.
528
00:35:28,200 --> 00:35:29,240
Yeah.
529
00:35:32,720 --> 00:35:33,760
Yeah.
530
00:35:35,560 --> 00:35:39,360
I'm surprised that you came back
here after all that happened.
531
00:35:40,440 --> 00:35:43,680
Well, I couldn't stand to think that
it'd all been for nothing, you know?
532
00:35:45,440 --> 00:35:48,240
Thought at least I might still
be able to help Cristina.
533
00:35:49,480 --> 00:35:52,080
Because that's how it all started,
you know, just...
534
00:35:52,080 --> 00:35:53,360
..trying to bloody help.
535
00:35:56,000 --> 00:36:01,160
And you said on the phone that
you'd found something?
536
00:36:01,160 --> 00:36:02,440
Eh, yeah, I...
537
00:36:03,800 --> 00:36:07,880
I went to see Greg Miles.
538
00:36:09,480 --> 00:36:10,640
Kim Vogel's partner.
539
00:36:10,640 --> 00:36:13,240
Or, rather, Dragomir Zelincu's.
540
00:36:13,240 --> 00:36:15,880
What brought you to him?
541
00:36:15,880 --> 00:36:17,000
Nicolae.
542
00:36:17,000 --> 00:36:18,040
Mm-hm.
543
00:36:19,000 --> 00:36:20,320
Go on.
544
00:36:20,320 --> 00:36:24,360
Well, Greg had a box of her things,
everything about Dragomir Zelincu,
545
00:36:24,360 --> 00:36:26,960
and there were also these numbers.
546
00:36:26,960 --> 00:36:29,400
Most of them are phone numbers.
I tried calling them.
547
00:36:29,400 --> 00:36:32,280
A couple of them went straight
to voicemail - recorded replies.
548
00:36:32,280 --> 00:36:33,600
Most of them, the line was dead,
549
00:36:33,600 --> 00:36:35,400
but there are these other
numbers here,
550
00:36:35,400 --> 00:36:37,400
and they're co-ordinates, I think.
551
00:36:37,400 --> 00:36:40,000
I mean, the dots are in the right
place if you were trying to write
552
00:36:40,000 --> 00:36:41,560
the latitude and longitude...
553
00:36:41,560 --> 00:36:43,880
..using degrees and decimal minutes.
554
00:36:45,680 --> 00:36:47,440
My mum was a geography teacher.
555
00:36:48,800 --> 00:36:52,560
Anyway, I don't know what's there.
I don't know what it means.
556
00:36:52,560 --> 00:36:54,160
But I thought you should have them.
557
00:36:55,920 --> 00:36:57,040
Thank you.
558
00:36:57,040 --> 00:36:59,520
I'll make sure Europol sees this.
559
00:36:59,520 --> 00:37:01,040
Thank you, Julien.
560
00:37:05,000 --> 00:37:06,240
You should go home.
561
00:37:10,600 --> 00:37:12,160
I don't know where home is, really.
562
00:37:37,240 --> 00:37:38,960
DOOR CLOSES
563
00:39:07,240 --> 00:39:09,800
PHONE RINGS
564
00:39:13,440 --> 00:39:15,040
Michael?
565
00:39:17,280 --> 00:39:19,120
OK...
566
00:39:19,120 --> 00:39:21,840
Look, wait, slow down, slow down.
Start from the beginning.
567
00:39:31,920 --> 00:39:34,680
PHONE RINGS
568
00:39:35,760 --> 00:39:37,040
Hello?
569
00:39:37,040 --> 00:39:38,800
Julien, it's me.
570
00:39:38,800 --> 00:39:41,440
I've just had a call from
Michael Latif - he's one of ours,
571
00:39:41,440 --> 00:39:44,920
out on the Romanian task force
working for the Brigada.
572
00:39:44,920 --> 00:39:46,160
OK...
573
00:39:46,160 --> 00:39:48,920
He just got word from one of his men
out in Bucharest.
574
00:39:48,920 --> 00:39:50,760
Now Niels Horchner's name's
out there
575
00:39:50,760 --> 00:39:52,800
it's all anyone's talking about.
576
00:39:52,800 --> 00:39:55,160
What are they saying?
577
00:39:55,160 --> 00:39:58,200
Niels and Constantin's whole
side of the operation
578
00:39:58,200 --> 00:40:00,760
in the Netherlands has been cut off.
579
00:40:00,760 --> 00:40:03,320
Seems like the Serbilu brothers
aren't best pleased with all
580
00:40:03,320 --> 00:40:05,480
the attention this has brought.
581
00:40:05,480 --> 00:40:07,160
What does that mean for Niels?
582
00:40:07,160 --> 00:40:09,520
They just want him gone now.
583
00:40:10,680 --> 00:40:12,440
They've put a number on his head.
584
00:40:12,440 --> 00:40:14,320
I hope we find him before they do.
585
00:40:15,640 --> 00:40:17,640
So, ah...
586
00:40:17,640 --> 00:40:18,800
..we are safe?
587
00:40:20,560 --> 00:40:21,600
Yeah.
588
00:40:22,720 --> 00:40:23,840
We're safe.
589
00:40:25,360 --> 00:40:30,040
You should know - Edward Stratton
and I, we met tonight.
590
00:40:30,040 --> 00:40:31,360
He's found something.
591
00:40:31,360 --> 00:40:32,400
Numbers.
592
00:40:33,480 --> 00:40:37,200
He believes them to be some
kind of co-ordinates.
593
00:40:37,200 --> 00:40:39,400
They were found in Kim Vogel's
possessions.
594
00:40:39,400 --> 00:40:40,440
OK.
595
00:40:42,080 --> 00:40:43,920
We'll look into it.
596
00:40:45,600 --> 00:40:47,240
You should see your family.
597
00:40:48,880 --> 00:40:50,640
Have a night off.
598
00:40:50,640 --> 00:40:52,280
You deserve it.
599
00:40:52,280 --> 00:40:53,320
Thank you.
600
00:40:54,440 --> 00:40:56,040
I hope you do too.
601
00:40:56,040 --> 00:40:58,880
Erm, I doubt it.
602
00:40:59,920 --> 00:41:01,920
I need to find Niels.
603
00:41:01,920 --> 00:41:03,680
There's no telling what
he could give us
604
00:41:03,680 --> 00:41:05,160
on the operation out in Bucharest.
605
00:41:05,160 --> 00:41:08,600
You know, no-one even know what
Vasile Serbilu looks like.
606
00:41:08,600 --> 00:41:11,280
If he could help us even in
the smallest way, then...
607
00:41:11,280 --> 00:41:13,160
OK. I understand.
608
00:41:14,200 --> 00:41:15,800
Goodnight, Genevieve.
609
00:41:17,040 --> 00:41:18,160
Goodnight, Julien.
610
00:41:22,160 --> 00:41:23,360
It's been a pleasure.
611
00:41:24,640 --> 00:41:25,920
Also for me.
612
00:41:31,440 --> 00:41:34,120
Please, tell me I get to sleep
in my own bed again.
613
00:41:36,800 --> 00:41:38,920
You get to sleep on your own
bed again.
614
00:41:39,960 --> 00:41:41,600
As long as I can join you.
615
00:42:11,840 --> 00:42:13,040
Hey.
616
00:42:15,920 --> 00:42:17,640
Why did you want to meet here?
617
00:42:19,440 --> 00:42:21,400
My dad used to like it down here.
618
00:42:23,560 --> 00:42:25,240
He liked collecting the shells.
619
00:42:29,000 --> 00:42:32,120
When Lucy was young, sometimes
he used to bring her down here.
620
00:42:34,160 --> 00:42:35,720
She'd watch him collect them.
621
00:42:37,000 --> 00:42:38,560
I never understood why he did it.
622
00:42:40,560 --> 00:42:44,160
Every morning, he'd do exactly
the same thing - he'd get up,
623
00:42:44,160 --> 00:42:46,680
come down to the beach,
rifle through millions of stones
624
00:42:46,680 --> 00:42:49,160
and shells, and take a few home.
625
00:42:51,760 --> 00:42:53,440
Trophies, I suppose.
626
00:42:55,200 --> 00:42:57,800
Trophies, to line up
on the mantelpiece.
627
00:42:59,000 --> 00:43:02,800
Edward, people who collect things
the way your father collected
shells...
628
00:43:04,800 --> 00:43:08,520
I often think they are looking
for order in their lives.
629
00:43:09,760 --> 00:43:15,200
To take a piece of the world,
label it, find a place for it,
630
00:43:15,200 --> 00:43:17,600
as if we could control our lives
the same way.
631
00:43:19,760 --> 00:43:22,600
Perhaps you could use some order
in your life, Edward.
632
00:43:22,600 --> 00:43:26,040
A frame for your days - something to
make some sense of the picture.
633
00:43:27,240 --> 00:43:29,960
Perhaps your father could teach you
something in all of this.
634
00:43:33,640 --> 00:43:34,840
Maybe.
635
00:43:39,040 --> 00:43:40,520
So go on, then.
636
00:43:41,840 --> 00:43:45,960
Tell me what was in those numbers
we found all those weeks ago?
637
00:43:45,960 --> 00:43:47,440
Did you find Cristina?
638
00:43:49,400 --> 00:43:50,640
Go, go, go!
639
00:43:50,640 --> 00:43:52,000
Naar binnen, naar binnen!
640
00:43:54,240 --> 00:43:55,960
Politie! Naar binnen, naar binnen.
641
00:43:55,960 --> 00:43:57,880
Politie! Pas op.
642
00:43:57,880 --> 00:44:00,120
Politie!
643
00:44:02,560 --> 00:44:03,760
Hold the fire!
644
00:44:08,800 --> 00:44:11,080
Nu ma mai impinge,
ia mana de pe mine - ma doare!
645
00:44:11,080 --> 00:44:12,600
Ia mana de pe mine, n-auzi?
646
00:44:19,400 --> 00:44:22,680
Politie! All Clear!
647
00:44:25,880 --> 00:44:27,800
Politie!
648
00:44:27,800 --> 00:44:29,320
Here, here, here!
649
00:44:29,320 --> 00:44:30,480
De meisjes zitten hier!
650
00:44:33,240 --> 00:44:35,080
We're the police.
Come - you're safe.
651
00:44:35,080 --> 00:44:37,520
Grab my hand - come with us.
Kom, we gaan naar buiten.
652
00:44:39,440 --> 00:44:41,040
Come outside.
653
00:44:45,280 --> 00:44:48,040
CRYING
654
00:44:52,280 --> 00:44:54,800
Esti o gluma,
nu stii cu cine te pui...
655
00:45:25,720 --> 00:45:28,080
We're looking
for a Cristina Pawlikowska.
656
00:45:35,080 --> 00:45:36,200
Yes. I knew her.
657
00:45:38,080 --> 00:45:39,600
Where is she now?
658
00:45:39,600 --> 00:45:40,760
She's gone.
659
00:45:42,400 --> 00:45:44,160
Where?
660
00:45:44,160 --> 00:45:46,280
I do not know where to.
661
00:45:46,280 --> 00:45:48,120
I know how much she cost, though.
662
00:45:49,920 --> 00:45:52,040
750 euros.
663
00:45:57,400 --> 00:46:02,080
There are many girls like her and
will continue to be, unfortunately.
664
00:46:04,160 --> 00:46:05,760
God, when does it end?
665
00:46:05,760 --> 00:46:07,000
It doesn't end.
666
00:46:08,000 --> 00:46:10,760
Human nature will not allow it,
it seems.
667
00:46:16,480 --> 00:46:19,000
I went to two funerals
the other week.
668
00:46:19,920 --> 00:46:21,320
Clare's and Carl's.
669
00:46:24,040 --> 00:46:26,800
It made me physically sick,
being there.
670
00:46:29,160 --> 00:46:30,480
I repulsed myself.
671
00:46:32,520 --> 00:46:35,800
You cannot carry this burden alone,
Edward.
672
00:46:35,800 --> 00:46:37,360
I could have done more.
673
00:46:39,440 --> 00:46:42,520
Just three days ago
I went to a funeral myself.
674
00:46:44,000 --> 00:46:48,160
This case has brought
so much tragedy in its wake.
675
00:46:48,160 --> 00:46:49,480
So much waste.
676
00:46:56,400 --> 00:46:58,440
CROWD APPLAUDS
677
00:47:06,880 --> 00:47:08,360
BICYCLE BELL RINGS
678
00:47:25,960 --> 00:47:27,200
Neils?
679
00:47:35,600 --> 00:47:36,840
Mama.
680
00:49:57,000 --> 00:49:58,040
SIRENS WAIL
681
00:49:59,000 --> 00:50:01,240
Niels! Niels!
682
00:50:01,240 --> 00:50:03,240
SIRENS CONTINUE
683
00:50:03,240 --> 00:50:06,720
POLICE OFFICERS SHOUT IN DUTCH
684
00:50:09,360 --> 00:50:10,520
Niels!
685
00:50:11,600 --> 00:50:14,560
Do not make this any worse
than it is.
686
00:50:14,560 --> 00:50:17,400
How would you know how bad it is?!
687
00:50:17,400 --> 00:50:20,080
She's your mother.
And you are my father!
688
00:50:20,080 --> 00:50:23,120
But what does that mean?!
What does any of it mean?!
689
00:50:23,120 --> 00:50:25,080
It means you are not alone.
690
00:50:25,080 --> 00:50:26,680
We can resolve this.
691
00:50:26,680 --> 00:50:30,320
You expect me to believe that?!
I've been in your shoes.
692
00:50:30,320 --> 00:50:32,400
Then you know how it ends.
693
00:50:32,400 --> 00:50:33,560
How it has to end.
694
00:50:42,400 --> 00:50:44,280
Martha, no!
695
00:50:44,280 --> 00:50:45,680
GUNSHOT
696
00:50:45,680 --> 00:50:47,080
NO!
697
00:50:47,080 --> 00:50:48,120
GUNSHOT
698
00:50:52,760 --> 00:50:54,880
Julien, stay still, please.
699
00:50:54,880 --> 00:50:56,320
Just stay still, please.
700
00:50:56,320 --> 00:50:57,600
JULIEN GRUNTS
701
00:51:16,520 --> 00:51:19,560
Niels was not allowed to
attend his mother's funeral.
702
00:51:19,560 --> 00:51:21,960
Martha's sister refused.
703
00:51:21,960 --> 00:51:24,040
And now our son will die in jail,
704
00:51:24,040 --> 00:51:27,840
but his true punishment is to live
with what he's done.
705
00:51:30,600 --> 00:51:32,120
Anyway, the wind blows.
706
00:51:32,120 --> 00:51:33,680
Still the world turns.
707
00:51:51,960 --> 00:51:53,360
Goodbye, my love.
708
00:52:14,160 --> 00:52:15,240
Um...
709
00:52:18,960 --> 00:52:21,960
You won't see me
round here any more, Ines.
710
00:52:34,320 --> 00:52:35,640
For what it's worth...
711
00:52:38,040 --> 00:52:39,280
..the way you hate me...
712
00:52:41,400 --> 00:52:45,000
..is nothing compared to the hate
I have for myself.
713
00:52:51,680 --> 00:52:52,720
I'm sorry.
714
00:52:57,920 --> 00:53:00,040
One Hundred Years of Solitude.
715
00:53:02,120 --> 00:53:03,840
Gabriel Garcia Marquez.
716
00:53:06,080 --> 00:53:09,000
He read half of it on holiday
a few years ago.
717
00:53:10,440 --> 00:53:11,760
He never finished it.
718
00:53:13,520 --> 00:53:15,640
Always said he kept meaning to.
719
00:53:19,200 --> 00:53:23,320
Maybe you should finish
reading it to him.
720
00:53:38,800 --> 00:53:41,520
Every shell on this beach
came from somewhere.
721
00:53:41,520 --> 00:53:43,400
Each one has a story to tell.
722
00:53:45,760 --> 00:53:49,640
It was something once,
and has now become something else.
723
00:54:10,120 --> 00:54:15,040
What might seem like a broken or
empty thing can take on
724
00:54:15,040 --> 00:54:16,520
a new life of its own.
725
00:54:16,520 --> 00:54:21,560
Even if that life has now become
twisted and cracked,
726
00:54:21,560 --> 00:54:25,400
still we move
forward, still we evolve, no?
727
00:54:26,480 --> 00:54:28,920
We stumble and fall, we...
728
00:54:28,920 --> 00:54:31,280
We pick ourselves up and we move on.
729
00:54:59,680 --> 00:55:02,240
Well, I hope, Edward, that through
this nightmare,
730
00:55:02,240 --> 00:55:05,120
perhaps it is that you found
something else.
731
00:55:05,120 --> 00:55:08,680
Perhaps... Perhaps you will become
something new.
732
00:55:11,960 --> 00:55:13,440
Fucking well hope so.
733
00:55:18,640 --> 00:55:21,360
So what about you, Julien?
What are you going to do now?
734
00:55:23,160 --> 00:55:24,760
Are you going to retire at last?
735
00:55:35,120 --> 00:55:36,840
I think it's about to rain.
52543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.