Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,967 --> 00:02:03,528
My dress is superb.
- Mine is also superb.
2
00:02:03,637 --> 00:02:05,935
You look great in these dresses.
3
00:02:06,340 --> 00:02:08,774
Who draped these dhotis?
- Elder grandpa, grandpa.
4
00:02:09,309 --> 00:02:10,298
You too look superb.
5
00:02:10,410 --> 00:02:12,378
Wait! Oh! l draped
it on our wedding..
6
00:02:12,479 --> 00:02:14,310
..and l am wearing it now. Uncle.
- Yes.
7
00:02:14,414 --> 00:02:15,745
What's this, uncle!
Do we have to go through all this..
8
00:02:15,849 --> 00:02:16,838
..for Lord Satyannaraya vow?
9
00:02:16,917 --> 00:02:18,248
Don't talk like that or
God will make you blind.
10
00:02:18,352 --> 00:02:19,785
Reprimand him, father-in-law.
- You should drape it this way.
11
00:02:19,887 --> 00:02:20,911
You are looking good in this.
12
00:02:21,755 --> 00:02:23,814
Greetings, madam. Welcome.
- Greetings. - Sit down.
13
00:02:24,424 --> 00:02:26,551
Please sit down.
- Kalyani, where's your husband?
14
00:02:26,660 --> 00:02:28,093
Uncle, he's there.
- Why are you so late?
15
00:02:28,328 --> 00:02:29,818
What's this! You are so late?
- What's this, uncle!
16
00:02:29,930 --> 00:02:31,329
Englishmen invented pants because..
17
00:02:31,431 --> 00:02:33,331
..wearing dhoti is so difficult.
- Shut up!
18
00:02:33,433 --> 00:02:35,993
They say he who wears dhoti
is a Telugu man. Wear it.
19
00:02:36,503 --> 00:02:40,462
Sister-in-law, where is brother?
- There he is.
20
00:02:48,682 --> 00:02:50,843
Mr. Rama Krishna, you sit here.
21
00:02:51,552 --> 00:02:53,884
Madam, you sit next to him.
- You carry on with it.
22
00:02:53,987 --> 00:02:55,545
l will come here later on.
- You sit there, sister-in-law.
23
00:02:55,656 --> 00:02:56,645
You sit there, sister-in-law.
l am here to look after things.
24
00:02:56,757 --> 00:02:57,815
You sit there.
- He has always been like that.
25
00:02:58,358 --> 00:03:00,383
ln business he doesn't
let me do anything.
26
00:03:00,561 --> 00:03:02,324
And at home he doesn't
let you do anything.
27
00:03:02,696 --> 00:03:05,859
And yes, where is Chanti?
Did you send him somewhere?
28
00:03:05,966 --> 00:03:06,990
No one needs to send him anywhere.
29
00:03:07,100 --> 00:03:08,692
He is wandering outside all the time.
30
00:03:08,802 --> 00:03:09,928
Why do you scold him, uncle?
31
00:03:10,037 --> 00:03:12,437
Younger brother went to
call the videographer.
32
00:03:12,673 --> 00:03:13,662
Stop. Stop. This is the home.
33
00:03:14,575 --> 00:03:19,376
Brother is here. - lt's not your brother,
it's an idiot.
34
00:03:19,613 --> 00:03:21,706
How much? - Chalis (forty).
- Chalis?
35
00:03:21,848 --> 00:03:24,681
lt's too less, sir.
- lt's less? Chalis means seventy, right?
36
00:03:28,155 --> 00:03:30,715
Challis means forty rupees.
- Forty rupees?
37
00:03:30,824 --> 00:03:31,984
Why didn't you tell me
that before he left?
38
00:03:32,092 --> 00:03:34,026
l lost 30 rupees.
- lt's your money.
39
00:03:35,662 --> 00:03:37,493
lt's yours.
You dropped your purse in auto.
40
00:03:37,664 --> 00:03:38,653
Madam. Madam.
41
00:03:38,899 --> 00:03:42,062
Wife should sit on the
left side of her husband.
42
00:03:42,169 --> 00:03:44,603
Why so? - Because men keep their
wallets in their left pockets.
43
00:03:44,805 --> 00:03:47,865
ldiot. Heart is the most
important organ of our body.
44
00:03:48,442 --> 00:03:51,138
And it's on left side.
That's why a wife should..
45
00:03:51,411 --> 00:03:53,709
..sit on the left side
of husband like his heart.
46
00:03:53,814 --> 00:03:56,942
l see. What are you staring at!
Cover everything.
47
00:03:57,150 --> 00:03:59,675
First cover the vow and
then cover the priest.
48
00:03:59,786 --> 00:04:01,617
Cover the uncles and
then cover the aunties.
49
00:04:01,722 --> 00:04:04,691
Cover everyone.
- Hey, first you stop covering the camera.
50
00:04:05,158 --> 00:04:08,559
You brought the cameraman?
Where has this idiot gone?
51
00:04:20,040 --> 00:04:22,907
Someone was to be
admitted in the hospital.
52
00:04:22,976 --> 00:04:24,102
So he went there to help them reach it.
53
00:04:32,719 --> 00:04:34,118
Who are they?
- l don't know.
54
00:04:34,521 --> 00:04:36,421
He doesn't tire praising his
you. He says that we should..
55
00:04:36,523 --> 00:04:38,991
..be helping others
like his uncle does.
56
00:05:27,507 --> 00:05:28,872
No, don't beat me.
57
00:05:29,509 --> 00:05:30,942
l beg you. Please.
58
00:05:33,013 --> 00:05:34,002
Come here.
59
00:05:35,916 --> 00:05:37,816
Take it. Set him on fire.
- No.
60
00:05:37,918 --> 00:05:38,907
You told her that you
would set her on fire..
61
00:05:39,019 --> 00:05:40,008
..if she doesn't say 'l
love you' to you, right?
62
00:05:40,120 --> 00:05:41,678
You think girls would accept
your proposals if you..
63
00:05:41,788 --> 00:05:42,982
..threaten them with stabbing
and throwing acid on them?
64
00:05:43,190 --> 00:05:45,715
Set him on fire.
- No, don't do that.
65
00:05:45,826 --> 00:05:48,294
When it came to you,
you are asking for mercy?
66
00:05:48,562 --> 00:05:51,030
lf you ever repeat such a thing again..
67
00:05:51,131 --> 00:05:54,191
Forgive me, brother. l beg you.
- Apologize there. Apologize.
68
00:05:54,868 --> 00:05:57,166
Forgive me.
- Go. Go.
69
00:05:58,305 --> 00:05:59,863
Thanks a lot, Chanti.
- You can thank me later.
70
00:05:59,973 --> 00:06:01,873
First of all take sister home.
l am about to get a class.
71
00:06:01,975 --> 00:06:04,068
Class? Who will give you a class?
- My father.
72
00:06:04,177 --> 00:06:06,645
What is that?
- Lord's holy offering.
73
00:06:06,747 --> 00:06:08,874
That won't be enough for you.
Distribute it among everyone.
74
00:06:10,984 --> 00:06:12,281
Don't laugh so much or
else we would give you..
75
00:06:12,552 --> 00:06:14,782
..100% discount in your bill.
- Padmavati. - Yes.
76
00:06:15,355 --> 00:06:17,118
Where is Purushottam?
We need to give..
77
00:06:17,224 --> 00:06:19,055
..offerings to the priest.
- Your brother won't let you..
78
00:06:19,159 --> 00:06:20,990
..take that trouble as well?
Look there.
79
00:06:21,261 --> 00:06:22,250
You performed the vow really well, priest.
80
00:06:30,937 --> 00:06:33,667
How did you come in, uncle?
- By climbing the pipe.
81
00:06:33,840 --> 00:06:36,104
lf you want to come up in life,
you have to climb pipes.
82
00:06:36,209 --> 00:06:37,267
Practice it from now onwards..
83
00:06:37,344 --> 00:06:39,209
..and you will definitely
benefit it when you grow up.
84
00:06:39,279 --> 00:06:41,144
One scoundrel a home is enough.
85
00:06:41,314 --> 00:06:42,838
Don't make them like yourself.
86
00:06:43,984 --> 00:06:45,952
Here is the Amitabh Bachchan of this home.
87
00:06:46,653 --> 00:06:48,712
Hey, stop there.
- Leave it, uncle.
88
00:06:48,789 --> 00:06:50,780
Grandpa would scold you and you'd
put your head down shamelessly.
89
00:06:50,891 --> 00:06:53,121
lt's an everyday occurrence, uncle.
90
00:06:53,226 --> 00:06:54,215
Aren't you ashamed of yourself?
91
00:06:54,594 --> 00:06:55,720
You are fighting even
on the day of the vow?
92
00:06:55,829 --> 00:06:57,729
Can't you sleep in peace if
you don't beat someone or other?
93
00:06:57,831 --> 00:06:59,321
You won't change.
- lf you have so much faith in me..
94
00:06:59,599 --> 00:07:00,725
..you earn a living for me,
l will lead a comfortable life at home.
95
00:07:00,834 --> 00:07:01,858
That's what you are doing now, right?
96
00:07:01,968 --> 00:07:03,196
You wake up in the morning
and get into fights..
97
00:07:03,303 --> 00:07:05,203
..and then paint the town red.
- What?
98
00:07:05,705 --> 00:07:07,605
You would never listen to your father.
99
00:07:07,974 --> 00:07:09,566
Won't you live in peace without
getting scolded by your father?
100
00:07:09,910 --> 00:07:11,207
What's your age and what
do you think you are doing?
101
00:07:14,047 --> 00:07:15,776
l talked like that because
your father was here.
102
00:07:15,882 --> 00:07:17,713
You didn't feel bad, did you?
- l don't feel bad..
103
00:07:17,818 --> 00:07:19,649
..even if he says hundred things,
but if you say..
104
00:07:19,753 --> 00:07:21,584
..even one thing,
l feel very bad, uncle.
105
00:07:32,699 --> 00:07:33,688
Just a bit.
106
00:07:33,800 --> 00:07:34,926
A bit more. A bit more.
107
00:07:46,313 --> 00:07:48,907
''lt's realization of a beautiful dream.''
108
00:07:49,082 --> 00:07:51,414
''lt's a place with fountain of nectar.''
109
00:07:51,685 --> 00:07:54,119
''My home is filled with
mutual love and understanding.''
110
00:07:54,221 --> 00:07:56,883
''lt's the place where Gods reside.''
111
00:07:57,057 --> 00:07:59,685
''Every season is a festive season.''
112
00:07:59,860 --> 00:08:02,658
''Every moment is filled with joy.''
113
00:08:02,762 --> 00:08:05,162
''My home is filled with
mutual love and understanding.''
114
00:08:05,365 --> 00:08:07,890
''lt's the place where Gods reside.''
115
00:08:08,401 --> 00:08:11,199
''lt's realization of a beautiful dream.''
116
00:08:11,304 --> 00:08:13,795
''lt's a place with fountain of nectar.''
117
00:08:13,907 --> 00:08:16,171
''My home is filled with
mutual love and understanding.''
118
00:08:16,376 --> 00:08:19,072
''lt's the place where Gods reside.''
119
00:08:58,852 --> 00:09:01,286
''Eyes are different, but we
look in the same direction.''
120
00:09:01,688 --> 00:09:04,122
''Heads are different,
but we think on the same lines.''
121
00:09:04,291 --> 00:09:08,318
''We stand by each other
through thick and thin.''
122
00:09:09,896 --> 00:09:12,387
''Hearts are different,
but reaction is the same.''
123
00:09:12,799 --> 00:09:15,165
''Our prayers are the same.''
124
00:09:15,435 --> 00:09:19,667
''We have immense love for each other.''
125
00:09:20,373 --> 00:09:25,834
''Whoever is in need,
everyone comes forward for help.''
126
00:09:25,946 --> 00:09:31,350
''Whoever sheds tears,
everyone comes to console.''
127
00:09:31,451 --> 00:09:36,946
''There's huge respect for
each other in the family.''
128
00:09:37,057 --> 00:09:39,491
''There's no dearth of
affection in our home.''
129
00:09:39,859 --> 00:09:42,726
''lt's a dreamland.''
130
00:09:42,896 --> 00:09:45,421
''lt's realization of a beautiful dream.''
131
00:09:45,532 --> 00:09:48,126
''lt's a place with fountain of nectar.''
132
00:09:48,234 --> 00:09:50,702
''My home is filled with
mutual love and understanding.''
133
00:09:51,004 --> 00:09:53,529
''lt's the place where Gods reside.''
134
00:10:27,607 --> 00:10:30,269
''Our home is always bustling
with activity.''
135
00:10:30,477 --> 00:10:33,002
''Our home is a place where
hostility doesn't enter.''
136
00:10:33,279 --> 00:10:37,306
''Our hearts are spotless.''
137
00:10:38,885 --> 00:10:41,251
''Our doors are always open.''
138
00:10:41,454 --> 00:10:44,082
''Our home knows no fights.''
139
00:10:44,324 --> 00:10:48,283
''Our home doesn't lack compassion.''
140
00:10:49,162 --> 00:10:54,794
''Every raindrop that
falls here is fortunate.''
141
00:10:54,901 --> 00:11:00,271
''Every flower that blossoms
in this garden is fortunate.''
142
00:11:00,407 --> 00:11:06,004
''Heaven is envious of our home.''
143
00:11:06,112 --> 00:11:11,311
''Our home is filled with eternal bliss.
lt is divine.''
144
00:11:11,918 --> 00:11:14,443
''lt's realization of a beautiful dream.''
145
00:11:14,587 --> 00:11:16,953
''lt's a place with fountain of nectar.''
146
00:11:17,057 --> 00:11:19,525
''My home is filled with
mutual love and understanding.''
147
00:11:19,626 --> 00:11:21,787
''lt's the place where Gods reside.''
- Hey!
148
00:11:22,462 --> 00:11:24,362
What's that dress?
lt doesn't match you at all.
149
00:11:24,464 --> 00:11:25,522
Why, uncle? What happened?
150
00:11:25,932 --> 00:11:28,025
l bought a shirt for you.
lt's kept upstairs in my room.
151
00:11:28,101 --> 00:11:29,090
Go and wear it.
152
00:11:41,414 --> 00:11:44,110
Uncle, matching is superb.
153
00:11:44,217 --> 00:11:45,377
You select my dresses
from tomorrow onwards.
154
00:11:51,858 --> 00:11:54,190
Greetings.
- Greetings, Mr. Nani.
155
00:11:57,130 --> 00:11:59,530
Pappu. - Brother.
- Did anyone come here?
156
00:11:59,632 --> 00:12:00,963
Yes.
- Who came?
157
00:12:01,034 --> 00:12:04,197
l came. - You are cracking jokes?
l'll break your head.
158
00:12:04,404 --> 00:12:06,372
l'm not asking about you.
Did anyone else come?
159
00:12:06,473 --> 00:12:07,838
Yes. - Who come?
- You came.
160
00:12:08,475 --> 00:12:09,464
What? What?
- Brother.
161
00:12:10,477 --> 00:12:11,466
l am not talking about you and l.
162
00:12:11,578 --> 00:12:12,636
l am asking if anyone else came here.
163
00:12:13,146 --> 00:12:14,113
They are coming.
164
00:12:16,683 --> 00:12:18,275
l didn't ask you about
good for nothing fellows.
165
00:12:18,384 --> 00:12:20,113
Did anyone useful for us come here?
166
00:12:20,220 --> 00:12:22,450
Nani, you are talking too much.
167
00:12:22,555 --> 00:12:23,579
l will hit you and you will..
168
00:12:24,524 --> 00:12:26,355
Order two teas.
- You don't want Boost?
169
00:12:26,459 --> 00:12:29,326
Hey, two cups of Boost!
- Hey, stop it! l was kidding.
170
00:12:29,662 --> 00:12:31,562
Nani, don't mess with it
without knowing about it.
171
00:12:31,664 --> 00:12:33,495
lt's the silencer.
You have to fix a new one.
172
00:12:33,600 --> 00:12:37,536
Hello! l know my job well.
173
00:12:37,637 --> 00:12:40,105
When l started out here you
weren't even in your nappies.
174
00:12:40,206 --> 00:12:41,230
You don't wear underwear even now.
175
00:12:42,675 --> 00:12:45,405
Hey, Nani, is the car ready?
- ls the cash ready?
176
00:12:45,512 --> 00:12:47,104
l have the cash.
- Ok.
177
00:12:47,413 --> 00:12:50,871
Hey, the party's here.
Already this shed got a bad rap..
178
00:12:50,984 --> 00:12:52,645
..due to your presence.
l talk, quarrel and fight..
179
00:12:52,919 --> 00:12:55,353
..with my customers.
You don't get into it.
180
00:12:55,488 --> 00:12:59,424
Look, you can't cross this line.
You got it? Get out of here.
181
00:12:59,526 --> 00:13:03,428
Hey, bring a chair for sir.
- No, thanks. l need to go fast.
182
00:13:03,530 --> 00:13:05,225
There's a settlement case pending.
- One minute, bro.
183
00:13:05,331 --> 00:13:07,663
Hey, bring a coconut.
- But l don't drink coconut water.
184
00:13:07,934 --> 00:13:09,595
l am not offering you coconut water
to drink, brother.
185
00:13:09,702 --> 00:13:12,000
To ward off the evil eye.
- l don't have such superstitions.
186
00:13:12,105 --> 00:13:13,936
But l have, brother.
l never deliver a car..
187
00:13:14,040 --> 00:13:15,940
..without warding off the
evil eye from the car, brother.
188
00:13:16,042 --> 00:13:17,407
l am getting late.
l need to go fast.
189
00:13:17,510 --> 00:13:19,034
lf we don't ward off the evil eye,
you time might be up, brother.
190
00:13:19,145 --> 00:13:20,612
Listen to me.
- Ok, carry on.
191
00:13:20,713 --> 00:13:22,476
Hey, bring the coconut.
- Here it is, brother.
192
00:13:38,364 --> 00:13:41,629
Hey, you! l was rushing to go
to the settlement case..
193
00:13:41,734 --> 00:13:44,532
..and you broke my car's
glass with your sentiment?
194
00:13:44,637 --> 00:13:49,267
Hey, you! l will kill you.
l will kill you.
195
00:13:49,409 --> 00:13:51,309
Hey, if you don't repair my car
within an hour..
196
00:13:51,411 --> 00:13:53,242
..and deliver it to my home,
l am going to kill you.
197
00:13:56,182 --> 00:13:58,082
Hey! He was bashing me up
and you didn't even..
198
00:13:58,184 --> 00:14:00,982
..come forward to stop him?
- You told us strictly..
199
00:14:01,087 --> 00:14:02,748
..not to cross the line.
We followed your instructions.
200
00:14:03,022 --> 00:14:05,149
That is what is called friendship.
- Yes.
201
00:14:05,258 --> 00:14:08,557
You scoundrels! Hey, Pappu!
- Bring some bandages.
202
00:14:08,661 --> 00:14:12,427
22 acres of land near Samshabad airport..
203
00:14:12,532 --> 00:14:15,365
..is being auctioned.
The starting price is 50 crores.
204
00:14:15,435 --> 00:14:18,802
55 crores.
- Rasi Builders, 55 crores.
205
00:14:19,072 --> 00:14:22,166
60 crores.
- Vandana Builders, 60 crores.
206
00:14:22,442 --> 00:14:24,603
65 crores.
- 100 crores.
207
00:14:43,296 --> 00:14:45,321
He's here. lt's a disaster now.
208
00:14:45,531 --> 00:14:48,193
He raised it to 100 crores at once.
What's there to say now?
209
00:14:48,301 --> 00:14:50,360
He came here only to
raise the price, brother.
210
00:14:50,803 --> 00:14:53,670
Shall we stop, sir?
- Keep rising our quotation..
211
00:14:53,773 --> 00:14:56,333
..till l stop you.
- 100,00,00,001 rupees.
212
00:14:56,442 --> 00:14:59,775
lt's not an auction anymore.
lt's a battle.
213
00:15:00,046 --> 00:15:02,537
110 crores.
- Umapati Builders, 110 crores.
214
00:15:02,649 --> 00:15:05,277
110,00,00,001 rupees.
- Buying that land..
215
00:15:05,351 --> 00:15:07,182
..at this price is of no use.
lt's already too high.
216
00:15:07,287 --> 00:15:08,345
Let's drop it here.
217
00:15:10,456 --> 00:15:12,481
120 crores.
- Umapati Builders..
218
00:15:12,592 --> 00:15:14,389
He doesn't listen to anyone
other than his wife.
219
00:15:14,494 --> 00:15:17,463
120,00,00,001 rupees.
- He is a crazy man to raise it..
220
00:15:17,530 --> 00:15:18,622
..but what happened to these R.K. guys.
221
00:15:18,731 --> 00:15:21,291
They are raising it like anything.
- 150 crores.
222
00:15:23,403 --> 00:15:25,496
He's in trouble.
- Umapati Builders, 150 crores.
223
00:15:25,605 --> 00:15:29,632
lt goes once.
Umapati Builders, 150 crores.
224
00:15:29,709 --> 00:15:33,839
lt goes twice.
- 150,00,00,001 rupees.
225
00:15:34,647 --> 00:15:39,175
R. K. Builders,
226
00:15:42,255 --> 00:15:43,244
lt goes thrice.
227
00:15:50,496 --> 00:15:53,488
With this, that Rama Krishna lost 50 crores.
228
00:15:54,334 --> 00:15:58,100
Even if l didn't gain anything,
my enemy lost a lot.
229
00:15:58,571 --> 00:16:00,505
l am very happy now.
230
00:16:05,445 --> 00:16:07,606
Hello! - lt's me, Murthy.
The land is yours, right?
231
00:16:08,514 --> 00:16:10,277
The matter leaked from
CM's office just now.
232
00:16:10,550 --> 00:16:12,450
The government is about to build
an lT-park near that land.
233
00:16:12,885 --> 00:16:14,682
The papers have been signed as well
in the secretariat.
234
00:16:15,388 --> 00:16:17,356
That land's value is more
than 200 crores now.
235
00:16:32,405 --> 00:16:35,738
Sir, l told you about it as soon
as the papers were signed.
236
00:16:36,709 --> 00:16:38,370
After a woman delivers the baby,
237
00:16:38,478 --> 00:16:40,309
even a ward boy can tell
if it's a boy or a girl.
238
00:16:40,947 --> 00:16:42,244
l need a doctor who could scan..
239
00:16:42,348 --> 00:16:44,282
..and tell me the gender
when the baby is in the womb.
240
00:16:45,852 --> 00:16:47,877
He might die, sir.
You are getting so upset..
241
00:16:48,154 --> 00:16:51,146
..for losing just one tender?
- lt's not a newborn anger.
242
00:16:51,791 --> 00:16:53,156
lt's 20 year old anger.
243
00:16:53,259 --> 00:16:56,592
Still, l can't forget how
Rama Krishna insulted me.
244
00:16:57,196 --> 00:16:58,527
l didn't take the water-tank contract..
245
00:16:58,631 --> 00:17:01,429
..being the president of this
village and give it to you..
246
00:17:01,534 --> 00:17:03,365
..and you in return to have
exploited a poor laborer..
247
00:17:03,469 --> 00:17:04,663
..who came to work for a living?
248
00:17:04,737 --> 00:17:07,228
l made a mistake in haste.
Forgive me.
249
00:17:07,774 --> 00:17:10,937
For misbehaving with a female laborer,
250
00:17:11,210 --> 00:17:14,179
l touched Rama Krishna's feet
and begged for forgiveness.
251
00:17:14,847 --> 00:17:18,681
But he instead offorgiving me,
he got me beaten up..
252
00:17:18,785 --> 00:17:20,616
..by everyone in the middle
of the village..
253
00:17:20,686 --> 00:17:22,244
..and expelled me from the village.
254
00:17:22,955 --> 00:17:26,686
l will make him pay for
every blow on my body.
255
00:17:27,326 --> 00:17:30,921
That's why l won't be hurt,
even if l lose 100 crores.
256
00:17:30,997 --> 00:17:33,966
But even if that Rama Krishna
gains one single rupee,
257
00:17:34,233 --> 00:17:35,894
l can't bear it.
258
00:17:40,773 --> 00:17:43,003
This is the only thing your
brother-in-law does perfectly.
259
00:17:43,743 --> 00:17:45,574
lf he could hear us,
the hammer would turn this side.
260
00:17:45,678 --> 00:17:50,980
l decided to sacrifice a goat
for the new building. lt's done.
261
00:17:58,991 --> 00:18:01,425
Shailu.
- Yes, coming, mother.
262
00:18:10,369 --> 00:18:12,462
Has sister fallen in love?
263
00:18:12,905 --> 00:18:14,463
She didn't tell me such
an important thing?
264
00:18:14,907 --> 00:18:17,307
lf she hadn't told me about it
how can she tell our parents!
265
00:18:17,877 --> 00:18:20,402
l will have to talk to
uncle and convince him.
266
00:18:20,513 --> 00:18:21,571
She's my only sister.
267
00:18:22,782 --> 00:18:27,776
Chanti, you are such a responsible guy.
Uncle.
268
00:18:27,887 --> 00:18:32,051
You like him?
- Sorry for the interruption.
269
00:18:32,291 --> 00:18:34,725
You don't get tensed after hearing what l say.
- What?
270
00:18:34,994 --> 00:18:37,462
Love is like a rose.
lt gives fragrance if we grow it..
271
00:18:37,563 --> 00:18:39,394
..and it hurts us if we try to cut it.
272
00:18:39,532 --> 00:18:42,399
Love is a feeling.
lt's born only one.
273
00:18:42,702 --> 00:18:43,896
And it is there with us till our death.
274
00:18:44,337 --> 00:18:46,464
We shouldn't separate those in love.
275
00:18:46,572 --> 00:18:48,733
Cut the crap. You are in love?
276
00:18:48,841 --> 00:18:50,604
lt's not me, brother.
- Then who?
277
00:18:50,710 --> 00:18:51,699
Our Shailu.
278
00:18:56,849 --> 00:19:00,580
What are you saying?
- Yes, uncle. Shailu loves a guy.
279
00:19:00,686 --> 00:19:02,449
Did she tell you?
- Anyone would know it on telling.
280
00:19:02,555 --> 00:19:03,715
Only if we find it out before she tells us..
281
00:19:03,823 --> 00:19:04,983
..we are her true well-wishers.
You want proof?
282
00:19:06,926 --> 00:19:07,893
He looks like a king, right?
283
00:19:08,361 --> 00:19:11,922
Without building the barriers of wealth,
caste and religion..
284
00:19:12,031 --> 00:19:14,693
..get them married
and save your reputation.
285
00:19:18,871 --> 00:19:20,270
Why is everyone
looking at me in that way?
286
00:19:20,373 --> 00:19:22,568
lnstead of staring at you,
you want us to felicitate you..
287
00:19:22,675 --> 00:19:26,076
..for your great deed.
He's the guy we selected for Shailu.
288
00:19:29,448 --> 00:19:31,814
You got us all tensed for no reason.
289
00:19:32,118 --> 00:19:33,915
Tomorrow we are going to our
village for the Shankranti.
290
00:19:34,053 --> 00:19:36,954
We are thinking of fixing a date
for the wedding after we return.
291
00:19:37,356 --> 00:19:38,345
You heard that, didn't you?
292
00:19:38,658 --> 00:19:40,819
The train is at 4 O' clock tomorrow.
293
00:19:40,927 --> 00:19:42,622
Don't go anywhere. Stay at home.
294
00:19:42,795 --> 00:19:45,662
l overacted without knowing the matter.
295
00:19:45,965 --> 00:19:47,330
You idiot.
296
00:19:50,469 --> 00:19:52,369
Hey, you used to ride a bulldozer earlier?
297
00:19:52,471 --> 00:19:53,961
Won't your auto go faster?
Driver faster.
298
00:19:54,073 --> 00:19:55,097
What's the matter?
Are we going to Rajamundry..
299
00:19:55,374 --> 00:19:56,534
..on the auto?
- Shut up!
300
00:19:56,676 --> 00:19:58,007
We got late for the train as
you were putting make-up..
301
00:19:58,110 --> 00:19:59,941
..on your ugly face,
or else we would've gone with them.
302
00:20:00,046 --> 00:20:01,035
Oh really! lf we had gone with them..
303
00:20:01,147 --> 00:20:03,513
..they would've thought that
we are rogues.
304
00:20:03,683 --> 00:20:05,514
Only if we go late,
we would be maintaining some level.
305
00:20:05,851 --> 00:20:08,445
Hey! l bought that with my uncle's money.
306
00:20:08,955 --> 00:20:10,980
We bought this as well with his money.
- Wine?
307
00:20:11,090 --> 00:20:12,955
lt's not about wine or something else.
308
00:20:13,059 --> 00:20:14,117
What it's about, is if we have
it or not when we needed it!
309
00:20:14,393 --> 00:20:15,485
l see.
- That's what we should worry about it.
310
00:20:15,595 --> 00:20:18,428
Listen, for others it's water,
but for us it's quarter.
311
00:20:18,497 --> 00:20:21,057
Listen, we might travel on
train without a ticket..
312
00:20:21,167 --> 00:20:23,067
..but without liquor,
l can't travel anywhere.
313
00:20:25,938 --> 00:20:27,633
Come. We might miss the train.
Get down. Get down.
314
00:20:28,374 --> 00:20:29,739
Here's the money.
- Hey, you drunkard, give him the money..
315
00:20:29,842 --> 00:20:30,831
..and come fast.
- l'm coming.
316
00:20:31,711 --> 00:20:33,076
Sir, which platform will
Godavari Express come on?
317
00:20:33,179 --> 00:20:34,874
Five.
- lt's five. Come fast.
318
00:20:35,214 --> 00:20:38,342
Six. Seven. Eight. Nine.
319
00:20:38,484 --> 00:20:40,111
Come fast. Come fast.
- Stop. l can't run.
320
00:20:43,756 --> 00:20:44,745
l am sorry.
321
00:20:45,725 --> 00:20:46,987
Come on!
There's no need to touch my feet.
322
00:20:47,093 --> 00:20:48,082
You already said sorry.
323
00:20:49,061 --> 00:20:51,120
She bent to take her ticket.
You are expecting too much.
324
00:20:51,230 --> 00:20:52,925
You think so?
- You don't think so?
325
00:20:53,199 --> 00:20:55,394
The girl's beautiful.
You won't think so. - Shut up!
326
00:20:55,635 --> 00:20:58,069
l am sorry.
l was getting late for Godavari.
327
00:20:58,170 --> 00:20:59,159
So l couldn't see you in the rush.
328
00:20:59,438 --> 00:21:00,530
We are also going on Godavari.
329
00:21:00,640 --> 00:21:02,471
Did you see this?
You and we are getting into the same train.
330
00:21:02,575 --> 00:21:03,564
We would also get down from the train.
331
00:21:03,643 --> 00:21:04,701
lt's on platform no. 5. Come.
332
00:21:04,877 --> 00:21:07,437
No, Godavari is on platform no. 3.
333
00:21:07,546 --> 00:21:09,878
Who's that fool who told you?
- The guy in the counter..
334
00:21:09,982 --> 00:21:13,110
The TTE told us.
- Alright. You may go then.
335
00:21:13,219 --> 00:21:14,846
You will get down in Kolkata or Kashmir..
336
00:21:14,954 --> 00:21:17,013
..and then you will be happy.
- Srinu, the train's moving.
337
00:21:17,123 --> 00:21:19,557
Come. Come. Come. Come. Come on.
- Come fast.
338
00:21:20,926 --> 00:21:22,086
Hey, wait. l will get in first.
339
00:21:23,596 --> 00:21:24,756
Be careful. Be careful. Be careful.
340
00:21:29,235 --> 00:21:31,135
Thanks a lot.
lf you hadn't bumped into me..
341
00:21:31,237 --> 00:21:33,137
..l would've missed the train.
342
00:21:33,239 --> 00:21:35,503
l didn't miss the train intentionally.
- lt's alright.
343
00:21:35,608 --> 00:21:36,939
You didn't do it intentionally,
but it turned out..
344
00:21:37,043 --> 00:21:38,874
..to be good for me.
- Hey, there are some elephants..
345
00:21:38,978 --> 00:21:41,776
..sitting on our seats.
- We will kick them out.
346
00:21:41,881 --> 00:21:43,439
We will kick them out.
You come in. You come in.
347
00:21:47,853 --> 00:21:48,842
We were late by just two minutes..
348
00:21:48,954 --> 00:21:49,943
..and you occupied our seats?
- You know whose seats these are?
349
00:21:50,056 --> 00:21:51,990
Or did you still sit there intentionally?
Get up.
350
00:21:52,091 --> 00:21:53,956
No, no. These are our seats.
We have reservation.
351
00:21:54,060 --> 00:21:56,119
Check these.
- Hey, they got into Godavari Express..
352
00:21:56,195 --> 00:21:58,095
..to go to Mumbai.
353
00:21:58,698 --> 00:22:01,963
They have huge bodies,
but there is nothing in their brain.
354
00:22:02,068 --> 00:22:03,501
We got the train late,
but we got into the right one.
355
00:22:03,602 --> 00:22:05,126
Were you sleeping while getting in?
Get up. - Get up.
356
00:22:05,237 --> 00:22:06,727
No, brother.
- No, brother?
357
00:22:06,839 --> 00:22:09,205
What's your problem?
They are getting up. Get up. Get up.
358
00:22:09,742 --> 00:22:11,573
Get up.
- Hey, get down at next station..
359
00:22:11,677 --> 00:22:13,804
..before the TTE comes or else
he will give you a bill.
360
00:22:14,113 --> 00:22:17,105
ldiots. Foolish fatsos.
361
00:22:17,817 --> 00:22:20,615
lf you weren't there l would've
also got into the wrong train.
362
00:22:20,886 --> 00:22:23,286
Actually.. - You say you were lucky
that l bumped into you.
363
00:22:23,556 --> 00:22:25,524
Basically l have a great helping nature.
364
00:22:25,624 --> 00:22:27,216
That's a bit too much.
- You take as much as you want.
365
00:22:27,960 --> 00:22:29,791
Ticket. Ticket.
- Mr. TTE, these fatsos got in this train..
366
00:22:29,895 --> 00:22:32,125
..by mistake.
Leave them. Leave them.
367
00:22:32,231 --> 00:22:34,529
Just for the sake of humanity.
- Where is your ticket?
368
00:22:34,667 --> 00:22:35,656
Show them.
- Here it is.
369
00:22:35,768 --> 00:22:38,601
You get into Mumbai Express
with Godavari Express' ticket?
370
00:22:39,638 --> 00:22:41,765
The TTE also got into the wrong train.
371
00:22:42,241 --> 00:22:43,731
l'm not the one who got into
the wrong train, but it's you.
372
00:22:45,745 --> 00:22:48,270
What are you saying, sir!
- This is a Mumbai-train, girl.
373
00:22:52,852 --> 00:22:53,841
Sir, sir, sir,
please check it again.
374
00:22:53,953 --> 00:22:55,887
A TTE like you told us that
Godavari's on platform no. 5.
375
00:22:56,021 --> 00:22:59,479
Who is that?
- 998.
376
00:22:59,692 --> 00:23:02,991
Sir, sir, sir, it's him. lt's him.
- 1000.
377
00:23:03,596 --> 00:23:05,962
lt's him? He became mad
after he lost his job.
378
00:23:06,065 --> 00:23:07,930
He just gets on and off trains.
379
00:23:08,167 --> 00:23:10,567
l told them that Godavari
is on platform no. 3.
380
00:23:10,636 --> 00:23:12,604
And they scared me and brought me here.
381
00:23:12,705 --> 00:23:14,195
Really? As if you are a hot chick.
382
00:23:14,273 --> 00:23:15,262
Yes, we thought of selling you in Mumbai.
383
00:23:15,574 --> 00:23:17,633
You can fight later on.
First of all pay fine.
384
00:23:17,743 --> 00:23:19,643
He wants you to pay fine.
- No, l won't.
385
00:23:19,779 --> 00:23:21,076
lf you won't pay up,
you'll have to spend six months in the jail.
386
00:23:21,180 --> 00:23:22,169
ln the jail?
387
00:23:22,681 --> 00:23:24,876
l never went to the jail.
- We live in the jail.
388
00:23:24,984 --> 00:23:26,781
We come out once in a while. You..
389
00:23:26,886 --> 00:23:28,513
How much is the fine?
- 3,000 rupees for the three of you.
390
00:23:28,621 --> 00:23:29,610
l have got only 3,000 rupees.
391
00:23:30,022 --> 00:23:31,683
We will get down in the next station.
392
00:23:31,791 --> 00:23:32,951
Will you refund us 2,000 rupees?
393
00:23:33,058 --> 00:23:34,958
That bill is to get down
at the next station.
394
00:23:35,060 --> 00:23:36,823
lf you want to go further,
l will come again.
395
00:23:36,896 --> 00:23:39,023
Take it.
- You are a kind man, sir.
396
00:23:39,198 --> 00:23:40,358
You carry on, sir. We will get down.
397
00:23:42,868 --> 00:23:46,736
He held my collar.
- You are scared of their size?
398
00:23:47,006 --> 00:23:48,564
Ask them to touch me,
l will hit them so hard..
399
00:23:48,674 --> 00:23:49,663
..that they will fall outside.
400
00:23:50,142 --> 00:23:51,370
Oh God!
401
00:23:51,977 --> 00:23:54,207
You are alive because you are running away,
402
00:23:54,313 --> 00:23:56,781
or else l would've killed you.
- Get up. Get up. Get up.
403
00:23:57,149 --> 00:23:58,138
lt's my misfortune that
l bumped into you..
404
00:23:58,250 --> 00:24:00,115
..even though there was so
many people on that station.
405
00:24:00,219 --> 00:24:01,584
You bumped into me and
got into the wrong train.
406
00:24:01,687 --> 00:24:02,676
Had you bumped into someone else,
407
00:24:02,788 --> 00:24:04,688
he would've taken you to
some other place and did that.
408
00:24:04,790 --> 00:24:06,121
l know what to do in such a case.
409
00:24:06,225 --> 00:24:07,886
Yes, you are Bruce Lee.
- You want to see.
410
00:24:07,960 --> 00:24:10,861
No, Miss, you need not show him
your manliness.
411
00:24:10,963 --> 00:24:12,590
Hey, l will find out when
we will get a train..
412
00:24:12,665 --> 00:24:15,156
..and till then both of you
maintain some distance. - Ok.
413
00:24:15,267 --> 00:24:17,292
You are telling him?
l won't let him come close to me.
414
00:24:17,403 --> 00:24:18,836
l am allergic to even his breathe.
415
00:24:18,938 --> 00:24:20,200
Oh!
- Get lost.
416
00:24:30,082 --> 00:24:32,778
Hold your breath for a while,
it will go. - Hiccups?
417
00:24:32,885 --> 00:24:34,045
Your life.
And world will be a better place.
418
00:24:44,930 --> 00:24:46,397
Hey, you!
419
00:24:50,703 --> 00:24:54,195
Hey, you! - Me?
- Yes, you.
420
00:24:54,740 --> 00:24:56,731
You think l am mad to call
someone else in that way..
421
00:24:56,842 --> 00:25:00,039
..when a scoundrel like you
is next to me? - Really!
422
00:25:00,212 --> 00:25:02,908
lt's working.
- What's working?
423
00:25:03,082 --> 00:25:05,016
What did you say a while ago?
- What did l say?
424
00:25:05,184 --> 00:25:08,017
That you would take me to Mumbai
and sell me there?
425
00:25:08,287 --> 00:25:14,021
Who do you think l am?
- Bhanumati from Turredu.
426
00:25:14,326 --> 00:25:15,691
When l was just 13 years old l..
427
00:25:18,330 --> 00:25:21,197
Just like that. Everyone in my
village looked at me in that way.
428
00:25:21,367 --> 00:25:23,301
l gave them a hard time.
429
00:25:24,136 --> 00:25:26,866
l will give you as well a hard time.
430
00:25:27,907 --> 00:25:29,272
l will sell you in the market..
431
00:25:29,375 --> 00:25:32,674
..and l will buy a ribbon, a ribbon.
432
00:25:33,178 --> 00:25:34,167
Till now, l thought she is a city-girl..
433
00:25:34,280 --> 00:25:36,680
..but her originality came out
once she had liquor. - Hey!
434
00:25:37,783 --> 00:25:38,772
Water.
- l won't give you.
435
00:25:38,884 --> 00:25:39,976
Give me!
- l won't.
436
00:25:40,386 --> 00:25:42,877
Give me. You won't give me?
- l won't.
437
00:25:42,955 --> 00:25:44,286
You won't give me?
- l will never give you.
438
00:25:45,758 --> 00:25:48,818
This scoundrel is not giving water
to a poor girl.
439
00:25:48,961 --> 00:25:50,690
When l was just 13 years old l..
440
00:25:51,297 --> 00:25:52,286
He is not giving me water..
441
00:25:52,398 --> 00:25:54,798
..even though when l was
just 13 years old l..
442
00:25:56,201 --> 00:25:57,395
Brothers and sisters!
443
00:25:57,970 --> 00:25:59,870
Ladies and gentlemen!
- Oh God!
444
00:26:01,040 --> 00:26:02,337
Wait. Wait. Wait. Take the water.
445
00:26:02,441 --> 00:26:04,409
Get down. Get down.
446
00:26:04,476 --> 00:26:06,876
Take it. Take it. Drink it and die.
447
00:26:12,318 --> 00:26:13,307
Oh God!
448
00:26:17,523 --> 00:26:18,512
Bhanumati.
449
00:26:19,525 --> 00:26:20,822
Knife.
450
00:26:29,902 --> 00:26:32,871
l need to have a drink or else l won't..
Hey!
451
00:26:33,505 --> 00:26:34,995
ls this what you call
maintaining distance?
452
00:26:35,441 --> 00:26:36,430
lt's not been even two minutes
since l left..
453
00:26:36,542 --> 00:26:38,442
..and she already fell for you?
- You will fall if l tell you how.
454
00:26:38,978 --> 00:26:41,276
l won't fall. Tell me.
- She drank your liquor.
455
00:26:41,380 --> 00:26:42,369
Oh God! lf l knew that she too drinks..
456
00:26:42,481 --> 00:26:44,506
..l would've bought half a bottle.
- Leave it.
457
00:26:44,783 --> 00:26:45,943
She got hiccups and she drank it
assuming it to be water.
458
00:26:46,051 --> 00:26:47,177
Tell me when the train is coming.
459
00:26:47,386 --> 00:26:49,354
What for the train?
We are on the wrong route.
460
00:26:49,521 --> 00:26:51,819
About two kilometers from here,
we will get buses.
461
00:26:51,957 --> 00:26:52,946
How do we handle her now?
462
00:26:53,325 --> 00:26:54,815
l will carry the luggage
like a donkey..
463
00:26:54,927 --> 00:26:56,861
..and you carry her like an idiot.
- Rascal!
464
00:26:58,831 --> 00:26:59,820
Ticket. Ticket.
465
00:27:01,100 --> 00:27:03,034
Hey, he's asking us to take a ticket.
- Buy one.
466
00:27:04,937 --> 00:27:05,926
lf l bring money when l am with you..
467
00:27:06,038 --> 00:27:07,903
..it would be an insult to you,
that's why l didn't bring it.
468
00:27:08,007 --> 00:27:09,440
l gave all my money to the TTE.
469
00:27:09,541 --> 00:27:11,099
Then check her handbag.
- lt's been a long time..
470
00:27:11,210 --> 00:27:13,041
..since l checked it.
There are nothing except..
471
00:27:13,145 --> 00:27:14,305
..pins, rubber-bands, stickers in it.
472
00:27:15,147 --> 00:27:17,980
Hey, who said women have become modern?
473
00:27:18,283 --> 00:27:19,807
Their dressing must have changed,
but the place..
474
00:27:19,885 --> 00:27:22,752
..where they keep their money
hasn't changed. Look there.
475
00:27:23,522 --> 00:27:25,490
But how?
- With your hand.
476
00:27:26,091 --> 00:27:28,116
You need my help for this?
Take it out.
477
00:27:28,427 --> 00:27:30,258
There is no other way?
- Hey, l will tear my clothes..
478
00:27:30,362 --> 00:27:33,854
..and go to Rajamundry begging everyone.
479
00:27:33,932 --> 00:27:36,127
And then you will have to
put her on your shoulder and..
480
00:27:36,235 --> 00:27:37,827
Hey, don't scare me. l will try.
481
00:27:41,807 --> 00:27:43,798
Hey, it's very difficult.
- What! Putting your hand inside..
482
00:27:43,909 --> 00:27:46,173
..or taking it out?
- Ticket, ticket.
483
00:27:46,278 --> 00:27:48,246
l got it.
- Then take it out.
484
00:27:48,580 --> 00:27:49,569
Okay.
485
00:27:50,983 --> 00:27:52,075
Ticket, ticket.
486
00:27:53,419 --> 00:27:56,946
Three tickets to Rajamundry.
- Ticket, ticket.
487
00:27:59,958 --> 00:28:00,947
What are you doing?
488
00:28:01,160 --> 00:28:02,593
l'm keeping it back.
- Stop.
489
00:28:03,028 --> 00:28:04,928
We have to buy half bottle wine
if we get a wine shop on the way.
490
00:28:04,997 --> 00:28:05,986
Rascal, if it's your money,
491
00:28:06,098 --> 00:28:07,087
you buy quarter bottle wine
and if it's someone else's,
492
00:28:07,199 --> 00:28:08,223
you buy half bottle?
- Hey, shut up!
493
00:28:08,400 --> 00:28:09,389
lt's only quarter for me,
but if she gets up,
494
00:28:09,501 --> 00:28:10,525
she would shout at me
and we would give her..
495
00:28:10,636 --> 00:28:11,796
..quarter bottle wine
and she would become calm.
496
00:28:11,904 --> 00:28:14,532
lt's wrong.
My uncle said that stealing is wrong.
497
00:28:15,040 --> 00:28:18,032
l will keep it back.
- Ok, keep it back. What can l do?
498
00:28:21,480 --> 00:28:22,469
Oh God!
499
00:28:23,549 --> 00:28:26,143
Ticket, ticket! Take your
ticket! Sir, your tickets.
500
00:28:26,318 --> 00:28:28,013
Ten rupees per head
and thirty for you three.
501
00:28:28,153 --> 00:28:29,882
Buy the tickets.
- Ok, we will buy the tickets..
502
00:28:29,988 --> 00:28:31,649
..but you pay the money.
- You're the ones..
503
00:28:31,924 --> 00:28:33,016
..who got me into the wrong train.
You buy the tickets.
504
00:28:33,125 --> 00:28:34,217
We carried your burden,
'you' from Rajamundry.
505
00:28:34,326 --> 00:28:35,315
Now you want us to carry you
till your home?
506
00:28:35,427 --> 00:28:36,860
We don't have any money.
- l too don't have any money.
507
00:28:36,929 --> 00:28:37,918
We know there's no money there.
508
00:28:38,030 --> 00:28:39,156
There you have 700 rupees.
Take it out.
509
00:28:39,431 --> 00:28:42,628
700? But it should be 2,000 rupees.
- That's right.
510
00:28:42,935 --> 00:28:44,232
But when we got into the
bus the conductor asked..
511
00:28:44,336 --> 00:28:46,236
..money for the tickets
and you were deep in sleep..
512
00:28:46,305 --> 00:28:48,102
..so l didn't want to disturb you,
so l took money..
513
00:28:48,207 --> 00:28:50,038
..from your purse over there.
After we bought the tickets..
514
00:28:50,109 --> 00:28:51,974
..we thought we shouldn't
take others money..
515
00:28:52,044 --> 00:28:53,875
..so l put it back there.
Then he stopped the bus..
516
00:28:53,979 --> 00:28:55,640
..at 9 O'clock for breakfast,
l took money from there again..
517
00:28:55,914 --> 00:28:56,903
..and ate parathas and
since we didn't want to..
518
00:28:57,015 --> 00:28:58,107
..take others money
l put it back there.
519
00:28:58,884 --> 00:29:00,476
At 1 O'clock l think..
He stopped the bus for lunch..
520
00:29:00,586 --> 00:29:02,417
..so l took it out again and had tea..
- And thought..
521
00:29:02,521 --> 00:29:05,149
..you shouldn't take
others money and put it back?
522
00:29:05,257 --> 00:29:06,281
You are right.
- To take money from here..
523
00:29:06,391 --> 00:29:08,450
..whenever you wish,
do you think it's some ATM?
524
00:29:08,560 --> 00:29:09,549
Oh God!
525
00:29:11,497 --> 00:29:12,486
Chanti.
526
00:29:18,971 --> 00:29:20,632
You're here?
- Yes, l am here..
527
00:29:20,739 --> 00:29:23,071
..but first you stop
keeping money over there.
528
00:29:23,175 --> 00:29:25,143
Why?
- Thieves might steal it.
529
00:29:25,244 --> 00:29:26,506
Who would steal it from here?
530
00:29:26,612 --> 00:29:28,546
Both my mom and grandma
used to keep money here.
531
00:29:28,614 --> 00:29:30,639
That's what had put me in trouble.
- What happened?
532
00:29:31,316 --> 00:29:33,511
Nothing really.
- Bhanu, why are you late?
533
00:29:34,219 --> 00:29:37,347
l didn't get the train, daddy.
- There are a number of trains.
534
00:29:37,723 --> 00:29:39,554
And yes, how longer will you study?
535
00:29:39,758 --> 00:29:41,419
For three more months.
- Still three more months?
536
00:29:41,693 --> 00:29:43,888
Ok, go inside to freshen up
and eat something.
537
00:29:46,732 --> 00:29:48,597
We need to get her married as
soon as her studies are over.
538
00:29:48,700 --> 00:29:51,464
She is a young girl. Find out
if there is anyone in her heart.
539
00:29:51,637 --> 00:29:53,002
So that we could get
her married to him?
540
00:29:53,672 --> 00:29:55,435
No, so that we could
make her forget him.
541
00:29:56,041 --> 00:29:58,168
l got her admitted in a city-college,
not to get her..
542
00:29:58,277 --> 00:30:01,440
..married to some idiot,
but to find an American match for her.
543
00:30:04,416 --> 00:30:07,180
Hey, bring me down.
My head is spinning. Don't kill me.
544
00:30:08,787 --> 00:30:10,982
So Pushpa darling, is that ok?
545
00:30:11,223 --> 00:30:12,713
When l was a kid,
you used to ask me to marry you.
546
00:30:12,958 --> 00:30:15,426
Will you marry me now?
- So you wanted to kill me..
547
00:30:15,527 --> 00:30:18,519
..to marry her?
- What's the use even if you are alive?
548
00:30:19,131 --> 00:30:20,257
What are you saying!
They used to say..
549
00:30:20,332 --> 00:30:21,663
..that your husband was the
best wrestler of the village.
550
00:30:21,767 --> 00:30:23,132
That was once upon a time.
lt was a sight to behold..
551
00:30:23,235 --> 00:30:25,226
..when he used to show
the tricks with the stick.
552
00:30:25,771 --> 00:30:29,104
But now he can't even lift a stick.
Who is this kid?
553
00:30:29,208 --> 00:30:32,268
My name is Srinu, l am his friend.
- He is so sweet.
554
00:30:32,678 --> 00:30:35,442
l have got some fans in your village.
Am l so sweet?
555
00:30:35,647 --> 00:30:38,207
You are as sweet as our dog.
556
00:30:39,351 --> 00:30:41,581
How rude she is! Who are they?
557
00:30:41,753 --> 00:30:43,448
They look after our farms
and house in our village.
558
00:30:44,289 --> 00:30:46,018
Let's go inside.
Pushpa darling, we shall catch up later.
559
00:30:46,124 --> 00:30:47,557
l will try my best to avoid you.
560
00:30:47,693 --> 00:30:50,127
Why hasn't this idiot come yet?
- He is here.
561
00:30:50,229 --> 00:30:53,221
Father can't stay without me.
- lt's not me, it's your uncle.
562
00:30:53,298 --> 00:30:54,287
Your uncle has been
asking since morning..
563
00:30:54,399 --> 00:30:56,094
..whether you have come or not.
Go and meet him.
564
00:30:56,768 --> 00:30:58,599
Uncle, if you select
a nice matching shirt..
565
00:30:58,704 --> 00:31:00,535
..l will get ready soon.
- Hey, my brother looks..
566
00:31:00,639 --> 00:31:02,766
..like a fashion designer to you?
567
00:31:03,041 --> 00:31:04,531
Fashion started with my uncle.
568
00:31:05,477 --> 00:31:07,308
l heard when he was young,
girls used to chase him..
569
00:31:07,379 --> 00:31:09,279
..like bees,
whichever dress he used to wear!
570
00:31:09,781 --> 00:31:11,544
l am also thinking of
following the same path.
571
00:31:11,650 --> 00:31:13,675
Great. No one needs to
teach you such things though.
572
00:31:14,152 --> 00:31:15,141
You are plain jealous.
573
00:31:16,588 --> 00:31:19,182
Ok, thanks for giving me
the good news, goodbye.
574
00:31:19,625 --> 00:31:21,616
What is it? - He says that land
we lost in auction a few days..
575
00:31:21,727 --> 00:31:24,753
..ago is not worth 250 crores,
but it's worth 400 crores.
576
00:31:32,404 --> 00:31:33,598
Call my brother.
577
00:31:37,576 --> 00:31:39,100
Brother.
- Yes, brother.
578
00:31:39,211 --> 00:31:44,342
l couldn't harm that Rama Krishna
for the past 20 years.
579
00:31:45,083 --> 00:31:48,143
l heard that he came to our village
along with his family.
580
00:31:48,754 --> 00:31:50,483
You must insult him in the village..
581
00:31:50,589 --> 00:31:53,387
..he was born and brought up in.
- Along with his reputation..
582
00:31:53,458 --> 00:31:55,517
..he should also lose
his hand or leg.
583
00:31:56,295 --> 00:31:59,230
l will give you this news very soon.
584
00:32:01,133 --> 00:32:03,727
He is my brother. - l hope you
won't take your words tomorrow.
585
00:32:10,375 --> 00:32:14,243
Greetings. - l'm here year round,
but no one salutes me.
586
00:32:14,346 --> 00:32:16,405
And you, in spite of being here
for just couple of days a year,
587
00:32:16,515 --> 00:32:18,415
people salute you and
touch your feet, brother-in-law.
588
00:32:18,517 --> 00:32:19,779
That's my brother's greatness.
589
00:32:27,159 --> 00:32:28,251
Hey, Rama Krishna!
590
00:32:30,796 --> 00:32:32,696
What's wrong with you! You
are calling an elderly man..
591
00:32:32,798 --> 00:32:35,198
..with his first name?
What is wrong with you?
592
00:32:35,534 --> 00:32:38,401
lf you enter the battlefield
you will know what's wrong with me.
593
00:32:40,238 --> 00:32:42,331
What are you staring at!
l heard you used to..
594
00:32:42,441 --> 00:32:44,875
..fight with a lot when
you were young. Come forward.
595
00:32:45,344 --> 00:32:48,336
Let's have a small fight.
- You wanna fight? - Chanti.
596
00:32:49,581 --> 00:32:52,641
Hey, you're getting
angry when l abuse him?
597
00:32:52,918 --> 00:32:57,252
Hey, if you have courage
dare to touch even one of us.
598
00:32:57,756 --> 00:33:00,554
lf you win l will leave
this village and if l win..
599
00:33:00,659 --> 00:33:03,457
..you will have to welcome
my brother whom you expelled..
600
00:33:03,562 --> 00:33:07,430
..back into this village
with a garland in your hand.
601
00:33:09,668 --> 00:33:12,228
Ok? - What are you still
waiting for, brother-in-law?
602
00:33:12,471 --> 00:33:14,735
Break his hands and legs, this
village will get rid of a nuisance.
603
00:33:14,840 --> 00:33:16,831
We came to this village
to celebrate Shankranti..
604
00:33:16,942 --> 00:33:19,274
..but not fight people.
Come on, Chanti.
605
00:33:21,913 --> 00:33:24,245
What's the matter you are
stepping back like sissies?
606
00:33:24,383 --> 00:33:26,146
You came here on Shankranti.
607
00:33:26,284 --> 00:33:28,514
You should at least have
as much courage as cocks.
608
00:33:28,720 --> 00:33:30,347
Don't you eat salt and pepper?
609
00:33:30,455 --> 00:33:32,355
Uncle, he is crossing the line.
610
00:33:32,457 --> 00:33:34,425
No, he wants us to cross the line.
611
00:33:34,860 --> 00:33:36,157
Just wearing a molatadu
(black thread around waist)..
612
00:33:36,261 --> 00:33:39,128
..isn't enough, you need
to have manliness as well.
613
00:34:14,466 --> 00:34:15,592
You dared us to hit
at least one of you.
614
00:34:15,901 --> 00:34:18,802
l will leave none of you!
Come forward.
615
00:35:27,639 --> 00:35:32,770
What did you say a while ago?
Cock. Molatadu. Manliness.
616
00:35:35,013 --> 00:35:36,275
Show me your manliness.
617
00:35:36,915 --> 00:35:38,439
l want to see your manliness.
618
00:35:38,717 --> 00:35:42,847
lf l get that stick again,
l will insert it into you.
619
00:35:43,588 --> 00:35:44,577
Show me.
620
00:36:01,039 --> 00:36:03,974
Take that stick. Take it. Take it!
621
00:36:28,934 --> 00:36:31,835
No, no.
622
00:36:36,641 --> 00:36:39,132
Chanti, stop it.
Will you never change?
623
00:36:39,711 --> 00:36:41,440
Didn't you hear what he said?
- l just ignore it..
624
00:36:41,546 --> 00:36:43,673
..when a mad dog barks.
- But l am not like you.
625
00:36:43,782 --> 00:36:46,114
l would bury this scoundrel..
- What more can you do..
626
00:36:46,384 --> 00:36:48,648
..except ruining our reputation!
627
00:36:51,556 --> 00:36:52,614
Has your father always been like that?
- Yes.
628
00:36:52,724 --> 00:36:53,918
Don't mind him.
- l don't.
629
00:36:54,025 --> 00:36:56,516
You did a favor to this village
by thrashing this scoundrel.
630
00:36:56,628 --> 00:36:58,061
Don't praise me so much,
people might cast an evil eye.
631
00:36:58,129 --> 00:37:00,962
l will ward those eyes,
but first tell me will you marry me?
632
00:37:01,066 --> 00:37:03,534
Marry you? lf your boyfriend
knows about it, he will kill me.
633
00:37:03,635 --> 00:37:05,466
Do one thing. Find the most
beautiful girl of this district,
634
00:37:05,570 --> 00:37:06,969
l will marry her.
635
00:37:07,872 --> 00:37:08,861
Why are you blushing?
636
00:37:15,380 --> 00:37:16,677
''A bit, a little bit.''
637
00:37:19,818 --> 00:37:20,978
''A bit, a little bit.''
638
00:37:32,097 --> 00:37:33,860
''You are a bit mischievous.''
639
00:37:34,065 --> 00:37:36,124
''Your smile is a bit mischievous.''
640
00:37:36,234 --> 00:37:38,464
''Your words are bit mischievous.''
641
00:37:38,603 --> 00:37:40,969
''Your eyes are bit mischievous.''
642
00:37:41,072 --> 00:37:43,006
''That's why l liked you.''
643
00:37:43,108 --> 00:37:47,807
''That's why l liked you a bit,
a little bit.''
644
00:37:47,912 --> 00:37:49,675
''You are a bit mischievous.''
645
00:37:49,781 --> 00:37:51,715
''Your gait is a bit mischievous.''
646
00:37:51,783 --> 00:37:54,013
''Your beauty is a bit mischievous.''
647
00:37:54,119 --> 00:37:56,485
''Your face is a bit mischievous.''
648
00:37:56,588 --> 00:37:58,715
''That's why l liked you.''
649
00:37:58,823 --> 00:38:03,021
''That's why l liked you a bit,
a little bit.''
650
00:38:36,828 --> 00:38:41,231
''When l ask you to wear
a sari you wear a voni.''
651
00:38:41,533 --> 00:38:45,867
''When l ask you to wear a voni,
you come in a nightie.''
652
00:38:45,970 --> 00:38:48,097
''When l ask you to
come through the gate..''
653
00:38:48,173 --> 00:38:50,141
''..you jump over the wall.''
654
00:38:50,241 --> 00:38:52,903
''When l ask you to
jump over the wall..''
655
00:38:53,011 --> 00:38:54,842
''..you come through the window.''
656
00:38:54,946 --> 00:38:56,971
''l am in trouble
when you are beside me.''
657
00:38:57,082 --> 00:38:59,209
''l am in serious
trouble when you are free.''
658
00:38:59,317 --> 00:39:01,615
''l am in trouble at daytime.''
659
00:39:01,720 --> 00:39:03,688
''l am in serious
trouble at nighttime.''
660
00:39:03,788 --> 00:39:08,020
''l have number of complaints,
not one, two or three.''
661
00:39:08,326 --> 00:39:10,226
''You are a bit mischievous.''
662
00:39:10,328 --> 00:39:12,262
''Your smile is a bit mischievous.''
663
00:39:12,530 --> 00:39:14,555
''Your words are bit mischievous.''
664
00:39:14,666 --> 00:39:17,100
''Your eyes are bit mischievous.''
665
00:39:17,202 --> 00:39:19,193
''That's why l liked you.''
666
00:39:19,304 --> 00:39:23,866
''That's why l liked you..
- A bit, a little bit.''
667
00:39:54,906 --> 00:39:59,206
''When l lay the cot for you,
you ask me for the bed.''
668
00:39:59,344 --> 00:40:03,804
''When l set the bed for you
to sleep, you overwhelm me.''
669
00:40:03,915 --> 00:40:08,147
''When l touch your cheek
you blush and move aside.''
670
00:40:08,253 --> 00:40:12,815
''When l step back
you give me some signals.''
671
00:40:12,957 --> 00:40:15,084
''When l say no l am at trouble.''
672
00:40:15,193 --> 00:40:17,354
''When l say yes
l am in serious trouble.''
673
00:40:17,595 --> 00:40:19,620
''When l pamper you l am in trouble.''
674
00:40:19,731 --> 00:40:21,699
''When l provoke you
l am in serious trouble.''
675
00:40:21,800 --> 00:40:26,100
''l haven't hidden anything
here, there or anywhere.''
676
00:40:26,204 --> 00:40:27,967
''You are a bit mischievous.''
677
00:40:28,072 --> 00:40:30,233
''Your deeds are a bit mischievous.''
678
00:40:30,341 --> 00:40:32,639
''Your stories are a bit mischievous.''
679
00:40:32,744 --> 00:40:35,110
''Your intentions are a bit mischievous.''
680
00:40:35,213 --> 00:40:37,238
''That's why l liked you.''
681
00:40:37,348 --> 00:40:41,842
''That's why l liked you a bit,
a little bit.''
682
00:40:41,986 --> 00:40:43,681
''You are a bit mischievous.''
683
00:40:43,788 --> 00:40:45,949
''Your outspokenness
is a bit mischievous.''
684
00:40:46,057 --> 00:40:48,184
''Your taste is a bit mischievous.''
685
00:40:48,293 --> 00:40:50,853
''Your thoughts are a bit mischievous.''
686
00:40:50,962 --> 00:40:53,021
''That's why l liked you.''
687
00:40:53,131 --> 00:40:57,192
''That's why l liked you a bit,
a little bit.''
688
00:41:06,611 --> 00:41:10,945
Hello, brother!
Purushottam's son thrashed me.
689
00:41:11,049 --> 00:41:12,107
l thought you would
insult them there..
690
00:41:12,217 --> 00:41:15,880
..and give a great news,
but you are giving me bad news?
691
00:41:16,120 --> 00:41:18,953
The real bad news is here.
First of all stop digging here.
692
00:41:19,057 --> 00:41:21,855
Why? - Rama Krishna is
digging a hole for there.
693
00:41:22,260 --> 00:41:25,093
Have you gone mad?
- You will get mad if you see them.
694
00:41:25,296 --> 00:41:26,285
Look there.
695
00:41:33,471 --> 00:41:36,201
He is selling flats for
1,000 rupees per square foot.
696
00:41:36,307 --> 00:41:38,172
lf he sells for such a low amount
he'll face a great loss.
697
00:41:38,276 --> 00:41:42,007
Has Rama Krishna gone mad?
Why is he doing this?
698
00:41:42,113 --> 00:41:46,777
On the occasion of our
company's 25th anniversary..
699
00:41:46,885 --> 00:41:51,151
..we started this venture to
give you flats for low rates.
700
00:41:52,223 --> 00:41:54,384
Once upon a time we were
also a middle-class family.
701
00:41:55,260 --> 00:41:59,321
My father also wished to own a house.
702
00:42:00,164 --> 00:42:03,998
But by the time we reached
the position to own a flat,
703
00:42:04,102 --> 00:42:06,332
..he wasn't there to see it.
704
00:42:06,471 --> 00:42:08,837
There are a number of
people who like my father,
705
00:42:08,940 --> 00:42:11,033
dream of owning a house.
706
00:42:11,142 --> 00:42:14,634
That's why, without expecting
any profits, if we build..
707
00:42:14,746 --> 00:42:18,011
..homes for you, our father's soul
would rest in peace.
708
00:42:18,283 --> 00:42:20,114
We would finish this
venture as soon as possible.
709
00:42:20,218 --> 00:42:23,312
lf they finish this project they
would turn into gods for people.
710
00:42:23,454 --> 00:42:24,887
You mean he is a demon?
711
00:42:26,124 --> 00:42:29,685
l will turn their dream
project into death-project.
712
00:42:40,438 --> 00:42:42,702
Greetings, Mr. Umapati.
Please sit down.
713
00:42:42,941 --> 00:42:44,431
l would've come to you
had you given me a call.
714
00:42:44,709 --> 00:42:46,267
You have reached
another level right now.
715
00:42:47,211 --> 00:42:49,179
You are the one who
helped me reach this level.
716
00:42:49,280 --> 00:42:51,145
l can step down any
number of stairs for you.
717
00:42:51,249 --> 00:42:53,945
l don't care if you would step
down stairs or kill people,
718
00:42:54,052 --> 00:42:56,850
but cancel the approval
for Jana Nivas project..
719
00:42:56,955 --> 00:42:58,217
..that R. K. Builders have started.
720
00:43:00,291 --> 00:43:03,749
Sir, l will approve your papers
e ven if there are discrepancies.
721
00:43:04,195 --> 00:43:07,028
But R. K. Builders papers
have no loopholes.
722
00:43:07,198 --> 00:43:11,066
lf l cancel them now,
l will lose my job. - Great.
723
00:43:11,235 --> 00:43:13,135
We need to send you
briefcases even if you..
724
00:43:13,237 --> 00:43:14,226
..don't ask for them,
but you won't do anything for us.
725
00:43:14,505 --> 00:43:17,804
We can't cancel something
once we have approved it.
726
00:43:17,909 --> 00:43:20,901
You can't? Hey, call the minister.
727
00:43:21,879 --> 00:43:23,813
Hello! Greetings, sir.
Minister is on line.
728
00:43:24,816 --> 00:43:28,513
l am Umapati speaking.
R. K. Builders are building Jana Nivas.
729
00:43:28,786 --> 00:43:30,981
You have to stop it. Tell me
where you are. l'll come there.
730
00:43:31,089 --> 00:43:34,115
Where will you come?
l am in Bangkok right now.
731
00:43:34,859 --> 00:43:36,224
Meet me when l come back.
732
00:43:36,327 --> 00:43:40,354
There's no Jana Nivas
or anything. l am here.
733
00:43:40,798 --> 00:43:43,961
l will destroy it.
- Come here fast. Come fast.
734
00:43:47,972 --> 00:43:49,530
Clean it properly.
The car-owner should faint..
735
00:43:49,807 --> 00:43:52,002
..after he sees our work.
- Ok. - Clean it.
736
00:43:52,910 --> 00:43:56,141
Nani, is the car-servicing done?
- Yes, sir, it's done.
737
00:43:56,247 --> 00:43:57,339
We will ward off the evil eye
and you can take it.
738
00:43:58,282 --> 00:44:00,182
You will ward off the evil eye
from the car? - Yes, sir.
739
00:44:00,284 --> 00:44:02,218
That's a sentiment.
- Very good.
740
00:44:02,453 --> 00:44:05,422
l like people with sentiments.
741
00:44:06,024 --> 00:44:08,151
l am also very sentimental
with this car. - Really, sir?
742
00:44:08,259 --> 00:44:12,787
Who do you think this car is?
lt's my son. - ls it your son?
743
00:44:13,197 --> 00:44:15,062
Then how are you traveling
sitting on your son, sir?
744
00:44:15,166 --> 00:44:18,135
Children should carry the
burden of aging parents, right?
745
00:44:18,236 --> 00:44:22,229
Very interesting, sir.
You story has a great sentiment, sir.
746
00:44:22,340 --> 00:44:23,329
You know what happened once?
747
00:44:23,441 --> 00:44:24,601
How would l know it
unless you tell me, sir?
748
00:44:25,476 --> 00:44:28,843
A guy picked the wallet from
my son's pocket. - Come on, sir.
749
00:44:29,047 --> 00:44:30,947
Cars don't have pockets.
- l mean he stole..
750
00:44:31,049 --> 00:44:33,847
..petrol from the tank.
l took him to the blood bank..
751
00:44:33,951 --> 00:44:37,546
..and took out one liter
of blood and sold it.
752
00:44:37,655 --> 00:44:39,885
Sold whom? The thief?
- No, l sold his blood.
753
00:44:40,058 --> 00:44:43,858
Blood for blood. lt's a superb title, sir.
Hey, bring the coconut.
754
00:44:44,262 --> 00:44:46,822
No, brother.
He is very attached to his car.
755
00:44:46,931 --> 00:44:48,193
Remember what happened
the last time.
756
00:44:48,299 --> 00:44:50,529
Hey, do not underestimate me.
757
00:44:51,035 --> 00:44:52,525
That's why l made
a special arrangement.
758
00:44:52,904 --> 00:44:54,303
Boys, cover the glass.
759
00:45:09,387 --> 00:45:11,651
Don't feel bad, sir. lt's
just a headlight that broke.
760
00:45:11,923 --> 00:45:15,154
That's not a headlight,
it's my son's eye.
761
00:45:15,259 --> 00:45:17,193
You made my son blind?
762
00:45:17,862 --> 00:45:19,625
Oh God! Oh God!
763
00:45:20,998 --> 00:45:25,662
lt was car's right headlight,
but he hit on my left eye.
764
00:45:25,937 --> 00:45:28,132
Oh God! l'll stay quiet,
or else he will hit me again. Oh God!
765
00:45:46,023 --> 00:45:47,388
Hey! Hey! Hey!
766
00:45:49,193 --> 00:45:51,354
What are you doing here?
- Uncle asked me to come here.
767
00:45:51,529 --> 00:45:56,557
Which uncle? - Your father is
my father's childhood friend.
768
00:45:57,034 --> 00:46:00,094
He asked me to leave
the hostel and stay here.
769
00:46:00,238 --> 00:46:01,227
But that doesn't mean
you would come here..
770
00:46:01,339 --> 00:46:02,670
..as if this is your house.
771
00:46:03,474 --> 00:46:04,463
What's this?
772
00:46:05,576 --> 00:46:10,411
You don't know? - l will make
you leave right now. Father.
773
00:46:10,515 --> 00:46:12,449
Yes, son.
- Who is that in my room?
774
00:46:12,550 --> 00:46:14,381
She's a student who's studying here.
Change your language.
775
00:46:14,485 --> 00:46:16,248
First of all change her room.
- Not possible.
776
00:46:16,354 --> 00:46:17,582
Till her exams are over,
she will be in that room.
777
00:46:17,655 --> 00:46:19,646
lf you are so fond of her,
you can even write her exams.
778
00:46:19,924 --> 00:46:21,551
First of all tell me where
l would stay. - ln my room.
779
00:46:21,659 --> 00:46:23,684
Why? So that you could
lecture me even in sleep?
780
00:46:23,961 --> 00:46:25,189
l will lie down somewhere around.
But remember..
781
00:46:25,263 --> 00:46:27,993
..you made my room
a scapegoat for your reputation.
782
00:46:28,332 --> 00:46:29,993
You have become so tall,
but your brain hasn't grown.
783
00:46:30,101 --> 00:46:31,090
You aren't even tall!
784
00:46:32,036 --> 00:46:33,936
What did uncle say?
- What will he say?
785
00:46:34,038 --> 00:46:35,630
He said if l didn't
like this arrangement..
786
00:46:35,740 --> 00:46:36,900
..l could throw you
from the terrace,
787
00:46:37,008 --> 00:46:38,942
but since you are a girl,
l said l will adjust somewhere.
788
00:46:39,043 --> 00:46:40,305
Really?
- Yes, you heard it right.
789
00:46:40,411 --> 00:46:42,470
Arrange my clothes and
shift to the room downstairs.
790
00:46:46,317 --> 00:46:48,410
Listen, there's a
small problem in this room.
791
00:46:48,719 --> 00:46:52,211
Why? The AC doesn't work.
- You want an AC as well?
792
00:46:52,323 --> 00:46:54,291
lt's not that.
lt comes at 12 O'clock midnight.
793
00:46:54,625 --> 00:46:57,458
What will come?
- Tilottama.
794
00:46:57,562 --> 00:47:00,122
A girl with that name used
to stay in front of our house.
795
00:47:00,231 --> 00:47:01,220
She tried to win me over.
796
00:47:01,632 --> 00:47:03,293
Why would she come here at midnight?
797
00:47:03,467 --> 00:47:04,957
That's the time
spirits wander around.
798
00:47:05,503 --> 00:47:07,164
Spirit?
799
00:47:07,972 --> 00:47:09,735
Yes, it's a spirit.
800
00:47:10,007 --> 00:47:10,996
lt's been a year since she died.
801
00:47:11,108 --> 00:47:13,269
As l didn't give her a green
signal she turned into a devil.
802
00:47:16,047 --> 00:47:19,039
Midnight at 12 O' clock! Be careful!
803
00:47:35,533 --> 00:47:36,591
Oh God!
804
00:47:37,301 --> 00:47:38,529
Oh God! Oh God!
805
00:47:39,170 --> 00:47:42,105
lf l got so scared then that girl..
806
00:47:43,407 --> 00:47:45,272
She would vacate
the room in a second.
807
00:48:04,028 --> 00:48:09,022
Who are you?
- lt's me, Tilottama.
808
00:48:09,267 --> 00:48:11,667
Tilottama?
l was just kidding with her..
809
00:48:11,769 --> 00:48:15,705
..but you came here for real?
- To take revenge.
810
00:48:16,173 --> 00:48:21,611
ln previous birth you
betrayed me in love. - Me?
811
00:48:22,346 --> 00:48:24,576
l just flirt with girls once
in a while. That's all l do.
812
00:48:25,349 --> 00:48:28,182
Ok, then, now you love.
- You?
813
00:48:28,286 --> 00:48:31,084
No, love Bhanu
who came to your house.
814
00:48:31,188 --> 00:48:33,053
She is even more dangerous than you.
815
00:48:33,157 --> 00:48:36,649
Hey, if you say one more
word about that girl,
816
00:48:36,761 --> 00:48:41,164
l will bite your throat.
Love Bhanu.
817
00:48:42,300 --> 00:48:44,291
How can you ask me to
love someone at gunpoint!
818
00:48:44,402 --> 00:48:45,426
First l need to get that feeling.
819
00:48:46,337 --> 00:48:47,565
l will think about it and tell you.
820
00:48:47,672 --> 00:48:51,199
l will come here again.
You must say yes.
821
00:48:51,509 --> 00:48:54,137
You may go now. Go.
822
00:49:01,552 --> 00:49:02,712
What a rubbish idea!
823
00:49:04,322 --> 00:49:08,053
Chanti, there's a wedding mall
in Panjagutta, right? - Yes.
824
00:49:08,225 --> 00:49:10,386
Where is it, son? - A flyover
collapsed few days ago, right?
825
00:49:10,494 --> 00:49:11,688
lt's in front of it.
- You know where exactly it is?
826
00:49:11,796 --> 00:49:13,855
Yes.
- Then take us there this evening.
827
00:49:14,131 --> 00:49:17,396
Oh aunt, you put me in trouble.
- lt's Shailu's engagement.
828
00:49:17,501 --> 00:49:18,490
We need to buy ornaments.
829
00:49:18,602 --> 00:49:20,126
The groom's family
members are also coming.
830
00:49:21,238 --> 00:49:24,071
Really! Ok, then,
l will take you there, aunt.
831
00:49:24,241 --> 00:49:25,469
Take one more idli.
- No, thanks, aunt.
832
00:49:25,576 --> 00:49:28,568
l have got some urgent work.
- What's so urgent?
833
00:49:29,513 --> 00:49:31,640
My plans came to standstill now.
- But what did you plan?
834
00:49:31,749 --> 00:49:32,738
l never saw you doing anything.
835
00:49:32,850 --> 00:49:34,317
You need not praise me so
much so early in the morning.
836
00:49:34,418 --> 00:49:36,852
Tell me what the matter is.
- Drop Bhanu at her college.
837
00:49:36,954 --> 00:49:38,251
You will be doing
something for a change.
838
00:49:38,689 --> 00:49:41,317
Shall l not bring her back?
- Do l have to mention it?
839
00:49:41,425 --> 00:49:44,155
Shall l also buy her
balloons and ice-creams on the way?
840
00:49:44,328 --> 00:49:46,592
l am not going to drop her anywhere.
Ask her to go alone.
841
00:49:46,864 --> 00:49:47,888
Remove your hand.
842
00:49:48,766 --> 00:49:50,700
Your occupied my room
and made me a watchman.
843
00:49:50,801 --> 00:49:52,530
Now you want to get on my
bike and make me your driver.
844
00:49:52,636 --> 00:49:54,570
l will stab you. Get lost. Oh!
845
00:49:55,573 --> 00:49:58,542
Girl, you didn't go to college yet?
- l am going, uncle.
846
00:49:58,642 --> 00:50:01,543
How will you go? Chanti.
- Yes, uncle.
847
00:50:01,645 --> 00:50:03,169
Drop her at her college.
- l was just thinking of it..
848
00:50:03,280 --> 00:50:05,612
..and you said it.
849
00:50:06,917 --> 00:50:07,906
Give him money for petrol.
850
00:50:08,152 --> 00:50:09,312
l will him the money
a long ago, brother.
851
00:50:09,420 --> 00:50:10,887
lt's been a year since
you gave me 100 rupees.
852
00:50:11,622 --> 00:50:13,817
Madam, come on, let's go.
- Bye, uncle.
853
00:50:16,727 --> 00:50:18,456
lf it's not to put me
in trouble tell me..
854
00:50:18,562 --> 00:50:20,393
..what would you
achieve by studying so much?
855
00:50:20,498 --> 00:50:22,659
l'll give you injections.
l will study hard and be a doctor.
856
00:50:22,767 --> 00:50:25,634
So you are trying to get a
license to commit murders.
857
00:50:26,871 --> 00:50:29,169
Did Tilotamma come last night?
858
00:50:30,574 --> 00:50:31,666
Do we really have to
talk about it now?
859
00:50:31,942 --> 00:50:34,206
You're the one who said
that she comes every night.
860
00:50:34,311 --> 00:50:35,369
So l was wondering if she
came last night as well.
861
00:50:35,446 --> 00:50:37,277
Yes, she came and we
talked for a while.
862
00:50:37,381 --> 00:50:39,406
And when l said that l
am pretty tired she left.
863
00:50:39,850 --> 00:50:40,839
Didn't she say anything else?
864
00:50:41,619 --> 00:50:43,553
Yes, she said she is
getting bored these days.
865
00:50:43,654 --> 00:50:45,212
Will you go to her?
866
00:50:45,589 --> 00:50:48,649
l am serious.
Both of you are lovers, right?
867
00:50:48,759 --> 00:50:50,420
l wanted to know if she
talked about love and all.
868
00:50:50,528 --> 00:50:52,519
Yes, she got some idiot. Hey!
869
00:50:52,630 --> 00:50:55,963
Hey! lt seems both of you
are maintaining great distance.
870
00:50:56,233 --> 00:50:57,791
Where did you get her?
On the street or in the bar?
871
00:50:57,868 --> 00:50:59,802
Hey, if you talk too much
l will break your bones.
872
00:50:59,904 --> 00:51:01,235
Oh God! Did you already get
drunk so early in the morning..
873
00:51:01,338 --> 00:51:02,430
..that you are
getting so aggressive?
874
00:51:02,540 --> 00:51:03,973
Hey, you go to the shed.
l will come.
875
00:51:04,241 --> 00:51:05,503
You be careful. lf she doesn't
have anything to munch..
876
00:51:05,609 --> 00:51:06,598
..when she drinks, she will eat you.
Come soon. - Ok! Ok!
877
00:51:07,344 --> 00:51:08,811
Why do you befriend such idiots?
878
00:51:08,913 --> 00:51:11,381
lt makes me feel relatively superior.
879
00:51:13,884 --> 00:51:16,717
Take out everything there in the shop.
They will buy one.
880
00:51:16,787 --> 00:51:18,778
You stay quiet. See this one, dear.
881
00:51:24,361 --> 00:51:25,350
l didn't like it, mom.
882
00:51:25,463 --> 00:51:27,454
Check this one. How is this one?
883
00:51:34,772 --> 00:51:36,034
l didn't like this one
as well, sister-in-law.
884
00:51:36,340 --> 00:51:37,432
Then what else do you want?
885
00:51:37,975 --> 00:51:40,375
Your daughter-in-law
doesn't like our selection.
886
00:51:40,478 --> 00:51:41,945
You select one for her.
- Brother-in-law knows well..
887
00:51:42,046 --> 00:51:43,638
..what she wants.
- l?
888
00:51:43,747 --> 00:51:45,715
How would l know about
these ladies things! - Really?
889
00:51:45,850 --> 00:51:47,750
lf you knew nothing
you wouldn't have..
890
00:51:47,818 --> 00:51:49,911
..signaled her from behind like a
traffic police. - Actually it's..
891
00:51:51,322 --> 00:51:52,550
What, brother-in-law?
You are already making..
892
00:51:52,656 --> 00:51:53,850
..my sister dance to your tunes!
893
00:51:55,392 --> 00:51:56,654
Enough of laughing. Do it fast.
894
00:51:56,760 --> 00:51:58,819
Sister-in-law, you go
and see that diamond ring.
895
00:51:58,929 --> 00:52:00,294
We will come there as soon
as we are done here. - Ok.
896
00:52:00,397 --> 00:52:01,386
Come on! Come on! Get going.
897
00:52:03,801 --> 00:52:04,790
l'm sorry.
898
00:52:06,937 --> 00:52:08,905
Madam.
- Show me latest diamond rings.
899
00:52:09,006 --> 00:52:10,303
One minute. l'll bring them, madam.
900
00:52:14,345 --> 00:52:16,870
Did you like it?
- l haven't seen them yet.
901
00:52:16,981 --> 00:52:18,812
Not the ring, but the touch.
902
00:52:19,583 --> 00:52:22,279
He clashed with you.
Did you like it?
903
00:52:22,887 --> 00:52:25,378
Don't change the expression.
Stay normal.
904
00:52:26,023 --> 00:52:27,786
l don't even know who he is.
905
00:52:28,125 --> 00:52:30,923
lf you didn't know who he
is you should've held him..
906
00:52:30,995 --> 00:52:33,020
..by his collar and slapped him.
Did you like him?
907
00:52:33,631 --> 00:52:36,691
lt was just by accident..
- Not by accident..
908
00:52:36,800 --> 00:52:39,667
..but you must've
bumped into him on habit.
909
00:52:41,472 --> 00:52:42,837
Why do you talk like that?
910
00:52:46,477 --> 00:52:48,308
You are abusing me in your mind..
911
00:52:48,412 --> 00:52:50,880
..that it would've been
great if l hadn't seen it, right?
912
00:52:53,651 --> 00:52:55,881
What's this! - You didn't
say anything when he did that..
913
00:52:55,986 --> 00:52:59,319
..but you feel bad
when l talk about it?
914
00:53:00,824 --> 00:53:04,783
Our family's here.
Wipe your crocodile tears and come.
915
00:53:10,901 --> 00:53:13,131
Bubble gums. Bubble gums.
How many bubble gums..
916
00:53:13,404 --> 00:53:15,634
..do you want? Uncle.
- What?
917
00:53:15,739 --> 00:53:17,866
Will you tell us a nice story?
- Story.
918
00:53:18,008 --> 00:53:19,407
l will tell you a great story.
l am coming.
919
00:53:19,843 --> 00:53:21,470
What sort of a story
do you want to hear?
920
00:53:21,579 --> 00:53:23,809
Tell us a new story, uncle.
- A new story?
921
00:53:26,050 --> 00:53:27,711
Once upon a time there was a king.
922
00:53:27,818 --> 00:53:31,481
That king had seven sons.
One day they go to hunting..
923
00:53:31,589 --> 00:53:34,387
And bring seven fishes, right?
- How did you guess that?
924
00:53:34,491 --> 00:53:36,322
ls that a story? Now we understood..
925
00:53:36,427 --> 00:53:39,055
..why grandpa always scolds you.
- We thought there is..
926
00:53:39,163 --> 00:53:40,994
..generation gap only
between you and grandpa..
927
00:53:41,098 --> 00:53:43,464
..but there is generation
gap between you and us as well.
928
00:53:44,902 --> 00:53:48,998
l will tell you the story. Hear it.
- Tell me. - lt's a dark night.
929
00:53:50,574 --> 00:53:53,008
Complete darkness.
930
00:53:53,877 --> 00:53:56,812
Nothing is visible.
- You can switch on the light.
931
00:53:57,147 --> 00:53:59,980
They switched it on. Boom!
932
00:54:00,451 --> 00:54:01,577
The light exploded.
933
00:54:02,386 --> 00:54:06,516
ln that darkness a ghost
comes in a white sari.
934
00:54:09,660 --> 00:54:10,820
lt came closer.
935
00:54:11,161 --> 00:54:12,753
lt came even closer.
936
00:54:13,063 --> 00:54:15,896
The head turned.
- Whose? - The ghost's.
937
00:54:16,533 --> 00:54:17,761
l am shaking just on
the opening sequence.
938
00:54:18,002 --> 00:54:19,697
l wonder what would happen to
me if l hear the entire story.
939
00:54:20,504 --> 00:54:23,769
Hey, you continue it..
And that ghost..
940
00:54:27,578 --> 00:54:28,567
Hail Lord Anjineya!
Hail Lord Anjineya!
941
00:54:28,646 --> 00:54:30,511
Hail Lord Anjineya! Hail Lord
Anjineya! Hail Lord Anjineya!
942
00:54:35,452 --> 00:54:38,683
Bhagwad Gita! When we
have so many weapons..
943
00:54:38,789 --> 00:54:42,850
..even if Tilotamma's grandma
comes here she can't harm me.
944
00:54:43,560 --> 00:54:44,549
Oh God!
945
00:54:46,830 --> 00:54:48,627
Hey, switch off the lights.
946
00:54:56,240 --> 00:54:59,539
Chanti.
- Who?
947
00:54:59,843 --> 00:55:02,744
lt's me Tillu.
- Tillu?
948
00:55:07,151 --> 00:55:10,882
Uncle. Aunt. Father. Ghost. Ghost.
949
00:55:12,589 --> 00:55:13,578
Ghost.
950
00:55:16,760 --> 00:55:20,218
What? What happened?
- There's a ghost, uncle.
951
00:55:20,497 --> 00:55:23,625
There's a ghost over here.
- You still believe in ghosts?
952
00:55:23,734 --> 00:55:26,999
You must've had a nightmare.
- He himself is a nightmare.
953
00:55:32,276 --> 00:55:35,575
Oh my ATM!
- Have some water and sleep.
954
00:55:35,679 --> 00:55:39,012
Uncle, l am fine now.
You go and sleep. l will also sleep.
955
00:55:46,690 --> 00:55:49,488
Tilottama.
- What?
956
00:55:49,560 --> 00:55:51,551
Today l met the priest in the temple.
957
00:55:51,695 --> 00:55:55,529
Those who die unmarried and
without losing virginity..
958
00:55:55,632 --> 00:55:58,829
..they turn into white sari-wearing
ghosts and lose control.
959
00:55:59,103 --> 00:56:01,003
That's why..
- That's why..
960
00:56:01,105 --> 00:56:05,701
lf you lose your virginity
now you would reach heaven.
961
00:56:05,809 --> 00:56:07,709
l made up my mind.
Come on, let's do it.
962
00:56:07,811 --> 00:56:09,540
Tillu. Tillu, listen to me.
Stop there, Tillu.
963
00:56:09,646 --> 00:56:10,670
Come, just five minutes.
Tillu, come.
964
00:56:10,781 --> 00:56:11,805
Tillu. Tillu. Tillu.
965
00:56:13,016 --> 00:56:14,074
Where will you go now?
966
00:56:14,184 --> 00:56:17,676
Who do you think
Chanti is? One-eyed demon!
967
00:56:18,155 --> 00:56:21,181
And you dared to scare this Chanti?
968
00:56:21,792 --> 00:56:23,726
..love you.
- What?
969
00:56:23,827 --> 00:56:28,264
l..
- Don't mumble. Say it aloud.
970
00:56:28,766 --> 00:56:30,859
l love you.
- Oh God!
971
00:56:57,594 --> 00:57:01,030
''There's a home in the heart.
lt's still vacant.''
972
00:57:01,131 --> 00:57:04,760
''Would you like to stay there?''
973
00:57:04,868 --> 00:57:08,133
''Will you give me a kiss as rent?''
974
00:57:08,605 --> 00:57:12,200
''lf there's a home in the heart.
lf it's vacant.''
975
00:57:12,309 --> 00:57:15,870
''l definitely stay there.''
976
00:57:15,979 --> 00:57:19,073
''l will give you myself in rent.''
977
00:57:19,650 --> 00:57:23,177
''Can you shift into it right away?''
978
00:57:23,287 --> 00:57:26,814
''Will you open its doors?''
979
00:57:26,924 --> 00:57:30,690
''Will you sign an agreement
to stay in it for hundred years?''
980
00:57:30,794 --> 00:57:34,195
''There's a home in the heart.
lt's still vacant.''
981
00:57:34,331 --> 00:57:37,926
''Would you like to stay there?''
982
00:57:38,035 --> 00:57:41,163
''Will you give me a kiss as rent?''
983
00:58:10,901 --> 00:58:12,630
''You are a beautiful devil.''
984
00:58:12,836 --> 00:58:14,326
''l am scared of you.''
985
00:58:14,771 --> 00:58:18,263
''l fought with you. lt's the
beginning of our love-story.''
986
00:58:18,375 --> 00:58:20,036
''You detected my problem.''
987
00:58:20,143 --> 00:58:21,804
''You treated it with a smile.''
988
00:58:22,079 --> 00:58:26,015
''l lost my aggression.
Now our love would blossom.''
989
00:58:26,116 --> 00:58:29,677
''You came to me as a
surprise and presented me bliss.''
990
00:58:29,786 --> 00:58:33,153
''You came to me as a boon
and made me intoxicated.''
991
00:58:33,257 --> 00:58:36,920
''You entered my life
and made me fall in love.''
992
00:58:37,027 --> 00:58:40,690
''There's a home in the heart.
lt's still vacant.''
993
00:58:40,764 --> 00:58:44,291
''Would you like to stay there?''
994
00:58:44,401 --> 00:58:47,768
''Will you give me a kiss as rent?''
995
00:59:21,071 --> 00:59:22,766
''You were a burden
to me all these days.''
996
00:59:22,940 --> 00:59:24,498
''You burnt me all the times.''
997
00:59:24,775 --> 00:59:28,302
''Today you garlanded me.
Now you are my destination.''
998
00:59:28,412 --> 00:59:29,970
''l used to curse you all these days.''
999
00:59:30,147 --> 00:59:31,944
''l abused you all the time.''
1000
00:59:32,049 --> 00:59:36,076
''l understood my fault.
Now you are my world.''
1001
00:59:36,186 --> 00:59:39,815
''You are the bright spot of my life.''
1002
00:59:39,923 --> 00:59:43,154
''You make me swing in joy.''
1003
00:59:43,260 --> 00:59:47,128
''First you tormented me
and then turned into my life.''
1004
00:59:47,230 --> 00:59:50,757
''There's a home in the heart.
lt's still vacant.''
1005
00:59:50,867 --> 00:59:54,303
''Would you like to stay there?''
1006
00:59:54,504 --> 00:59:57,530
''Will you give me a kiss as rent?''
1007
00:59:58,175 --> 01:00:01,838
''Can you shift into it right away?''
1008
01:00:01,945 --> 01:00:05,244
''Will you open its doors?''
1009
01:00:05,349 --> 01:00:09,046
''Will you sign an agreement
to stay in it for hundred years?''
1010
01:00:09,319 --> 01:00:10,946
''There's a home in the heart.
lt's still vacant.''
1011
01:00:11,054 --> 01:00:12,885
''lf there's a home in the heart.
lf it's vacant.''
1012
01:00:12,990 --> 01:00:16,790
''Would you like to stay there?''
1013
01:00:16,893 --> 01:00:19,862
''l will give you myself in rent.''
1014
01:00:34,177 --> 01:00:35,166
Hello!
1015
01:01:16,019 --> 01:01:17,008
What's this, sister-in-law!
1016
01:01:17,220 --> 01:01:19,051
Everyone is eagerly awaiting
the engagement tomorrow..
1017
01:01:19,156 --> 01:01:20,987
..and here you are..
- l don't want this family..
1018
01:01:21,091 --> 01:01:23,025
..to lose its reputation
because of me.
1019
01:01:23,193 --> 01:01:25,093
But what happened that we'd
lose reputation, sister-in-law?
1020
01:01:26,897 --> 01:01:29,525
When we went shopping
for the engagement..
1021
01:01:29,633 --> 01:01:31,533
..l went to the trial room
to change the dress..
1022
01:01:32,869 --> 01:01:34,359
..and someone shot me
there with secret camera..
1023
01:01:34,471 --> 01:01:37,031
..and is blackmailing me?
1024
01:01:37,874 --> 01:01:41,139
He calls me everyday and abuses me.
1025
01:01:41,578 --> 01:01:44,012
He says if l don't go to the
place he asks me to come..
1026
01:01:44,114 --> 01:01:46,912
..he would release
it on the internet..
1027
01:01:47,017 --> 01:01:49,144
..or send a copy to your brother.
1028
01:01:49,252 --> 01:01:51,584
And for that you want to die?
What's your fault in this?
1029
01:01:51,855 --> 01:01:52,844
You could tell
brother about it, right?
1030
01:01:54,024 --> 01:01:55,514
You don't know your brother well.
1031
01:01:56,193 --> 01:01:57,387
ln the beginning of our marriage..
1032
01:01:57,494 --> 01:02:00,292
..he said there shouldn't
be any secrets between us.
1033
01:02:00,397 --> 01:02:02,422
l told him about a guy
who liked me in college.
1034
01:02:03,233 --> 01:02:06,464
From that day onwards
he tortures me everyday.
1035
01:02:08,638 --> 01:02:09,969
And now if he learns about this..
1036
01:02:10,073 --> 01:02:12,507
..he would think that
l did it intentionally.
1037
01:02:13,710 --> 01:02:16,679
lnstead of telling him about it,
it's far better to commit suicide.
1038
01:02:16,947 --> 01:02:18,505
What's this, sister-in-law!
You want your children as well..
1039
01:02:18,615 --> 01:02:19,912
..to become motherless like me?
1040
01:02:21,351 --> 01:02:23,979
Never ever think such a thing again.
Forget everything.
1041
01:02:24,354 --> 01:02:25,343
l will take care of him.
1042
01:02:32,162 --> 01:02:34,096
Hey, where is your boss?
- He's there upstairs.
1043
01:02:34,197 --> 01:02:35,186
Who are you, sir?
1044
01:02:38,435 --> 01:02:41,871
You shoot women with
secret cameras, scoundrel!
1045
01:02:44,407 --> 01:02:46,432
You blackmail family
ladies in such a way..
1046
01:02:46,543 --> 01:02:48,477
..that she could not
tell anyone! Rascal!
1047
01:03:06,530 --> 01:03:08,521
Hey! Tell me where that reel is.
1048
01:03:08,632 --> 01:03:10,156
Give me that reel
or l will break your legs.
1049
01:03:10,333 --> 01:03:11,425
Where is it?
- l'll tell you. l'll tell you.
1050
01:03:11,535 --> 01:03:13,935
Take it out. Take it out.
- l'll take it out.
1051
01:03:14,037 --> 01:03:16,164
Take it out.
- l will. l will.
1052
01:03:17,107 --> 01:03:19,735
Here.. Here is your CD.
Take your CD.
1053
01:03:22,012 --> 01:03:23,206
You record such things?
1054
01:03:23,613 --> 01:03:24,944
l am not filing
a police case against you..
1055
01:03:25,048 --> 01:03:26,948
..as it would ruin our reputation.
1056
01:03:27,150 --> 01:03:30,677
lf you do such a thing again
l will kill you, scoundrel.
1057
01:03:59,015 --> 01:04:00,539
Who did this to my son?
1058
01:04:00,750 --> 01:04:02,479
Greetings.
Greetings. Please come in.
1059
01:04:03,019 --> 01:04:04,247
Sir, did you tell the
groom's family to leave the house..
1060
01:04:04,354 --> 01:04:06,254
..exactly at the time l told you?
1061
01:04:06,356 --> 01:04:08,187
Our Chanti went there to bring them.
1062
01:04:08,291 --> 01:04:10,122
Greetings, uncle.
- You are Purushottam's son, right?
1063
01:04:10,227 --> 01:04:13,253
lt's his good fortune, uncle.
- What do you do?
1064
01:04:13,363 --> 01:04:15,695
Not one thing, uncle.
But office work, house-work, site-work,
1065
01:04:15,799 --> 01:04:18,597
without a pause,
l want to do everything!
1066
01:04:18,702 --> 01:04:20,533
But since my family
doesn't leave it for me..
1067
01:04:20,637 --> 01:04:22,764
..l just supervise them.
- So you're a good-for-nothing fellow!
1068
01:04:23,039 --> 01:04:25,735
Uncle has got a great sense of humor.
Get in. Get in. Get in.
1069
01:04:27,010 --> 01:04:29,570
lt's my engagement.
- My time will also come.
1070
01:04:29,679 --> 01:04:32,045
Why? Your family didn't
give you the green signal yet?
1071
01:04:32,349 --> 01:04:34,078
lf they had given me the signal,
l wouldn't have taken..
1072
01:04:34,184 --> 01:04:36,311
..this loop line, the vehicle
would've already been running.
1073
01:04:37,520 --> 01:04:39,545
Sir, the formalities are done.
1074
01:04:39,656 --> 01:04:41,351
You can exchange the betel leaves
if the groom's family comes.
1075
01:04:45,328 --> 01:04:46,317
The groom's family is here.
1076
01:04:46,429 --> 01:04:47,453
Go and bring auspicious water.
1077
01:04:54,237 --> 01:04:55,226
Why are they coming here?
1078
01:04:58,708 --> 01:05:00,505
Stop there. Stop there.
Please. l am talking to you.
1079
01:05:00,610 --> 01:05:01,577
Stop there. Stop there.
1080
01:05:02,612 --> 01:05:04,807
Find out that Chanti.
1081
01:05:08,318 --> 01:05:10,309
Brother, he's there.
- Please come. Please come.
1082
01:05:12,055 --> 01:05:13,215
Come here. Come here, scoundrel.
1083
01:05:16,393 --> 01:05:18,657
What do you think you are doing?
Get lost from here.
1084
01:05:19,062 --> 01:05:20,154
You want me to get lost?
1085
01:07:03,233 --> 01:07:04,564
Uncle. Uncle. Uncle.
- What?
1086
01:07:04,667 --> 01:07:05,691
He raised his hand on my uncle..
- Enough.
1087
01:07:05,769 --> 01:07:07,600
You gave us a great reception.
- Please tell him..
1088
01:07:07,704 --> 01:07:09,638
Father, at least hear him out.
- You're mad or what! Come.
1089
01:07:09,739 --> 01:07:11,468
He's saying something..
- Shut your mouth and come..
1090
01:07:31,828 --> 01:07:33,386
Get out of here. Get out.
1091
01:07:39,302 --> 01:07:40,326
All these days your fights
were confined to streets..
1092
01:07:40,437 --> 01:07:42,564
..but now you brought them home.
Get out.
1093
01:07:42,672 --> 01:07:44,401
He made a mistake.
That's why l thrashed him.
1094
01:07:44,507 --> 01:07:45,496
What has he done wrong?
1095
01:07:48,011 --> 01:07:50,241
You said you thrashed him
because he made a mistake.
1096
01:07:50,613 --> 01:07:51,807
What has he done wrong?
1097
01:07:58,421 --> 01:07:59,479
What will he say, brother!
l'm the one who made a mistake..
1098
01:07:59,589 --> 01:08:00,851
..by fathering him.
1099
01:08:02,525 --> 01:08:04,755
Father.
- No. Don't call me that.
1100
01:08:04,961 --> 01:08:07,225
The moment some goon
dared to touch my brother..
1101
01:08:07,330 --> 01:08:09,855
..this family lost its reputation.
Get out!
1102
01:08:09,999 --> 01:08:12,934
Purushottam. - No, brother.
Don't support him today.
1103
01:08:13,036 --> 01:08:14,697
l can't tolerate the disrepute
he brought to us today.
1104
01:08:14,904 --> 01:08:16,565
l beg you. Don't stop me.
1105
01:08:16,673 --> 01:08:19,301
Hey, get lost! Why are you
still standing there? Get lost.
1106
01:08:23,279 --> 01:08:24,473
What? First you broke
your sister's match..
1107
01:08:24,581 --> 01:08:26,014
..and now you are standing
here like a shameless fellow?
1108
01:08:26,282 --> 01:08:27,271
Get out of here.
1109
01:08:31,287 --> 01:08:33,016
Hey, if you really want to do
something good for this family,
1110
01:08:33,289 --> 01:08:35,553
get lost from here.
Get lost from here.
1111
01:08:37,927 --> 01:08:38,985
All these days
you didn't have a mother.
1112
01:08:39,329 --> 01:08:41,422
Now you don't have a father as well.
Get lost. Get lost.
1113
01:08:41,598 --> 01:08:42,587
Get lost.
1114
01:09:11,501 --> 01:09:12,468
Stop there. Stop there.
1115
01:09:17,674 --> 01:09:18,663
Take it.
1116
01:09:19,709 --> 01:09:23,076
Get lost. Get lost.
What a useless car! We can't repair it.
1117
01:09:23,346 --> 01:09:24,711
Hello, Nani!
- Greetings, sir.
1118
01:09:24,814 --> 01:09:26,042
ls my car ready?
- lt's ready, sir.
1119
01:09:26,149 --> 01:09:27,582
Sir, listen to me and sell it
for 10,000 rupees and add another..
1120
01:09:27,684 --> 01:09:30,312
..90,000 to it and buy
a new car for one lakh, sir.
1121
01:09:30,420 --> 01:09:31,444
But l need to get rid
of the old one, right?
1122
01:09:31,555 --> 01:09:32,544
ls it some sort of sentiment, sir?
1123
01:09:32,656 --> 01:09:33,645
No, it's an attachment.
1124
01:09:34,124 --> 01:09:37,093
l see. - l got this car in dowry
when l married my wife.
1125
01:09:37,794 --> 01:09:41,355
ln the beginning l used her lot,
later l got bored and left her.
1126
01:09:41,698 --> 01:09:43,689
You mean your wife?
- No, the car.
1127
01:09:44,367 --> 01:09:46,460
Then one day she created a big scene.
- The car?
1128
01:09:46,570 --> 01:09:50,028
No, my wife. That l neglected her.
- Your wife?
1129
01:09:50,140 --> 01:09:51,437
No, the car.
1130
01:09:52,609 --> 01:09:55,476
Then l looked after her for a while.
- The car.
1131
01:09:55,579 --> 01:09:58,377
No, my wife. Then l got
fed up of her and left her..
1132
01:09:58,481 --> 01:10:00,381
..on the outskirts of the town.
- Sir, what have you done!
1133
01:10:00,617 --> 01:10:01,914
You left your wife
on the outskirts of the town?
1134
01:10:02,152 --> 01:10:05,315
What's wrong with you!
l left the car. - The car.
1135
01:10:05,488 --> 01:10:08,753
Then police found my address
and bring her back home.
1136
01:10:08,925 --> 01:10:11,416
Sir, l will guess it right this time.
1137
01:10:11,528 --> 01:10:13,792
lt's the car that the police
brought back, right? - Correct. - Yes.
1138
01:10:14,431 --> 01:10:15,591
l am unable to get rid
of my wife and this car..
1139
01:10:15,699 --> 01:10:17,826
..but l am getting rid
of hard-earned money.
1140
01:10:17,934 --> 01:10:19,959
lt's difficult, sir.
Everyone has their sentiments.
1141
01:10:20,036 --> 01:10:21,503
Pappu, bring that coconut.
1142
01:10:21,605 --> 01:10:23,800
Brother, this sentiment
won't work out for us.
1143
01:10:24,007 --> 01:10:25,702
Leave it, brother.
- Shut up!
1144
01:10:26,176 --> 01:10:28,007
Just because Sachin
was getting out in 90s,
1145
01:10:28,111 --> 01:10:30,375
he didn't stop hitting centuries.
1146
01:10:30,547 --> 01:10:32,538
Mine is also the same policy.
Just keep on watching.
1147
01:10:35,085 --> 01:10:38,077
Boys, come on! Cover the entire car.
1148
01:10:39,389 --> 01:10:40,378
Yes.
1149
01:10:48,865 --> 01:10:50,799
Oh God!
1150
01:10:51,901 --> 01:10:54,529
Did you hear the sound
that the coconut made?
1151
01:10:54,638 --> 01:10:57,869
lt's not the coconut that broke..
1152
01:11:10,487 --> 01:11:13,012
Hey, forget whatever happened.
1153
01:11:13,957 --> 01:11:14,946
lt's easier said than done.
1154
01:11:16,059 --> 01:11:17,720
Did your father ever
kick you out of the house?
1155
01:11:18,795 --> 01:11:20,763
l too used to hate
when someone got emotional.
1156
01:11:22,532 --> 01:11:24,727
Only when you are away
from your family..
1157
01:11:24,834 --> 01:11:26,734
..you understand how hard it is
and the value of family.
1158
01:11:30,573 --> 01:11:31,562
Sister-in-law and Bhanu are coming.
1159
01:11:36,179 --> 01:11:37,168
Come, sister-in-law.
1160
01:11:37,647 --> 01:11:40,480
You are hanging out with this ghost?
She will scare you.
1161
01:11:40,583 --> 01:11:42,813
You are facing this
only because of me.
1162
01:11:43,586 --> 01:11:45,816
lt's not new for me.
The only thing is that father..
1163
01:11:45,922 --> 01:11:47,856
..increased the intensity
and asked me to leave. That's all.
1164
01:11:47,957 --> 01:11:49,686
You take everything lightly.
1165
01:11:50,160 --> 01:11:53,027
And why should you stay outside
and suffer for me?
1166
01:11:53,797 --> 01:11:55,890
l will tell everyone the truth.
1167
01:11:55,999 --> 01:11:58,126
Sister-in-law, you know what
will happen if you tell the truth.
1168
01:11:58,268 --> 01:11:59,257
You tried to commit suicide..
1169
01:11:59,536 --> 01:12:00,525
..when brother doubted you
and said a few things.
1170
01:12:00,770 --> 01:12:02,101
lf uncle knows about it
he'd kick brother out of the house..
1171
01:12:02,205 --> 01:12:04,105
..and the entire city
would know about it.
1172
01:12:04,674 --> 01:12:07,006
Then not yours,
but uncle's reputation will be gone.
1173
01:12:08,244 --> 01:12:10,906
lnstead of you separating from brother,
it's better if l stay here.
1174
01:12:11,181 --> 01:12:14,207
Even my own brother
wouldn't have done this much for me.
1175
01:12:15,018 --> 01:12:18,146
l don't know how to thank you.
- What's this, sister-in-law!
1176
01:12:18,254 --> 01:12:19,778
Would you make me an outsider
by thanking me?
1177
01:12:19,889 --> 01:12:22,255
Do you know something?
My father can stay without me,
1178
01:12:22,492 --> 01:12:25,188
but uncle can't. He would call for
me in a day or two. l'll be back.
1179
01:12:25,295 --> 01:12:27,195
Tilottama, take my
sister-in-law back home.
1180
01:12:27,697 --> 01:12:30,131
You carry on, sister-in-law.
l will be back! You carry on. Go.
1181
01:12:49,986 --> 01:12:51,078
Brother, if you check
these documents once..
1182
01:12:51,187 --> 01:12:53,883
..l will send them for approval.
1183
01:12:54,023 --> 01:12:55,115
l will check them afterwards.
1184
01:12:56,960 --> 01:12:58,894
First you go and bring Chanti home.
1185
01:13:00,930 --> 01:13:02,830
Why should he stay outside
as if he doesn't have a family?
1186
01:13:03,032 --> 01:13:05,262
He will work hard.
Let him work hard, brother.
1187
01:13:05,869 --> 01:13:07,700
Only then will he know what life is.
1188
01:13:07,804 --> 01:13:10,932
Our home lost its luster
since he's gone.
1189
01:13:11,174 --> 01:13:13,005
lf he is here this home would lose
its reputation, sister-in-law.
1190
01:13:13,843 --> 01:13:16,869
Brother, l never went
against your word.
1191
01:13:18,014 --> 01:13:19,675
Please let me make a decision
this one time.
1192
01:13:26,623 --> 01:13:28,523
Nani, you are really great.
1193
01:13:28,725 --> 01:13:31,717
Even Bill Gates can't beat
you in helping others. - Why?
1194
01:13:31,828 --> 01:13:33,853
Bill Gates? Where is his shed?
- l will slap you.
1195
01:13:34,030 --> 01:13:36,089
He is not a mechanic!
He is a billionaire!
1196
01:13:36,232 --> 01:13:37,631
A few days ago
he donated half his wealth..
1197
01:13:37,734 --> 01:13:38,860
..and the news
was written in every paper.
1198
01:13:39,202 --> 01:13:42,000
Brother, you too give me this shed
and get written about..
1199
01:13:42,105 --> 01:13:44,903
..in papers.
- lf he gives you his shed..
1200
01:13:45,008 --> 01:13:46,839
..he won't be written about in papers!
But he will definitely..
1201
01:13:46,943 --> 01:13:48,843
..become a pauper and die
on the streets. Right, Nani?
1202
01:13:49,012 --> 01:13:51,207
Keep talking. Both of you carry on.
1203
01:13:51,714 --> 01:13:53,705
Why are you dragging me into it now?
Get lost, scoundrel!
1204
01:13:54,250 --> 01:13:55,239
Stop here.
1205
01:13:57,320 --> 01:13:59,550
Oh God! She's coming here?
- Take it.
1206
01:13:59,656 --> 01:14:01,715
Why? ls it not proper to
drink in front of a lady?
1207
01:14:01,925 --> 01:14:03,153
lf she sees this there would
be nothing for us to drink.
1208
01:14:03,259 --> 01:14:05,022
She will also drink it?
- Once she drank..
1209
01:14:05,128 --> 01:14:06,652
..one quarter-bottle gin
like pure water. - Oh God!
1210
01:14:06,830 --> 01:14:09,697
Then let's hide it in the bottle.
- Last time we hid it in the bottle.
1211
01:14:09,799 --> 01:14:10,891
Let's hide these glasses. Come.
1212
01:14:13,937 --> 01:14:16,872
Hi! - Hi!
- What are you doing?
1213
01:14:16,973 --> 01:14:19,237
l swear on him we are not
drinking, just some snacks.
1214
01:14:19,742 --> 01:14:21,403
Where is Chanti?
- He went out.
1215
01:14:21,678 --> 01:14:23,009
Wherever he has gone,
he would come back here.
1216
01:14:23,279 --> 01:14:24,268
l will wait for him.
1217
01:14:25,281 --> 01:14:28,273
Why did she settle here?
- She will give us a hard time.
1218
01:14:28,852 --> 01:14:31,047
Let's go to somewhere else.
He would get bored and leave.
1219
01:14:31,154 --> 01:14:33,645
She might finish the snacks.
- The liquor is enough for us.
1220
01:14:33,756 --> 01:14:34,882
ls that so? Ok.
1221
01:14:36,192 --> 01:14:38,217
We will be back in a while, ok?
Come.
1222
01:14:46,302 --> 01:14:47,997
lt must be too spicy for her.
1223
01:14:50,473 --> 01:14:52,907
Oh God! l can't drink water
from their water bottles.
1224
01:15:01,784 --> 01:15:03,081
Oh God! Look there.
1225
01:15:03,453 --> 01:15:05,080
You can't bear to see this sight.
1226
01:15:07,423 --> 01:15:10,358
Who is she? People eat stuff
after having a drink.
1227
01:15:10,460 --> 01:15:12,257
But she is drinking after
eating stuff. - Our misfortune.
1228
01:15:13,429 --> 01:15:15,397
Oh! - What's the matter?
What happened?
1229
01:15:15,932 --> 01:15:17,058
We don't know if she does it
intentionally or unintentionally,
1230
01:15:17,166 --> 01:15:19,657
but that girl is drinking again.
1231
01:15:26,743 --> 01:15:27,937
She is drinking in broad daylight.
1232
01:15:28,044 --> 01:15:29,739
You tell that to her. Go.
1233
01:15:33,349 --> 01:15:34,338
You came here?
1234
01:15:35,351 --> 01:15:37,285
l came for you.
- For me?
1235
01:15:37,854 --> 01:15:41,051
Exams are over.
l will go our to my village..
1236
01:15:41,157 --> 01:15:45,116
..and tell my father
about our love story.
1237
01:15:45,995 --> 01:15:50,830
lf he says yes,
we'd directly consummate our wedding.
1238
01:15:50,934 --> 01:15:52,128
She brought up the
topic of marriage?
1239
01:15:52,235 --> 01:15:54,032
Quite natural. She is drunk.
1240
01:15:59,509 --> 01:16:02,342
You are too drunk.
Come with me l will tell you. Come.
1241
01:16:24,400 --> 01:16:27,460
''Colorful rain,
it's bewitching rain.''
1242
01:16:27,570 --> 01:16:30,505
''l am overwhelmed
when it touches me.''
1243
01:16:31,107 --> 01:16:33,905
''Vivacious rain,
it's overpowering rain.''
1244
01:16:34,010 --> 01:16:36,911
''l am set on flames when it wraps me.''
1245
01:16:37,480 --> 01:16:40,506
''Shall l come?
Shall l come close to you..''
1246
01:16:40,783 --> 01:16:43,809
''..and remove all the shackles?''
1247
01:16:43,920 --> 01:16:45,353
''Shall l take you into my arms?''
1248
01:16:45,455 --> 01:16:47,116
''Shall l kill the cold?''
1249
01:16:47,223 --> 01:16:50,249
''Shall l shower you with kisses?''
1250
01:16:50,360 --> 01:16:53,523
''This is the root cause
of fights between you and me.''
1251
01:16:53,796 --> 01:16:56,424
''Colorful rain,
it's bewitching rain.''
1252
01:16:56,532 --> 01:16:59,399
''l am overwhelmed
when it touches me.''
1253
01:16:59,936 --> 01:17:02,962
''Vivacious rain,
it's overpowering rain.''
1254
01:17:03,072 --> 01:17:05,905
''l am set on flames
when it wraps me.''
1255
01:17:45,114 --> 01:17:48,106
''One like cotton,
another like a needle..''
1256
01:17:48,217 --> 01:17:51,414
''..these raindrops
are tormenting me.''
1257
01:17:51,487 --> 01:17:54,456
''One like a pebble,
another like atom bomb,''
1258
01:17:54,557 --> 01:17:57,424
''the first raindrops
are hitting my heart.''
1259
01:17:57,894 --> 01:18:01,227
''Rain wants to come with you.''
1260
01:18:01,330 --> 01:18:04,390
''Rain wants to see
what is in your heart.''
1261
01:18:04,500 --> 01:18:07,594
''Come and conquer me like the rain.''
1262
01:18:07,870 --> 01:18:10,896
''Vivacious rain,
it's overpowering rain.''
1263
01:18:11,007 --> 01:18:13,874
''l am set on flames
when it wraps me.''
1264
01:18:13,976 --> 01:18:16,536
''Colorful rain,
it's bewitching rain.''
1265
01:18:16,646 --> 01:18:20,480
''l am overwhelmed
when it touches me.''
1266
01:18:49,479 --> 01:18:53,108
''Draping the rains,
adorning herself with flowers,''
1267
01:18:53,216 --> 01:18:56,014
''my lady is coming like a flood.''
1268
01:18:56,119 --> 01:18:58,917
''Welcome, my prince.''
1269
01:18:59,021 --> 01:19:02,388
''l will turn into
a rainbow and garland you.''
1270
01:19:02,492 --> 01:19:05,586
''Rain has drowned me
with you in pleasure.''
1271
01:19:05,695 --> 01:19:08,858
''Rain has gifted me my beloved one.''
1272
01:19:08,965 --> 01:19:12,298
''l shall conquer you
like the forceful rain.''
1273
01:19:12,368 --> 01:19:15,201
''Colorful rain,
it's bewitching rain.''
1274
01:19:15,271 --> 01:19:18,138
''l am overwhelmed
when it touches me.''
1275
01:19:18,508 --> 01:19:20,976
''Vivacious rain,
it's overpowering rain.''
1276
01:19:21,077 --> 01:19:24,911
''l am set on flames
when it wraps me.''
1277
01:19:32,054 --> 01:19:33,146
Greetings, sir.
- You can greet me later on.
1278
01:19:33,256 --> 01:19:34,484
First of all,
check my nephew's condition.
1279
01:19:35,358 --> 01:19:36,689
When can l go out?
1280
01:19:37,093 --> 01:19:38,924
lt will take a week
for your back to get well.
1281
01:19:39,328 --> 01:19:41,023
Three weeks
for your neck to get well.
1282
01:19:41,364 --> 01:19:43,127
lt might take one month
for your leg to get well.
1283
01:19:44,066 --> 01:19:46,057
Totally how many days will it take?
- lt might take six weeks.
1284
01:19:48,204 --> 01:19:49,501
What's this, sir!
You want to commit suicide..
1285
01:19:49,605 --> 01:19:50,629
..just because you can't wait
for another six weeks?
1286
01:19:50,740 --> 01:19:54,574
Why would l die?
l will kill that Chanti. - No.
1287
01:19:56,179 --> 01:19:58,704
Their family is already
half dead in your hands.
1288
01:19:59,382 --> 01:20:02,681
You did what l couldn't for 20 years.
1289
01:20:04,253 --> 01:20:06,187
One person has gone from that house.
1290
01:20:06,589 --> 01:20:09,057
l am very happy.
- Come outside. Come outside.
1291
01:20:09,158 --> 01:20:12,594
Come outside. Come outside.
1292
01:20:13,095 --> 01:20:15,359
What's that? Who are they?
- Victims.
1293
01:20:15,698 --> 01:20:18,132
Flood victims.
- No. The victims of our flats.
1294
01:20:18,334 --> 01:20:20,529
The victims of our flats?
l am going to.. - Brother-in-law.
1295
01:20:21,437 --> 01:20:24,201
You stay here. l will see them.
- Come outside. Come outside.
1296
01:20:24,340 --> 01:20:26,672
Why are you shouting?
- You wait a minute.
1297
01:20:26,776 --> 01:20:30,212
Stay quiet. Stay quiet. Stay quiet.
Sir is not at home.
1298
01:20:30,413 --> 01:20:32,142
Had you come here 10 minutes ago
you would've got sir.
1299
01:20:32,315 --> 01:20:35,045
Come tomorrow. - What!
So that you'd shut shop by then?
1300
01:20:35,151 --> 01:20:36,778
l will see your end.
- What will you see?
1301
01:20:37,053 --> 01:20:39,112
His hand is broken
and the other one's leg is broken.
1302
01:20:39,222 --> 01:20:40,689
Beating them is equal to
beating a dog. Go away.
1303
01:20:40,756 --> 01:20:42,519
What are you saying!
R.K. Builders are selling..
1304
01:20:42,592 --> 01:20:44,457
..flats for five lakhs
and you are charging 15 lakhs..
1305
01:20:44,527 --> 01:20:46,620
..for the same flats.
- lt's not for nothing.
1306
01:20:46,729 --> 01:20:48,162
A flat's cost depends on
the cost of the land.
1307
01:20:48,264 --> 01:20:51,199
Really? Their flats are
right next to your flats.
1308
01:20:51,300 --> 01:20:54,394
Let's not get into this discussion.
- lt's not possible.
1309
01:20:54,503 --> 01:20:56,027
lf it's not possible,
we will take you be the scruff.
1310
01:20:56,138 --> 01:20:57,332
You'll take me by the scruff?
- What's the matter?
1311
01:20:57,440 --> 01:20:59,567
Your voice is rising?
- You went out 10 minutes ago.
1312
01:20:59,675 --> 01:21:02,473
You returned so fast?
- Your intentions are clear by this.
1313
01:21:02,578 --> 01:21:04,637
Hey, if you raise your voice
l will slash your tongue.
1314
01:21:04,747 --> 01:21:07,113
Bring your hand down.
We are giving you one week's time.
1315
01:21:07,216 --> 01:21:08,444
Till then if you don't
return our money.. -Hey.
1316
01:21:08,551 --> 01:21:10,280
lf you don't return our money
we will go to the assembly.
1317
01:21:10,486 --> 01:21:11,680
We will ruin your reputation
in front of the media.
1318
01:21:11,754 --> 01:21:13,051
We will shut down your company.
1319
01:21:13,155 --> 01:21:14,144
Let's go. Let's go.
1320
01:21:15,091 --> 01:21:16,080
Just one week's time.
1321
01:21:17,193 --> 01:21:18,182
What's this, brother-in-law!
1322
01:21:18,361 --> 01:21:20,454
Even these beggars are
spitting on our faces.
1323
01:21:21,590 --> 01:21:24,457
Rama Krishna is trying
to get smart with me.
1324
01:21:24,827 --> 01:21:26,124
l will give him a major blow.
1325
01:21:34,463 --> 01:21:35,521
Kill him without anyone's knowledge.
1326
01:21:35,631 --> 01:21:37,258
Srinu. - Yes. - Do you really
have to mortgage your locket..
1327
01:21:37,366 --> 01:21:39,197
..and throw a party?
- Nani is asking for the party..
1328
01:21:39,301 --> 01:21:41,462
..for a long time.
- Your family won't say anything?
1329
01:21:41,570 --> 01:21:43,333
Why would my family say anything!
lt's Nani's chain.
1330
01:21:43,438 --> 01:21:44,530
You..
1331
01:21:45,741 --> 01:21:47,641
Hey, Bachi is here.
1332
01:21:49,444 --> 01:21:51,503
Why is he coming here with his men?
1333
01:21:52,347 --> 01:21:53,336
l think he is not content
with the coating you gave him..
1334
01:21:53,448 --> 01:21:54,506
..a few days ago.
So he is coming here to get..
1335
01:21:54,616 --> 01:21:55,605
..another thrashing.
1336
01:21:56,752 --> 01:21:58,481
We can throw the party
for Nani later on.
1337
01:21:58,654 --> 01:22:00,121
Let us first give him a dressing down.
- Right.
1338
01:22:08,897 --> 01:22:10,626
You wanted to give them a thrashing.
You came back?
1339
01:22:10,732 --> 01:22:11,858
My father is buying fruits here.
1340
01:22:12,100 --> 01:22:14,364
He kicked me out of the house
because l thrashed him once.
1341
01:22:14,469 --> 01:22:15,458
lf he sees me thrashing him again..
1342
01:22:15,571 --> 01:22:16,595
He will also leave the house?
1343
01:22:17,072 --> 01:22:18,369
He won't let me
step inside the house again.
1344
01:22:18,740 --> 01:22:20,298
Because of our Amitabh Bachchan,
1345
01:22:20,409 --> 01:22:21,467
this Gabbar Singh has escaped.
Let's go. Let's go.
1346
01:22:35,534 --> 01:22:36,501
Come here.
1347
01:24:49,267 --> 01:24:51,030
Father, he came to kill you.
- Shut up!
1348
01:24:51,336 --> 01:24:53,463
Why would he come to kill me?
Am l a goon like you?
1349
01:24:53,572 --> 01:24:54,903
He's the one who came
to our house that day, right?
1350
01:24:55,674 --> 01:24:58,006
Hey, you will never change.
- That's not the thing, father..
1351
01:24:58,110 --> 01:24:59,600
No, don't show me your face again.
1352
01:24:59,711 --> 01:25:00,803
Father. Father, listen to me.
1353
01:25:00,912 --> 01:25:02,038
Father, listen..
1354
01:25:25,804 --> 01:25:28,034
Have you knocked down Purushottam?
1355
01:25:28,140 --> 01:25:29,437
Knocked down?
1356
01:25:29,841 --> 01:25:31,468
You are safe only till l am at home.
1357
01:25:31,910 --> 01:25:35,869
When l am outside no one can stop me.
l'll slash your heads.
1358
01:25:36,515 --> 01:25:40,975
While l am here,
you can't even touch my family.
1359
01:25:43,121 --> 01:25:44,349
Chanti!
1360
01:25:54,733 --> 01:25:55,757
Why are you like that?
1361
01:25:59,404 --> 01:26:00,428
What happened?
1362
01:26:01,440 --> 01:26:03,601
l thought he would change
when he is away from home.
1363
01:26:05,377 --> 01:26:08,039
He will not change in this birth, brother.
- He will change.
1364
01:26:08,146 --> 01:26:09,636
l don't think so, brother.
1365
01:26:10,449 --> 01:26:14,351
Every time l see him l think
'why l am still alive'.
1366
01:26:15,587 --> 01:26:19,614
Even when l think of him,
l feel like dying, brother.
1367
01:26:30,168 --> 01:26:31,157
Sir.
1368
01:26:33,071 --> 01:26:35,938
Sir. What's the matter,
sir? Are you not well?
1369
01:26:36,041 --> 01:26:37,372
No, it's not that.. Just..
1370
01:26:37,476 --> 01:26:39,376
Move aside. Move aside.
What will you settle?
1371
01:26:39,644 --> 01:26:41,839
Will you steal at home
or will you sell your home?
1372
01:26:41,913 --> 01:26:43,972
Hey, what's going on! Who are they?
1373
01:26:44,082 --> 01:26:45,811
Sir, we are cricket bookies.
1374
01:26:45,917 --> 01:26:47,475
ln 20-20 series that took place
a few days ago..
1375
01:26:47,586 --> 01:26:50,054
..they bet 10 lakh rupees
and lost it.
1376
01:26:50,155 --> 01:26:52,146
l am asking for that money
and they are making us..
1377
01:26:52,390 --> 01:26:54,722
..circle around them.
- What is he saying!
1378
01:26:58,130 --> 01:27:00,690
lt's not that we can't extract it.
1379
01:27:00,766 --> 01:27:02,097
We came to your office.
1380
01:27:02,200 --> 01:27:04,065
We can even come to your home
to extract it.
1381
01:27:04,536 --> 01:27:07,505
But before that we just wanted
to inform you about it.
1382
01:27:07,706 --> 01:27:09,731
Please. Please.
1383
01:27:12,644 --> 01:27:14,441
Mr. Shivamani.
- Yes.
1384
01:27:14,880 --> 01:27:17,178
Settle their account and send them.
- Ok, sir.
1385
01:27:17,649 --> 01:27:18,946
Come.
- Goodbye, sir.
1386
01:27:24,689 --> 01:27:26,850
What's this! Do we need all this?
1387
01:27:27,025 --> 01:27:28,788
lsn't our hard-earned money
enough for us?
1388
01:27:28,894 --> 01:27:30,122
Do we have to gamble
to make a few bucks?
1389
01:27:30,495 --> 01:27:32,588
There are a lot of people
depending upon us..
1390
01:27:32,697 --> 01:27:35,495
..and our company.
lf such news leaks out,
1391
01:27:35,567 --> 01:27:37,535
can your father take it?
And what do you lack?
1392
01:27:37,636 --> 01:27:38,762
l give you as much money
as you want.
1393
01:27:38,870 --> 01:27:40,770
Hey, who are you to give us money?
1394
01:27:40,972 --> 01:27:41,996
This is our father's property.
1395
01:27:43,575 --> 01:27:45,042
You are behaving as if you
are giving us money.
1396
01:27:45,143 --> 01:27:46,701
We will spend our money
the way we want to.
1397
01:27:46,812 --> 01:27:47,779
Who are you to question us?
1398
01:27:49,114 --> 01:27:50,775
We have to ask you for money
even if we have to buy..
1399
01:27:50,882 --> 01:27:53,578
..undergarments for our kids
and saris for our wives.
1400
01:27:53,718 --> 01:27:55,618
What an unfortunate life!
- Our father gave your son and you..
1401
01:27:55,720 --> 01:27:58,188
..shelter in our home
after your wife died.
1402
01:27:58,456 --> 01:28:00,856
Hey, you are also a worker
in this company like everyone else.
1403
01:28:00,926 --> 01:28:02,917
They get a salary
and you get respect.
1404
01:28:03,128 --> 01:28:04,891
You are a worker.
Don't forget your limits.
1405
01:28:06,231 --> 01:28:09,428
lf you try to get smart with us..
Let's go.
1406
01:28:36,161 --> 01:28:39,961
Doctor. - Why is it that
the first attack is so serious?
1407
01:28:40,065 --> 01:28:42,932
Did he hear some shocking news?
- No, doctor.
1408
01:28:43,034 --> 01:28:45,059
My brother is worried
only about his son.
1409
01:28:45,737 --> 01:28:48,205
He put himself in trouble
thinking about his son.
1410
01:28:48,607 --> 01:28:51,508
His condition is critical,
Mr. Rama Krishna.
1411
01:28:51,743 --> 01:28:54,974
Whatever amount it costs,
my brother must survive, doctor.
1412
01:28:56,648 --> 01:28:58,639
We will try our best, sir.
1413
01:29:08,093 --> 01:29:12,086
Even when l think of him,
l feel like dying, brother.
1414
01:29:16,134 --> 01:29:19,535
You came to see if he is
dead or alive? - Uncle.
1415
01:29:19,804 --> 01:29:21,965
l could fill
your pocket with money..
1416
01:29:22,073 --> 01:29:24,633
..but l couldn't fill
your heart with love.
1417
01:29:27,279 --> 01:29:29,804
He might even die if he sees you.
1418
01:29:31,783 --> 01:29:36,152
You might not need your father,
but l need my brother.
1419
01:29:37,789 --> 01:29:38,756
l need him.
1420
01:30:17,062 --> 01:30:19,155
Why are you sitting here, Chanti?
1421
01:30:22,334 --> 01:30:23,699
l can't see father
in such condition.
1422
01:30:42,454 --> 01:30:44,820
Nothing would happen to you, uncle.
Have faith in God.
1423
01:30:45,056 --> 01:30:46,182
You will get well soon.
1424
01:30:50,195 --> 01:30:51,890
What's the use
if l get well, dear?
1425
01:30:53,665 --> 01:30:56,133
l couldn't even
bring up my son well.
1426
01:30:57,068 --> 01:30:58,695
Don't talk like that
about Chanti, uncle.
1427
01:30:59,771 --> 01:31:02,865
You are a fortunate man
to get a son like him.
1428
01:31:03,908 --> 01:31:07,742
lf he wasn't there,
l wouldn't have been alive today.
1429
01:31:09,280 --> 01:31:11,373
What are you saying, girl?
- On the day of engagement..
1430
01:31:11,483 --> 01:31:14,179
..he fought those goons for me, uncle.
1431
01:31:15,353 --> 01:31:18,754
l went shopping for
Shailu's engagement and..
1432
01:31:25,964 --> 01:31:28,762
Even though you mistook him,
insulted him..
1433
01:31:28,867 --> 01:31:32,928
..Chanti left home silently
only to hide this truth, uncle.
1434
01:31:33,872 --> 01:31:38,002
You should be happy about Chanti,
not be upset!
1435
01:31:39,844 --> 01:31:41,778
l want to see him immediately, dear.
1436
01:31:47,318 --> 01:31:50,879
Chanti, your father wants to see you.
1437
01:31:52,157 --> 01:31:55,183
Really? - He called you immediately.
Go fast.
1438
01:32:14,312 --> 01:32:15,301
Father.
1439
01:32:23,888 --> 01:32:24,877
Sit down.
1440
01:32:32,464 --> 01:32:35,058
Forgive me.
- What are you saying, father!
1441
01:32:36,367 --> 01:32:38,858
By the time l came
to know about you..
1442
01:32:38,970 --> 01:32:42,133
..my time has.. - You will be
fine, father. You will be fine.
1443
01:32:42,841 --> 01:32:45,469
l am not scared.
l have the satisfaction..
1444
01:32:45,577 --> 01:32:48,444
..that l fathered a great son.
- Don't talk like that, father.
1445
01:32:50,748 --> 01:32:52,773
All these days
l couldn't understand you.
1446
01:32:53,918 --> 01:32:56,113
l felt upset that you
hadn't done anything,
1447
01:32:56,221 --> 01:32:59,748
but l didn't think even once,
what had l done for you.
1448
01:32:59,858 --> 01:33:00,950
Don't talk about all that
at this time, father.
1449
01:33:01,059 --> 01:33:03,425
As a father,
l haven't given you property.
1450
01:33:04,162 --> 01:33:05,527
l am giving your responsibilities.
1451
01:33:07,999 --> 01:33:10,263
Both your brothers are trying
to make money though shortcuts.
1452
01:33:10,368 --> 01:33:11,392
l know that, father.
1453
01:33:14,906 --> 01:33:18,535
Take good care of..
Take good care of uncle.
1454
01:33:18,810 --> 01:33:19,777
l will, father.
1455
01:33:22,947 --> 01:33:25,108
Doctor. Father. Father.
1456
01:33:25,216 --> 01:33:26,205
Father. Father.
1457
01:33:31,022 --> 01:33:32,580
Father. Father.
1458
01:33:33,525 --> 01:33:34,514
Father.
1459
01:33:35,160 --> 01:33:37,754
Father. Father. Father.
1460
01:33:37,862 --> 01:33:38,851
Father.
1461
01:33:52,844 --> 01:33:54,038
Sir, our Chanti..
1462
01:34:14,199 --> 01:34:16,064
Who does he have
other than you, sir!
1463
01:34:16,434 --> 01:34:20,427
All those relations
died with my brother.
1464
01:34:22,307 --> 01:34:26,403
When he is not there,
l don't want anyone else!
1465
01:34:40,024 --> 01:34:41,013
Lord!
1466
01:34:41,893 --> 01:34:42,882
Open it.
1467
01:34:46,030 --> 01:34:48,396
You never donated even
a single rupee till now!
1468
01:34:48,499 --> 01:34:51,195
And today you donated ten lakhs?
1469
01:34:51,436 --> 01:34:55,270
We spent 25 lakhs,
but couldn't kill Purushottam.
1470
01:34:55,473 --> 01:34:57,100
Without a knife,
without any spilling of blood,
1471
01:34:57,208 --> 01:35:00,041
without any case,
without spending a single rupee,
1472
01:35:00,144 --> 01:35:02,009
he killed him just like that.
1473
01:35:03,214 --> 01:35:06,240
l took a decision today,
God is my partner!
1474
01:35:06,351 --> 01:35:08,546
You are so happy that it
seems like you would..
1475
01:35:08,653 --> 01:35:11,281
..donate a golden crown for our Lord.
- Just a crown?
1476
01:35:12,190 --> 01:35:15,353
lf his family is destroyed,
l would even build a temple.
1477
01:35:15,627 --> 01:35:17,151
His brother is not there.
1478
01:35:17,562 --> 01:35:20,122
l will trap that Rama Krishna
in a new problem everyday..
1479
01:35:20,231 --> 01:35:22,222
..and play with him.
1480
01:35:35,546 --> 01:35:38,515
Hey, Nani!
- Hey, Nani?
1481
01:35:39,150 --> 01:35:41,345
Thank God she didn't call me coolie.
1482
01:35:41,452 --> 01:35:43,977
Why did she come here at this time?
1483
01:35:44,188 --> 01:35:45,917
Are you out of your mind?
- l am the one..
1484
01:35:46,024 --> 01:35:47,252
..who should look after him
when he is in trouble, right.
1485
01:35:47,358 --> 01:35:49,952
Bring the luggage in.
- What do you think this is?
1486
01:35:50,061 --> 01:35:53,258
A shed or lodge? Someone
is checking-in everyday.
1487
01:35:58,603 --> 01:36:00,332
l told father about our love affair.
1488
01:36:00,471 --> 01:36:02,132
He ignored it and is
looking for a match for me.
1489
01:36:02,440 --> 01:36:04,203
We have our own sketches.
1490
01:36:04,342 --> 01:36:06,333
l told him that l want to study
further and got into Godavari.
1491
01:36:06,444 --> 01:36:09,038
You came here to study, right?
Go to uncle's place.
1492
01:36:09,147 --> 01:36:12,207
To uncle's place? l should be
with you at such times, right?
1493
01:36:12,317 --> 01:36:14,342
Why are you standing like a donkey?
Tell him, uncle.
1494
01:36:14,452 --> 01:36:16,511
Donkey? Ok, girl.
1495
01:36:17,188 --> 01:36:18,621
Even though you hurt me
by calling me donkey..
1496
01:36:18,723 --> 01:36:20,088
..you touched my heart
by calling me uncle.
1497
01:36:20,191 --> 01:36:21,556
You stay here, girl.
You stay here.
1498
01:36:22,260 --> 01:36:23,591
You can say whatever you want,
but she will stay here.
1499
01:36:23,695 --> 01:36:25,390
She will stay here?
You are recommending her?
1500
01:36:25,563 --> 01:36:26,552
Aren't there enough
problems at hand?
1501
01:36:26,664 --> 01:36:27,722
You won't have any problem with me.
1502
01:36:27,965 --> 01:36:29,398
You sleep in one room and l
will sleep in another room.
1503
01:36:29,500 --> 01:36:31,263
This is not Mysore Palace
to have so many rooms.
1504
01:36:31,369 --> 01:36:33,132
There is only one room.
- Then in that room,
1505
01:36:33,237 --> 01:36:35,330
l will sleep on the floor
and you sleep on the bed.
1506
01:36:35,406 --> 01:36:36,668
And then your studies
would be completely ruined.
1507
01:36:36,774 --> 01:36:38,071
Don't you understand what l say?
1508
01:36:38,276 --> 01:36:40,005
You can't stay here. Go away.
1509
01:36:57,161 --> 01:36:58,526
And then..
1510
01:37:02,200 --> 01:37:05,294
She's alone here. lt seems she
came straight from her village.
1511
01:37:05,703 --> 01:37:07,102
Shall we ask her?
- Come on.
1512
01:37:08,206 --> 01:37:09,230
Let's go.
1513
01:37:16,114 --> 01:37:17,103
Will you come with me?
1514
01:37:21,486 --> 01:37:24,580
Yes, l will. - What's this?
She agreed to come so soon?
1515
01:37:24,689 --> 01:37:26,680
She's an item. Can't you see that?
1516
01:37:27,658 --> 01:37:28,716
Talk about her price beforehand,
1517
01:37:28,826 --> 01:37:30,691
otherwise she will give
us trouble later. - Right.
1518
01:37:33,598 --> 01:37:34,565
How much?
1519
01:37:35,566 --> 01:37:38,831
l mean what's the rate.
- l don't know all that.
1520
01:37:39,303 --> 01:37:41,271
My man is there inside.
Go and ask him.
1521
01:37:43,541 --> 01:37:45,133
The mediator is there upstairs.
1522
01:37:51,616 --> 01:37:52,605
Who's that?
1523
01:37:55,520 --> 01:37:57,215
Who are you? Why did you
come here at this time?
1524
01:37:57,321 --> 01:38:00,290
There's one item outside.
Just wanted to know its rate.
1525
01:38:00,391 --> 01:38:01,415
What's there outside?
- Brother, they are talking..
1526
01:38:01,526 --> 01:38:04,154
..about the old Hero Honda bike
that's there outside. Sell it.
1527
01:38:04,862 --> 01:38:07,057
Didn't you have some
other time to negotiate?
1528
01:38:07,165 --> 01:38:08,291
You come here at any time
you want to?
1529
01:38:08,399 --> 01:38:09,366
What's this got to do
with time, sir?
1530
01:38:09,467 --> 01:38:11,264
lt depends on our mood, right?
1531
01:38:11,369 --> 01:38:14,304
What? You liked it?
- We liked it a lot, sir.
1532
01:38:14,405 --> 01:38:16,100
Did you like the color?
- Superb, sir.
1533
01:38:16,207 --> 01:38:18,175
First of all tell us its rate.
We can't control ourselves, sir.
1534
01:38:18,276 --> 01:38:19,675
ls it so tempting?
- Yes.
1535
01:38:19,777 --> 01:38:21,802
Then pay 15,000 rupees.
- 15,000?
1536
01:38:22,079 --> 01:38:23,478
You are surprised to hear 15,000?
1537
01:38:23,581 --> 01:38:25,674
lt's a great company.
lt would be very comfortable.
1538
01:38:25,783 --> 01:38:27,444
You saw the seat, right?
- lt's superb.
1539
01:38:27,552 --> 01:38:30,453
But 15,000 is still too much.
Make it 5,000.
1540
01:38:30,555 --> 01:38:33,786
What! 5,000? Then there's
a black one in the other shed.
1541
01:38:33,891 --> 01:38:35,620
You can take that one.
- No, we don't want a black one.
1542
01:38:35,693 --> 01:38:37,320
We want the white one.
- You want the white one?
1543
01:38:37,428 --> 01:38:38,622
Then pay 15,000 rupees and take it.
1544
01:38:38,729 --> 01:38:41,095
lt's still very new.
Police won't catch you.
1545
01:38:42,467 --> 01:38:44,367
Police won't catch us?
- They won't.
1546
01:38:44,469 --> 01:38:45,595
All the papers are available.
1547
01:38:46,571 --> 01:38:48,368
Papers?
- You didn't get it?
1548
01:38:49,106 --> 01:38:51,631
l am saying we have RC book,
insurance papers and all..
1549
01:38:51,742 --> 01:38:53,300
What are you talking about?
You are not talking about..
1550
01:38:53,411 --> 01:38:56,107
..the girl over there?
- The girl over there?
1551
01:38:59,417 --> 01:39:03,478
So you were bargaining
about the girl over there?
1552
01:39:03,688 --> 01:39:05,553
l am not the owner of that vehicle.
1553
01:39:05,656 --> 01:39:07,556
He's there inside. l will call him.
1554
01:39:07,658 --> 01:39:08,886
Hey, someone came for your vehicle.
1555
01:39:09,861 --> 01:39:11,556
There are customers for Bhanu.
1556
01:39:11,662 --> 01:39:12,651
What's the rate, sir?
1557
01:39:14,432 --> 01:39:16,229
Sir, why are you beating us?
1558
01:39:16,434 --> 01:39:18,265
She's the one who asked us
to talk to you about the rate.
1559
01:39:18,936 --> 01:39:20,904
Go and ask that girl. Don't ask us.
1560
01:39:22,440 --> 01:39:23,600
What's the matter you are
talking about rate and all!
1561
01:39:23,774 --> 01:39:25,901
What can l do!
You didn't let me come in.
1562
01:39:26,377 --> 01:39:27,935
What? That means you
would create a scene here?
1563
01:39:28,212 --> 01:39:30,680
lf you still don't let me come in,
1564
01:39:30,781 --> 01:39:33,341
l will send whoever comes here to you.
- Oh God!
1565
01:39:33,451 --> 01:39:35,578
Where did l get this girl?
- On railway station.
1566
01:39:36,888 --> 01:39:37,912
Ok, come in.
1567
01:40:19,864 --> 01:40:23,595
''Tell me where we shall go
and where we shall lay the cot.''
1568
01:40:23,701 --> 01:40:27,296
''Tell me fast.
We would definitely go.''
1569
01:40:27,505 --> 01:40:30,997
''Tell me where we shall go
and where we shall lay the cot.''
1570
01:40:31,375 --> 01:40:35,175
''Tell me fast.
We would definitely go.''
1571
01:40:35,279 --> 01:40:38,578
''ln the park.
- There would be a number of people.''
1572
01:40:38,683 --> 01:40:42,619
''On the beach.
- There would be couples like us.''
1573
01:40:42,787 --> 01:40:46,245
''Come to me. Come to me.
Decide the place.''
1574
01:40:46,357 --> 01:40:48,018
''The fire can't be quenched
any other way.''
1575
01:40:48,292 --> 01:40:50,226
''Why are you delaying, oh beauty?''
1576
01:40:50,294 --> 01:40:53,889
''l will find a place
where no one would come.''
1577
01:40:53,998 --> 01:40:58,230
''Don't be hasty. l will take
you to the zenith of pleasure.''
1578
01:41:05,943 --> 01:41:09,504
''Tell me where we shall go
and where we shall lay the cot.''
1579
01:41:09,714 --> 01:41:13,377
''Tell me fast. We would definitely go.''
1580
01:41:44,348 --> 01:41:46,009
''When the hand pinches the cheeks,''
1581
01:41:46,117 --> 01:41:47,846
''eyes shouldn't be able to see them.''
1582
01:41:47,985 --> 01:41:49,885
''When l dribble my fingers on your waist,''
1583
01:41:49,987 --> 01:41:51,887
''l shouldn't hear murmurs from you.''
1584
01:41:51,989 --> 01:41:55,686
''ln this journey of lips,''
1585
01:41:55,793 --> 01:41:59,456
''l don't want any obstacles.''
1586
01:41:59,664 --> 01:42:03,100
''lf you know any such place,
do tell me, girl.''
1587
01:42:03,534 --> 01:42:06,901
''l am ready to go there
even if it's far away.''
1588
01:42:07,004 --> 01:42:10,770
''On some branch.
- Monkeys will watch us.''
1589
01:42:10,875 --> 01:42:14,538
''On the hill.
- Eagles might chase us.''
1590
01:42:14,645 --> 01:42:18,479
''l will find a place
where no one would come.''
1591
01:42:18,582 --> 01:42:22,484
''Don't be hasty. l will take
you to the zenith of pleasure.''
1592
01:43:03,994 --> 01:43:07,486
''The matter shouldn't
leak out come what may.''
1593
01:43:07,565 --> 01:43:11,467
''The sound shouldn't
go out when l kiss you.''
1594
01:43:11,669 --> 01:43:15,435
''Once we get started..''
1595
01:43:15,539 --> 01:43:19,031
''..we can't stop it.''
1596
01:43:19,410 --> 01:43:23,005
''Give me a great place..''
1597
01:43:23,114 --> 01:43:26,880
''..and l will show you
what heaven is.''
1598
01:43:26,984 --> 01:43:30,579
''ln Antarctica..
- We will face penguins.''
1599
01:43:30,788 --> 01:43:34,349
''ln Amazon basin..
- There will be anacondas.''
1600
01:43:34,458 --> 01:43:38,087
''ln the midst of hugs and kisses..''
1601
01:43:38,195 --> 01:43:42,393
''..l will surrender myself to you.''
1602
01:43:51,876 --> 01:43:54,640
Sir, Mr. Purushottam insured
his life with our company.
1603
01:43:55,913 --> 01:43:58,040
lf you check these papers
and sign them.. - My sign?
1604
01:43:58,149 --> 01:43:59,480
He gave your name
as the nominee, sir.
1605
01:44:07,992 --> 01:44:09,084
lf you get his death certificate..
1606
01:44:09,193 --> 01:44:11,559
..and other documents ready,
we will take it tomorrow.
1607
01:44:11,796 --> 01:44:12,785
Goodbye, sir.
1608
01:44:25,242 --> 01:44:26,641
Greetings, Mr. Rama Krishna.
1609
01:44:31,248 --> 01:44:33,716
You are wondering why the
enemy come to your home?
1610
01:44:34,585 --> 01:44:35,984
They say if an auspicious ceremony
takes place..
1611
01:44:36,086 --> 01:44:37,075
..in a house where something
has gone wrong,
1612
01:44:37,188 --> 01:44:38,177
it's not good for you.
1613
01:44:40,491 --> 01:44:42,755
Knowingly or unknowingly
your daughter's match..
1614
01:44:42,860 --> 01:44:44,953
..was broken because of us.
1615
01:44:47,131 --> 01:44:48,621
l have only one son.
1616
01:44:49,733 --> 01:44:52,258
lf you don't have any objection,
1617
01:44:52,536 --> 01:44:54,731
we came here to ask for your
daughter's hand for our son.
1618
01:44:58,309 --> 01:44:59,435
You can't fight him from the front.
1619
01:44:59,543 --> 01:45:01,511
So you want to stab him in the back?
Scoundrel!
1620
01:45:01,812 --> 01:45:06,681
They ditched you.
And l came to shake hands with you.
1621
01:45:07,551 --> 01:45:10,042
lt's not in our culture
to ask our guests to leave.
1622
01:45:19,196 --> 01:45:21,096
l think he still hasn't
forgotten the past.
1623
01:45:21,198 --> 01:45:23,098
At least you talk to your father.
1624
01:45:23,567 --> 01:45:26,001
My father still hasn't
got over uncle's death.
1625
01:45:26,103 --> 01:45:27,934
We will convince him. You carry on.
1626
01:45:31,842 --> 01:45:32,866
What are you saying, sister-in-law!
1627
01:45:52,329 --> 01:45:55,662
Hey, who let this goon inside?
Kick him out.
1628
01:45:55,799 --> 01:45:57,130
Sir, just listen to me once.
1629
01:45:57,835 --> 01:45:59,735
What shall l listen to?
Get out of here first.
1630
01:45:59,837 --> 01:46:02,203
Me and my anger are the reason
behind what happened that day.
1631
01:46:02,306 --> 01:46:05,241
Scold me or beat me, but don't
show your anger on my sister.
1632
01:46:05,342 --> 01:46:07,503
Please. - l won't change
my decision for anyone.
1633
01:46:07,611 --> 01:46:09,101
So you would get your son married
against his wish..
1634
01:46:09,213 --> 01:46:11,044
..and ruin his life, sir?
- For me, my family's reputation..
1635
01:46:11,148 --> 01:46:14,015
..is important. - We too
have reputation in society, sir.
1636
01:46:14,184 --> 01:46:17,517
l feel like laughing when
you talk about reputation.
1637
01:46:17,922 --> 01:46:21,881
A goon like you is Rama!
And your uncle is like Dasharatha!
1638
01:46:21,992 --> 01:46:23,960
What sort of a family is yours?
- Hey!
1639
01:46:29,867 --> 01:46:32,233
How dare you?
You held my collar in my own house?
1640
01:46:33,237 --> 01:46:34,226
l will kill you.
1641
01:46:41,879 --> 01:46:43,813
Beat me, sir. Why did you stop?
1642
01:46:44,181 --> 01:46:45,580
Beat me till your anger is gone.
1643
01:46:47,351 --> 01:46:49,615
You felt so angry
when l held your collar..
1644
01:46:49,920 --> 01:46:54,016
l too felt the same way when a goon
held my uncle's collar, sir.
1645
01:46:55,059 --> 01:46:58,961
You are elders. You might not
have exchanged betel leaves.
1646
01:46:59,430 --> 01:47:00,829
But they have exchanged their hearts.
1647
01:47:02,666 --> 01:47:04,759
Please make my sister
your daughter-in-law, sir.
1648
01:47:06,603 --> 01:47:08,730
lf you still think
what l have done is wrong..
1649
01:47:08,839 --> 01:47:11,933
..l will touch your feet.
- What are you doing!
1650
01:47:13,277 --> 01:47:14,369
A person who touches
someone's feet..
1651
01:47:14,645 --> 01:47:17,170
..for his sister's welfare,
is not a goon.
1652
01:47:17,715 --> 01:47:20,240
You would conduct this marriage?
- No.
1653
01:47:20,684 --> 01:47:24,051
Till my uncle calls me back
l am not fortunate enough..
1654
01:47:24,154 --> 01:47:26,952
..to bless the couple.
Even if l am not there..
1655
01:47:27,057 --> 01:47:28,922
..my sister's marriage
should take place well.
1656
01:47:29,893 --> 01:47:32,384
Definitely!
lt will happen as you wish.
1657
01:47:50,814 --> 01:47:52,111
What's this, Shailu,
you are crying like a kid.
1658
01:47:53,250 --> 01:47:55,013
l am leaving without meeting
my youngest brother.
1659
01:47:56,286 --> 01:47:58,083
He didn't even come to the airport.
1660
01:47:58,155 --> 01:47:59,645
How can he come
when everyone is here!
1661
01:47:59,757 --> 01:48:01,054
We shall call him as soon
as we reach there. Come.
1662
01:48:01,925 --> 01:48:03,790
Excuse me, madam!
Somebody is calling you.
1663
01:48:09,033 --> 01:48:10,125
Sorry, you can't go out.
1664
01:48:35,859 --> 01:48:36,848
Let's go.
1665
01:49:01,318 --> 01:49:03,946
Uncle, l don't know
how to tell you this,
1666
01:49:04,021 --> 01:49:06,888
but l saw your
daughter Bhanu with Chanti.
1667
01:49:08,158 --> 01:49:09,716
lt seems he trapped your daughter..
1668
01:49:09,827 --> 01:49:11,351
..when she was at our home.
1669
01:49:11,462 --> 01:49:12,451
Ever since she came here,
Bhanu hasn't been..
1670
01:49:12,729 --> 01:49:14,697
..at our place
even for a day, uncle.
1671
01:49:14,932 --> 01:49:15,921
We came to know that
she has been staying..
1672
01:49:16,033 --> 01:49:17,193
..at the mechanic shed
along with him.
1673
01:49:17,334 --> 01:49:19,131
We have got nothing
to do with that goon.
1674
01:49:19,770 --> 01:49:21,431
Don't blame us if something
goes wrong tomorrow.
1675
01:49:21,905 --> 01:49:22,894
We called you here to make sure..
1676
01:49:23,006 --> 01:49:24,132
..that you reprimand your
daughter and take her back.
1677
01:49:26,243 --> 01:49:27,232
Alright.
1678
01:49:32,416 --> 01:49:33,405
Uncle.
1679
01:49:35,385 --> 01:49:36,977
Chanti is not such sort of a person.
1680
01:49:37,321 --> 01:49:38,413
They complained you against him..
1681
01:49:38,522 --> 01:49:40,251
..because of their personal enmity.
1682
01:49:40,390 --> 01:49:41,482
Chanti is a very nice guy.
1683
01:49:42,493 --> 01:49:43,892
You think l don't know that?
1684
01:49:47,798 --> 01:49:51,290
My daughter lies to me that
she's still staying at your place.
1685
01:49:51,835 --> 01:49:55,862
But the day Bhanu went to him,
Chanti called me.
1686
01:49:57,074 --> 01:49:59,508
ln today's times when
children are eloping with someone..
1687
01:49:59,776 --> 01:50:02,404
..of their choice
when my daughter went to him..
1688
01:50:02,513 --> 01:50:04,242
..and asked to marry him,
he called me to take her back.
1689
01:50:04,448 --> 01:50:07,383
At that particular moment,
l decided that he's my son-in-law.
1690
01:50:08,318 --> 01:50:10,149
l didn't know what it is
when your husband..
1691
01:50:10,254 --> 01:50:12,085
..called me urgently.
Had l knew that this was the matter..
1692
01:50:12,189 --> 01:50:13,178
..l wouldn't even have
bothered to come here.
1693
01:50:13,290 --> 01:50:14,279
Goodbye, dear.
1694
01:50:17,995 --> 01:50:20,054
Hello!
- lt's me, Kalyani speaking.
1695
01:50:20,130 --> 01:50:21,825
Your father agreed to
your match with Chanti.
1696
01:50:22,833 --> 01:50:26,200
Really? Sister, if you were here,
l would've kissed you.
1697
01:50:26,303 --> 01:50:29,238
Save your kisses till marriage
and give them to your husband.
1698
01:50:55,499 --> 01:50:59,595
''The white sari is ok.
The jasmine flowers are ok.''
1699
01:50:59,937 --> 01:51:03,839
''The arrangements are ok.
The music is ok.''
1700
01:51:04,274 --> 01:51:08,301
''The parrot is ok. The myna is ok.''
1701
01:51:08,412 --> 01:51:12,508
''The wedding hall is ok.
The wedding chants are ok.''
1702
01:51:12,616 --> 01:51:14,584
''l'll be ok if you
tie my nuptial thread.''
1703
01:51:14,851 --> 01:51:16,910
''l'll surrender myself to you.''
1704
01:51:17,020 --> 01:51:21,252
''l will present myself to you.''
1705
01:51:21,358 --> 01:51:25,351
''For me, a cot is ok.
Your beauty is double ok.''
1706
01:51:25,462 --> 01:51:29,421
''l will make you scream at daytime.''
1707
01:51:30,000 --> 01:51:33,959
''The white sari is ok.
The jasmine flowers are ok.''
1708
01:51:34,071 --> 01:51:38,030
''The arrangements are ok.
The music is ok.''
1709
01:52:08,071 --> 01:52:09,663
''l have gone crazy.''
1710
01:52:10,274 --> 01:52:12,037
''l am intoxicated in your love.''
1711
01:52:12,209 --> 01:52:14,109
''l was going wild.''
1712
01:52:14,411 --> 01:52:16,470
''Just a while ago.''
1713
01:52:16,580 --> 01:52:18,605
''l can't resist myself.''
1714
01:52:18,982 --> 01:52:20,677
''You are just yummy.''
1715
01:52:20,951 --> 01:52:22,578
''l am very eager..''
1716
01:52:22,686 --> 01:52:25,154
''..ever since you came.''
1717
01:52:25,222 --> 01:52:28,919
''Kill me with your looks
and take me into your arms.''
1718
01:52:29,126 --> 01:52:33,563
''Shower me with love
and make me your own.''
1719
01:52:33,630 --> 01:52:38,124
''Bring milk, fruits and a pillow
and let's make merry.''
1720
01:52:38,235 --> 01:52:42,729
''After my blood started to boil..''
1721
01:52:43,006 --> 01:52:46,669
''..l bid goodbye to my sari,
it's ok, it's ok.''
1722
01:52:46,743 --> 01:52:50,645
''The white sari is ok.
The jasmine flowers are ok.''
1723
01:52:50,747 --> 01:52:54,308
''The arrangements are ok.
The music is ok.''
1724
01:52:55,185 --> 01:52:59,212
''The parrot is ok. The myna is ok.''
1725
01:52:59,323 --> 01:53:04,056
''The wedding hall is ok.
The wedding chants are ok.''
1726
01:53:29,186 --> 01:53:30,744
''When you adorn yourself..''
1727
01:53:31,021 --> 01:53:33,012
''..my heart skips a beat.''
1728
01:53:33,457 --> 01:53:37,518
''l lost my heart when l fell on you.''
1729
01:53:37,594 --> 01:53:39,585
''l don't believe your words.''
1730
01:53:39,696 --> 01:53:41,721
''You give me a lot of trouble.''
1731
01:53:41,832 --> 01:53:43,299
''You have spoilt me completely..''
1732
01:53:43,400 --> 01:53:45,800
''..after l fell in love with you.''
1733
01:53:46,069 --> 01:53:50,130
''l will show you tonight
what actual spoiling is.''
1734
01:53:50,240 --> 01:53:54,643
''Do not rob me of my shyness.''
1735
01:53:54,778 --> 01:53:59,147
''Come into my arms before it dawns.''
1736
01:53:59,249 --> 01:54:03,345
''When two bodies unite,
we know what mischief is.''
1737
01:54:03,553 --> 01:54:07,614
''lf you call me again, it's ok.''
1738
01:54:07,724 --> 01:54:11,751
''The white sari is ok.
The jasmine flowers are ok.''
1739
01:54:11,862 --> 01:54:15,764
''The arrangements are ok.
The music is ok.''
1740
01:54:16,299 --> 01:54:20,429
''The parrot is ok. The myna is ok.''
1741
01:54:20,537 --> 01:54:25,270
''The wedding hall is ok.
The wedding chants are ok.''
1742
01:54:34,317 --> 01:54:36,683
What happened to you?
- l am celebrating.
1743
01:54:36,787 --> 01:54:39,119
My brother also turned out to
be a good for nothing fellow.
1744
01:54:39,222 --> 01:54:40,211
That's why l am celebrating.
1745
01:54:41,591 --> 01:54:43,718
When Purushottam died
you were ecstatic..
1746
01:54:43,827 --> 01:54:45,692
..that God was on our side.
1747
01:54:46,196 --> 01:54:47,663
What did we achieve from his death?
1748
01:54:48,131 --> 01:54:50,258
A marriage took place in
their house and we got nothing.
1749
01:54:51,268 --> 01:54:53,395
That day he got you
thrashed by the villagers..
1750
01:54:53,503 --> 01:54:56,529
..and today the flat buyers
are waiting to beat you to pulp.
1751
01:54:56,606 --> 01:54:58,233
Will you just apply
balm on our wounds..
1752
01:54:58,341 --> 01:54:59,706
..or will you ever get even?
1753
01:55:10,187 --> 01:55:11,518
Greetings, sir.
- Greetings.
1754
01:55:11,621 --> 01:55:13,384
There's a stay order
from the court. - Why?
1755
01:55:13,490 --> 01:55:14,479
This is endowment land.
As per law, nothing can be..
1756
01:55:14,591 --> 01:55:16,616
..constructed here.
1757
01:55:33,543 --> 01:55:35,670
The papers are very strong
in the petition.
1758
01:55:36,146 --> 01:55:37,545
The registrar has showed
substantial proof..
1759
01:55:37,647 --> 01:55:39,547
..that it's an endowment land.
1760
01:55:39,649 --> 01:55:41,412
Find out how many ways there are..
1761
01:55:41,518 --> 01:55:42,678
..to go to court
against the stay order.
1762
01:55:43,453 --> 01:55:46,149
Jana Nivas' construction
shouldn't stop at any cost.
1763
01:55:46,356 --> 01:55:49,154
We can also go to the court.
But we don't know..
1764
01:55:49,259 --> 01:55:51,887
..how long it will take!
Even if we wait till then,
1765
01:55:52,162 --> 01:55:54,323
there is no surety that the
verdict will be in our favor.
1766
01:55:54,431 --> 01:55:57,127
l became a minister after
sucking up to many people.
1767
01:55:57,234 --> 01:55:58,633
lf l keep on doing social service..
1768
01:55:58,735 --> 01:56:01,465
..when would l get back the
money l invested in elections.
1769
01:56:01,538 --> 01:56:03,529
No money, no work. Go away.
1770
01:56:03,640 --> 01:56:05,471
Because of people like you l get BP.
1771
01:56:05,642 --> 01:56:07,337
People are ruthless.
They don't even think..
1772
01:56:07,444 --> 01:56:09,275
..that minister has to survive
and for that we should..
1773
01:56:09,379 --> 01:56:11,779
..give him a lakh or two every hour.
1774
01:56:11,882 --> 01:56:14,112
That's how people are, sir.
- Hey, stop nodding your head.
1775
01:56:14,217 --> 01:56:15,650
l stopped it, sir.
1776
01:56:15,752 --> 01:56:16,844
Tell me the program.
- Yes, sir.
1777
01:56:17,387 --> 01:56:19,821
At 10 O'clock there's a
private hospital's opening.
1778
01:56:19,923 --> 01:56:22,187
What will they give us there?
- There will take a free HlV test.
1779
01:56:22,959 --> 01:56:25,553
l don't want all that. Next?
- At 11 O'clock there is..
1780
01:56:25,662 --> 01:56:28,722
..Union Leaders' meeting.
- Will they give me anything?
1781
01:56:28,832 --> 01:56:31,426
They will give their demands.
- Ask them not to bother.
1782
01:56:31,535 --> 01:56:33,662
Tell me something that
would get me some money.
1783
01:56:34,871 --> 01:56:37,237
There's someone's call.
Ask him how much he will give me.
1784
01:56:38,408 --> 01:56:40,899
Hello! - lt's me,
the minister's brother-in-law.
1785
01:56:41,177 --> 01:56:43,441
Pass the phone to that idiot.
- Ok, sir.
1786
01:56:43,847 --> 01:56:47,681
lt's your brother-in-law, sir.
- Brother-in-law, you got money?
1787
01:56:47,784 --> 01:56:50,548
Truckloads of it.
Come, l will bury you in them.
1788
01:56:51,321 --> 01:56:55,417
What's this! Who is he?
- Lord Krishna.
1789
01:56:55,659 --> 01:56:58,253
You heard about Tehelka?
- You scoundrel!
1790
01:56:58,361 --> 01:56:59,794
You are the guy with camera?
1791
01:56:59,896 --> 01:57:01,158
l have saved your history
of taking bribes..
1792
01:57:01,264 --> 01:57:03,960
..and conquests in bed
on a cassette tape.
1793
01:57:04,234 --> 01:57:06,794
l got such threats before.
- By 11 O'clock when you..
1794
01:57:06,903 --> 01:57:09,701
..go to the Union Leaders' meeting..
1795
01:57:09,806 --> 01:57:12,775
..all your secrets will be
out and you'll lose your post.
1796
01:57:12,943 --> 01:57:15,707
Hey, who are you? What do you want?
1797
01:57:15,779 --> 01:57:17,440
lf you come to the place
l tell you within an hour,
1798
01:57:17,547 --> 01:57:19,447
l will tell you
everything in detail.
1799
01:57:20,684 --> 01:57:23,312
Where are you, buddy?
l am here.
1800
01:57:23,853 --> 01:57:26,651
Lord Krishna, where are you?
Tell me.
1801
01:57:26,990 --> 01:57:29,515
At least play the flute.
l will find out where you are.
1802
01:57:29,626 --> 01:57:32,993
Uncle. Uncle Kamsa, here..
- Are you here?
1803
01:57:33,263 --> 01:57:34,662
How are you? - What's this, uncle?
You came along with..
1804
01:57:34,764 --> 01:57:37,756
..your entire family?
You are attending a wedding?
1805
01:57:37,867 --> 01:57:40,529
You thought of killing as soon
as you get the cassette, right?
1806
01:57:40,637 --> 01:57:44,403
lt's just personal security.
You know the dangers we face.
1807
01:57:44,507 --> 01:57:46,270
A few days ago when you
were going to a farmhouse..
1808
01:57:46,376 --> 01:57:47,934
..with a beautiful chick,
the media chased you, right?
1809
01:57:48,311 --> 01:57:50,836
What did they do then?
- Don't get angry, buddy.
1810
01:57:50,981 --> 01:57:54,678
You know my history.
lf you wish, you can bring me down.
1811
01:57:54,918 --> 01:57:56,510
My time is already running
pretty bad these days.
1812
01:57:56,620 --> 01:57:58,679
What happened to you?
- You enjoy 20 days a month..
1813
01:57:58,788 --> 01:58:01,621
..in foreign countries, right?
- lt's just for fun.
1814
01:58:01,725 --> 01:58:04,489
l have to take some bribes
to complete the construction..
1815
01:58:04,594 --> 01:58:08,826
..of my hotel in Bangkok.
That's all.
1816
01:58:08,932 --> 01:58:10,297
Don't you get anything
when you take..
1817
01:58:10,400 --> 01:58:12,595
..girls abroad
with fake passports, uncle?
1818
01:58:12,702 --> 01:58:15,899
lt's not running well.
Last month l sent..
1819
01:58:16,006 --> 01:58:18,804
..just one girl to Dubai.
- l heard recently Umapati..
1820
01:58:18,908 --> 01:58:20,899
..gave you 4 crores to halt
an R.K. Builders venture.
1821
01:58:21,011 --> 01:58:22,069
Did you devour the
entire amount, uncle?
1822
01:58:22,345 --> 01:58:24,074
He gave me just two crores for that.
1823
01:58:24,347 --> 01:58:26,281
That scoundrel told you
he gave me four crores?
1824
01:58:26,783 --> 01:58:29,843
Everyone is making me a fool
and playing with me, buddy.
1825
01:58:30,887 --> 01:58:32,047
lncluding you.
1826
01:58:33,623 --> 01:58:35,955
ls this your camera?
1827
01:58:36,826 --> 01:58:39,920
Did l say everything as you wished..
1828
01:58:40,030 --> 01:58:43,796
..or is there anything left?
You tried to expose me with it..
1829
01:58:43,900 --> 01:58:46,425
..and remove me from my post, kid?
1830
01:58:46,936 --> 01:58:48,301
Hey, kill him.
1831
01:58:55,545 --> 01:58:56,944
l don't think fighting him
is such a good idea.
1832
01:58:57,047 --> 01:58:58,036
You shut up! You go and kill him.
1833
01:59:38,021 --> 01:59:39,454
We are dead. We are dead.
1834
01:59:40,190 --> 01:59:42,351
All out, sir. lt would be
better if we jump from here.
1835
01:59:42,659 --> 01:59:44,593
Uncle.
- He called me.
1836
01:59:44,694 --> 01:59:47,663
l am a bit smarter than you.
1837
01:59:48,531 --> 01:59:50,829
Shall l give a finishing touch
to this episode?
1838
01:59:56,406 --> 02:00:00,536
l shot you even better
than my friend did.
1839
02:00:04,614 --> 02:00:05,740
Are you scared?
1840
02:00:05,915 --> 02:00:07,678
There are lumps in your throat?
1841
02:00:08,151 --> 02:00:11,643
Lift the stay orders and
clear R.K. Builders route.
1842
02:00:11,821 --> 02:00:14,984
Or else my friend Srinu's
talent will be shown on TV..
1843
02:00:15,091 --> 02:00:17,889
..and within an hour
your life would be ruined.
1844
02:00:17,994 --> 02:00:20,485
Don't go that far, buddy.
l will get it cleared.
1845
02:00:20,597 --> 02:00:21,757
Hey, come with me.
1846
02:00:21,865 --> 02:00:23,526
Are you out of your mind?
1847
02:00:23,633 --> 02:00:26,693
l need to first save my head.
Don't say one more word.
1848
02:00:26,936 --> 02:00:29,803
Hey, who is the guy
who filed the case?
1849
02:00:30,607 --> 02:00:33,167
Listen, you go there and
say they were fake cases..
1850
02:00:33,443 --> 02:00:35,104
..and take them back.
lf you are arrested..
1851
02:00:35,211 --> 02:00:37,111
..spend some time
in government jails.
1852
02:00:37,213 --> 02:00:39,044
What about the money
that you took from me?
1853
02:00:39,215 --> 02:00:40,910
Assume that you donated that money.
1854
02:00:41,017 --> 02:00:42,848
My condition is pathetic here.
1855
02:00:42,952 --> 02:00:48,185
Who is he who scared you so much?
l'll just kill him.. - Hey!
1856
02:00:48,591 --> 02:00:52,527
Dare to touch me.
l will behead you.
1857
02:00:52,896 --> 02:00:54,523
How are you happy now?
1858
02:00:55,465 --> 02:00:59,128
Even if you move a stone
from R.K. Builders buildings,
1859
02:00:59,235 --> 02:01:00,702
l will bury you right there.
1860
02:01:00,804 --> 02:01:02,101
Hey!
- Hey!
1861
02:01:02,539 --> 02:01:04,507
Blade. l am a blade.
1862
02:01:04,607 --> 02:01:07,906
By the time you try to hit me
l will slit a hundred throats.
1863
02:01:08,044 --> 02:01:10,808
Don't mess with R.K. Builders!
1864
02:01:11,848 --> 02:01:13,816
You saw that,right?
A hundred throats.
1865
02:01:13,983 --> 02:01:15,473
Your throats would also
be there among them.
1866
02:01:15,618 --> 02:01:18,451
Go fast and cancel the case. Go. Go.
1867
02:01:28,965 --> 02:01:31,832
We feared that our dream
of owning a house..
1868
02:01:31,935 --> 02:01:33,766
..would remain a dream.
But you are helping us..
1869
02:01:33,870 --> 02:01:35,895
..realize our dream, sir.
May god bless your family!
1870
02:01:38,908 --> 02:01:40,068
There are tears in your eyes?
1871
02:01:40,577 --> 02:01:42,841
l saw happiness in
my uncle's face again.
1872
02:01:44,514 --> 02:01:46,175
And l will see
happiness in your face..
1873
02:01:46,282 --> 02:01:48,716
..when your uncle
calls you back to home.
1874
02:01:53,289 --> 02:01:55,849
Even if you donate lakhs
of rupees in the temple,
1875
02:01:55,959 --> 02:01:57,119
God is taking their side.
1876
02:01:57,660 --> 02:02:00,026
All your plans are
nullified by that Chanti.
1877
02:02:00,730 --> 02:02:04,291
l know how to outsmart that Chanti.
1878
02:02:04,567 --> 02:02:07,127
Hey! - Yes, brother-in-law.
- Call Bihari.
1879
02:02:07,737 --> 02:02:10,035
Terrorists planted
bombs in coconuts.
1880
02:02:10,206 --> 02:02:11,833
lt's hard to survive
in Hyderabad now.
1881
02:02:11,941 --> 02:02:13,203
l wonder who has got
that coconut now.
1882
02:02:17,614 --> 02:02:19,673
Brother, warding off the evil eye
isn't working out for us.
1883
02:02:19,782 --> 02:02:21,613
Drop this idea, brother.
- What!
1884
02:02:21,718 --> 02:02:24,050
You are scared that he would
also beat us? l'll hit you.
1885
02:02:26,556 --> 02:02:28,751
What's that, brother?
- There's a flower in it.
1886
02:02:28,858 --> 02:02:32,259
So? - lf we break it
we would reach the top.
1887
02:02:32,762 --> 02:02:34,923
Sir, can l break it?
- Wait a minute, Nani.
1888
02:02:35,098 --> 02:02:37,089
There's one more minute left
to the auspicious moment.
1889
02:02:38,001 --> 02:02:40,299
Brother. No, brother. Listen to me.
- What?
1890
02:02:40,904 --> 02:02:44,237
Don't talk like that fool.
You think l am an idiot? Look here.
1891
02:02:45,174 --> 02:02:46,801
What's that, brother?
- lt's a bag.
1892
02:02:47,176 --> 02:02:50,612
l will put this coconut in this
and break it..
1893
02:02:50,713 --> 02:02:52,544
..and there would be no damage.
1894
02:02:52,649 --> 02:02:57,109
Brother, l am so proud of you.
- Just wait and watch.
1895
02:02:58,121 --> 02:03:00,817
Can l break it now?
- Yes, the auspicious moment is here.
1896
02:03:00,924 --> 02:03:01,891
You can break it now.
1897
02:03:03,626 --> 02:03:06,959
l will break it, sir.
- Wait, Nani! - What, sir?
1898
02:03:07,063 --> 02:03:09,554
Come here. This is west.
1899
02:03:09,732 --> 02:03:11,996
Break it with your face
towards east. - ls it so?
1900
02:03:13,703 --> 02:03:14,692
So that's the matter.
1901
02:03:24,847 --> 02:03:25,836
Sir.
1902
02:03:32,422 --> 02:03:34,049
You are out of this world.
1903
02:04:01,985 --> 02:04:02,974
Hello!
1904
02:04:05,121 --> 02:04:06,110
What!
1905
02:04:07,123 --> 02:04:08,112
What's the matter? What happened?
1906
02:04:13,963 --> 02:04:15,123
We would be in a trouble
if we stay here for long.
1907
02:04:15,198 --> 02:04:16,187
Come with me.
1908
02:04:19,836 --> 02:04:22,327
Dear, it's not safe for you
to go there right now.
1909
02:04:25,475 --> 02:04:28,273
Father-in-law, the condition
is very critical there. Don't go.
1910
02:04:32,048 --> 02:04:33,606
Our sons are also not there
at home right now.
1911
02:04:33,983 --> 02:04:35,177
lf something goes wrong
here right now..
1912
02:04:35,284 --> 02:04:38,082
You want me to abandon them
as they are mere laborers?
1913
02:04:38,788 --> 02:04:40,756
They are the laborers
who sweated for our company.
1914
02:04:41,224 --> 02:04:43,192
l am ready to take a couple of blows
from them if they are angry.
1915
02:04:46,729 --> 02:04:49,892
What can be the reason?
l didn't see any earthquake.
1916
02:04:50,433 --> 02:04:52,196
lt's because lack of quality.
1917
02:04:52,368 --> 02:04:53,392
We quoted a flat with
3,000 rupees per square foot..
1918
02:04:53,503 --> 02:04:56,063
..in that area and he said
he would give it for 600-700.
1919
02:04:56,172 --> 02:04:57,264
How is that possible?
lt's possible if you build..
1920
02:04:57,373 --> 02:04:59,102
..homes in this way.
1921
02:04:59,242 --> 02:05:02,109
l sympathize with the
poor families who lost..
1922
02:05:02,211 --> 02:05:05,669
..their loved ones due to
the greed of R.K. Builders.
1923
02:05:28,204 --> 02:05:30,399
Open your eyes once.
1924
02:05:35,178 --> 02:05:36,145
Sir.
1925
02:05:36,846 --> 02:05:39,178
Sir, why did you come here?
1926
02:05:39,415 --> 02:05:41,474
You came to count the bodies?
1927
02:05:41,851 --> 02:05:44,911
My son came to work here
for the 200 you give per day.
1928
02:05:45,021 --> 02:05:47,216
You built these homes
with the greed for crores..
1929
02:05:47,323 --> 02:05:50,417
..and killed my son.
You killed my son.
1930
02:05:50,526 --> 02:05:52,050
That day you said
that you would fulfill..
1931
02:05:52,128 --> 02:05:54,926
..a poor man's dream.
ls this what fulfilling our dreams is?
1932
02:05:55,031 --> 02:05:57,829
We believed your words and
gave you all that we had..
1933
02:05:57,934 --> 02:06:01,199
..and you built such homes
with no quality at all.
1934
02:06:01,304 --> 02:06:04,171
Believe me. l didn't betray anyone.
1935
02:06:04,540 --> 02:06:06,098
You won't lose your money.
1936
02:06:07,210 --> 02:06:09,269
l will find out why this happened..
1937
02:06:09,378 --> 02:06:11,209
..and the reason behind this.
1938
02:06:11,314 --> 02:06:13,145
That will be known in the enquiry.
l am arresting you..
1939
02:06:13,249 --> 02:06:15,410
..as a precautionary action,
Mr. Rama Krishna.
1940
02:06:16,352 --> 02:06:17,819
He's the one who planted the bomb.
1941
02:06:28,397 --> 02:06:30,092
R.K. Builders are good people.
1942
02:06:30,199 --> 02:06:31,461
He's the black sheep in their family.
1943
02:06:38,608 --> 02:06:40,041
Just because you didn't
get a share in the property..
1944
02:06:40,143 --> 02:06:42,236
..you plant bombs
and explode buildings?
1945
02:06:43,846 --> 02:06:44,870
lf there are differences
between you and your uncle,
1946
02:06:44,981 --> 02:06:46,812
you solve it between yourselves,
why do you take our lives..
1947
02:06:46,916 --> 02:06:47,905
..in your fight?
1948
02:06:49,485 --> 02:06:52,215
We need not talk to him. Thrash him.
1949
02:07:32,562 --> 02:07:35,793
The R.K. Builders collapsed
buildings controversy..
1950
02:07:35,898 --> 02:07:39,493
..took a new turn.
Chanti confessed that..
1951
02:07:39,602 --> 02:07:43,368
..he planted a bomb in it
for not getting a share..
1952
02:07:43,472 --> 02:07:46,407
..in the property.
- He saved the company with just one lie.
1953
02:08:00,056 --> 02:08:01,216
What have you done?
1954
02:08:01,624 --> 02:08:04,115
l didn't find any other way
to save my uncle.
1955
02:08:04,427 --> 02:08:07,487
That's why l lied that l
planted a bomb. - You lied?
1956
02:08:08,397 --> 02:08:10,297
But it has been proved
in the police report..
1957
02:08:10,366 --> 02:08:12,334
..that it happened to
due a bomb explosion.
1958
02:08:17,073 --> 02:08:18,973
lf you don't get the person
who planted the bomb,
1959
02:08:19,075 --> 02:08:20,975
you can't escape
from this, Chanti.
1960
02:08:24,547 --> 02:08:26,310
Sir, we are in trouble.
1961
02:08:26,482 --> 02:08:29,451
That Bihari planted the bomb
even without my knowledge..
1962
02:08:29,552 --> 02:08:32,180
..but Chanti found it out.
- But Chanti is in jail, right?
1963
02:08:32,288 --> 02:08:34,051
He came out on bail an hour ago.
1964
02:08:34,223 --> 02:08:36,282
Listen to me and shift him
to some other place.
1965
02:08:36,392 --> 02:08:39,384
lf Chanti gets him you would
also go to jail along with him.
1966
02:08:50,373 --> 02:08:51,362
Find him.
1967
02:09:01,017 --> 02:09:02,143
He is right here, brother-in-law.
1968
02:09:03,152 --> 02:09:06,212
Hey, get up.
- What happened?
1969
02:09:06,322 --> 02:09:07,949
You have to get out of here,
or else Chanti will be here.
1970
02:09:08,057 --> 02:09:09,046
He is here.
1971
02:09:22,338 --> 02:09:25,205
They are a bit confused.
You come out.
1972
02:09:27,543 --> 02:09:29,943
Listen to me and shift him
to some other place.
1973
02:09:30,079 --> 02:09:33,014
lf Chanti gets him you would
also go to jail along with him.
1974
02:09:33,482 --> 02:09:35,450
May l go now?
- Where will you go?
1975
02:09:35,551 --> 02:09:36,643
The real game will begin now.
1976
02:09:37,553 --> 02:09:39,544
l was born with eagle eyes.
1977
02:09:39,622 --> 02:09:41,249
l am like a satellite.
1978
02:09:41,357 --> 02:09:43,052
l will find out wherever you hide.
1979
02:09:43,292 --> 02:09:46,284
l will take him to the court,
whoever comes in my path.
1980
02:09:46,395 --> 02:09:48,488
And with that you will be
confined to a jail forever.
1981
02:09:49,131 --> 02:09:50,155
Come on!
1982
02:09:50,533 --> 02:09:51,591
No one will escape.
1983
02:10:06,816 --> 02:10:09,478
Now you take him along.
He will tell the truth in the court.
1984
02:10:09,585 --> 02:10:13,214
Judge. l am the one
who planted a bomb..
1985
02:10:13,322 --> 02:10:16,120
..in Rama Krishna's
building and l did that..
1986
02:10:16,225 --> 02:10:19,194
..on Mr. Umapati's instructions.
He will tell the truth there.
1987
02:10:24,600 --> 02:10:26,591
Uma, if you stop it,
l would start laughing.
1988
02:10:26,669 --> 02:10:28,432
You don't have a chance to laugh.
1989
02:10:29,171 --> 02:10:30,433
Then l would blow a whistle.
1990
02:10:37,246 --> 02:10:38,508
Does he have a camera shop?
1991
02:10:38,614 --> 02:10:40,514
He is coming here
with a brand new camera.
1992
02:10:41,684 --> 02:10:43,652
Like a Spiderman and Superman,
1993
02:10:43,753 --> 02:10:45,653
l am a Cameraman.
1994
02:10:46,288 --> 02:10:48,483
Hey, l have recorded
whatever you did.
1995
02:10:48,591 --> 02:10:50,115
He has got a photogenic face.
1996
02:10:51,727 --> 02:10:54,457
When an illiterate goon
like you can be so smart,
1997
02:10:54,563 --> 02:10:56,463
l am educated goon,
how smart should l be?
1998
02:10:59,235 --> 02:11:01,795
Oh God! He is coming
again to get thrashed.
1999
02:11:15,050 --> 02:11:16,779
Oh God! One wicket down.
2000
02:11:17,453 --> 02:11:18,579
He is not match-fit anymore.
2001
02:12:04,166 --> 02:12:05,155
Chanti.
2002
02:12:12,208 --> 02:12:15,177
l wanted to quit the job
when Mr. Purushottam died.
2003
02:12:15,411 --> 02:12:18,642
l won't give you a chance
to dismiss me. l will leave.
2004
02:12:19,482 --> 02:12:20,813
Hey, you! You are trying
to get smart with us?
2005
02:12:20,916 --> 02:12:22,747
You are supporting the guy
who exploded our building.
2006
02:12:22,852 --> 02:12:24,683
How much did you take from him?
- l'll break your teeth..
2007
02:12:24,787 --> 02:12:26,687
..if you say one more word
about Mr. Chanti.
2008
02:12:26,856 --> 02:12:29,347
Subramaniam!
- Forgive me, sir.
2009
02:12:29,925 --> 02:12:33,224
l couldn't bear it when they
were talking ill of Mr. Chanti.
2010
02:12:33,796 --> 02:12:37,254
When they fled with the fear
that they might get arrested..
2011
02:12:37,366 --> 02:12:41,132
..after the building collapsed.
Mr. Chanti lied..
2012
02:12:41,237 --> 02:12:42,898
..that he planted a
bomb and got arrested..
2013
02:12:43,138 --> 02:12:44,605
..just to save you, sir.
2014
02:12:53,883 --> 02:12:55,316
Chanti!
2015
02:12:56,285 --> 02:12:57,377
Your daughter's marriage
that was cancelled..
2016
02:12:57,486 --> 02:13:00,284
..didn't happen when the
groom's family came back..
2017
02:13:00,389 --> 02:13:03,187
..but it happened when,
for his sister, your brother's son..
2018
02:13:03,292 --> 02:13:06,159
..went to them and touched
their feet to make it happen.
2019
02:13:13,235 --> 02:13:17,535
Because your son doubts
his wife and torments her..
2020
02:13:17,640 --> 02:13:21,406
..Mr. Chanti swallowed his pride
for his brother's wife..
2021
02:13:21,510 --> 02:13:22,670
..and left the home.
2022
02:13:31,921 --> 02:13:35,721
Your brother who treated you as God..
2023
02:13:35,824 --> 02:13:39,590
..didn't die because of his son,
but because of..
2024
02:13:39,695 --> 02:13:42,493
..these gems' harsh words
he got a heart attack.
2025
02:13:49,204 --> 02:13:50,728
Don't believe him, father.
He is lying.
2026
02:13:50,906 --> 02:13:53,932
Shut up, you scoundrels!
Still you want to fool me?
2027
02:13:54,276 --> 02:13:57,439
l have only one son. Chanti.
2028
02:14:04,920 --> 02:14:07,252
Hey, pour petrol on him.
2029
02:14:08,924 --> 02:14:12,883
Chanti, along with you,
your evidence will also be destroyed.
2030
02:14:13,062 --> 02:14:16,031
Then your uncle would also
die with a heart attack..
2031
02:14:16,265 --> 02:14:17,323
..like your father died.
2032
02:14:17,900 --> 02:14:19,868
The fire of my anger
over 20 years..
2033
02:14:19,969 --> 02:14:22,563
..would be quenched
with these flames.
2034
02:14:42,791 --> 02:14:44,554
You dared to touch my son?
2035
02:14:44,960 --> 02:14:47,258
All these days he toiled for me.
2036
02:14:47,696 --> 02:14:52,599
Today l am ready to die for him.
Come on!
2037
02:15:10,486 --> 02:15:14,650
Hey! Burn Chanti
right in front of him.
2038
02:15:23,532 --> 02:15:26,262
Chanti.
2039
02:16:16,085 --> 02:16:19,919
All these days
l couldn't understand you.
2040
02:16:20,989 --> 02:16:23,685
For us you did so much..
2041
02:16:23,826 --> 02:16:25,885
How do l pay you back?
2042
02:16:26,361 --> 02:16:27,726
Don't talk like that, uncle.
2043
02:16:39,675 --> 02:16:41,006
Chanti.
- Uncle.
2044
02:16:41,176 --> 02:16:43,371
What's that dress!
lt doesn't match you at all.
2045
02:16:44,646 --> 02:16:47,774
lt matches me. - l put a new
dress for you in your room.
2046
02:16:47,883 --> 02:16:50,579
Wear that one.
- A new dress?
2047
02:17:05,067 --> 02:17:07,934
lt should be bright.
lt should be like a dream.
2048
02:17:08,036 --> 02:17:10,596
Or else.. - l will turn
into a nightmare for you.
2049
02:17:13,408 --> 02:17:15,672
Ready. Smile please.
- Stop.
2050
02:17:16,578 --> 02:17:19,570
Sir, lot of people had cast
evil eyes on your family.
2051
02:17:19,748 --> 02:17:21,443
Let me ward off those evil eyes, sir.
2052
02:17:21,550 --> 02:17:22,676
lf it goes wrong you would die, Nani.
2053
02:17:22,785 --> 02:17:24,480
l am doing this to make
sure nothing goes wrong.
2054
02:17:24,586 --> 02:17:26,178
Om!
2055
02:17:31,193 --> 02:17:32,683
Nani, do it fast.
2056
02:17:37,199 --> 02:17:38,689
There's a flower in it, sir.
A flower.
2057
02:17:40,102 --> 02:17:41,933
Ready. Don't blind. Smile please.
2058
02:18:47,081 --> 02:18:49,675
''lt's realization
of a beautiful dream.''
2059
02:18:49,850 --> 02:18:52,182
''lt's a place
with fountain of nectar.''
2060
02:18:52,453 --> 02:18:54,887
''My home is filled with
mutual love and understanding.''
2061
02:18:54,989 --> 02:18:57,651
''lt's the place where Gods reside.''
2062
02:18:57,825 --> 02:19:00,453
''Every season is a festive season.''
2063
02:19:00,628 --> 02:19:03,426
''Every moment is filled with joy.''
2064
02:19:03,530 --> 02:19:05,930
''My home is filled with
mutual love and understanding.''
2065
02:19:06,133 --> 02:19:08,658
''lt's the place where Gods reside.''
2066
02:19:09,169 --> 02:19:11,967
''lt's realization
of a beautiful dream.''
2067
02:19:12,072 --> 02:19:14,563
''lt's a place with
fountain of nectar.''
2068
02:19:14,675 --> 02:19:16,939
''My home is filled with
mutual love and understanding.''
2069
02:19:17,144 --> 02:19:19,840
''lt's the place where Gods reside.''
2070
02:19:59,620 --> 02:20:02,054
''Eyes are different,
but we look in the same direction.''
2071
02:20:02,456 --> 02:20:04,890
''Heads are different,
but we think on the same lines.''
2072
02:20:05,059 --> 02:20:09,086
''We stand by each other
through thick and thin.''
2073
02:20:10,664 --> 02:20:13,155
''Hearts are different,
but reaction is the same.''
2074
02:20:13,567 --> 02:20:15,933
''Our prayers are the same.''
2075
02:20:16,203 --> 02:20:20,435
''We have immense love for each other.''
2076
02:20:21,141 --> 02:20:26,602
''Whoever is in need,
everyone comes forward for help.''
2077
02:20:26,714 --> 02:20:32,118
''Whoever sheds tears,
everyone comes to console.''
2078
02:20:32,219 --> 02:20:37,714
''There's huge respect
for each other in the family.''
2079
02:20:37,825 --> 02:20:40,259
''There's no dearth of
affection in our home.''
2080
02:20:40,627 --> 02:20:43,494
''lt's a dreamland.''
2081
02:20:43,664 --> 02:20:46,189
''lt's realization
of a beautiful dream.''
2082
02:20:46,300 --> 02:20:48,894
''lt's a place with
fountain of nectar.''
2083
02:20:49,002 --> 02:20:51,470
''My home is filled with
mutual love and understanding.''
2084
02:20:51,772 --> 02:20:54,297
''lt's the place where Gods reside.''
2085
02:21:28,375 --> 02:21:31,037
''Our home is always
bustling with activity.''
2086
02:21:31,245 --> 02:21:33,770
''Our home is a place
where hostility doesn't enter.''
2087
02:21:34,047 --> 02:21:38,074
''Our hearts are spotless.''
2088
02:21:39,653 --> 02:21:42,019
''Our doors are always open.''
2089
02:21:42,222 --> 02:21:44,850
''Our home knows no fights.''
2090
02:21:45,092 --> 02:21:49,051
''Our home doesn't lack compassion.''
2091
02:21:49,930 --> 02:21:55,562
''Every raindrop that
falls here is fortunate.''
2092
02:21:55,669 --> 02:22:01,039
''Every flower that blossoms
in this garden is fortunate.''
2093
02:22:01,175 --> 02:22:06,772
''Heaven is envious of our home.''
2094
02:22:06,880 --> 02:22:12,079
''Our home is filled with
eternal bliss. lt is divine.''
2095
02:22:12,686 --> 02:22:15,211
''lt's realization
of a beautiful dream.''
2096
02:22:15,355 --> 02:22:17,721
''lt's a place with
fountain of nectar.''
2097
02:22:17,825 --> 02:22:20,293
''My home is filled with
mutual love and understanding.''
2098
02:22:20,394 --> 02:22:22,555
''lt's the place where Gods reside.''
- Hey!
2099
02:22:28,480 --> 02:22:29,777
''A bit, a little bit.''
2100
02:22:32,918 --> 02:22:34,078
''A bit, a little bit.''
2101
02:22:45,197 --> 02:22:46,960
''You are a bit mischievous.''
2102
02:22:47,165 --> 02:22:49,224
''Your smile is a bit mischievous.''
2103
02:22:49,334 --> 02:22:51,564
''Your words are bit mischievous.''
2104
02:22:51,703 --> 02:22:54,069
''Your eyes are bit mischievous.''
2105
02:22:54,172 --> 02:22:56,106
''That's why l liked you.''
2106
02:22:56,208 --> 02:23:00,907
''That's why l liked you a bit,
a little bit.''
2107
02:23:01,012 --> 02:23:02,775
''You are a bit mischievous.''
2108
02:23:02,881 --> 02:23:04,815
''Your gait is a bit mischievous.''
2109
02:23:04,883 --> 02:23:07,113
''Your beauty is a bit mischievous.''
2110
02:23:07,219 --> 02:23:09,585
''Your face is a bit mischievous.''
2111
02:23:09,688 --> 02:23:11,815
''That's why l liked you.''
2112
02:23:11,923 --> 02:23:16,121
''That's why l liked you a bit,
a little bit.''
2113
02:23:49,928 --> 02:23:54,331
''When l ask you to wear a sari
you wear a voni.''
2114
02:23:54,633 --> 02:23:58,967
''When l ask you to wear a voni
you come in a nightie.''
2115
02:23:59,070 --> 02:24:01,197
''When l ask you to
come through the gate..''
2116
02:24:01,273 --> 02:24:03,241
''..you jump over the wall.''
2117
02:24:03,341 --> 02:24:06,003
''When l ask you to
jump over the wall..''
2118
02:24:06,111 --> 02:24:07,942
''..you come through the window.''
2119
02:24:08,046 --> 02:24:10,071
''l am in trouble
when you are beside me.''
2120
02:24:10,182 --> 02:24:12,309
''l am in serious trouble
when you are free.''
2121
02:24:12,417 --> 02:24:14,715
''l am in trouble at daytime.''
2122
02:24:14,820 --> 02:24:16,788
''l am in serious trouble
at nighttime.''
2123
02:24:16,888 --> 02:24:21,120
''l have number of complaints,
not one, two or three.''
2124
02:24:21,426 --> 02:24:23,326
''You are a bit mischievous.''
2125
02:24:23,428 --> 02:24:25,362
''Your smile is a bit mischievous.''
2126
02:24:25,630 --> 02:24:27,655
''Your words are bit mischievous.''
2127
02:24:27,766 --> 02:24:30,200
''Your eyes are bit mischievous.''
2128
02:24:30,302 --> 02:24:32,293
''That's why l liked you.''
2129
02:24:32,404 --> 02:24:36,966
''That's why l liked you..
- A bit, a little bit.''
2130
02:25:08,006 --> 02:25:12,306
''When l lay the cot for you,
you ask me for the bed.''
2131
02:25:12,444 --> 02:25:16,904
''When l set the bed for you to sleep,
you overwhelm me.''
2132
02:25:17,015 --> 02:25:21,247
''When l touch your cheek
you blush and move aside.''
2133
02:25:21,353 --> 02:25:25,915
''When l step back,
you give me some signals.''
2134
02:25:26,057 --> 02:25:28,184
''When l say no, l am at trouble.''
2135
02:25:28,293 --> 02:25:30,454
''When l say yes,
l am in serious trouble.''
2136
02:25:30,695 --> 02:25:32,720
''When l pamper you l am in trouble.''
2137
02:25:32,831 --> 02:25:34,799
''When l provoke you,
l am in serious trouble.''
2138
02:25:34,900 --> 02:25:39,200
''l haven't hidden anything here,
there or anywhere.''
2139
02:25:39,304 --> 02:25:41,067
''You are a bit mischievous.''
2140
02:25:41,172 --> 02:25:43,333
''Your deeds are a bit mischievous.''
2141
02:25:43,441 --> 02:25:45,739
''Your stories
are a bit mischievous.''
2142
02:25:45,844 --> 02:25:48,210
''Your intentions
are a bit mischievous.''
2143
02:25:48,313 --> 02:25:50,338
''That's why l liked you.''
2144
02:25:50,448 --> 02:25:54,942
''That's why l liked you a bit,
a little bit.''
2145
02:25:55,086 --> 02:25:56,781
''You are a bit mischievous.''
2146
02:25:56,888 --> 02:25:59,049
''Your outspokenness
is a bit mischievous.''
2147
02:25:59,157 --> 02:26:01,284
''Your taste
is a bit mischievous.''
2148
02:26:01,393 --> 02:26:03,953
''Your thoughts
are a bit mischievous.''
2149
02:26:04,062 --> 02:26:06,121
''That's why l liked you.''
2150
02:26:06,231 --> 02:26:10,292
''That's why l liked you a bit,
a little bit.''
2151
02:26:31,084 --> 02:26:34,520
''There's a home in the heart.
lt's still vacant.''
2152
02:26:34,621 --> 02:26:38,250
''Would you like to stay there?''
2153
02:26:38,358 --> 02:26:41,623
''Will you give me a kiss as rent?''
2154
02:26:42,095 --> 02:26:45,690
''lf there's a home in the heart.
lf it's vacant.''
2155
02:26:45,799 --> 02:26:49,360
''l definitely stay there.''
2156
02:26:49,469 --> 02:26:52,563
''l will give you myself in rent.''
2157
02:26:53,140 --> 02:26:56,667
''Can you shift into it right away?''
2158
02:26:56,777 --> 02:27:00,304
''Will you open its doors?''
2159
02:27:00,414 --> 02:27:04,180
''Will you sign an agreement
to stay in it for hundred years?''
2160
02:27:04,284 --> 02:27:07,685
''There's a home in the heart.
lt's still vacant.''
2161
02:27:07,821 --> 02:27:11,416
''Would you like to stay there?''
2162
02:27:11,525 --> 02:27:14,653
''Will you give me a kiss as rent?''
2163
02:27:44,391 --> 02:27:46,120
''You are a beautiful devil.''
2164
02:27:46,326 --> 02:27:47,816
''l am scared of you.''
2165
02:27:48,261 --> 02:27:51,753
''l fought with you.
lt's the beginning of our love-story.''
2166
02:27:51,865 --> 02:27:53,526
''You detected my problem.''
2167
02:27:53,633 --> 02:27:55,294
''You treated it with a smile.''
2168
02:27:55,569 --> 02:27:59,505
''l lost my aggression.
Now our love would blossom.''
2169
02:27:59,606 --> 02:28:03,167
''You came to me as a surprise
and presented me bliss.''
2170
02:28:03,276 --> 02:28:06,643
''You came to me as a boon
and made me intoxicated.''
2171
02:28:06,747 --> 02:28:10,410
''You entered my life
and made me fall in love.''
2172
02:28:10,517 --> 02:28:14,180
''There's a home in the heart.
lt's still vacant.''
2173
02:28:14,254 --> 02:28:17,781
''Would you like to stay there?''
2174
02:28:17,891 --> 02:28:21,258
''Will you give me a kiss as rent?''
2175
02:28:54,561 --> 02:28:56,256
''You were a burden to me
all these days.''
2176
02:28:56,430 --> 02:28:57,988
''You burnt me all the times.''
2177
02:28:58,265 --> 02:29:01,792
''Today you garlanded me.
Now you are my destination.''
2178
02:29:01,902 --> 02:29:03,460
''l used to curse you
all these days.''
2179
02:29:03,637 --> 02:29:05,434
''l abused you all the time.''
2180
02:29:05,539 --> 02:29:09,566
''l understood my fault.
Now you are my world.''
2181
02:29:09,676 --> 02:29:13,305
''You are the bright spot of my life.''
2182
02:29:13,413 --> 02:29:16,644
''You make me swing in joy.''
2183
02:29:16,750 --> 02:29:20,618
''First you tormented me
and then turned into my life.''
2184
02:29:20,720 --> 02:29:24,247
''There's a home in the heart.
lt's still vacant.''
2185
02:29:24,357 --> 02:29:27,793
''Would you like to stay there?''
2186
02:29:27,994 --> 02:29:31,020
''Will you give me a kiss as rent?''
2187
02:29:31,665 --> 02:29:35,328
''Can you shift into it right away?''
2188
02:29:35,435 --> 02:29:38,734
''Will you open its doors?''
2189
02:29:38,839 --> 02:29:42,536
''Will you sign an agreement
to stay in it for hundred years?''
2190
02:29:42,809 --> 02:29:44,436
''There's a home in the heart.
lt's still vacant.''
2191
02:29:44,544 --> 02:29:46,375
''lf there's a home in the heart.
lf it's vacant.''
2192
02:29:46,480 --> 02:29:50,280
''Would you like to stay there?''
2193
02:29:50,383 --> 02:29:53,352
''l will give you myself in rent.''
2194
02:30:22,740 --> 02:30:25,800
''Colorful rain,
it's bewitching rain.''
2195
02:30:25,910 --> 02:30:28,845
''l am overwhelmed
when it touches me.''
2196
02:30:29,447 --> 02:30:32,245
''Vivacious rain,
it's overpowering rain.''
2197
02:30:32,350 --> 02:30:35,251
''l am set on flames
when it wraps me.''
2198
02:30:35,820 --> 02:30:38,846
''Shall l come?
Shall l come close to you..''
2199
02:30:39,123 --> 02:30:42,149
''..and remove all the shackles?''
2200
02:30:42,260 --> 02:30:43,693
''Shall l take you into my arms?''
2201
02:30:43,795 --> 02:30:45,456
''Shall l kill the cold?''
2202
02:30:45,563 --> 02:30:48,589
''Shall l shower you with kisses?''
2203
02:30:48,700 --> 02:30:51,863
''This is the root cause of
fights between you and me.''
2204
02:30:52,136 --> 02:30:54,764
''Colorful rain,
it's bewitching rain.''
2205
02:30:54,872 --> 02:30:57,739
''l am overwhelmed
when it touches me.''
2206
02:30:58,276 --> 02:31:01,302
''Vivacious rain,
it's overpowering rain.''
2207
02:31:01,412 --> 02:31:04,245
''l am set on flames
when it wraps me.''
2208
02:31:43,454 --> 02:31:46,446
''One like cotton,
another like a needle..''
2209
02:31:46,557 --> 02:31:49,754
''..these raindrops
are tormenting me.''
2210
02:31:49,827 --> 02:31:52,796
''One like a pebble,
another like atom bomb..''
2211
02:31:52,897 --> 02:31:55,764
''..the first raindrops
are hitting my heart.''
2212
02:31:56,234 --> 02:31:59,567
''Rain wants to come with you.''
2213
02:31:59,670 --> 02:32:02,730
''Rain wants to see
what is in your heart.''
2214
02:32:02,840 --> 02:32:05,934
''Come and conquer me like the rain.''
2215
02:32:06,210 --> 02:32:09,236
''Vivacious rain,
it's overpowering rain.''
2216
02:32:09,347 --> 02:32:12,214
''l am set on flames
when it wraps me.''
2217
02:32:12,316 --> 02:32:14,876
''Colorful rain,
it's bewitching rain.''
2218
02:32:14,986 --> 02:32:18,820
''l am overwhelmed
when it touches me.''
2219
02:32:47,819 --> 02:32:51,448
''Draping the rains,
adorning herself with flowers..''
2220
02:32:51,556 --> 02:32:54,354
''..my lady is coming like a flood.''
2221
02:32:54,459 --> 02:32:57,257
''Welcome, my prince.''
2222
02:32:57,361 --> 02:33:00,728
''l will turn into
a rainbow and garland you.''
2223
02:33:00,832 --> 02:33:03,926
''Rain has drowned me
with you in pleasure.''
2224
02:33:04,035 --> 02:33:07,198
''Rain has gifted me my beloved one.''
2225
02:33:07,305 --> 02:33:10,638
''l shall conquer you
like the forceful rain.''
2226
02:33:10,708 --> 02:33:13,541
''Colorful rain,
it's bewitching rain.''
2227
02:33:13,611 --> 02:33:16,478
''l am overwhelmed
when it touches me.''
2228
02:33:16,848 --> 02:33:19,316
''Vivacious rain,
it's overpowering rain.''
2229
02:33:19,417 --> 02:33:23,251
''l am set on flames
when it wraps me.''
2230
02:34:03,704 --> 02:34:07,435
''Tell me where we shall go
and where we shall lay the cot.''
2231
02:34:07,541 --> 02:34:11,136
''Tell me fast.
We would definitely go.''
2232
02:34:11,345 --> 02:34:14,837
''Tell me where we shall go
and where we shall lay the cot.''
2233
02:34:15,215 --> 02:34:19,015
''Tell me fast.
We would definitely go.''
2234
02:34:19,119 --> 02:34:22,418
''ln the park.
- There would be a number of people.''
2235
02:34:22,523 --> 02:34:26,459
''On the beach.
- There would be couples like us.''
2236
02:34:26,627 --> 02:34:30,085
''Come to me. Come to me.
Decide the place.''
2237
02:34:30,197 --> 02:34:31,858
''The fire can't be
quenched any other way.''
2238
02:34:32,132 --> 02:34:34,066
''Why are you delaying, Oh beauty?''
2239
02:34:34,134 --> 02:34:37,729
''l will find a place
where no one would come.''
2240
02:34:37,838 --> 02:34:42,070
''Don't be hasty.
l will take you to the zenith of pleasure.''
2241
02:34:49,783 --> 02:34:53,344
''Tell me where we shall go
and where we shall lay the cot.''
2242
02:34:53,554 --> 02:34:57,217
''Tell me fast.
We would definitely go.''
2243
02:35:28,188 --> 02:35:29,849
''When the hand pinches the cheeks,''
2244
02:35:29,957 --> 02:35:31,686
''eyes shouldn't be able to see them.''
2245
02:35:31,825 --> 02:35:33,725
''When l dribble my fingers
on your waist..''
2246
02:35:33,827 --> 02:35:35,727
''..l shouldn't hear
murmurs from you.''
2247
02:35:35,829 --> 02:35:39,526
''ln this journey of lips..''
2248
02:35:39,633 --> 02:35:43,296
''..l don't want any obstacles.''
2249
02:35:43,504 --> 02:35:46,940
''lf you know any such place,
do tell me, girl.''
2250
02:35:47,374 --> 02:35:50,741
''l am ready to go there
even if it's far away.''
2251
02:35:50,844 --> 02:35:54,610
''On some branch.
- Monkeys will watch us.''
2252
02:35:54,715 --> 02:35:58,378
''On the hill.
- Eagles might chase us.''
2253
02:35:58,485 --> 02:36:02,319
''l will find a place
where no one would come.''
2254
02:36:02,422 --> 02:36:06,324
''Don't be hasty.
l will take you to the zenith of pleasure.''
2255
02:36:47,834 --> 02:36:51,326
''The matter shouldn't
leak out come what may.''
2256
02:36:51,405 --> 02:36:55,307
''The sound shouldn't
go out when l kiss you.''
2257
02:36:55,509 --> 02:36:59,275
''Once we get started..''
2258
02:36:59,379 --> 02:37:02,871
''..we can't stop it.''
2259
02:37:03,250 --> 02:37:06,845
''Give me a great place..''
2260
02:37:06,954 --> 02:37:10,720
''..and l will show you
what heaven is.''
2261
02:37:10,824 --> 02:37:14,419
''ln Antarctica..
- We will face penguins.''
2262
02:37:14,628 --> 02:37:18,189
''ln Amazon basin..
- There will be anacondas.''
2263
02:37:18,298 --> 02:37:21,927
''ln the midst of hugs and kisses..''
2264
02:37:22,035 --> 02:37:26,233
''..l will surrender myself to you.''
2265
02:37:58,239 --> 02:38:02,335
''The white sari is ok.
The jasmine flowers are ok.''
2266
02:38:02,677 --> 02:38:06,579
''The arrangements are ok.
The music is ok.''
2267
02:38:07,014 --> 02:38:11,041
''The parrot is ok. The myna is ok.''
2268
02:38:11,152 --> 02:38:15,248
''The wedding hall is ok.
The wedding chants are ok.''
2269
02:38:15,356 --> 02:38:17,324
''l'll be ok
if you tie my nuptial thread.''
2270
02:38:17,591 --> 02:38:19,650
''l'll surrender myself to you.''
2271
02:38:19,760 --> 02:38:23,992
''l will present myself to you.''
2272
02:38:24,098 --> 02:38:28,091
''For me a cot is ok.
Your beauty is double ok.''
2273
02:38:28,202 --> 02:38:32,161
''l will make you scream at daytime.''
2274
02:38:32,740 --> 02:38:36,699
''The white sari is ok.
The jasmine flowers are ok.''
2275
02:38:36,811 --> 02:38:40,770
''The arrangements are ok.
The music is ok.''
2276
02:39:10,811 --> 02:39:12,403
''l have gone crazy.''
2277
02:39:13,014 --> 02:39:14,777
''l am intoxicated in your love.''
2278
02:39:14,949 --> 02:39:16,849
''l was going wild.''
2279
02:39:17,151 --> 02:39:19,210
''Just a while ago.''
2280
02:39:19,320 --> 02:39:21,345
''l can't resist myself.''
2281
02:39:21,722 --> 02:39:23,417
''You are just yummy.''
2282
02:39:23,691 --> 02:39:25,318
''l am very eager..''
2283
02:39:25,426 --> 02:39:27,894
''..ever since you came.''
2284
02:39:27,962 --> 02:39:31,659
''Kill me with your looks
and take me into your arms.''
2285
02:39:31,866 --> 02:39:36,303
''Shower me with love
and make me your own.''
2286
02:39:36,370 --> 02:39:40,864
''Bring milk, fruits
and a pillow and let's make merry.''
2287
02:39:40,975 --> 02:39:45,469
''After my blood started to boil..''
2288
02:39:45,746 --> 02:39:49,409
''..l bid goodbye to my sari,
it's ok, it's ok.''
2289
02:39:49,483 --> 02:39:53,385
''The white sari is ok.
The jasmine flowers are ok.''
2290
02:39:53,487 --> 02:39:57,048
''The arrangements are ok.
The music is ok.''
2291
02:39:57,925 --> 02:40:01,952
''The parrot is ok. The myna is ok.''
2292
02:40:02,063 --> 02:40:06,796
''The wedding hall is ok.
The wedding chants are ok.''
2293
02:40:31,926 --> 02:40:33,484
''When you adorn yourself..''
2294
02:40:33,761 --> 02:40:35,752
''..my heart skips a beat.''
2295
02:40:36,197 --> 02:40:40,258
''l lost my heart when l fell on you.''
2296
02:40:40,334 --> 02:40:42,325
''l don't believe your words.''
2297
02:40:42,436 --> 02:40:44,461
''You give me a lot of trouble.''
2298
02:40:44,572 --> 02:40:46,039
''You have spoilt me completely..''
2299
02:40:46,140 --> 02:40:48,540
''..after l fell in love with you.''
2300
02:40:48,809 --> 02:40:52,870
''l will show you tonight
what actual spoiling is.''
2301
02:40:52,980 --> 02:40:57,383
''Do not rob me of my shyness.''
2302
02:40:57,518 --> 02:41:01,887
''Come into my arms before it dawns.''
2303
02:41:01,989 --> 02:41:06,085
''When two bodies unite
we know what mischief is.''
2304
02:41:06,293 --> 02:41:10,354
''lf you call me again, it's ok.''
2305
02:41:10,464 --> 02:41:14,491
''The white sari is ok.
The jasmine flowers are ok.''
2306
02:41:14,602 --> 02:41:18,504
''The arrangements are ok.
The music is ok.''
2307
02:41:19,039 --> 02:41:23,169
''The parrot is ok. The myna is ok.''
2308
02:41:23,277 --> 02:41:28,010
''The wedding hall is ok.
The wedding chants are ok.''
191330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.