All language subtitles for Baladhoor.DvdRIP.TNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,967 --> 00:02:03,528 My dress is superb. - Mine is also superb. 2 00:02:03,637 --> 00:02:05,935 You look great in these dresses. 3 00:02:06,340 --> 00:02:08,774 Who draped these dhotis? - Elder grandpa, grandpa. 4 00:02:09,309 --> 00:02:10,298 You too look superb. 5 00:02:10,410 --> 00:02:12,378 Wait! Oh! l draped it on our wedding.. 6 00:02:12,479 --> 00:02:14,310 ..and l am wearing it now. Uncle. - Yes. 7 00:02:14,414 --> 00:02:15,745 What's this, uncle! Do we have to go through all this.. 8 00:02:15,849 --> 00:02:16,838 ..for Lord Satyannaraya vow? 9 00:02:16,917 --> 00:02:18,248 Don't talk like that or God will make you blind. 10 00:02:18,352 --> 00:02:19,785 Reprimand him, father-in-law. - You should drape it this way. 11 00:02:19,887 --> 00:02:20,911 You are looking good in this. 12 00:02:21,755 --> 00:02:23,814 Greetings, madam. Welcome. - Greetings. - Sit down. 13 00:02:24,424 --> 00:02:26,551 Please sit down. - Kalyani, where's your husband? 14 00:02:26,660 --> 00:02:28,093 Uncle, he's there. - Why are you so late? 15 00:02:28,328 --> 00:02:29,818 What's this! You are so late? - What's this, uncle! 16 00:02:29,930 --> 00:02:31,329 Englishmen invented pants because.. 17 00:02:31,431 --> 00:02:33,331 ..wearing dhoti is so difficult. - Shut up! 18 00:02:33,433 --> 00:02:35,993 They say he who wears dhoti is a Telugu man. Wear it. 19 00:02:36,503 --> 00:02:40,462 Sister-in-law, where is brother? - There he is. 20 00:02:48,682 --> 00:02:50,843 Mr. Rama Krishna, you sit here. 21 00:02:51,552 --> 00:02:53,884 Madam, you sit next to him. - You carry on with it. 22 00:02:53,987 --> 00:02:55,545 l will come here later on. - You sit there, sister-in-law. 23 00:02:55,656 --> 00:02:56,645 You sit there, sister-in-law. l am here to look after things. 24 00:02:56,757 --> 00:02:57,815 You sit there. - He has always been like that. 25 00:02:58,358 --> 00:03:00,383 ln business he doesn't let me do anything. 26 00:03:00,561 --> 00:03:02,324 And at home he doesn't let you do anything. 27 00:03:02,696 --> 00:03:05,859 And yes, where is Chanti? Did you send him somewhere? 28 00:03:05,966 --> 00:03:06,990 No one needs to send him anywhere. 29 00:03:07,100 --> 00:03:08,692 He is wandering outside all the time. 30 00:03:08,802 --> 00:03:09,928 Why do you scold him, uncle? 31 00:03:10,037 --> 00:03:12,437 Younger brother went to call the videographer. 32 00:03:12,673 --> 00:03:13,662 Stop. Stop. This is the home. 33 00:03:14,575 --> 00:03:19,376 Brother is here. - lt's not your brother, it's an idiot. 34 00:03:19,613 --> 00:03:21,706 How much? - Chalis (forty). - Chalis? 35 00:03:21,848 --> 00:03:24,681 lt's too less, sir. - lt's less? Chalis means seventy, right? 36 00:03:28,155 --> 00:03:30,715 Challis means forty rupees. - Forty rupees? 37 00:03:30,824 --> 00:03:31,984 Why didn't you tell me that before he left? 38 00:03:32,092 --> 00:03:34,026 l lost 30 rupees. - lt's your money. 39 00:03:35,662 --> 00:03:37,493 lt's yours. You dropped your purse in auto. 40 00:03:37,664 --> 00:03:38,653 Madam. Madam. 41 00:03:38,899 --> 00:03:42,062 Wife should sit on the left side of her husband. 42 00:03:42,169 --> 00:03:44,603 Why so? - Because men keep their wallets in their left pockets. 43 00:03:44,805 --> 00:03:47,865 ldiot. Heart is the most important organ of our body. 44 00:03:48,442 --> 00:03:51,138 And it's on left side. That's why a wife should.. 45 00:03:51,411 --> 00:03:53,709 ..sit on the left side of husband like his heart. 46 00:03:53,814 --> 00:03:56,942 l see. What are you staring at! Cover everything. 47 00:03:57,150 --> 00:03:59,675 First cover the vow and then cover the priest. 48 00:03:59,786 --> 00:04:01,617 Cover the uncles and then cover the aunties. 49 00:04:01,722 --> 00:04:04,691 Cover everyone. - Hey, first you stop covering the camera. 50 00:04:05,158 --> 00:04:08,559 You brought the cameraman? Where has this idiot gone? 51 00:04:20,040 --> 00:04:22,907 Someone was to be admitted in the hospital. 52 00:04:22,976 --> 00:04:24,102 So he went there to help them reach it. 53 00:04:32,719 --> 00:04:34,118 Who are they? - l don't know. 54 00:04:34,521 --> 00:04:36,421 He doesn't tire praising his you. He says that we should.. 55 00:04:36,523 --> 00:04:38,991 ..be helping others like his uncle does. 56 00:05:27,507 --> 00:05:28,872 No, don't beat me. 57 00:05:29,509 --> 00:05:30,942 l beg you. Please. 58 00:05:33,013 --> 00:05:34,002 Come here. 59 00:05:35,916 --> 00:05:37,816 Take it. Set him on fire. - No. 60 00:05:37,918 --> 00:05:38,907 You told her that you would set her on fire.. 61 00:05:39,019 --> 00:05:40,008 ..if she doesn't say 'l love you' to you, right? 62 00:05:40,120 --> 00:05:41,678 You think girls would accept your proposals if you.. 63 00:05:41,788 --> 00:05:42,982 ..threaten them with stabbing and throwing acid on them? 64 00:05:43,190 --> 00:05:45,715 Set him on fire. - No, don't do that. 65 00:05:45,826 --> 00:05:48,294 When it came to you, you are asking for mercy? 66 00:05:48,562 --> 00:05:51,030 lf you ever repeat such a thing again.. 67 00:05:51,131 --> 00:05:54,191 Forgive me, brother. l beg you. - Apologize there. Apologize. 68 00:05:54,868 --> 00:05:57,166 Forgive me. - Go. Go. 69 00:05:58,305 --> 00:05:59,863 Thanks a lot, Chanti. - You can thank me later. 70 00:05:59,973 --> 00:06:01,873 First of all take sister home. l am about to get a class. 71 00:06:01,975 --> 00:06:04,068 Class? Who will give you a class? - My father. 72 00:06:04,177 --> 00:06:06,645 What is that? - Lord's holy offering. 73 00:06:06,747 --> 00:06:08,874 That won't be enough for you. Distribute it among everyone. 74 00:06:10,984 --> 00:06:12,281 Don't laugh so much or else we would give you.. 75 00:06:12,552 --> 00:06:14,782 ..100% discount in your bill. - Padmavati. - Yes. 76 00:06:15,355 --> 00:06:17,118 Where is Purushottam? We need to give.. 77 00:06:17,224 --> 00:06:19,055 ..offerings to the priest. - Your brother won't let you.. 78 00:06:19,159 --> 00:06:20,990 ..take that trouble as well? Look there. 79 00:06:21,261 --> 00:06:22,250 You performed the vow really well, priest. 80 00:06:30,937 --> 00:06:33,667 How did you come in, uncle? - By climbing the pipe. 81 00:06:33,840 --> 00:06:36,104 lf you want to come up in life, you have to climb pipes. 82 00:06:36,209 --> 00:06:37,267 Practice it from now onwards.. 83 00:06:37,344 --> 00:06:39,209 ..and you will definitely benefit it when you grow up. 84 00:06:39,279 --> 00:06:41,144 One scoundrel a home is enough. 85 00:06:41,314 --> 00:06:42,838 Don't make them like yourself. 86 00:06:43,984 --> 00:06:45,952 Here is the Amitabh Bachchan of this home. 87 00:06:46,653 --> 00:06:48,712 Hey, stop there. - Leave it, uncle. 88 00:06:48,789 --> 00:06:50,780 Grandpa would scold you and you'd put your head down shamelessly. 89 00:06:50,891 --> 00:06:53,121 lt's an everyday occurrence, uncle. 90 00:06:53,226 --> 00:06:54,215 Aren't you ashamed of yourself? 91 00:06:54,594 --> 00:06:55,720 You are fighting even on the day of the vow? 92 00:06:55,829 --> 00:06:57,729 Can't you sleep in peace if you don't beat someone or other? 93 00:06:57,831 --> 00:06:59,321 You won't change. - lf you have so much faith in me.. 94 00:06:59,599 --> 00:07:00,725 ..you earn a living for me, l will lead a comfortable life at home. 95 00:07:00,834 --> 00:07:01,858 That's what you are doing now, right? 96 00:07:01,968 --> 00:07:03,196 You wake up in the morning and get into fights.. 97 00:07:03,303 --> 00:07:05,203 ..and then paint the town red. - What? 98 00:07:05,705 --> 00:07:07,605 You would never listen to your father. 99 00:07:07,974 --> 00:07:09,566 Won't you live in peace without getting scolded by your father? 100 00:07:09,910 --> 00:07:11,207 What's your age and what do you think you are doing? 101 00:07:14,047 --> 00:07:15,776 l talked like that because your father was here. 102 00:07:15,882 --> 00:07:17,713 You didn't feel bad, did you? - l don't feel bad.. 103 00:07:17,818 --> 00:07:19,649 ..even if he says hundred things, but if you say.. 104 00:07:19,753 --> 00:07:21,584 ..even one thing, l feel very bad, uncle. 105 00:07:32,699 --> 00:07:33,688 Just a bit. 106 00:07:33,800 --> 00:07:34,926 A bit more. A bit more. 107 00:07:46,313 --> 00:07:48,907 ''lt's realization of a beautiful dream.'' 108 00:07:49,082 --> 00:07:51,414 ''lt's a place with fountain of nectar.'' 109 00:07:51,685 --> 00:07:54,119 ''My home is filled with mutual love and understanding.'' 110 00:07:54,221 --> 00:07:56,883 ''lt's the place where Gods reside.'' 111 00:07:57,057 --> 00:07:59,685 ''Every season is a festive season.'' 112 00:07:59,860 --> 00:08:02,658 ''Every moment is filled with joy.'' 113 00:08:02,762 --> 00:08:05,162 ''My home is filled with mutual love and understanding.'' 114 00:08:05,365 --> 00:08:07,890 ''lt's the place where Gods reside.'' 115 00:08:08,401 --> 00:08:11,199 ''lt's realization of a beautiful dream.'' 116 00:08:11,304 --> 00:08:13,795 ''lt's a place with fountain of nectar.'' 117 00:08:13,907 --> 00:08:16,171 ''My home is filled with mutual love and understanding.'' 118 00:08:16,376 --> 00:08:19,072 ''lt's the place where Gods reside.'' 119 00:08:58,852 --> 00:09:01,286 ''Eyes are different, but we look in the same direction.'' 120 00:09:01,688 --> 00:09:04,122 ''Heads are different, but we think on the same lines.'' 121 00:09:04,291 --> 00:09:08,318 ''We stand by each other through thick and thin.'' 122 00:09:09,896 --> 00:09:12,387 ''Hearts are different, but reaction is the same.'' 123 00:09:12,799 --> 00:09:15,165 ''Our prayers are the same.'' 124 00:09:15,435 --> 00:09:19,667 ''We have immense love for each other.'' 125 00:09:20,373 --> 00:09:25,834 ''Whoever is in need, everyone comes forward for help.'' 126 00:09:25,946 --> 00:09:31,350 ''Whoever sheds tears, everyone comes to console.'' 127 00:09:31,451 --> 00:09:36,946 ''There's huge respect for each other in the family.'' 128 00:09:37,057 --> 00:09:39,491 ''There's no dearth of affection in our home.'' 129 00:09:39,859 --> 00:09:42,726 ''lt's a dreamland.'' 130 00:09:42,896 --> 00:09:45,421 ''lt's realization of a beautiful dream.'' 131 00:09:45,532 --> 00:09:48,126 ''lt's a place with fountain of nectar.'' 132 00:09:48,234 --> 00:09:50,702 ''My home is filled with mutual love and understanding.'' 133 00:09:51,004 --> 00:09:53,529 ''lt's the place where Gods reside.'' 134 00:10:27,607 --> 00:10:30,269 ''Our home is always bustling with activity.'' 135 00:10:30,477 --> 00:10:33,002 ''Our home is a place where hostility doesn't enter.'' 136 00:10:33,279 --> 00:10:37,306 ''Our hearts are spotless.'' 137 00:10:38,885 --> 00:10:41,251 ''Our doors are always open.'' 138 00:10:41,454 --> 00:10:44,082 ''Our home knows no fights.'' 139 00:10:44,324 --> 00:10:48,283 ''Our home doesn't lack compassion.'' 140 00:10:49,162 --> 00:10:54,794 ''Every raindrop that falls here is fortunate.'' 141 00:10:54,901 --> 00:11:00,271 ''Every flower that blossoms in this garden is fortunate.'' 142 00:11:00,407 --> 00:11:06,004 ''Heaven is envious of our home.'' 143 00:11:06,112 --> 00:11:11,311 ''Our home is filled with eternal bliss. lt is divine.'' 144 00:11:11,918 --> 00:11:14,443 ''lt's realization of a beautiful dream.'' 145 00:11:14,587 --> 00:11:16,953 ''lt's a place with fountain of nectar.'' 146 00:11:17,057 --> 00:11:19,525 ''My home is filled with mutual love and understanding.'' 147 00:11:19,626 --> 00:11:21,787 ''lt's the place where Gods reside.'' - Hey! 148 00:11:22,462 --> 00:11:24,362 What's that dress? lt doesn't match you at all. 149 00:11:24,464 --> 00:11:25,522 Why, uncle? What happened? 150 00:11:25,932 --> 00:11:28,025 l bought a shirt for you. lt's kept upstairs in my room. 151 00:11:28,101 --> 00:11:29,090 Go and wear it. 152 00:11:41,414 --> 00:11:44,110 Uncle, matching is superb. 153 00:11:44,217 --> 00:11:45,377 You select my dresses from tomorrow onwards. 154 00:11:51,858 --> 00:11:54,190 Greetings. - Greetings, Mr. Nani. 155 00:11:57,130 --> 00:11:59,530 Pappu. - Brother. - Did anyone come here? 156 00:11:59,632 --> 00:12:00,963 Yes. - Who came? 157 00:12:01,034 --> 00:12:04,197 l came. - You are cracking jokes? l'll break your head. 158 00:12:04,404 --> 00:12:06,372 l'm not asking about you. Did anyone else come? 159 00:12:06,473 --> 00:12:07,838 Yes. - Who come? - You came. 160 00:12:08,475 --> 00:12:09,464 What? What? - Brother. 161 00:12:10,477 --> 00:12:11,466 l am not talking about you and l. 162 00:12:11,578 --> 00:12:12,636 l am asking if anyone else came here. 163 00:12:13,146 --> 00:12:14,113 They are coming. 164 00:12:16,683 --> 00:12:18,275 l didn't ask you about good for nothing fellows. 165 00:12:18,384 --> 00:12:20,113 Did anyone useful for us come here? 166 00:12:20,220 --> 00:12:22,450 Nani, you are talking too much. 167 00:12:22,555 --> 00:12:23,579 l will hit you and you will.. 168 00:12:24,524 --> 00:12:26,355 Order two teas. - You don't want Boost? 169 00:12:26,459 --> 00:12:29,326 Hey, two cups of Boost! - Hey, stop it! l was kidding. 170 00:12:29,662 --> 00:12:31,562 Nani, don't mess with it without knowing about it. 171 00:12:31,664 --> 00:12:33,495 lt's the silencer. You have to fix a new one. 172 00:12:33,600 --> 00:12:37,536 Hello! l know my job well. 173 00:12:37,637 --> 00:12:40,105 When l started out here you weren't even in your nappies. 174 00:12:40,206 --> 00:12:41,230 You don't wear underwear even now. 175 00:12:42,675 --> 00:12:45,405 Hey, Nani, is the car ready? - ls the cash ready? 176 00:12:45,512 --> 00:12:47,104 l have the cash. - Ok. 177 00:12:47,413 --> 00:12:50,871 Hey, the party's here. Already this shed got a bad rap.. 178 00:12:50,984 --> 00:12:52,645 ..due to your presence. l talk, quarrel and fight.. 179 00:12:52,919 --> 00:12:55,353 ..with my customers. You don't get into it. 180 00:12:55,488 --> 00:12:59,424 Look, you can't cross this line. You got it? Get out of here. 181 00:12:59,526 --> 00:13:03,428 Hey, bring a chair for sir. - No, thanks. l need to go fast. 182 00:13:03,530 --> 00:13:05,225 There's a settlement case pending. - One minute, bro. 183 00:13:05,331 --> 00:13:07,663 Hey, bring a coconut. - But l don't drink coconut water. 184 00:13:07,934 --> 00:13:09,595 l am not offering you coconut water to drink, brother. 185 00:13:09,702 --> 00:13:12,000 To ward off the evil eye. - l don't have such superstitions. 186 00:13:12,105 --> 00:13:13,936 But l have, brother. l never deliver a car.. 187 00:13:14,040 --> 00:13:15,940 ..without warding off the evil eye from the car, brother. 188 00:13:16,042 --> 00:13:17,407 l am getting late. l need to go fast. 189 00:13:17,510 --> 00:13:19,034 lf we don't ward off the evil eye, you time might be up, brother. 190 00:13:19,145 --> 00:13:20,612 Listen to me. - Ok, carry on. 191 00:13:20,713 --> 00:13:22,476 Hey, bring the coconut. - Here it is, brother. 192 00:13:38,364 --> 00:13:41,629 Hey, you! l was rushing to go to the settlement case.. 193 00:13:41,734 --> 00:13:44,532 ..and you broke my car's glass with your sentiment? 194 00:13:44,637 --> 00:13:49,267 Hey, you! l will kill you. l will kill you. 195 00:13:49,409 --> 00:13:51,309 Hey, if you don't repair my car within an hour.. 196 00:13:51,411 --> 00:13:53,242 ..and deliver it to my home, l am going to kill you. 197 00:13:56,182 --> 00:13:58,082 Hey! He was bashing me up and you didn't even.. 198 00:13:58,184 --> 00:14:00,982 ..come forward to stop him? - You told us strictly.. 199 00:14:01,087 --> 00:14:02,748 ..not to cross the line. We followed your instructions. 200 00:14:03,022 --> 00:14:05,149 That is what is called friendship. - Yes. 201 00:14:05,258 --> 00:14:08,557 You scoundrels! Hey, Pappu! - Bring some bandages. 202 00:14:08,661 --> 00:14:12,427 22 acres of land near Samshabad airport.. 203 00:14:12,532 --> 00:14:15,365 ..is being auctioned. The starting price is 50 crores. 204 00:14:15,435 --> 00:14:18,802 55 crores. - Rasi Builders, 55 crores. 205 00:14:19,072 --> 00:14:22,166 60 crores. - Vandana Builders, 60 crores. 206 00:14:22,442 --> 00:14:24,603 65 crores. - 100 crores. 207 00:14:43,296 --> 00:14:45,321 He's here. lt's a disaster now. 208 00:14:45,531 --> 00:14:48,193 He raised it to 100 crores at once. What's there to say now? 209 00:14:48,301 --> 00:14:50,360 He came here only to raise the price, brother. 210 00:14:50,803 --> 00:14:53,670 Shall we stop, sir? - Keep rising our quotation.. 211 00:14:53,773 --> 00:14:56,333 ..till l stop you. - 100,00,00,001 rupees. 212 00:14:56,442 --> 00:14:59,775 lt's not an auction anymore. lt's a battle. 213 00:15:00,046 --> 00:15:02,537 110 crores. - Umapati Builders, 110 crores. 214 00:15:02,649 --> 00:15:05,277 110,00,00,001 rupees. - Buying that land.. 215 00:15:05,351 --> 00:15:07,182 ..at this price is of no use. lt's already too high. 216 00:15:07,287 --> 00:15:08,345 Let's drop it here. 217 00:15:10,456 --> 00:15:12,481 120 crores. - Umapati Builders.. 218 00:15:12,592 --> 00:15:14,389 He doesn't listen to anyone other than his wife. 219 00:15:14,494 --> 00:15:17,463 120,00,00,001 rupees. - He is a crazy man to raise it.. 220 00:15:17,530 --> 00:15:18,622 ..but what happened to these R.K. guys. 221 00:15:18,731 --> 00:15:21,291 They are raising it like anything. - 150 crores. 222 00:15:23,403 --> 00:15:25,496 He's in trouble. - Umapati Builders, 150 crores. 223 00:15:25,605 --> 00:15:29,632 lt goes once. Umapati Builders, 150 crores. 224 00:15:29,709 --> 00:15:33,839 lt goes twice. - 150,00,00,001 rupees. 225 00:15:34,647 --> 00:15:39,175 R. K. Builders, 226 00:15:42,255 --> 00:15:43,244 lt goes thrice. 227 00:15:50,496 --> 00:15:53,488 With this, that Rama Krishna lost 50 crores. 228 00:15:54,334 --> 00:15:58,100 Even if l didn't gain anything, my enemy lost a lot. 229 00:15:58,571 --> 00:16:00,505 l am very happy now. 230 00:16:05,445 --> 00:16:07,606 Hello! - lt's me, Murthy. The land is yours, right? 231 00:16:08,514 --> 00:16:10,277 The matter leaked from CM's office just now. 232 00:16:10,550 --> 00:16:12,450 The government is about to build an lT-park near that land. 233 00:16:12,885 --> 00:16:14,682 The papers have been signed as well in the secretariat. 234 00:16:15,388 --> 00:16:17,356 That land's value is more than 200 crores now. 235 00:16:32,405 --> 00:16:35,738 Sir, l told you about it as soon as the papers were signed. 236 00:16:36,709 --> 00:16:38,370 After a woman delivers the baby, 237 00:16:38,478 --> 00:16:40,309 even a ward boy can tell if it's a boy or a girl. 238 00:16:40,947 --> 00:16:42,244 l need a doctor who could scan.. 239 00:16:42,348 --> 00:16:44,282 ..and tell me the gender when the baby is in the womb. 240 00:16:45,852 --> 00:16:47,877 He might die, sir. You are getting so upset.. 241 00:16:48,154 --> 00:16:51,146 ..for losing just one tender? - lt's not a newborn anger. 242 00:16:51,791 --> 00:16:53,156 lt's 20 year old anger. 243 00:16:53,259 --> 00:16:56,592 Still, l can't forget how Rama Krishna insulted me. 244 00:16:57,196 --> 00:16:58,527 l didn't take the water-tank contract.. 245 00:16:58,631 --> 00:17:01,429 ..being the president of this village and give it to you.. 246 00:17:01,534 --> 00:17:03,365 ..and you in return to have exploited a poor laborer.. 247 00:17:03,469 --> 00:17:04,663 ..who came to work for a living? 248 00:17:04,737 --> 00:17:07,228 l made a mistake in haste. Forgive me. 249 00:17:07,774 --> 00:17:10,937 For misbehaving with a female laborer, 250 00:17:11,210 --> 00:17:14,179 l touched Rama Krishna's feet and begged for forgiveness. 251 00:17:14,847 --> 00:17:18,681 But he instead offorgiving me, he got me beaten up.. 252 00:17:18,785 --> 00:17:20,616 ..by everyone in the middle of the village.. 253 00:17:20,686 --> 00:17:22,244 ..and expelled me from the village. 254 00:17:22,955 --> 00:17:26,686 l will make him pay for every blow on my body. 255 00:17:27,326 --> 00:17:30,921 That's why l won't be hurt, even if l lose 100 crores. 256 00:17:30,997 --> 00:17:33,966 But even if that Rama Krishna gains one single rupee, 257 00:17:34,233 --> 00:17:35,894 l can't bear it. 258 00:17:40,773 --> 00:17:43,003 This is the only thing your brother-in-law does perfectly. 259 00:17:43,743 --> 00:17:45,574 lf he could hear us, the hammer would turn this side. 260 00:17:45,678 --> 00:17:50,980 l decided to sacrifice a goat for the new building. lt's done. 261 00:17:58,991 --> 00:18:01,425 Shailu. - Yes, coming, mother. 262 00:18:10,369 --> 00:18:12,462 Has sister fallen in love? 263 00:18:12,905 --> 00:18:14,463 She didn't tell me such an important thing? 264 00:18:14,907 --> 00:18:17,307 lf she hadn't told me about it how can she tell our parents! 265 00:18:17,877 --> 00:18:20,402 l will have to talk to uncle and convince him. 266 00:18:20,513 --> 00:18:21,571 She's my only sister. 267 00:18:22,782 --> 00:18:27,776 Chanti, you are such a responsible guy. Uncle. 268 00:18:27,887 --> 00:18:32,051 You like him? - Sorry for the interruption. 269 00:18:32,291 --> 00:18:34,725 You don't get tensed after hearing what l say. - What? 270 00:18:34,994 --> 00:18:37,462 Love is like a rose. lt gives fragrance if we grow it.. 271 00:18:37,563 --> 00:18:39,394 ..and it hurts us if we try to cut it. 272 00:18:39,532 --> 00:18:42,399 Love is a feeling. lt's born only one. 273 00:18:42,702 --> 00:18:43,896 And it is there with us till our death. 274 00:18:44,337 --> 00:18:46,464 We shouldn't separate those in love. 275 00:18:46,572 --> 00:18:48,733 Cut the crap. You are in love? 276 00:18:48,841 --> 00:18:50,604 lt's not me, brother. - Then who? 277 00:18:50,710 --> 00:18:51,699 Our Shailu. 278 00:18:56,849 --> 00:19:00,580 What are you saying? - Yes, uncle. Shailu loves a guy. 279 00:19:00,686 --> 00:19:02,449 Did she tell you? - Anyone would know it on telling. 280 00:19:02,555 --> 00:19:03,715 Only if we find it out before she tells us.. 281 00:19:03,823 --> 00:19:04,983 ..we are her true well-wishers. You want proof? 282 00:19:06,926 --> 00:19:07,893 He looks like a king, right? 283 00:19:08,361 --> 00:19:11,922 Without building the barriers of wealth, caste and religion.. 284 00:19:12,031 --> 00:19:14,693 ..get them married and save your reputation. 285 00:19:18,871 --> 00:19:20,270 Why is everyone looking at me in that way? 286 00:19:20,373 --> 00:19:22,568 lnstead of staring at you, you want us to felicitate you.. 287 00:19:22,675 --> 00:19:26,076 ..for your great deed. He's the guy we selected for Shailu. 288 00:19:29,448 --> 00:19:31,814 You got us all tensed for no reason. 289 00:19:32,118 --> 00:19:33,915 Tomorrow we are going to our village for the Shankranti. 290 00:19:34,053 --> 00:19:36,954 We are thinking of fixing a date for the wedding after we return. 291 00:19:37,356 --> 00:19:38,345 You heard that, didn't you? 292 00:19:38,658 --> 00:19:40,819 The train is at 4 O' clock tomorrow. 293 00:19:40,927 --> 00:19:42,622 Don't go anywhere. Stay at home. 294 00:19:42,795 --> 00:19:45,662 l overacted without knowing the matter. 295 00:19:45,965 --> 00:19:47,330 You idiot. 296 00:19:50,469 --> 00:19:52,369 Hey, you used to ride a bulldozer earlier? 297 00:19:52,471 --> 00:19:53,961 Won't your auto go faster? Driver faster. 298 00:19:54,073 --> 00:19:55,097 What's the matter? Are we going to Rajamundry.. 299 00:19:55,374 --> 00:19:56,534 ..on the auto? - Shut up! 300 00:19:56,676 --> 00:19:58,007 We got late for the train as you were putting make-up.. 301 00:19:58,110 --> 00:19:59,941 ..on your ugly face, or else we would've gone with them. 302 00:20:00,046 --> 00:20:01,035 Oh really! lf we had gone with them.. 303 00:20:01,147 --> 00:20:03,513 ..they would've thought that we are rogues. 304 00:20:03,683 --> 00:20:05,514 Only if we go late, we would be maintaining some level. 305 00:20:05,851 --> 00:20:08,445 Hey! l bought that with my uncle's money. 306 00:20:08,955 --> 00:20:10,980 We bought this as well with his money. - Wine? 307 00:20:11,090 --> 00:20:12,955 lt's not about wine or something else. 308 00:20:13,059 --> 00:20:14,117 What it's about, is if we have it or not when we needed it! 309 00:20:14,393 --> 00:20:15,485 l see. - That's what we should worry about it. 310 00:20:15,595 --> 00:20:18,428 Listen, for others it's water, but for us it's quarter. 311 00:20:18,497 --> 00:20:21,057 Listen, we might travel on train without a ticket.. 312 00:20:21,167 --> 00:20:23,067 ..but without liquor, l can't travel anywhere. 313 00:20:25,938 --> 00:20:27,633 Come. We might miss the train. Get down. Get down. 314 00:20:28,374 --> 00:20:29,739 Here's the money. - Hey, you drunkard, give him the money.. 315 00:20:29,842 --> 00:20:30,831 ..and come fast. - l'm coming. 316 00:20:31,711 --> 00:20:33,076 Sir, which platform will Godavari Express come on? 317 00:20:33,179 --> 00:20:34,874 Five. - lt's five. Come fast. 318 00:20:35,214 --> 00:20:38,342 Six. Seven. Eight. Nine. 319 00:20:38,484 --> 00:20:40,111 Come fast. Come fast. - Stop. l can't run. 320 00:20:43,756 --> 00:20:44,745 l am sorry. 321 00:20:45,725 --> 00:20:46,987 Come on! There's no need to touch my feet. 322 00:20:47,093 --> 00:20:48,082 You already said sorry. 323 00:20:49,061 --> 00:20:51,120 She bent to take her ticket. You are expecting too much. 324 00:20:51,230 --> 00:20:52,925 You think so? - You don't think so? 325 00:20:53,199 --> 00:20:55,394 The girl's beautiful. You won't think so. - Shut up! 326 00:20:55,635 --> 00:20:58,069 l am sorry. l was getting late for Godavari. 327 00:20:58,170 --> 00:20:59,159 So l couldn't see you in the rush. 328 00:20:59,438 --> 00:21:00,530 We are also going on Godavari. 329 00:21:00,640 --> 00:21:02,471 Did you see this? You and we are getting into the same train. 330 00:21:02,575 --> 00:21:03,564 We would also get down from the train. 331 00:21:03,643 --> 00:21:04,701 lt's on platform no. 5. Come. 332 00:21:04,877 --> 00:21:07,437 No, Godavari is on platform no. 3. 333 00:21:07,546 --> 00:21:09,878 Who's that fool who told you? - The guy in the counter.. 334 00:21:09,982 --> 00:21:13,110 The TTE told us. - Alright. You may go then. 335 00:21:13,219 --> 00:21:14,846 You will get down in Kolkata or Kashmir.. 336 00:21:14,954 --> 00:21:17,013 ..and then you will be happy. - Srinu, the train's moving. 337 00:21:17,123 --> 00:21:19,557 Come. Come. Come. Come. Come on. - Come fast. 338 00:21:20,926 --> 00:21:22,086 Hey, wait. l will get in first. 339 00:21:23,596 --> 00:21:24,756 Be careful. Be careful. Be careful. 340 00:21:29,235 --> 00:21:31,135 Thanks a lot. lf you hadn't bumped into me.. 341 00:21:31,237 --> 00:21:33,137 ..l would've missed the train. 342 00:21:33,239 --> 00:21:35,503 l didn't miss the train intentionally. - lt's alright. 343 00:21:35,608 --> 00:21:36,939 You didn't do it intentionally, but it turned out.. 344 00:21:37,043 --> 00:21:38,874 ..to be good for me. - Hey, there are some elephants.. 345 00:21:38,978 --> 00:21:41,776 ..sitting on our seats. - We will kick them out. 346 00:21:41,881 --> 00:21:43,439 We will kick them out. You come in. You come in. 347 00:21:47,853 --> 00:21:48,842 We were late by just two minutes.. 348 00:21:48,954 --> 00:21:49,943 ..and you occupied our seats? - You know whose seats these are? 349 00:21:50,056 --> 00:21:51,990 Or did you still sit there intentionally? Get up. 350 00:21:52,091 --> 00:21:53,956 No, no. These are our seats. We have reservation. 351 00:21:54,060 --> 00:21:56,119 Check these. - Hey, they got into Godavari Express.. 352 00:21:56,195 --> 00:21:58,095 ..to go to Mumbai. 353 00:21:58,698 --> 00:22:01,963 They have huge bodies, but there is nothing in their brain. 354 00:22:02,068 --> 00:22:03,501 We got the train late, but we got into the right one. 355 00:22:03,602 --> 00:22:05,126 Were you sleeping while getting in? Get up. - Get up. 356 00:22:05,237 --> 00:22:06,727 No, brother. - No, brother? 357 00:22:06,839 --> 00:22:09,205 What's your problem? They are getting up. Get up. Get up. 358 00:22:09,742 --> 00:22:11,573 Get up. - Hey, get down at next station.. 359 00:22:11,677 --> 00:22:13,804 ..before the TTE comes or else he will give you a bill. 360 00:22:14,113 --> 00:22:17,105 ldiots. Foolish fatsos. 361 00:22:17,817 --> 00:22:20,615 lf you weren't there l would've also got into the wrong train. 362 00:22:20,886 --> 00:22:23,286 Actually.. - You say you were lucky that l bumped into you. 363 00:22:23,556 --> 00:22:25,524 Basically l have a great helping nature. 364 00:22:25,624 --> 00:22:27,216 That's a bit too much. - You take as much as you want. 365 00:22:27,960 --> 00:22:29,791 Ticket. Ticket. - Mr. TTE, these fatsos got in this train.. 366 00:22:29,895 --> 00:22:32,125 ..by mistake. Leave them. Leave them. 367 00:22:32,231 --> 00:22:34,529 Just for the sake of humanity. - Where is your ticket? 368 00:22:34,667 --> 00:22:35,656 Show them. - Here it is. 369 00:22:35,768 --> 00:22:38,601 You get into Mumbai Express with Godavari Express' ticket? 370 00:22:39,638 --> 00:22:41,765 The TTE also got into the wrong train. 371 00:22:42,241 --> 00:22:43,731 l'm not the one who got into the wrong train, but it's you. 372 00:22:45,745 --> 00:22:48,270 What are you saying, sir! - This is a Mumbai-train, girl. 373 00:22:52,852 --> 00:22:53,841 Sir, sir, sir, please check it again. 374 00:22:53,953 --> 00:22:55,887 A TTE like you told us that Godavari's on platform no. 5. 375 00:22:56,021 --> 00:22:59,479 Who is that? - 998. 376 00:22:59,692 --> 00:23:02,991 Sir, sir, sir, it's him. lt's him. - 1000. 377 00:23:03,596 --> 00:23:05,962 lt's him? He became mad after he lost his job. 378 00:23:06,065 --> 00:23:07,930 He just gets on and off trains. 379 00:23:08,167 --> 00:23:10,567 l told them that Godavari is on platform no. 3. 380 00:23:10,636 --> 00:23:12,604 And they scared me and brought me here. 381 00:23:12,705 --> 00:23:14,195 Really? As if you are a hot chick. 382 00:23:14,273 --> 00:23:15,262 Yes, we thought of selling you in Mumbai. 383 00:23:15,574 --> 00:23:17,633 You can fight later on. First of all pay fine. 384 00:23:17,743 --> 00:23:19,643 He wants you to pay fine. - No, l won't. 385 00:23:19,779 --> 00:23:21,076 lf you won't pay up, you'll have to spend six months in the jail. 386 00:23:21,180 --> 00:23:22,169 ln the jail? 387 00:23:22,681 --> 00:23:24,876 l never went to the jail. - We live in the jail. 388 00:23:24,984 --> 00:23:26,781 We come out once in a while. You.. 389 00:23:26,886 --> 00:23:28,513 How much is the fine? - 3,000 rupees for the three of you. 390 00:23:28,621 --> 00:23:29,610 l have got only 3,000 rupees. 391 00:23:30,022 --> 00:23:31,683 We will get down in the next station. 392 00:23:31,791 --> 00:23:32,951 Will you refund us 2,000 rupees? 393 00:23:33,058 --> 00:23:34,958 That bill is to get down at the next station. 394 00:23:35,060 --> 00:23:36,823 lf you want to go further, l will come again. 395 00:23:36,896 --> 00:23:39,023 Take it. - You are a kind man, sir. 396 00:23:39,198 --> 00:23:40,358 You carry on, sir. We will get down. 397 00:23:42,868 --> 00:23:46,736 He held my collar. - You are scared of their size? 398 00:23:47,006 --> 00:23:48,564 Ask them to touch me, l will hit them so hard.. 399 00:23:48,674 --> 00:23:49,663 ..that they will fall outside. 400 00:23:50,142 --> 00:23:51,370 Oh God! 401 00:23:51,977 --> 00:23:54,207 You are alive because you are running away, 402 00:23:54,313 --> 00:23:56,781 or else l would've killed you. - Get up. Get up. Get up. 403 00:23:57,149 --> 00:23:58,138 lt's my misfortune that l bumped into you.. 404 00:23:58,250 --> 00:24:00,115 ..even though there was so many people on that station. 405 00:24:00,219 --> 00:24:01,584 You bumped into me and got into the wrong train. 406 00:24:01,687 --> 00:24:02,676 Had you bumped into someone else, 407 00:24:02,788 --> 00:24:04,688 he would've taken you to some other place and did that. 408 00:24:04,790 --> 00:24:06,121 l know what to do in such a case. 409 00:24:06,225 --> 00:24:07,886 Yes, you are Bruce Lee. - You want to see. 410 00:24:07,960 --> 00:24:10,861 No, Miss, you need not show him your manliness. 411 00:24:10,963 --> 00:24:12,590 Hey, l will find out when we will get a train.. 412 00:24:12,665 --> 00:24:15,156 ..and till then both of you maintain some distance. - Ok. 413 00:24:15,267 --> 00:24:17,292 You are telling him? l won't let him come close to me. 414 00:24:17,403 --> 00:24:18,836 l am allergic to even his breathe. 415 00:24:18,938 --> 00:24:20,200 Oh! - Get lost. 416 00:24:30,082 --> 00:24:32,778 Hold your breath for a while, it will go. - Hiccups? 417 00:24:32,885 --> 00:24:34,045 Your life. And world will be a better place. 418 00:24:44,930 --> 00:24:46,397 Hey, you! 419 00:24:50,703 --> 00:24:54,195 Hey, you! - Me? - Yes, you. 420 00:24:54,740 --> 00:24:56,731 You think l am mad to call someone else in that way.. 421 00:24:56,842 --> 00:25:00,039 ..when a scoundrel like you is next to me? - Really! 422 00:25:00,212 --> 00:25:02,908 lt's working. - What's working? 423 00:25:03,082 --> 00:25:05,016 What did you say a while ago? - What did l say? 424 00:25:05,184 --> 00:25:08,017 That you would take me to Mumbai and sell me there? 425 00:25:08,287 --> 00:25:14,021 Who do you think l am? - Bhanumati from Turredu. 426 00:25:14,326 --> 00:25:15,691 When l was just 13 years old l.. 427 00:25:18,330 --> 00:25:21,197 Just like that. Everyone in my village looked at me in that way. 428 00:25:21,367 --> 00:25:23,301 l gave them a hard time. 429 00:25:24,136 --> 00:25:26,866 l will give you as well a hard time. 430 00:25:27,907 --> 00:25:29,272 l will sell you in the market.. 431 00:25:29,375 --> 00:25:32,674 ..and l will buy a ribbon, a ribbon. 432 00:25:33,178 --> 00:25:34,167 Till now, l thought she is a city-girl.. 433 00:25:34,280 --> 00:25:36,680 ..but her originality came out once she had liquor. - Hey! 434 00:25:37,783 --> 00:25:38,772 Water. - l won't give you. 435 00:25:38,884 --> 00:25:39,976 Give me! - l won't. 436 00:25:40,386 --> 00:25:42,877 Give me. You won't give me? - l won't. 437 00:25:42,955 --> 00:25:44,286 You won't give me? - l will never give you. 438 00:25:45,758 --> 00:25:48,818 This scoundrel is not giving water to a poor girl. 439 00:25:48,961 --> 00:25:50,690 When l was just 13 years old l.. 440 00:25:51,297 --> 00:25:52,286 He is not giving me water.. 441 00:25:52,398 --> 00:25:54,798 ..even though when l was just 13 years old l.. 442 00:25:56,201 --> 00:25:57,395 Brothers and sisters! 443 00:25:57,970 --> 00:25:59,870 Ladies and gentlemen! - Oh God! 444 00:26:01,040 --> 00:26:02,337 Wait. Wait. Wait. Take the water. 445 00:26:02,441 --> 00:26:04,409 Get down. Get down. 446 00:26:04,476 --> 00:26:06,876 Take it. Take it. Drink it and die. 447 00:26:12,318 --> 00:26:13,307 Oh God! 448 00:26:17,523 --> 00:26:18,512 Bhanumati. 449 00:26:19,525 --> 00:26:20,822 Knife. 450 00:26:29,902 --> 00:26:32,871 l need to have a drink or else l won't.. Hey! 451 00:26:33,505 --> 00:26:34,995 ls this what you call maintaining distance? 452 00:26:35,441 --> 00:26:36,430 lt's not been even two minutes since l left.. 453 00:26:36,542 --> 00:26:38,442 ..and she already fell for you? - You will fall if l tell you how. 454 00:26:38,978 --> 00:26:41,276 l won't fall. Tell me. - She drank your liquor. 455 00:26:41,380 --> 00:26:42,369 Oh God! lf l knew that she too drinks.. 456 00:26:42,481 --> 00:26:44,506 ..l would've bought half a bottle. - Leave it. 457 00:26:44,783 --> 00:26:45,943 She got hiccups and she drank it assuming it to be water. 458 00:26:46,051 --> 00:26:47,177 Tell me when the train is coming. 459 00:26:47,386 --> 00:26:49,354 What for the train? We are on the wrong route. 460 00:26:49,521 --> 00:26:51,819 About two kilometers from here, we will get buses. 461 00:26:51,957 --> 00:26:52,946 How do we handle her now? 462 00:26:53,325 --> 00:26:54,815 l will carry the luggage like a donkey.. 463 00:26:54,927 --> 00:26:56,861 ..and you carry her like an idiot. - Rascal! 464 00:26:58,831 --> 00:26:59,820 Ticket. Ticket. 465 00:27:01,100 --> 00:27:03,034 Hey, he's asking us to take a ticket. - Buy one. 466 00:27:04,937 --> 00:27:05,926 lf l bring money when l am with you.. 467 00:27:06,038 --> 00:27:07,903 ..it would be an insult to you, that's why l didn't bring it. 468 00:27:08,007 --> 00:27:09,440 l gave all my money to the TTE. 469 00:27:09,541 --> 00:27:11,099 Then check her handbag. - lt's been a long time.. 470 00:27:11,210 --> 00:27:13,041 ..since l checked it. There are nothing except.. 471 00:27:13,145 --> 00:27:14,305 ..pins, rubber-bands, stickers in it. 472 00:27:15,147 --> 00:27:17,980 Hey, who said women have become modern? 473 00:27:18,283 --> 00:27:19,807 Their dressing must have changed, but the place.. 474 00:27:19,885 --> 00:27:22,752 ..where they keep their money hasn't changed. Look there. 475 00:27:23,522 --> 00:27:25,490 But how? - With your hand. 476 00:27:26,091 --> 00:27:28,116 You need my help for this? Take it out. 477 00:27:28,427 --> 00:27:30,258 There is no other way? - Hey, l will tear my clothes.. 478 00:27:30,362 --> 00:27:33,854 ..and go to Rajamundry begging everyone. 479 00:27:33,932 --> 00:27:36,127 And then you will have to put her on your shoulder and.. 480 00:27:36,235 --> 00:27:37,827 Hey, don't scare me. l will try. 481 00:27:41,807 --> 00:27:43,798 Hey, it's very difficult. - What! Putting your hand inside.. 482 00:27:43,909 --> 00:27:46,173 ..or taking it out? - Ticket, ticket. 483 00:27:46,278 --> 00:27:48,246 l got it. - Then take it out. 484 00:27:48,580 --> 00:27:49,569 Okay. 485 00:27:50,983 --> 00:27:52,075 Ticket, ticket. 486 00:27:53,419 --> 00:27:56,946 Three tickets to Rajamundry. - Ticket, ticket. 487 00:27:59,958 --> 00:28:00,947 What are you doing? 488 00:28:01,160 --> 00:28:02,593 l'm keeping it back. - Stop. 489 00:28:03,028 --> 00:28:04,928 We have to buy half bottle wine if we get a wine shop on the way. 490 00:28:04,997 --> 00:28:05,986 Rascal, if it's your money, 491 00:28:06,098 --> 00:28:07,087 you buy quarter bottle wine and if it's someone else's, 492 00:28:07,199 --> 00:28:08,223 you buy half bottle? - Hey, shut up! 493 00:28:08,400 --> 00:28:09,389 lt's only quarter for me, but if she gets up, 494 00:28:09,501 --> 00:28:10,525 she would shout at me and we would give her.. 495 00:28:10,636 --> 00:28:11,796 ..quarter bottle wine and she would become calm. 496 00:28:11,904 --> 00:28:14,532 lt's wrong. My uncle said that stealing is wrong. 497 00:28:15,040 --> 00:28:18,032 l will keep it back. - Ok, keep it back. What can l do? 498 00:28:21,480 --> 00:28:22,469 Oh God! 499 00:28:23,549 --> 00:28:26,143 Ticket, ticket! Take your ticket! Sir, your tickets. 500 00:28:26,318 --> 00:28:28,013 Ten rupees per head and thirty for you three. 501 00:28:28,153 --> 00:28:29,882 Buy the tickets. - Ok, we will buy the tickets.. 502 00:28:29,988 --> 00:28:31,649 ..but you pay the money. - You're the ones.. 503 00:28:31,924 --> 00:28:33,016 ..who got me into the wrong train. You buy the tickets. 504 00:28:33,125 --> 00:28:34,217 We carried your burden, 'you' from Rajamundry. 505 00:28:34,326 --> 00:28:35,315 Now you want us to carry you till your home? 506 00:28:35,427 --> 00:28:36,860 We don't have any money. - l too don't have any money. 507 00:28:36,929 --> 00:28:37,918 We know there's no money there. 508 00:28:38,030 --> 00:28:39,156 There you have 700 rupees. Take it out. 509 00:28:39,431 --> 00:28:42,628 700? But it should be 2,000 rupees. - That's right. 510 00:28:42,935 --> 00:28:44,232 But when we got into the bus the conductor asked.. 511 00:28:44,336 --> 00:28:46,236 ..money for the tickets and you were deep in sleep.. 512 00:28:46,305 --> 00:28:48,102 ..so l didn't want to disturb you, so l took money.. 513 00:28:48,207 --> 00:28:50,038 ..from your purse over there. After we bought the tickets.. 514 00:28:50,109 --> 00:28:51,974 ..we thought we shouldn't take others money.. 515 00:28:52,044 --> 00:28:53,875 ..so l put it back there. Then he stopped the bus.. 516 00:28:53,979 --> 00:28:55,640 ..at 9 O'clock for breakfast, l took money from there again.. 517 00:28:55,914 --> 00:28:56,903 ..and ate parathas and since we didn't want to.. 518 00:28:57,015 --> 00:28:58,107 ..take others money l put it back there. 519 00:28:58,884 --> 00:29:00,476 At 1 O'clock l think.. He stopped the bus for lunch.. 520 00:29:00,586 --> 00:29:02,417 ..so l took it out again and had tea.. - And thought.. 521 00:29:02,521 --> 00:29:05,149 ..you shouldn't take others money and put it back? 522 00:29:05,257 --> 00:29:06,281 You are right. - To take money from here.. 523 00:29:06,391 --> 00:29:08,450 ..whenever you wish, do you think it's some ATM? 524 00:29:08,560 --> 00:29:09,549 Oh God! 525 00:29:11,497 --> 00:29:12,486 Chanti. 526 00:29:18,971 --> 00:29:20,632 You're here? - Yes, l am here.. 527 00:29:20,739 --> 00:29:23,071 ..but first you stop keeping money over there. 528 00:29:23,175 --> 00:29:25,143 Why? - Thieves might steal it. 529 00:29:25,244 --> 00:29:26,506 Who would steal it from here? 530 00:29:26,612 --> 00:29:28,546 Both my mom and grandma used to keep money here. 531 00:29:28,614 --> 00:29:30,639 That's what had put me in trouble. - What happened? 532 00:29:31,316 --> 00:29:33,511 Nothing really. - Bhanu, why are you late? 533 00:29:34,219 --> 00:29:37,347 l didn't get the train, daddy. - There are a number of trains. 534 00:29:37,723 --> 00:29:39,554 And yes, how longer will you study? 535 00:29:39,758 --> 00:29:41,419 For three more months. - Still three more months? 536 00:29:41,693 --> 00:29:43,888 Ok, go inside to freshen up and eat something. 537 00:29:46,732 --> 00:29:48,597 We need to get her married as soon as her studies are over. 538 00:29:48,700 --> 00:29:51,464 She is a young girl. Find out if there is anyone in her heart. 539 00:29:51,637 --> 00:29:53,002 So that we could get her married to him? 540 00:29:53,672 --> 00:29:55,435 No, so that we could make her forget him. 541 00:29:56,041 --> 00:29:58,168 l got her admitted in a city-college, not to get her.. 542 00:29:58,277 --> 00:30:01,440 ..married to some idiot, but to find an American match for her. 543 00:30:04,416 --> 00:30:07,180 Hey, bring me down. My head is spinning. Don't kill me. 544 00:30:08,787 --> 00:30:10,982 So Pushpa darling, is that ok? 545 00:30:11,223 --> 00:30:12,713 When l was a kid, you used to ask me to marry you. 546 00:30:12,958 --> 00:30:15,426 Will you marry me now? - So you wanted to kill me.. 547 00:30:15,527 --> 00:30:18,519 ..to marry her? - What's the use even if you are alive? 548 00:30:19,131 --> 00:30:20,257 What are you saying! They used to say.. 549 00:30:20,332 --> 00:30:21,663 ..that your husband was the best wrestler of the village. 550 00:30:21,767 --> 00:30:23,132 That was once upon a time. lt was a sight to behold.. 551 00:30:23,235 --> 00:30:25,226 ..when he used to show the tricks with the stick. 552 00:30:25,771 --> 00:30:29,104 But now he can't even lift a stick. Who is this kid? 553 00:30:29,208 --> 00:30:32,268 My name is Srinu, l am his friend. - He is so sweet. 554 00:30:32,678 --> 00:30:35,442 l have got some fans in your village. Am l so sweet? 555 00:30:35,647 --> 00:30:38,207 You are as sweet as our dog. 556 00:30:39,351 --> 00:30:41,581 How rude she is! Who are they? 557 00:30:41,753 --> 00:30:43,448 They look after our farms and house in our village. 558 00:30:44,289 --> 00:30:46,018 Let's go inside. Pushpa darling, we shall catch up later. 559 00:30:46,124 --> 00:30:47,557 l will try my best to avoid you. 560 00:30:47,693 --> 00:30:50,127 Why hasn't this idiot come yet? - He is here. 561 00:30:50,229 --> 00:30:53,221 Father can't stay without me. - lt's not me, it's your uncle. 562 00:30:53,298 --> 00:30:54,287 Your uncle has been asking since morning.. 563 00:30:54,399 --> 00:30:56,094 ..whether you have come or not. Go and meet him. 564 00:30:56,768 --> 00:30:58,599 Uncle, if you select a nice matching shirt.. 565 00:30:58,704 --> 00:31:00,535 ..l will get ready soon. - Hey, my brother looks.. 566 00:31:00,639 --> 00:31:02,766 ..like a fashion designer to you? 567 00:31:03,041 --> 00:31:04,531 Fashion started with my uncle. 568 00:31:05,477 --> 00:31:07,308 l heard when he was young, girls used to chase him.. 569 00:31:07,379 --> 00:31:09,279 ..like bees, whichever dress he used to wear! 570 00:31:09,781 --> 00:31:11,544 l am also thinking of following the same path. 571 00:31:11,650 --> 00:31:13,675 Great. No one needs to teach you such things though. 572 00:31:14,152 --> 00:31:15,141 You are plain jealous. 573 00:31:16,588 --> 00:31:19,182 Ok, thanks for giving me the good news, goodbye. 574 00:31:19,625 --> 00:31:21,616 What is it? - He says that land we lost in auction a few days.. 575 00:31:21,727 --> 00:31:24,753 ..ago is not worth 250 crores, but it's worth 400 crores. 576 00:31:32,404 --> 00:31:33,598 Call my brother. 577 00:31:37,576 --> 00:31:39,100 Brother. - Yes, brother. 578 00:31:39,211 --> 00:31:44,342 l couldn't harm that Rama Krishna for the past 20 years. 579 00:31:45,083 --> 00:31:48,143 l heard that he came to our village along with his family. 580 00:31:48,754 --> 00:31:50,483 You must insult him in the village.. 581 00:31:50,589 --> 00:31:53,387 ..he was born and brought up in. - Along with his reputation.. 582 00:31:53,458 --> 00:31:55,517 ..he should also lose his hand or leg. 583 00:31:56,295 --> 00:31:59,230 l will give you this news very soon. 584 00:32:01,133 --> 00:32:03,727 He is my brother. - l hope you won't take your words tomorrow. 585 00:32:10,375 --> 00:32:14,243 Greetings. - l'm here year round, but no one salutes me. 586 00:32:14,346 --> 00:32:16,405 And you, in spite of being here for just couple of days a year, 587 00:32:16,515 --> 00:32:18,415 people salute you and touch your feet, brother-in-law. 588 00:32:18,517 --> 00:32:19,779 That's my brother's greatness. 589 00:32:27,159 --> 00:32:28,251 Hey, Rama Krishna! 590 00:32:30,796 --> 00:32:32,696 What's wrong with you! You are calling an elderly man.. 591 00:32:32,798 --> 00:32:35,198 ..with his first name? What is wrong with you? 592 00:32:35,534 --> 00:32:38,401 lf you enter the battlefield you will know what's wrong with me. 593 00:32:40,238 --> 00:32:42,331 What are you staring at! l heard you used to.. 594 00:32:42,441 --> 00:32:44,875 ..fight with a lot when you were young. Come forward. 595 00:32:45,344 --> 00:32:48,336 Let's have a small fight. - You wanna fight? - Chanti. 596 00:32:49,581 --> 00:32:52,641 Hey, you're getting angry when l abuse him? 597 00:32:52,918 --> 00:32:57,252 Hey, if you have courage dare to touch even one of us. 598 00:32:57,756 --> 00:33:00,554 lf you win l will leave this village and if l win.. 599 00:33:00,659 --> 00:33:03,457 ..you will have to welcome my brother whom you expelled.. 600 00:33:03,562 --> 00:33:07,430 ..back into this village with a garland in your hand. 601 00:33:09,668 --> 00:33:12,228 Ok? - What are you still waiting for, brother-in-law? 602 00:33:12,471 --> 00:33:14,735 Break his hands and legs, this village will get rid of a nuisance. 603 00:33:14,840 --> 00:33:16,831 We came to this village to celebrate Shankranti.. 604 00:33:16,942 --> 00:33:19,274 ..but not fight people. Come on, Chanti. 605 00:33:21,913 --> 00:33:24,245 What's the matter you are stepping back like sissies? 606 00:33:24,383 --> 00:33:26,146 You came here on Shankranti. 607 00:33:26,284 --> 00:33:28,514 You should at least have as much courage as cocks. 608 00:33:28,720 --> 00:33:30,347 Don't you eat salt and pepper? 609 00:33:30,455 --> 00:33:32,355 Uncle, he is crossing the line. 610 00:33:32,457 --> 00:33:34,425 No, he wants us to cross the line. 611 00:33:34,860 --> 00:33:36,157 Just wearing a molatadu (black thread around waist).. 612 00:33:36,261 --> 00:33:39,128 ..isn't enough, you need to have manliness as well. 613 00:34:14,466 --> 00:34:15,592 You dared us to hit at least one of you. 614 00:34:15,901 --> 00:34:18,802 l will leave none of you! Come forward. 615 00:35:27,639 --> 00:35:32,770 What did you say a while ago? Cock. Molatadu. Manliness. 616 00:35:35,013 --> 00:35:36,275 Show me your manliness. 617 00:35:36,915 --> 00:35:38,439 l want to see your manliness. 618 00:35:38,717 --> 00:35:42,847 lf l get that stick again, l will insert it into you. 619 00:35:43,588 --> 00:35:44,577 Show me. 620 00:36:01,039 --> 00:36:03,974 Take that stick. Take it. Take it! 621 00:36:28,934 --> 00:36:31,835 No, no. 622 00:36:36,641 --> 00:36:39,132 Chanti, stop it. Will you never change? 623 00:36:39,711 --> 00:36:41,440 Didn't you hear what he said? - l just ignore it.. 624 00:36:41,546 --> 00:36:43,673 ..when a mad dog barks. - But l am not like you. 625 00:36:43,782 --> 00:36:46,114 l would bury this scoundrel.. - What more can you do.. 626 00:36:46,384 --> 00:36:48,648 ..except ruining our reputation! 627 00:36:51,556 --> 00:36:52,614 Has your father always been like that? - Yes. 628 00:36:52,724 --> 00:36:53,918 Don't mind him. - l don't. 629 00:36:54,025 --> 00:36:56,516 You did a favor to this village by thrashing this scoundrel. 630 00:36:56,628 --> 00:36:58,061 Don't praise me so much, people might cast an evil eye. 631 00:36:58,129 --> 00:37:00,962 l will ward those eyes, but first tell me will you marry me? 632 00:37:01,066 --> 00:37:03,534 Marry you? lf your boyfriend knows about it, he will kill me. 633 00:37:03,635 --> 00:37:05,466 Do one thing. Find the most beautiful girl of this district, 634 00:37:05,570 --> 00:37:06,969 l will marry her. 635 00:37:07,872 --> 00:37:08,861 Why are you blushing? 636 00:37:15,380 --> 00:37:16,677 ''A bit, a little bit.'' 637 00:37:19,818 --> 00:37:20,978 ''A bit, a little bit.'' 638 00:37:32,097 --> 00:37:33,860 ''You are a bit mischievous.'' 639 00:37:34,065 --> 00:37:36,124 ''Your smile is a bit mischievous.'' 640 00:37:36,234 --> 00:37:38,464 ''Your words are bit mischievous.'' 641 00:37:38,603 --> 00:37:40,969 ''Your eyes are bit mischievous.'' 642 00:37:41,072 --> 00:37:43,006 ''That's why l liked you.'' 643 00:37:43,108 --> 00:37:47,807 ''That's why l liked you a bit, a little bit.'' 644 00:37:47,912 --> 00:37:49,675 ''You are a bit mischievous.'' 645 00:37:49,781 --> 00:37:51,715 ''Your gait is a bit mischievous.'' 646 00:37:51,783 --> 00:37:54,013 ''Your beauty is a bit mischievous.'' 647 00:37:54,119 --> 00:37:56,485 ''Your face is a bit mischievous.'' 648 00:37:56,588 --> 00:37:58,715 ''That's why l liked you.'' 649 00:37:58,823 --> 00:38:03,021 ''That's why l liked you a bit, a little bit.'' 650 00:38:36,828 --> 00:38:41,231 ''When l ask you to wear a sari you wear a voni.'' 651 00:38:41,533 --> 00:38:45,867 ''When l ask you to wear a voni, you come in a nightie.'' 652 00:38:45,970 --> 00:38:48,097 ''When l ask you to come through the gate..'' 653 00:38:48,173 --> 00:38:50,141 ''..you jump over the wall.'' 654 00:38:50,241 --> 00:38:52,903 ''When l ask you to jump over the wall..'' 655 00:38:53,011 --> 00:38:54,842 ''..you come through the window.'' 656 00:38:54,946 --> 00:38:56,971 ''l am in trouble when you are beside me.'' 657 00:38:57,082 --> 00:38:59,209 ''l am in serious trouble when you are free.'' 658 00:38:59,317 --> 00:39:01,615 ''l am in trouble at daytime.'' 659 00:39:01,720 --> 00:39:03,688 ''l am in serious trouble at nighttime.'' 660 00:39:03,788 --> 00:39:08,020 ''l have number of complaints, not one, two or three.'' 661 00:39:08,326 --> 00:39:10,226 ''You are a bit mischievous.'' 662 00:39:10,328 --> 00:39:12,262 ''Your smile is a bit mischievous.'' 663 00:39:12,530 --> 00:39:14,555 ''Your words are bit mischievous.'' 664 00:39:14,666 --> 00:39:17,100 ''Your eyes are bit mischievous.'' 665 00:39:17,202 --> 00:39:19,193 ''That's why l liked you.'' 666 00:39:19,304 --> 00:39:23,866 ''That's why l liked you.. - A bit, a little bit.'' 667 00:39:54,906 --> 00:39:59,206 ''When l lay the cot for you, you ask me for the bed.'' 668 00:39:59,344 --> 00:40:03,804 ''When l set the bed for you to sleep, you overwhelm me.'' 669 00:40:03,915 --> 00:40:08,147 ''When l touch your cheek you blush and move aside.'' 670 00:40:08,253 --> 00:40:12,815 ''When l step back you give me some signals.'' 671 00:40:12,957 --> 00:40:15,084 ''When l say no l am at trouble.'' 672 00:40:15,193 --> 00:40:17,354 ''When l say yes l am in serious trouble.'' 673 00:40:17,595 --> 00:40:19,620 ''When l pamper you l am in trouble.'' 674 00:40:19,731 --> 00:40:21,699 ''When l provoke you l am in serious trouble.'' 675 00:40:21,800 --> 00:40:26,100 ''l haven't hidden anything here, there or anywhere.'' 676 00:40:26,204 --> 00:40:27,967 ''You are a bit mischievous.'' 677 00:40:28,072 --> 00:40:30,233 ''Your deeds are a bit mischievous.'' 678 00:40:30,341 --> 00:40:32,639 ''Your stories are a bit mischievous.'' 679 00:40:32,744 --> 00:40:35,110 ''Your intentions are a bit mischievous.'' 680 00:40:35,213 --> 00:40:37,238 ''That's why l liked you.'' 681 00:40:37,348 --> 00:40:41,842 ''That's why l liked you a bit, a little bit.'' 682 00:40:41,986 --> 00:40:43,681 ''You are a bit mischievous.'' 683 00:40:43,788 --> 00:40:45,949 ''Your outspokenness is a bit mischievous.'' 684 00:40:46,057 --> 00:40:48,184 ''Your taste is a bit mischievous.'' 685 00:40:48,293 --> 00:40:50,853 ''Your thoughts are a bit mischievous.'' 686 00:40:50,962 --> 00:40:53,021 ''That's why l liked you.'' 687 00:40:53,131 --> 00:40:57,192 ''That's why l liked you a bit, a little bit.'' 688 00:41:06,611 --> 00:41:10,945 Hello, brother! Purushottam's son thrashed me. 689 00:41:11,049 --> 00:41:12,107 l thought you would insult them there.. 690 00:41:12,217 --> 00:41:15,880 ..and give a great news, but you are giving me bad news? 691 00:41:16,120 --> 00:41:18,953 The real bad news is here. First of all stop digging here. 692 00:41:19,057 --> 00:41:21,855 Why? - Rama Krishna is digging a hole for there. 693 00:41:22,260 --> 00:41:25,093 Have you gone mad? - You will get mad if you see them. 694 00:41:25,296 --> 00:41:26,285 Look there. 695 00:41:33,471 --> 00:41:36,201 He is selling flats for 1,000 rupees per square foot. 696 00:41:36,307 --> 00:41:38,172 lf he sells for such a low amount he'll face a great loss. 697 00:41:38,276 --> 00:41:42,007 Has Rama Krishna gone mad? Why is he doing this? 698 00:41:42,113 --> 00:41:46,777 On the occasion of our company's 25th anniversary.. 699 00:41:46,885 --> 00:41:51,151 ..we started this venture to give you flats for low rates. 700 00:41:52,223 --> 00:41:54,384 Once upon a time we were also a middle-class family. 701 00:41:55,260 --> 00:41:59,321 My father also wished to own a house. 702 00:42:00,164 --> 00:42:03,998 But by the time we reached the position to own a flat, 703 00:42:04,102 --> 00:42:06,332 ..he wasn't there to see it. 704 00:42:06,471 --> 00:42:08,837 There are a number of people who like my father, 705 00:42:08,940 --> 00:42:11,033 dream of owning a house. 706 00:42:11,142 --> 00:42:14,634 That's why, without expecting any profits, if we build.. 707 00:42:14,746 --> 00:42:18,011 ..homes for you, our father's soul would rest in peace. 708 00:42:18,283 --> 00:42:20,114 We would finish this venture as soon as possible. 709 00:42:20,218 --> 00:42:23,312 lf they finish this project they would turn into gods for people. 710 00:42:23,454 --> 00:42:24,887 You mean he is a demon? 711 00:42:26,124 --> 00:42:29,685 l will turn their dream project into death-project. 712 00:42:40,438 --> 00:42:42,702 Greetings, Mr. Umapati. Please sit down. 713 00:42:42,941 --> 00:42:44,431 l would've come to you had you given me a call. 714 00:42:44,709 --> 00:42:46,267 You have reached another level right now. 715 00:42:47,211 --> 00:42:49,179 You are the one who helped me reach this level. 716 00:42:49,280 --> 00:42:51,145 l can step down any number of stairs for you. 717 00:42:51,249 --> 00:42:53,945 l don't care if you would step down stairs or kill people, 718 00:42:54,052 --> 00:42:56,850 but cancel the approval for Jana Nivas project.. 719 00:42:56,955 --> 00:42:58,217 ..that R. K. Builders have started. 720 00:43:00,291 --> 00:43:03,749 Sir, l will approve your papers e ven if there are discrepancies. 721 00:43:04,195 --> 00:43:07,028 But R. K. Builders papers have no loopholes. 722 00:43:07,198 --> 00:43:11,066 lf l cancel them now, l will lose my job. - Great. 723 00:43:11,235 --> 00:43:13,135 We need to send you briefcases even if you.. 724 00:43:13,237 --> 00:43:14,226 ..don't ask for them, but you won't do anything for us. 725 00:43:14,505 --> 00:43:17,804 We can't cancel something once we have approved it. 726 00:43:17,909 --> 00:43:20,901 You can't? Hey, call the minister. 727 00:43:21,879 --> 00:43:23,813 Hello! Greetings, sir. Minister is on line. 728 00:43:24,816 --> 00:43:28,513 l am Umapati speaking. R. K. Builders are building Jana Nivas. 729 00:43:28,786 --> 00:43:30,981 You have to stop it. Tell me where you are. l'll come there. 730 00:43:31,089 --> 00:43:34,115 Where will you come? l am in Bangkok right now. 731 00:43:34,859 --> 00:43:36,224 Meet me when l come back. 732 00:43:36,327 --> 00:43:40,354 There's no Jana Nivas or anything. l am here. 733 00:43:40,798 --> 00:43:43,961 l will destroy it. - Come here fast. Come fast. 734 00:43:47,972 --> 00:43:49,530 Clean it properly. The car-owner should faint.. 735 00:43:49,807 --> 00:43:52,002 ..after he sees our work. - Ok. - Clean it. 736 00:43:52,910 --> 00:43:56,141 Nani, is the car-servicing done? - Yes, sir, it's done. 737 00:43:56,247 --> 00:43:57,339 We will ward off the evil eye and you can take it. 738 00:43:58,282 --> 00:44:00,182 You will ward off the evil eye from the car? - Yes, sir. 739 00:44:00,284 --> 00:44:02,218 That's a sentiment. - Very good. 740 00:44:02,453 --> 00:44:05,422 l like people with sentiments. 741 00:44:06,024 --> 00:44:08,151 l am also very sentimental with this car. - Really, sir? 742 00:44:08,259 --> 00:44:12,787 Who do you think this car is? lt's my son. - ls it your son? 743 00:44:13,197 --> 00:44:15,062 Then how are you traveling sitting on your son, sir? 744 00:44:15,166 --> 00:44:18,135 Children should carry the burden of aging parents, right? 745 00:44:18,236 --> 00:44:22,229 Very interesting, sir. You story has a great sentiment, sir. 746 00:44:22,340 --> 00:44:23,329 You know what happened once? 747 00:44:23,441 --> 00:44:24,601 How would l know it unless you tell me, sir? 748 00:44:25,476 --> 00:44:28,843 A guy picked the wallet from my son's pocket. - Come on, sir. 749 00:44:29,047 --> 00:44:30,947 Cars don't have pockets. - l mean he stole.. 750 00:44:31,049 --> 00:44:33,847 ..petrol from the tank. l took him to the blood bank.. 751 00:44:33,951 --> 00:44:37,546 ..and took out one liter of blood and sold it. 752 00:44:37,655 --> 00:44:39,885 Sold whom? The thief? - No, l sold his blood. 753 00:44:40,058 --> 00:44:43,858 Blood for blood. lt's a superb title, sir. Hey, bring the coconut. 754 00:44:44,262 --> 00:44:46,822 No, brother. He is very attached to his car. 755 00:44:46,931 --> 00:44:48,193 Remember what happened the last time. 756 00:44:48,299 --> 00:44:50,529 Hey, do not underestimate me. 757 00:44:51,035 --> 00:44:52,525 That's why l made a special arrangement. 758 00:44:52,904 --> 00:44:54,303 Boys, cover the glass. 759 00:45:09,387 --> 00:45:11,651 Don't feel bad, sir. lt's just a headlight that broke. 760 00:45:11,923 --> 00:45:15,154 That's not a headlight, it's my son's eye. 761 00:45:15,259 --> 00:45:17,193 You made my son blind? 762 00:45:17,862 --> 00:45:19,625 Oh God! Oh God! 763 00:45:20,998 --> 00:45:25,662 lt was car's right headlight, but he hit on my left eye. 764 00:45:25,937 --> 00:45:28,132 Oh God! l'll stay quiet, or else he will hit me again. Oh God! 765 00:45:46,023 --> 00:45:47,388 Hey! Hey! Hey! 766 00:45:49,193 --> 00:45:51,354 What are you doing here? - Uncle asked me to come here. 767 00:45:51,529 --> 00:45:56,557 Which uncle? - Your father is my father's childhood friend. 768 00:45:57,034 --> 00:46:00,094 He asked me to leave the hostel and stay here. 769 00:46:00,238 --> 00:46:01,227 But that doesn't mean you would come here.. 770 00:46:01,339 --> 00:46:02,670 ..as if this is your house. 771 00:46:03,474 --> 00:46:04,463 What's this? 772 00:46:05,576 --> 00:46:10,411 You don't know? - l will make you leave right now. Father. 773 00:46:10,515 --> 00:46:12,449 Yes, son. - Who is that in my room? 774 00:46:12,550 --> 00:46:14,381 She's a student who's studying here. Change your language. 775 00:46:14,485 --> 00:46:16,248 First of all change her room. - Not possible. 776 00:46:16,354 --> 00:46:17,582 Till her exams are over, she will be in that room. 777 00:46:17,655 --> 00:46:19,646 lf you are so fond of her, you can even write her exams. 778 00:46:19,924 --> 00:46:21,551 First of all tell me where l would stay. - ln my room. 779 00:46:21,659 --> 00:46:23,684 Why? So that you could lecture me even in sleep? 780 00:46:23,961 --> 00:46:25,189 l will lie down somewhere around. But remember.. 781 00:46:25,263 --> 00:46:27,993 ..you made my room a scapegoat for your reputation. 782 00:46:28,332 --> 00:46:29,993 You have become so tall, but your brain hasn't grown. 783 00:46:30,101 --> 00:46:31,090 You aren't even tall! 784 00:46:32,036 --> 00:46:33,936 What did uncle say? - What will he say? 785 00:46:34,038 --> 00:46:35,630 He said if l didn't like this arrangement.. 786 00:46:35,740 --> 00:46:36,900 ..l could throw you from the terrace, 787 00:46:37,008 --> 00:46:38,942 but since you are a girl, l said l will adjust somewhere. 788 00:46:39,043 --> 00:46:40,305 Really? - Yes, you heard it right. 789 00:46:40,411 --> 00:46:42,470 Arrange my clothes and shift to the room downstairs. 790 00:46:46,317 --> 00:46:48,410 Listen, there's a small problem in this room. 791 00:46:48,719 --> 00:46:52,211 Why? The AC doesn't work. - You want an AC as well? 792 00:46:52,323 --> 00:46:54,291 lt's not that. lt comes at 12 O'clock midnight. 793 00:46:54,625 --> 00:46:57,458 What will come? - Tilottama. 794 00:46:57,562 --> 00:47:00,122 A girl with that name used to stay in front of our house. 795 00:47:00,231 --> 00:47:01,220 She tried to win me over. 796 00:47:01,632 --> 00:47:03,293 Why would she come here at midnight? 797 00:47:03,467 --> 00:47:04,957 That's the time spirits wander around. 798 00:47:05,503 --> 00:47:07,164 Spirit? 799 00:47:07,972 --> 00:47:09,735 Yes, it's a spirit. 800 00:47:10,007 --> 00:47:10,996 lt's been a year since she died. 801 00:47:11,108 --> 00:47:13,269 As l didn't give her a green signal she turned into a devil. 802 00:47:16,047 --> 00:47:19,039 Midnight at 12 O' clock! Be careful! 803 00:47:35,533 --> 00:47:36,591 Oh God! 804 00:47:37,301 --> 00:47:38,529 Oh God! Oh God! 805 00:47:39,170 --> 00:47:42,105 lf l got so scared then that girl.. 806 00:47:43,407 --> 00:47:45,272 She would vacate the room in a second. 807 00:48:04,028 --> 00:48:09,022 Who are you? - lt's me, Tilottama. 808 00:48:09,267 --> 00:48:11,667 Tilottama? l was just kidding with her.. 809 00:48:11,769 --> 00:48:15,705 ..but you came here for real? - To take revenge. 810 00:48:16,173 --> 00:48:21,611 ln previous birth you betrayed me in love. - Me? 811 00:48:22,346 --> 00:48:24,576 l just flirt with girls once in a while. That's all l do. 812 00:48:25,349 --> 00:48:28,182 Ok, then, now you love. - You? 813 00:48:28,286 --> 00:48:31,084 No, love Bhanu who came to your house. 814 00:48:31,188 --> 00:48:33,053 She is even more dangerous than you. 815 00:48:33,157 --> 00:48:36,649 Hey, if you say one more word about that girl, 816 00:48:36,761 --> 00:48:41,164 l will bite your throat. Love Bhanu. 817 00:48:42,300 --> 00:48:44,291 How can you ask me to love someone at gunpoint! 818 00:48:44,402 --> 00:48:45,426 First l need to get that feeling. 819 00:48:46,337 --> 00:48:47,565 l will think about it and tell you. 820 00:48:47,672 --> 00:48:51,199 l will come here again. You must say yes. 821 00:48:51,509 --> 00:48:54,137 You may go now. Go. 822 00:49:01,552 --> 00:49:02,712 What a rubbish idea! 823 00:49:04,322 --> 00:49:08,053 Chanti, there's a wedding mall in Panjagutta, right? - Yes. 824 00:49:08,225 --> 00:49:10,386 Where is it, son? - A flyover collapsed few days ago, right? 825 00:49:10,494 --> 00:49:11,688 lt's in front of it. - You know where exactly it is? 826 00:49:11,796 --> 00:49:13,855 Yes. - Then take us there this evening. 827 00:49:14,131 --> 00:49:17,396 Oh aunt, you put me in trouble. - lt's Shailu's engagement. 828 00:49:17,501 --> 00:49:18,490 We need to buy ornaments. 829 00:49:18,602 --> 00:49:20,126 The groom's family members are also coming. 830 00:49:21,238 --> 00:49:24,071 Really! Ok, then, l will take you there, aunt. 831 00:49:24,241 --> 00:49:25,469 Take one more idli. - No, thanks, aunt. 832 00:49:25,576 --> 00:49:28,568 l have got some urgent work. - What's so urgent? 833 00:49:29,513 --> 00:49:31,640 My plans came to standstill now. - But what did you plan? 834 00:49:31,749 --> 00:49:32,738 l never saw you doing anything. 835 00:49:32,850 --> 00:49:34,317 You need not praise me so much so early in the morning. 836 00:49:34,418 --> 00:49:36,852 Tell me what the matter is. - Drop Bhanu at her college. 837 00:49:36,954 --> 00:49:38,251 You will be doing something for a change. 838 00:49:38,689 --> 00:49:41,317 Shall l not bring her back? - Do l have to mention it? 839 00:49:41,425 --> 00:49:44,155 Shall l also buy her balloons and ice-creams on the way? 840 00:49:44,328 --> 00:49:46,592 l am not going to drop her anywhere. Ask her to go alone. 841 00:49:46,864 --> 00:49:47,888 Remove your hand. 842 00:49:48,766 --> 00:49:50,700 Your occupied my room and made me a watchman. 843 00:49:50,801 --> 00:49:52,530 Now you want to get on my bike and make me your driver. 844 00:49:52,636 --> 00:49:54,570 l will stab you. Get lost. Oh! 845 00:49:55,573 --> 00:49:58,542 Girl, you didn't go to college yet? - l am going, uncle. 846 00:49:58,642 --> 00:50:01,543 How will you go? Chanti. - Yes, uncle. 847 00:50:01,645 --> 00:50:03,169 Drop her at her college. - l was just thinking of it.. 848 00:50:03,280 --> 00:50:05,612 ..and you said it. 849 00:50:06,917 --> 00:50:07,906 Give him money for petrol. 850 00:50:08,152 --> 00:50:09,312 l will him the money a long ago, brother. 851 00:50:09,420 --> 00:50:10,887 lt's been a year since you gave me 100 rupees. 852 00:50:11,622 --> 00:50:13,817 Madam, come on, let's go. - Bye, uncle. 853 00:50:16,727 --> 00:50:18,456 lf it's not to put me in trouble tell me.. 854 00:50:18,562 --> 00:50:20,393 ..what would you achieve by studying so much? 855 00:50:20,498 --> 00:50:22,659 l'll give you injections. l will study hard and be a doctor. 856 00:50:22,767 --> 00:50:25,634 So you are trying to get a license to commit murders. 857 00:50:26,871 --> 00:50:29,169 Did Tilotamma come last night? 858 00:50:30,574 --> 00:50:31,666 Do we really have to talk about it now? 859 00:50:31,942 --> 00:50:34,206 You're the one who said that she comes every night. 860 00:50:34,311 --> 00:50:35,369 So l was wondering if she came last night as well. 861 00:50:35,446 --> 00:50:37,277 Yes, she came and we talked for a while. 862 00:50:37,381 --> 00:50:39,406 And when l said that l am pretty tired she left. 863 00:50:39,850 --> 00:50:40,839 Didn't she say anything else? 864 00:50:41,619 --> 00:50:43,553 Yes, she said she is getting bored these days. 865 00:50:43,654 --> 00:50:45,212 Will you go to her? 866 00:50:45,589 --> 00:50:48,649 l am serious. Both of you are lovers, right? 867 00:50:48,759 --> 00:50:50,420 l wanted to know if she talked about love and all. 868 00:50:50,528 --> 00:50:52,519 Yes, she got some idiot. Hey! 869 00:50:52,630 --> 00:50:55,963 Hey! lt seems both of you are maintaining great distance. 870 00:50:56,233 --> 00:50:57,791 Where did you get her? On the street or in the bar? 871 00:50:57,868 --> 00:50:59,802 Hey, if you talk too much l will break your bones. 872 00:50:59,904 --> 00:51:01,235 Oh God! Did you already get drunk so early in the morning.. 873 00:51:01,338 --> 00:51:02,430 ..that you are getting so aggressive? 874 00:51:02,540 --> 00:51:03,973 Hey, you go to the shed. l will come. 875 00:51:04,241 --> 00:51:05,503 You be careful. lf she doesn't have anything to munch.. 876 00:51:05,609 --> 00:51:06,598 ..when she drinks, she will eat you. Come soon. - Ok! Ok! 877 00:51:07,344 --> 00:51:08,811 Why do you befriend such idiots? 878 00:51:08,913 --> 00:51:11,381 lt makes me feel relatively superior. 879 00:51:13,884 --> 00:51:16,717 Take out everything there in the shop. They will buy one. 880 00:51:16,787 --> 00:51:18,778 You stay quiet. See this one, dear. 881 00:51:24,361 --> 00:51:25,350 l didn't like it, mom. 882 00:51:25,463 --> 00:51:27,454 Check this one. How is this one? 883 00:51:34,772 --> 00:51:36,034 l didn't like this one as well, sister-in-law. 884 00:51:36,340 --> 00:51:37,432 Then what else do you want? 885 00:51:37,975 --> 00:51:40,375 Your daughter-in-law doesn't like our selection. 886 00:51:40,478 --> 00:51:41,945 You select one for her. - Brother-in-law knows well.. 887 00:51:42,046 --> 00:51:43,638 ..what she wants. - l? 888 00:51:43,747 --> 00:51:45,715 How would l know about these ladies things! - Really? 889 00:51:45,850 --> 00:51:47,750 lf you knew nothing you wouldn't have.. 890 00:51:47,818 --> 00:51:49,911 ..signaled her from behind like a traffic police. - Actually it's.. 891 00:51:51,322 --> 00:51:52,550 What, brother-in-law? You are already making.. 892 00:51:52,656 --> 00:51:53,850 ..my sister dance to your tunes! 893 00:51:55,392 --> 00:51:56,654 Enough of laughing. Do it fast. 894 00:51:56,760 --> 00:51:58,819 Sister-in-law, you go and see that diamond ring. 895 00:51:58,929 --> 00:52:00,294 We will come there as soon as we are done here. - Ok. 896 00:52:00,397 --> 00:52:01,386 Come on! Come on! Get going. 897 00:52:03,801 --> 00:52:04,790 l'm sorry. 898 00:52:06,937 --> 00:52:08,905 Madam. - Show me latest diamond rings. 899 00:52:09,006 --> 00:52:10,303 One minute. l'll bring them, madam. 900 00:52:14,345 --> 00:52:16,870 Did you like it? - l haven't seen them yet. 901 00:52:16,981 --> 00:52:18,812 Not the ring, but the touch. 902 00:52:19,583 --> 00:52:22,279 He clashed with you. Did you like it? 903 00:52:22,887 --> 00:52:25,378 Don't change the expression. Stay normal. 904 00:52:26,023 --> 00:52:27,786 l don't even know who he is. 905 00:52:28,125 --> 00:52:30,923 lf you didn't know who he is you should've held him.. 906 00:52:30,995 --> 00:52:33,020 ..by his collar and slapped him. Did you like him? 907 00:52:33,631 --> 00:52:36,691 lt was just by accident.. - Not by accident.. 908 00:52:36,800 --> 00:52:39,667 ..but you must've bumped into him on habit. 909 00:52:41,472 --> 00:52:42,837 Why do you talk like that? 910 00:52:46,477 --> 00:52:48,308 You are abusing me in your mind.. 911 00:52:48,412 --> 00:52:50,880 ..that it would've been great if l hadn't seen it, right? 912 00:52:53,651 --> 00:52:55,881 What's this! - You didn't say anything when he did that.. 913 00:52:55,986 --> 00:52:59,319 ..but you feel bad when l talk about it? 914 00:53:00,824 --> 00:53:04,783 Our family's here. Wipe your crocodile tears and come. 915 00:53:10,901 --> 00:53:13,131 Bubble gums. Bubble gums. How many bubble gums.. 916 00:53:13,404 --> 00:53:15,634 ..do you want? Uncle. - What? 917 00:53:15,739 --> 00:53:17,866 Will you tell us a nice story? - Story. 918 00:53:18,008 --> 00:53:19,407 l will tell you a great story. l am coming. 919 00:53:19,843 --> 00:53:21,470 What sort of a story do you want to hear? 920 00:53:21,579 --> 00:53:23,809 Tell us a new story, uncle. - A new story? 921 00:53:26,050 --> 00:53:27,711 Once upon a time there was a king. 922 00:53:27,818 --> 00:53:31,481 That king had seven sons. One day they go to hunting.. 923 00:53:31,589 --> 00:53:34,387 And bring seven fishes, right? - How did you guess that? 924 00:53:34,491 --> 00:53:36,322 ls that a story? Now we understood.. 925 00:53:36,427 --> 00:53:39,055 ..why grandpa always scolds you. - We thought there is.. 926 00:53:39,163 --> 00:53:40,994 ..generation gap only between you and grandpa.. 927 00:53:41,098 --> 00:53:43,464 ..but there is generation gap between you and us as well. 928 00:53:44,902 --> 00:53:48,998 l will tell you the story. Hear it. - Tell me. - lt's a dark night. 929 00:53:50,574 --> 00:53:53,008 Complete darkness. 930 00:53:53,877 --> 00:53:56,812 Nothing is visible. - You can switch on the light. 931 00:53:57,147 --> 00:53:59,980 They switched it on. Boom! 932 00:54:00,451 --> 00:54:01,577 The light exploded. 933 00:54:02,386 --> 00:54:06,516 ln that darkness a ghost comes in a white sari. 934 00:54:09,660 --> 00:54:10,820 lt came closer. 935 00:54:11,161 --> 00:54:12,753 lt came even closer. 936 00:54:13,063 --> 00:54:15,896 The head turned. - Whose? - The ghost's. 937 00:54:16,533 --> 00:54:17,761 l am shaking just on the opening sequence. 938 00:54:18,002 --> 00:54:19,697 l wonder what would happen to me if l hear the entire story. 939 00:54:20,504 --> 00:54:23,769 Hey, you continue it.. And that ghost.. 940 00:54:27,578 --> 00:54:28,567 Hail Lord Anjineya! Hail Lord Anjineya! 941 00:54:28,646 --> 00:54:30,511 Hail Lord Anjineya! Hail Lord Anjineya! Hail Lord Anjineya! 942 00:54:35,452 --> 00:54:38,683 Bhagwad Gita! When we have so many weapons.. 943 00:54:38,789 --> 00:54:42,850 ..even if Tilotamma's grandma comes here she can't harm me. 944 00:54:43,560 --> 00:54:44,549 Oh God! 945 00:54:46,830 --> 00:54:48,627 Hey, switch off the lights. 946 00:54:56,240 --> 00:54:59,539 Chanti. - Who? 947 00:54:59,843 --> 00:55:02,744 lt's me Tillu. - Tillu? 948 00:55:07,151 --> 00:55:10,882 Uncle. Aunt. Father. Ghost. Ghost. 949 00:55:12,589 --> 00:55:13,578 Ghost. 950 00:55:16,760 --> 00:55:20,218 What? What happened? - There's a ghost, uncle. 951 00:55:20,497 --> 00:55:23,625 There's a ghost over here. - You still believe in ghosts? 952 00:55:23,734 --> 00:55:26,999 You must've had a nightmare. - He himself is a nightmare. 953 00:55:32,276 --> 00:55:35,575 Oh my ATM! - Have some water and sleep. 954 00:55:35,679 --> 00:55:39,012 Uncle, l am fine now. You go and sleep. l will also sleep. 955 00:55:46,690 --> 00:55:49,488 Tilottama. - What? 956 00:55:49,560 --> 00:55:51,551 Today l met the priest in the temple. 957 00:55:51,695 --> 00:55:55,529 Those who die unmarried and without losing virginity.. 958 00:55:55,632 --> 00:55:58,829 ..they turn into white sari-wearing ghosts and lose control. 959 00:55:59,103 --> 00:56:01,003 That's why.. - That's why.. 960 00:56:01,105 --> 00:56:05,701 lf you lose your virginity now you would reach heaven. 961 00:56:05,809 --> 00:56:07,709 l made up my mind. Come on, let's do it. 962 00:56:07,811 --> 00:56:09,540 Tillu. Tillu, listen to me. Stop there, Tillu. 963 00:56:09,646 --> 00:56:10,670 Come, just five minutes. Tillu, come. 964 00:56:10,781 --> 00:56:11,805 Tillu. Tillu. Tillu. 965 00:56:13,016 --> 00:56:14,074 Where will you go now? 966 00:56:14,184 --> 00:56:17,676 Who do you think Chanti is? One-eyed demon! 967 00:56:18,155 --> 00:56:21,181 And you dared to scare this Chanti? 968 00:56:21,792 --> 00:56:23,726 ..love you. - What? 969 00:56:23,827 --> 00:56:28,264 l.. - Don't mumble. Say it aloud. 970 00:56:28,766 --> 00:56:30,859 l love you. - Oh God! 971 00:56:57,594 --> 00:57:01,030 ''There's a home in the heart. lt's still vacant.'' 972 00:57:01,131 --> 00:57:04,760 ''Would you like to stay there?'' 973 00:57:04,868 --> 00:57:08,133 ''Will you give me a kiss as rent?'' 974 00:57:08,605 --> 00:57:12,200 ''lf there's a home in the heart. lf it's vacant.'' 975 00:57:12,309 --> 00:57:15,870 ''l definitely stay there.'' 976 00:57:15,979 --> 00:57:19,073 ''l will give you myself in rent.'' 977 00:57:19,650 --> 00:57:23,177 ''Can you shift into it right away?'' 978 00:57:23,287 --> 00:57:26,814 ''Will you open its doors?'' 979 00:57:26,924 --> 00:57:30,690 ''Will you sign an agreement to stay in it for hundred years?'' 980 00:57:30,794 --> 00:57:34,195 ''There's a home in the heart. lt's still vacant.'' 981 00:57:34,331 --> 00:57:37,926 ''Would you like to stay there?'' 982 00:57:38,035 --> 00:57:41,163 ''Will you give me a kiss as rent?'' 983 00:58:10,901 --> 00:58:12,630 ''You are a beautiful devil.'' 984 00:58:12,836 --> 00:58:14,326 ''l am scared of you.'' 985 00:58:14,771 --> 00:58:18,263 ''l fought with you. lt's the beginning of our love-story.'' 986 00:58:18,375 --> 00:58:20,036 ''You detected my problem.'' 987 00:58:20,143 --> 00:58:21,804 ''You treated it with a smile.'' 988 00:58:22,079 --> 00:58:26,015 ''l lost my aggression. Now our love would blossom.'' 989 00:58:26,116 --> 00:58:29,677 ''You came to me as a surprise and presented me bliss.'' 990 00:58:29,786 --> 00:58:33,153 ''You came to me as a boon and made me intoxicated.'' 991 00:58:33,257 --> 00:58:36,920 ''You entered my life and made me fall in love.'' 992 00:58:37,027 --> 00:58:40,690 ''There's a home in the heart. lt's still vacant.'' 993 00:58:40,764 --> 00:58:44,291 ''Would you like to stay there?'' 994 00:58:44,401 --> 00:58:47,768 ''Will you give me a kiss as rent?'' 995 00:59:21,071 --> 00:59:22,766 ''You were a burden to me all these days.'' 996 00:59:22,940 --> 00:59:24,498 ''You burnt me all the times.'' 997 00:59:24,775 --> 00:59:28,302 ''Today you garlanded me. Now you are my destination.'' 998 00:59:28,412 --> 00:59:29,970 ''l used to curse you all these days.'' 999 00:59:30,147 --> 00:59:31,944 ''l abused you all the time.'' 1000 00:59:32,049 --> 00:59:36,076 ''l understood my fault. Now you are my world.'' 1001 00:59:36,186 --> 00:59:39,815 ''You are the bright spot of my life.'' 1002 00:59:39,923 --> 00:59:43,154 ''You make me swing in joy.'' 1003 00:59:43,260 --> 00:59:47,128 ''First you tormented me and then turned into my life.'' 1004 00:59:47,230 --> 00:59:50,757 ''There's a home in the heart. lt's still vacant.'' 1005 00:59:50,867 --> 00:59:54,303 ''Would you like to stay there?'' 1006 00:59:54,504 --> 00:59:57,530 ''Will you give me a kiss as rent?'' 1007 00:59:58,175 --> 01:00:01,838 ''Can you shift into it right away?'' 1008 01:00:01,945 --> 01:00:05,244 ''Will you open its doors?'' 1009 01:00:05,349 --> 01:00:09,046 ''Will you sign an agreement to stay in it for hundred years?'' 1010 01:00:09,319 --> 01:00:10,946 ''There's a home in the heart. lt's still vacant.'' 1011 01:00:11,054 --> 01:00:12,885 ''lf there's a home in the heart. lf it's vacant.'' 1012 01:00:12,990 --> 01:00:16,790 ''Would you like to stay there?'' 1013 01:00:16,893 --> 01:00:19,862 ''l will give you myself in rent.'' 1014 01:00:34,177 --> 01:00:35,166 Hello! 1015 01:01:16,019 --> 01:01:17,008 What's this, sister-in-law! 1016 01:01:17,220 --> 01:01:19,051 Everyone is eagerly awaiting the engagement tomorrow.. 1017 01:01:19,156 --> 01:01:20,987 ..and here you are.. - l don't want this family.. 1018 01:01:21,091 --> 01:01:23,025 ..to lose its reputation because of me. 1019 01:01:23,193 --> 01:01:25,093 But what happened that we'd lose reputation, sister-in-law? 1020 01:01:26,897 --> 01:01:29,525 When we went shopping for the engagement.. 1021 01:01:29,633 --> 01:01:31,533 ..l went to the trial room to change the dress.. 1022 01:01:32,869 --> 01:01:34,359 ..and someone shot me there with secret camera.. 1023 01:01:34,471 --> 01:01:37,031 ..and is blackmailing me? 1024 01:01:37,874 --> 01:01:41,139 He calls me everyday and abuses me. 1025 01:01:41,578 --> 01:01:44,012 He says if l don't go to the place he asks me to come.. 1026 01:01:44,114 --> 01:01:46,912 ..he would release it on the internet.. 1027 01:01:47,017 --> 01:01:49,144 ..or send a copy to your brother. 1028 01:01:49,252 --> 01:01:51,584 And for that you want to die? What's your fault in this? 1029 01:01:51,855 --> 01:01:52,844 You could tell brother about it, right? 1030 01:01:54,024 --> 01:01:55,514 You don't know your brother well. 1031 01:01:56,193 --> 01:01:57,387 ln the beginning of our marriage.. 1032 01:01:57,494 --> 01:02:00,292 ..he said there shouldn't be any secrets between us. 1033 01:02:00,397 --> 01:02:02,422 l told him about a guy who liked me in college. 1034 01:02:03,233 --> 01:02:06,464 From that day onwards he tortures me everyday. 1035 01:02:08,638 --> 01:02:09,969 And now if he learns about this.. 1036 01:02:10,073 --> 01:02:12,507 ..he would think that l did it intentionally. 1037 01:02:13,710 --> 01:02:16,679 lnstead of telling him about it, it's far better to commit suicide. 1038 01:02:16,947 --> 01:02:18,505 What's this, sister-in-law! You want your children as well.. 1039 01:02:18,615 --> 01:02:19,912 ..to become motherless like me? 1040 01:02:21,351 --> 01:02:23,979 Never ever think such a thing again. Forget everything. 1041 01:02:24,354 --> 01:02:25,343 l will take care of him. 1042 01:02:32,162 --> 01:02:34,096 Hey, where is your boss? - He's there upstairs. 1043 01:02:34,197 --> 01:02:35,186 Who are you, sir? 1044 01:02:38,435 --> 01:02:41,871 You shoot women with secret cameras, scoundrel! 1045 01:02:44,407 --> 01:02:46,432 You blackmail family ladies in such a way.. 1046 01:02:46,543 --> 01:02:48,477 ..that she could not tell anyone! Rascal! 1047 01:03:06,530 --> 01:03:08,521 Hey! Tell me where that reel is. 1048 01:03:08,632 --> 01:03:10,156 Give me that reel or l will break your legs. 1049 01:03:10,333 --> 01:03:11,425 Where is it? - l'll tell you. l'll tell you. 1050 01:03:11,535 --> 01:03:13,935 Take it out. Take it out. - l'll take it out. 1051 01:03:14,037 --> 01:03:16,164 Take it out. - l will. l will. 1052 01:03:17,107 --> 01:03:19,735 Here.. Here is your CD. Take your CD. 1053 01:03:22,012 --> 01:03:23,206 You record such things? 1054 01:03:23,613 --> 01:03:24,944 l am not filing a police case against you.. 1055 01:03:25,048 --> 01:03:26,948 ..as it would ruin our reputation. 1056 01:03:27,150 --> 01:03:30,677 lf you do such a thing again l will kill you, scoundrel. 1057 01:03:59,015 --> 01:04:00,539 Who did this to my son? 1058 01:04:00,750 --> 01:04:02,479 Greetings. Greetings. Please come in. 1059 01:04:03,019 --> 01:04:04,247 Sir, did you tell the groom's family to leave the house.. 1060 01:04:04,354 --> 01:04:06,254 ..exactly at the time l told you? 1061 01:04:06,356 --> 01:04:08,187 Our Chanti went there to bring them. 1062 01:04:08,291 --> 01:04:10,122 Greetings, uncle. - You are Purushottam's son, right? 1063 01:04:10,227 --> 01:04:13,253 lt's his good fortune, uncle. - What do you do? 1064 01:04:13,363 --> 01:04:15,695 Not one thing, uncle. But office work, house-work, site-work, 1065 01:04:15,799 --> 01:04:18,597 without a pause, l want to do everything! 1066 01:04:18,702 --> 01:04:20,533 But since my family doesn't leave it for me.. 1067 01:04:20,637 --> 01:04:22,764 ..l just supervise them. - So you're a good-for-nothing fellow! 1068 01:04:23,039 --> 01:04:25,735 Uncle has got a great sense of humor. Get in. Get in. Get in. 1069 01:04:27,010 --> 01:04:29,570 lt's my engagement. - My time will also come. 1070 01:04:29,679 --> 01:04:32,045 Why? Your family didn't give you the green signal yet? 1071 01:04:32,349 --> 01:04:34,078 lf they had given me the signal, l wouldn't have taken.. 1072 01:04:34,184 --> 01:04:36,311 ..this loop line, the vehicle would've already been running. 1073 01:04:37,520 --> 01:04:39,545 Sir, the formalities are done. 1074 01:04:39,656 --> 01:04:41,351 You can exchange the betel leaves if the groom's family comes. 1075 01:04:45,328 --> 01:04:46,317 The groom's family is here. 1076 01:04:46,429 --> 01:04:47,453 Go and bring auspicious water. 1077 01:04:54,237 --> 01:04:55,226 Why are they coming here? 1078 01:04:58,708 --> 01:05:00,505 Stop there. Stop there. Please. l am talking to you. 1079 01:05:00,610 --> 01:05:01,577 Stop there. Stop there. 1080 01:05:02,612 --> 01:05:04,807 Find out that Chanti. 1081 01:05:08,318 --> 01:05:10,309 Brother, he's there. - Please come. Please come. 1082 01:05:12,055 --> 01:05:13,215 Come here. Come here, scoundrel. 1083 01:05:16,393 --> 01:05:18,657 What do you think you are doing? Get lost from here. 1084 01:05:19,062 --> 01:05:20,154 You want me to get lost? 1085 01:07:03,233 --> 01:07:04,564 Uncle. Uncle. Uncle. - What? 1086 01:07:04,667 --> 01:07:05,691 He raised his hand on my uncle.. - Enough. 1087 01:07:05,769 --> 01:07:07,600 You gave us a great reception. - Please tell him.. 1088 01:07:07,704 --> 01:07:09,638 Father, at least hear him out. - You're mad or what! Come. 1089 01:07:09,739 --> 01:07:11,468 He's saying something.. - Shut your mouth and come.. 1090 01:07:31,828 --> 01:07:33,386 Get out of here. Get out. 1091 01:07:39,302 --> 01:07:40,326 All these days your fights were confined to streets.. 1092 01:07:40,437 --> 01:07:42,564 ..but now you brought them home. Get out. 1093 01:07:42,672 --> 01:07:44,401 He made a mistake. That's why l thrashed him. 1094 01:07:44,507 --> 01:07:45,496 What has he done wrong? 1095 01:07:48,011 --> 01:07:50,241 You said you thrashed him because he made a mistake. 1096 01:07:50,613 --> 01:07:51,807 What has he done wrong? 1097 01:07:58,421 --> 01:07:59,479 What will he say, brother! l'm the one who made a mistake.. 1098 01:07:59,589 --> 01:08:00,851 ..by fathering him. 1099 01:08:02,525 --> 01:08:04,755 Father. - No. Don't call me that. 1100 01:08:04,961 --> 01:08:07,225 The moment some goon dared to touch my brother.. 1101 01:08:07,330 --> 01:08:09,855 ..this family lost its reputation. Get out! 1102 01:08:09,999 --> 01:08:12,934 Purushottam. - No, brother. Don't support him today. 1103 01:08:13,036 --> 01:08:14,697 l can't tolerate the disrepute he brought to us today. 1104 01:08:14,904 --> 01:08:16,565 l beg you. Don't stop me. 1105 01:08:16,673 --> 01:08:19,301 Hey, get lost! Why are you still standing there? Get lost. 1106 01:08:23,279 --> 01:08:24,473 What? First you broke your sister's match.. 1107 01:08:24,581 --> 01:08:26,014 ..and now you are standing here like a shameless fellow? 1108 01:08:26,282 --> 01:08:27,271 Get out of here. 1109 01:08:31,287 --> 01:08:33,016 Hey, if you really want to do something good for this family, 1110 01:08:33,289 --> 01:08:35,553 get lost from here. Get lost from here. 1111 01:08:37,927 --> 01:08:38,985 All these days you didn't have a mother. 1112 01:08:39,329 --> 01:08:41,422 Now you don't have a father as well. Get lost. Get lost. 1113 01:08:41,598 --> 01:08:42,587 Get lost. 1114 01:09:11,501 --> 01:09:12,468 Stop there. Stop there. 1115 01:09:17,674 --> 01:09:18,663 Take it. 1116 01:09:19,709 --> 01:09:23,076 Get lost. Get lost. What a useless car! We can't repair it. 1117 01:09:23,346 --> 01:09:24,711 Hello, Nani! - Greetings, sir. 1118 01:09:24,814 --> 01:09:26,042 ls my car ready? - lt's ready, sir. 1119 01:09:26,149 --> 01:09:27,582 Sir, listen to me and sell it for 10,000 rupees and add another.. 1120 01:09:27,684 --> 01:09:30,312 ..90,000 to it and buy a new car for one lakh, sir. 1121 01:09:30,420 --> 01:09:31,444 But l need to get rid of the old one, right? 1122 01:09:31,555 --> 01:09:32,544 ls it some sort of sentiment, sir? 1123 01:09:32,656 --> 01:09:33,645 No, it's an attachment. 1124 01:09:34,124 --> 01:09:37,093 l see. - l got this car in dowry when l married my wife. 1125 01:09:37,794 --> 01:09:41,355 ln the beginning l used her lot, later l got bored and left her. 1126 01:09:41,698 --> 01:09:43,689 You mean your wife? - No, the car. 1127 01:09:44,367 --> 01:09:46,460 Then one day she created a big scene. - The car? 1128 01:09:46,570 --> 01:09:50,028 No, my wife. That l neglected her. - Your wife? 1129 01:09:50,140 --> 01:09:51,437 No, the car. 1130 01:09:52,609 --> 01:09:55,476 Then l looked after her for a while. - The car. 1131 01:09:55,579 --> 01:09:58,377 No, my wife. Then l got fed up of her and left her.. 1132 01:09:58,481 --> 01:10:00,381 ..on the outskirts of the town. - Sir, what have you done! 1133 01:10:00,617 --> 01:10:01,914 You left your wife on the outskirts of the town? 1134 01:10:02,152 --> 01:10:05,315 What's wrong with you! l left the car. - The car. 1135 01:10:05,488 --> 01:10:08,753 Then police found my address and bring her back home. 1136 01:10:08,925 --> 01:10:11,416 Sir, l will guess it right this time. 1137 01:10:11,528 --> 01:10:13,792 lt's the car that the police brought back, right? - Correct. - Yes. 1138 01:10:14,431 --> 01:10:15,591 l am unable to get rid of my wife and this car.. 1139 01:10:15,699 --> 01:10:17,826 ..but l am getting rid of hard-earned money. 1140 01:10:17,934 --> 01:10:19,959 lt's difficult, sir. Everyone has their sentiments. 1141 01:10:20,036 --> 01:10:21,503 Pappu, bring that coconut. 1142 01:10:21,605 --> 01:10:23,800 Brother, this sentiment won't work out for us. 1143 01:10:24,007 --> 01:10:25,702 Leave it, brother. - Shut up! 1144 01:10:26,176 --> 01:10:28,007 Just because Sachin was getting out in 90s, 1145 01:10:28,111 --> 01:10:30,375 he didn't stop hitting centuries. 1146 01:10:30,547 --> 01:10:32,538 Mine is also the same policy. Just keep on watching. 1147 01:10:35,085 --> 01:10:38,077 Boys, come on! Cover the entire car. 1148 01:10:39,389 --> 01:10:40,378 Yes. 1149 01:10:48,865 --> 01:10:50,799 Oh God! 1150 01:10:51,901 --> 01:10:54,529 Did you hear the sound that the coconut made? 1151 01:10:54,638 --> 01:10:57,869 lt's not the coconut that broke.. 1152 01:11:10,487 --> 01:11:13,012 Hey, forget whatever happened. 1153 01:11:13,957 --> 01:11:14,946 lt's easier said than done. 1154 01:11:16,059 --> 01:11:17,720 Did your father ever kick you out of the house? 1155 01:11:18,795 --> 01:11:20,763 l too used to hate when someone got emotional. 1156 01:11:22,532 --> 01:11:24,727 Only when you are away from your family.. 1157 01:11:24,834 --> 01:11:26,734 ..you understand how hard it is and the value of family. 1158 01:11:30,573 --> 01:11:31,562 Sister-in-law and Bhanu are coming. 1159 01:11:36,179 --> 01:11:37,168 Come, sister-in-law. 1160 01:11:37,647 --> 01:11:40,480 You are hanging out with this ghost? She will scare you. 1161 01:11:40,583 --> 01:11:42,813 You are facing this only because of me. 1162 01:11:43,586 --> 01:11:45,816 lt's not new for me. The only thing is that father.. 1163 01:11:45,922 --> 01:11:47,856 ..increased the intensity and asked me to leave. That's all. 1164 01:11:47,957 --> 01:11:49,686 You take everything lightly. 1165 01:11:50,160 --> 01:11:53,027 And why should you stay outside and suffer for me? 1166 01:11:53,797 --> 01:11:55,890 l will tell everyone the truth. 1167 01:11:55,999 --> 01:11:58,126 Sister-in-law, you know what will happen if you tell the truth. 1168 01:11:58,268 --> 01:11:59,257 You tried to commit suicide.. 1169 01:11:59,536 --> 01:12:00,525 ..when brother doubted you and said a few things. 1170 01:12:00,770 --> 01:12:02,101 lf uncle knows about it he'd kick brother out of the house.. 1171 01:12:02,205 --> 01:12:04,105 ..and the entire city would know about it. 1172 01:12:04,674 --> 01:12:07,006 Then not yours, but uncle's reputation will be gone. 1173 01:12:08,244 --> 01:12:10,906 lnstead of you separating from brother, it's better if l stay here. 1174 01:12:11,181 --> 01:12:14,207 Even my own brother wouldn't have done this much for me. 1175 01:12:15,018 --> 01:12:18,146 l don't know how to thank you. - What's this, sister-in-law! 1176 01:12:18,254 --> 01:12:19,778 Would you make me an outsider by thanking me? 1177 01:12:19,889 --> 01:12:22,255 Do you know something? My father can stay without me, 1178 01:12:22,492 --> 01:12:25,188 but uncle can't. He would call for me in a day or two. l'll be back. 1179 01:12:25,295 --> 01:12:27,195 Tilottama, take my sister-in-law back home. 1180 01:12:27,697 --> 01:12:30,131 You carry on, sister-in-law. l will be back! You carry on. Go. 1181 01:12:49,986 --> 01:12:51,078 Brother, if you check these documents once.. 1182 01:12:51,187 --> 01:12:53,883 ..l will send them for approval. 1183 01:12:54,023 --> 01:12:55,115 l will check them afterwards. 1184 01:12:56,960 --> 01:12:58,894 First you go and bring Chanti home. 1185 01:13:00,930 --> 01:13:02,830 Why should he stay outside as if he doesn't have a family? 1186 01:13:03,032 --> 01:13:05,262 He will work hard. Let him work hard, brother. 1187 01:13:05,869 --> 01:13:07,700 Only then will he know what life is. 1188 01:13:07,804 --> 01:13:10,932 Our home lost its luster since he's gone. 1189 01:13:11,174 --> 01:13:13,005 lf he is here this home would lose its reputation, sister-in-law. 1190 01:13:13,843 --> 01:13:16,869 Brother, l never went against your word. 1191 01:13:18,014 --> 01:13:19,675 Please let me make a decision this one time. 1192 01:13:26,623 --> 01:13:28,523 Nani, you are really great. 1193 01:13:28,725 --> 01:13:31,717 Even Bill Gates can't beat you in helping others. - Why? 1194 01:13:31,828 --> 01:13:33,853 Bill Gates? Where is his shed? - l will slap you. 1195 01:13:34,030 --> 01:13:36,089 He is not a mechanic! He is a billionaire! 1196 01:13:36,232 --> 01:13:37,631 A few days ago he donated half his wealth.. 1197 01:13:37,734 --> 01:13:38,860 ..and the news was written in every paper. 1198 01:13:39,202 --> 01:13:42,000 Brother, you too give me this shed and get written about.. 1199 01:13:42,105 --> 01:13:44,903 ..in papers. - lf he gives you his shed.. 1200 01:13:45,008 --> 01:13:46,839 ..he won't be written about in papers! But he will definitely.. 1201 01:13:46,943 --> 01:13:48,843 ..become a pauper and die on the streets. Right, Nani? 1202 01:13:49,012 --> 01:13:51,207 Keep talking. Both of you carry on. 1203 01:13:51,714 --> 01:13:53,705 Why are you dragging me into it now? Get lost, scoundrel! 1204 01:13:54,250 --> 01:13:55,239 Stop here. 1205 01:13:57,320 --> 01:13:59,550 Oh God! She's coming here? - Take it. 1206 01:13:59,656 --> 01:14:01,715 Why? ls it not proper to drink in front of a lady? 1207 01:14:01,925 --> 01:14:03,153 lf she sees this there would be nothing for us to drink. 1208 01:14:03,259 --> 01:14:05,022 She will also drink it? - Once she drank.. 1209 01:14:05,128 --> 01:14:06,652 ..one quarter-bottle gin like pure water. - Oh God! 1210 01:14:06,830 --> 01:14:09,697 Then let's hide it in the bottle. - Last time we hid it in the bottle. 1211 01:14:09,799 --> 01:14:10,891 Let's hide these glasses. Come. 1212 01:14:13,937 --> 01:14:16,872 Hi! - Hi! - What are you doing? 1213 01:14:16,973 --> 01:14:19,237 l swear on him we are not drinking, just some snacks. 1214 01:14:19,742 --> 01:14:21,403 Where is Chanti? - He went out. 1215 01:14:21,678 --> 01:14:23,009 Wherever he has gone, he would come back here. 1216 01:14:23,279 --> 01:14:24,268 l will wait for him. 1217 01:14:25,281 --> 01:14:28,273 Why did she settle here? - She will give us a hard time. 1218 01:14:28,852 --> 01:14:31,047 Let's go to somewhere else. He would get bored and leave. 1219 01:14:31,154 --> 01:14:33,645 She might finish the snacks. - The liquor is enough for us. 1220 01:14:33,756 --> 01:14:34,882 ls that so? Ok. 1221 01:14:36,192 --> 01:14:38,217 We will be back in a while, ok? Come. 1222 01:14:46,302 --> 01:14:47,997 lt must be too spicy for her. 1223 01:14:50,473 --> 01:14:52,907 Oh God! l can't drink water from their water bottles. 1224 01:15:01,784 --> 01:15:03,081 Oh God! Look there. 1225 01:15:03,453 --> 01:15:05,080 You can't bear to see this sight. 1226 01:15:07,423 --> 01:15:10,358 Who is she? People eat stuff after having a drink. 1227 01:15:10,460 --> 01:15:12,257 But she is drinking after eating stuff. - Our misfortune. 1228 01:15:13,429 --> 01:15:15,397 Oh! - What's the matter? What happened? 1229 01:15:15,932 --> 01:15:17,058 We don't know if she does it intentionally or unintentionally, 1230 01:15:17,166 --> 01:15:19,657 but that girl is drinking again. 1231 01:15:26,743 --> 01:15:27,937 She is drinking in broad daylight. 1232 01:15:28,044 --> 01:15:29,739 You tell that to her. Go. 1233 01:15:33,349 --> 01:15:34,338 You came here? 1234 01:15:35,351 --> 01:15:37,285 l came for you. - For me? 1235 01:15:37,854 --> 01:15:41,051 Exams are over. l will go our to my village.. 1236 01:15:41,157 --> 01:15:45,116 ..and tell my father about our love story. 1237 01:15:45,995 --> 01:15:50,830 lf he says yes, we'd directly consummate our wedding. 1238 01:15:50,934 --> 01:15:52,128 She brought up the topic of marriage? 1239 01:15:52,235 --> 01:15:54,032 Quite natural. She is drunk. 1240 01:15:59,509 --> 01:16:02,342 You are too drunk. Come with me l will tell you. Come. 1241 01:16:24,400 --> 01:16:27,460 ''Colorful rain, it's bewitching rain.'' 1242 01:16:27,570 --> 01:16:30,505 ''l am overwhelmed when it touches me.'' 1243 01:16:31,107 --> 01:16:33,905 ''Vivacious rain, it's overpowering rain.'' 1244 01:16:34,010 --> 01:16:36,911 ''l am set on flames when it wraps me.'' 1245 01:16:37,480 --> 01:16:40,506 ''Shall l come? Shall l come close to you..'' 1246 01:16:40,783 --> 01:16:43,809 ''..and remove all the shackles?'' 1247 01:16:43,920 --> 01:16:45,353 ''Shall l take you into my arms?'' 1248 01:16:45,455 --> 01:16:47,116 ''Shall l kill the cold?'' 1249 01:16:47,223 --> 01:16:50,249 ''Shall l shower you with kisses?'' 1250 01:16:50,360 --> 01:16:53,523 ''This is the root cause of fights between you and me.'' 1251 01:16:53,796 --> 01:16:56,424 ''Colorful rain, it's bewitching rain.'' 1252 01:16:56,532 --> 01:16:59,399 ''l am overwhelmed when it touches me.'' 1253 01:16:59,936 --> 01:17:02,962 ''Vivacious rain, it's overpowering rain.'' 1254 01:17:03,072 --> 01:17:05,905 ''l am set on flames when it wraps me.'' 1255 01:17:45,114 --> 01:17:48,106 ''One like cotton, another like a needle..'' 1256 01:17:48,217 --> 01:17:51,414 ''..these raindrops are tormenting me.'' 1257 01:17:51,487 --> 01:17:54,456 ''One like a pebble, another like atom bomb,'' 1258 01:17:54,557 --> 01:17:57,424 ''the first raindrops are hitting my heart.'' 1259 01:17:57,894 --> 01:18:01,227 ''Rain wants to come with you.'' 1260 01:18:01,330 --> 01:18:04,390 ''Rain wants to see what is in your heart.'' 1261 01:18:04,500 --> 01:18:07,594 ''Come and conquer me like the rain.'' 1262 01:18:07,870 --> 01:18:10,896 ''Vivacious rain, it's overpowering rain.'' 1263 01:18:11,007 --> 01:18:13,874 ''l am set on flames when it wraps me.'' 1264 01:18:13,976 --> 01:18:16,536 ''Colorful rain, it's bewitching rain.'' 1265 01:18:16,646 --> 01:18:20,480 ''l am overwhelmed when it touches me.'' 1266 01:18:49,479 --> 01:18:53,108 ''Draping the rains, adorning herself with flowers,'' 1267 01:18:53,216 --> 01:18:56,014 ''my lady is coming like a flood.'' 1268 01:18:56,119 --> 01:18:58,917 ''Welcome, my prince.'' 1269 01:18:59,021 --> 01:19:02,388 ''l will turn into a rainbow and garland you.'' 1270 01:19:02,492 --> 01:19:05,586 ''Rain has drowned me with you in pleasure.'' 1271 01:19:05,695 --> 01:19:08,858 ''Rain has gifted me my beloved one.'' 1272 01:19:08,965 --> 01:19:12,298 ''l shall conquer you like the forceful rain.'' 1273 01:19:12,368 --> 01:19:15,201 ''Colorful rain, it's bewitching rain.'' 1274 01:19:15,271 --> 01:19:18,138 ''l am overwhelmed when it touches me.'' 1275 01:19:18,508 --> 01:19:20,976 ''Vivacious rain, it's overpowering rain.'' 1276 01:19:21,077 --> 01:19:24,911 ''l am set on flames when it wraps me.'' 1277 01:19:32,054 --> 01:19:33,146 Greetings, sir. - You can greet me later on. 1278 01:19:33,256 --> 01:19:34,484 First of all, check my nephew's condition. 1279 01:19:35,358 --> 01:19:36,689 When can l go out? 1280 01:19:37,093 --> 01:19:38,924 lt will take a week for your back to get well. 1281 01:19:39,328 --> 01:19:41,023 Three weeks for your neck to get well. 1282 01:19:41,364 --> 01:19:43,127 lt might take one month for your leg to get well. 1283 01:19:44,066 --> 01:19:46,057 Totally how many days will it take? - lt might take six weeks. 1284 01:19:48,204 --> 01:19:49,501 What's this, sir! You want to commit suicide.. 1285 01:19:49,605 --> 01:19:50,629 ..just because you can't wait for another six weeks? 1286 01:19:50,740 --> 01:19:54,574 Why would l die? l will kill that Chanti. - No. 1287 01:19:56,179 --> 01:19:58,704 Their family is already half dead in your hands. 1288 01:19:59,382 --> 01:20:02,681 You did what l couldn't for 20 years. 1289 01:20:04,253 --> 01:20:06,187 One person has gone from that house. 1290 01:20:06,589 --> 01:20:09,057 l am very happy. - Come outside. Come outside. 1291 01:20:09,158 --> 01:20:12,594 Come outside. Come outside. 1292 01:20:13,095 --> 01:20:15,359 What's that? Who are they? - Victims. 1293 01:20:15,698 --> 01:20:18,132 Flood victims. - No. The victims of our flats. 1294 01:20:18,334 --> 01:20:20,529 The victims of our flats? l am going to.. - Brother-in-law. 1295 01:20:21,437 --> 01:20:24,201 You stay here. l will see them. - Come outside. Come outside. 1296 01:20:24,340 --> 01:20:26,672 Why are you shouting? - You wait a minute. 1297 01:20:26,776 --> 01:20:30,212 Stay quiet. Stay quiet. Stay quiet. Sir is not at home. 1298 01:20:30,413 --> 01:20:32,142 Had you come here 10 minutes ago you would've got sir. 1299 01:20:32,315 --> 01:20:35,045 Come tomorrow. - What! So that you'd shut shop by then? 1300 01:20:35,151 --> 01:20:36,778 l will see your end. - What will you see? 1301 01:20:37,053 --> 01:20:39,112 His hand is broken and the other one's leg is broken. 1302 01:20:39,222 --> 01:20:40,689 Beating them is equal to beating a dog. Go away. 1303 01:20:40,756 --> 01:20:42,519 What are you saying! R.K. Builders are selling.. 1304 01:20:42,592 --> 01:20:44,457 ..flats for five lakhs and you are charging 15 lakhs.. 1305 01:20:44,527 --> 01:20:46,620 ..for the same flats. - lt's not for nothing. 1306 01:20:46,729 --> 01:20:48,162 A flat's cost depends on the cost of the land. 1307 01:20:48,264 --> 01:20:51,199 Really? Their flats are right next to your flats. 1308 01:20:51,300 --> 01:20:54,394 Let's not get into this discussion. - lt's not possible. 1309 01:20:54,503 --> 01:20:56,027 lf it's not possible, we will take you be the scruff. 1310 01:20:56,138 --> 01:20:57,332 You'll take me by the scruff? - What's the matter? 1311 01:20:57,440 --> 01:20:59,567 Your voice is rising? - You went out 10 minutes ago. 1312 01:20:59,675 --> 01:21:02,473 You returned so fast? - Your intentions are clear by this. 1313 01:21:02,578 --> 01:21:04,637 Hey, if you raise your voice l will slash your tongue. 1314 01:21:04,747 --> 01:21:07,113 Bring your hand down. We are giving you one week's time. 1315 01:21:07,216 --> 01:21:08,444 Till then if you don't return our money.. -Hey. 1316 01:21:08,551 --> 01:21:10,280 lf you don't return our money we will go to the assembly. 1317 01:21:10,486 --> 01:21:11,680 We will ruin your reputation in front of the media. 1318 01:21:11,754 --> 01:21:13,051 We will shut down your company. 1319 01:21:13,155 --> 01:21:14,144 Let's go. Let's go. 1320 01:21:15,091 --> 01:21:16,080 Just one week's time. 1321 01:21:17,193 --> 01:21:18,182 What's this, brother-in-law! 1322 01:21:18,361 --> 01:21:20,454 Even these beggars are spitting on our faces. 1323 01:21:21,590 --> 01:21:24,457 Rama Krishna is trying to get smart with me. 1324 01:21:24,827 --> 01:21:26,124 l will give him a major blow. 1325 01:21:34,463 --> 01:21:35,521 Kill him without anyone's knowledge. 1326 01:21:35,631 --> 01:21:37,258 Srinu. - Yes. - Do you really have to mortgage your locket.. 1327 01:21:37,366 --> 01:21:39,197 ..and throw a party? - Nani is asking for the party.. 1328 01:21:39,301 --> 01:21:41,462 ..for a long time. - Your family won't say anything? 1329 01:21:41,570 --> 01:21:43,333 Why would my family say anything! lt's Nani's chain. 1330 01:21:43,438 --> 01:21:44,530 You.. 1331 01:21:45,741 --> 01:21:47,641 Hey, Bachi is here. 1332 01:21:49,444 --> 01:21:51,503 Why is he coming here with his men? 1333 01:21:52,347 --> 01:21:53,336 l think he is not content with the coating you gave him.. 1334 01:21:53,448 --> 01:21:54,506 ..a few days ago. So he is coming here to get.. 1335 01:21:54,616 --> 01:21:55,605 ..another thrashing. 1336 01:21:56,752 --> 01:21:58,481 We can throw the party for Nani later on. 1337 01:21:58,654 --> 01:22:00,121 Let us first give him a dressing down. - Right. 1338 01:22:08,897 --> 01:22:10,626 You wanted to give them a thrashing. You came back? 1339 01:22:10,732 --> 01:22:11,858 My father is buying fruits here. 1340 01:22:12,100 --> 01:22:14,364 He kicked me out of the house because l thrashed him once. 1341 01:22:14,469 --> 01:22:15,458 lf he sees me thrashing him again.. 1342 01:22:15,571 --> 01:22:16,595 He will also leave the house? 1343 01:22:17,072 --> 01:22:18,369 He won't let me step inside the house again. 1344 01:22:18,740 --> 01:22:20,298 Because of our Amitabh Bachchan, 1345 01:22:20,409 --> 01:22:21,467 this Gabbar Singh has escaped. Let's go. Let's go. 1346 01:22:35,534 --> 01:22:36,501 Come here. 1347 01:24:49,267 --> 01:24:51,030 Father, he came to kill you. - Shut up! 1348 01:24:51,336 --> 01:24:53,463 Why would he come to kill me? Am l a goon like you? 1349 01:24:53,572 --> 01:24:54,903 He's the one who came to our house that day, right? 1350 01:24:55,674 --> 01:24:58,006 Hey, you will never change. - That's not the thing, father.. 1351 01:24:58,110 --> 01:24:59,600 No, don't show me your face again. 1352 01:24:59,711 --> 01:25:00,803 Father. Father, listen to me. 1353 01:25:00,912 --> 01:25:02,038 Father, listen.. 1354 01:25:25,804 --> 01:25:28,034 Have you knocked down Purushottam? 1355 01:25:28,140 --> 01:25:29,437 Knocked down? 1356 01:25:29,841 --> 01:25:31,468 You are safe only till l am at home. 1357 01:25:31,910 --> 01:25:35,869 When l am outside no one can stop me. l'll slash your heads. 1358 01:25:36,515 --> 01:25:40,975 While l am here, you can't even touch my family. 1359 01:25:43,121 --> 01:25:44,349 Chanti! 1360 01:25:54,733 --> 01:25:55,757 Why are you like that? 1361 01:25:59,404 --> 01:26:00,428 What happened? 1362 01:26:01,440 --> 01:26:03,601 l thought he would change when he is away from home. 1363 01:26:05,377 --> 01:26:08,039 He will not change in this birth, brother. - He will change. 1364 01:26:08,146 --> 01:26:09,636 l don't think so, brother. 1365 01:26:10,449 --> 01:26:14,351 Every time l see him l think 'why l am still alive'. 1366 01:26:15,587 --> 01:26:19,614 Even when l think of him, l feel like dying, brother. 1367 01:26:30,168 --> 01:26:31,157 Sir. 1368 01:26:33,071 --> 01:26:35,938 Sir. What's the matter, sir? Are you not well? 1369 01:26:36,041 --> 01:26:37,372 No, it's not that.. Just.. 1370 01:26:37,476 --> 01:26:39,376 Move aside. Move aside. What will you settle? 1371 01:26:39,644 --> 01:26:41,839 Will you steal at home or will you sell your home? 1372 01:26:41,913 --> 01:26:43,972 Hey, what's going on! Who are they? 1373 01:26:44,082 --> 01:26:45,811 Sir, we are cricket bookies. 1374 01:26:45,917 --> 01:26:47,475 ln 20-20 series that took place a few days ago.. 1375 01:26:47,586 --> 01:26:50,054 ..they bet 10 lakh rupees and lost it. 1376 01:26:50,155 --> 01:26:52,146 l am asking for that money and they are making us.. 1377 01:26:52,390 --> 01:26:54,722 ..circle around them. - What is he saying! 1378 01:26:58,130 --> 01:27:00,690 lt's not that we can't extract it. 1379 01:27:00,766 --> 01:27:02,097 We came to your office. 1380 01:27:02,200 --> 01:27:04,065 We can even come to your home to extract it. 1381 01:27:04,536 --> 01:27:07,505 But before that we just wanted to inform you about it. 1382 01:27:07,706 --> 01:27:09,731 Please. Please. 1383 01:27:12,644 --> 01:27:14,441 Mr. Shivamani. - Yes. 1384 01:27:14,880 --> 01:27:17,178 Settle their account and send them. - Ok, sir. 1385 01:27:17,649 --> 01:27:18,946 Come. - Goodbye, sir. 1386 01:27:24,689 --> 01:27:26,850 What's this! Do we need all this? 1387 01:27:27,025 --> 01:27:28,788 lsn't our hard-earned money enough for us? 1388 01:27:28,894 --> 01:27:30,122 Do we have to gamble to make a few bucks? 1389 01:27:30,495 --> 01:27:32,588 There are a lot of people depending upon us.. 1390 01:27:32,697 --> 01:27:35,495 ..and our company. lf such news leaks out, 1391 01:27:35,567 --> 01:27:37,535 can your father take it? And what do you lack? 1392 01:27:37,636 --> 01:27:38,762 l give you as much money as you want. 1393 01:27:38,870 --> 01:27:40,770 Hey, who are you to give us money? 1394 01:27:40,972 --> 01:27:41,996 This is our father's property. 1395 01:27:43,575 --> 01:27:45,042 You are behaving as if you are giving us money. 1396 01:27:45,143 --> 01:27:46,701 We will spend our money the way we want to. 1397 01:27:46,812 --> 01:27:47,779 Who are you to question us? 1398 01:27:49,114 --> 01:27:50,775 We have to ask you for money even if we have to buy.. 1399 01:27:50,882 --> 01:27:53,578 ..undergarments for our kids and saris for our wives. 1400 01:27:53,718 --> 01:27:55,618 What an unfortunate life! - Our father gave your son and you.. 1401 01:27:55,720 --> 01:27:58,188 ..shelter in our home after your wife died. 1402 01:27:58,456 --> 01:28:00,856 Hey, you are also a worker in this company like everyone else. 1403 01:28:00,926 --> 01:28:02,917 They get a salary and you get respect. 1404 01:28:03,128 --> 01:28:04,891 You are a worker. Don't forget your limits. 1405 01:28:06,231 --> 01:28:09,428 lf you try to get smart with us.. Let's go. 1406 01:28:36,161 --> 01:28:39,961 Doctor. - Why is it that the first attack is so serious? 1407 01:28:40,065 --> 01:28:42,932 Did he hear some shocking news? - No, doctor. 1408 01:28:43,034 --> 01:28:45,059 My brother is worried only about his son. 1409 01:28:45,737 --> 01:28:48,205 He put himself in trouble thinking about his son. 1410 01:28:48,607 --> 01:28:51,508 His condition is critical, Mr. Rama Krishna. 1411 01:28:51,743 --> 01:28:54,974 Whatever amount it costs, my brother must survive, doctor. 1412 01:28:56,648 --> 01:28:58,639 We will try our best, sir. 1413 01:29:08,093 --> 01:29:12,086 Even when l think of him, l feel like dying, brother. 1414 01:29:16,134 --> 01:29:19,535 You came to see if he is dead or alive? - Uncle. 1415 01:29:19,804 --> 01:29:21,965 l could fill your pocket with money.. 1416 01:29:22,073 --> 01:29:24,633 ..but l couldn't fill your heart with love. 1417 01:29:27,279 --> 01:29:29,804 He might even die if he sees you. 1418 01:29:31,783 --> 01:29:36,152 You might not need your father, but l need my brother. 1419 01:29:37,789 --> 01:29:38,756 l need him. 1420 01:30:17,062 --> 01:30:19,155 Why are you sitting here, Chanti? 1421 01:30:22,334 --> 01:30:23,699 l can't see father in such condition. 1422 01:30:42,454 --> 01:30:44,820 Nothing would happen to you, uncle. Have faith in God. 1423 01:30:45,056 --> 01:30:46,182 You will get well soon. 1424 01:30:50,195 --> 01:30:51,890 What's the use if l get well, dear? 1425 01:30:53,665 --> 01:30:56,133 l couldn't even bring up my son well. 1426 01:30:57,068 --> 01:30:58,695 Don't talk like that about Chanti, uncle. 1427 01:30:59,771 --> 01:31:02,865 You are a fortunate man to get a son like him. 1428 01:31:03,908 --> 01:31:07,742 lf he wasn't there, l wouldn't have been alive today. 1429 01:31:09,280 --> 01:31:11,373 What are you saying, girl? - On the day of engagement.. 1430 01:31:11,483 --> 01:31:14,179 ..he fought those goons for me, uncle. 1431 01:31:15,353 --> 01:31:18,754 l went shopping for Shailu's engagement and.. 1432 01:31:25,964 --> 01:31:28,762 Even though you mistook him, insulted him.. 1433 01:31:28,867 --> 01:31:32,928 ..Chanti left home silently only to hide this truth, uncle. 1434 01:31:33,872 --> 01:31:38,002 You should be happy about Chanti, not be upset! 1435 01:31:39,844 --> 01:31:41,778 l want to see him immediately, dear. 1436 01:31:47,318 --> 01:31:50,879 Chanti, your father wants to see you. 1437 01:31:52,157 --> 01:31:55,183 Really? - He called you immediately. Go fast. 1438 01:32:14,312 --> 01:32:15,301 Father. 1439 01:32:23,888 --> 01:32:24,877 Sit down. 1440 01:32:32,464 --> 01:32:35,058 Forgive me. - What are you saying, father! 1441 01:32:36,367 --> 01:32:38,858 By the time l came to know about you.. 1442 01:32:38,970 --> 01:32:42,133 ..my time has.. - You will be fine, father. You will be fine. 1443 01:32:42,841 --> 01:32:45,469 l am not scared. l have the satisfaction.. 1444 01:32:45,577 --> 01:32:48,444 ..that l fathered a great son. - Don't talk like that, father. 1445 01:32:50,748 --> 01:32:52,773 All these days l couldn't understand you. 1446 01:32:53,918 --> 01:32:56,113 l felt upset that you hadn't done anything, 1447 01:32:56,221 --> 01:32:59,748 but l didn't think even once, what had l done for you. 1448 01:32:59,858 --> 01:33:00,950 Don't talk about all that at this time, father. 1449 01:33:01,059 --> 01:33:03,425 As a father, l haven't given you property. 1450 01:33:04,162 --> 01:33:05,527 l am giving your responsibilities. 1451 01:33:07,999 --> 01:33:10,263 Both your brothers are trying to make money though shortcuts. 1452 01:33:10,368 --> 01:33:11,392 l know that, father. 1453 01:33:14,906 --> 01:33:18,535 Take good care of.. Take good care of uncle. 1454 01:33:18,810 --> 01:33:19,777 l will, father. 1455 01:33:22,947 --> 01:33:25,108 Doctor. Father. Father. 1456 01:33:25,216 --> 01:33:26,205 Father. Father. 1457 01:33:31,022 --> 01:33:32,580 Father. Father. 1458 01:33:33,525 --> 01:33:34,514 Father. 1459 01:33:35,160 --> 01:33:37,754 Father. Father. Father. 1460 01:33:37,862 --> 01:33:38,851 Father. 1461 01:33:52,844 --> 01:33:54,038 Sir, our Chanti.. 1462 01:34:14,199 --> 01:34:16,064 Who does he have other than you, sir! 1463 01:34:16,434 --> 01:34:20,427 All those relations died with my brother. 1464 01:34:22,307 --> 01:34:26,403 When he is not there, l don't want anyone else! 1465 01:34:40,024 --> 01:34:41,013 Lord! 1466 01:34:41,893 --> 01:34:42,882 Open it. 1467 01:34:46,030 --> 01:34:48,396 You never donated even a single rupee till now! 1468 01:34:48,499 --> 01:34:51,195 And today you donated ten lakhs? 1469 01:34:51,436 --> 01:34:55,270 We spent 25 lakhs, but couldn't kill Purushottam. 1470 01:34:55,473 --> 01:34:57,100 Without a knife, without any spilling of blood, 1471 01:34:57,208 --> 01:35:00,041 without any case, without spending a single rupee, 1472 01:35:00,144 --> 01:35:02,009 he killed him just like that. 1473 01:35:03,214 --> 01:35:06,240 l took a decision today, God is my partner! 1474 01:35:06,351 --> 01:35:08,546 You are so happy that it seems like you would.. 1475 01:35:08,653 --> 01:35:11,281 ..donate a golden crown for our Lord. - Just a crown? 1476 01:35:12,190 --> 01:35:15,353 lf his family is destroyed, l would even build a temple. 1477 01:35:15,627 --> 01:35:17,151 His brother is not there. 1478 01:35:17,562 --> 01:35:20,122 l will trap that Rama Krishna in a new problem everyday.. 1479 01:35:20,231 --> 01:35:22,222 ..and play with him. 1480 01:35:35,546 --> 01:35:38,515 Hey, Nani! - Hey, Nani? 1481 01:35:39,150 --> 01:35:41,345 Thank God she didn't call me coolie. 1482 01:35:41,452 --> 01:35:43,977 Why did she come here at this time? 1483 01:35:44,188 --> 01:35:45,917 Are you out of your mind? - l am the one.. 1484 01:35:46,024 --> 01:35:47,252 ..who should look after him when he is in trouble, right. 1485 01:35:47,358 --> 01:35:49,952 Bring the luggage in. - What do you think this is? 1486 01:35:50,061 --> 01:35:53,258 A shed or lodge? Someone is checking-in everyday. 1487 01:35:58,603 --> 01:36:00,332 l told father about our love affair. 1488 01:36:00,471 --> 01:36:02,132 He ignored it and is looking for a match for me. 1489 01:36:02,440 --> 01:36:04,203 We have our own sketches. 1490 01:36:04,342 --> 01:36:06,333 l told him that l want to study further and got into Godavari. 1491 01:36:06,444 --> 01:36:09,038 You came here to study, right? Go to uncle's place. 1492 01:36:09,147 --> 01:36:12,207 To uncle's place? l should be with you at such times, right? 1493 01:36:12,317 --> 01:36:14,342 Why are you standing like a donkey? Tell him, uncle. 1494 01:36:14,452 --> 01:36:16,511 Donkey? Ok, girl. 1495 01:36:17,188 --> 01:36:18,621 Even though you hurt me by calling me donkey.. 1496 01:36:18,723 --> 01:36:20,088 ..you touched my heart by calling me uncle. 1497 01:36:20,191 --> 01:36:21,556 You stay here, girl. You stay here. 1498 01:36:22,260 --> 01:36:23,591 You can say whatever you want, but she will stay here. 1499 01:36:23,695 --> 01:36:25,390 She will stay here? You are recommending her? 1500 01:36:25,563 --> 01:36:26,552 Aren't there enough problems at hand? 1501 01:36:26,664 --> 01:36:27,722 You won't have any problem with me. 1502 01:36:27,965 --> 01:36:29,398 You sleep in one room and l will sleep in another room. 1503 01:36:29,500 --> 01:36:31,263 This is not Mysore Palace to have so many rooms. 1504 01:36:31,369 --> 01:36:33,132 There is only one room. - Then in that room, 1505 01:36:33,237 --> 01:36:35,330 l will sleep on the floor and you sleep on the bed. 1506 01:36:35,406 --> 01:36:36,668 And then your studies would be completely ruined. 1507 01:36:36,774 --> 01:36:38,071 Don't you understand what l say? 1508 01:36:38,276 --> 01:36:40,005 You can't stay here. Go away. 1509 01:36:57,161 --> 01:36:58,526 And then.. 1510 01:37:02,200 --> 01:37:05,294 She's alone here. lt seems she came straight from her village. 1511 01:37:05,703 --> 01:37:07,102 Shall we ask her? - Come on. 1512 01:37:08,206 --> 01:37:09,230 Let's go. 1513 01:37:16,114 --> 01:37:17,103 Will you come with me? 1514 01:37:21,486 --> 01:37:24,580 Yes, l will. - What's this? She agreed to come so soon? 1515 01:37:24,689 --> 01:37:26,680 She's an item. Can't you see that? 1516 01:37:27,658 --> 01:37:28,716 Talk about her price beforehand, 1517 01:37:28,826 --> 01:37:30,691 otherwise she will give us trouble later. - Right. 1518 01:37:33,598 --> 01:37:34,565 How much? 1519 01:37:35,566 --> 01:37:38,831 l mean what's the rate. - l don't know all that. 1520 01:37:39,303 --> 01:37:41,271 My man is there inside. Go and ask him. 1521 01:37:43,541 --> 01:37:45,133 The mediator is there upstairs. 1522 01:37:51,616 --> 01:37:52,605 Who's that? 1523 01:37:55,520 --> 01:37:57,215 Who are you? Why did you come here at this time? 1524 01:37:57,321 --> 01:38:00,290 There's one item outside. Just wanted to know its rate. 1525 01:38:00,391 --> 01:38:01,415 What's there outside? - Brother, they are talking.. 1526 01:38:01,526 --> 01:38:04,154 ..about the old Hero Honda bike that's there outside. Sell it. 1527 01:38:04,862 --> 01:38:07,057 Didn't you have some other time to negotiate? 1528 01:38:07,165 --> 01:38:08,291 You come here at any time you want to? 1529 01:38:08,399 --> 01:38:09,366 What's this got to do with time, sir? 1530 01:38:09,467 --> 01:38:11,264 lt depends on our mood, right? 1531 01:38:11,369 --> 01:38:14,304 What? You liked it? - We liked it a lot, sir. 1532 01:38:14,405 --> 01:38:16,100 Did you like the color? - Superb, sir. 1533 01:38:16,207 --> 01:38:18,175 First of all tell us its rate. We can't control ourselves, sir. 1534 01:38:18,276 --> 01:38:19,675 ls it so tempting? - Yes. 1535 01:38:19,777 --> 01:38:21,802 Then pay 15,000 rupees. - 15,000? 1536 01:38:22,079 --> 01:38:23,478 You are surprised to hear 15,000? 1537 01:38:23,581 --> 01:38:25,674 lt's a great company. lt would be very comfortable. 1538 01:38:25,783 --> 01:38:27,444 You saw the seat, right? - lt's superb. 1539 01:38:27,552 --> 01:38:30,453 But 15,000 is still too much. Make it 5,000. 1540 01:38:30,555 --> 01:38:33,786 What! 5,000? Then there's a black one in the other shed. 1541 01:38:33,891 --> 01:38:35,620 You can take that one. - No, we don't want a black one. 1542 01:38:35,693 --> 01:38:37,320 We want the white one. - You want the white one? 1543 01:38:37,428 --> 01:38:38,622 Then pay 15,000 rupees and take it. 1544 01:38:38,729 --> 01:38:41,095 lt's still very new. Police won't catch you. 1545 01:38:42,467 --> 01:38:44,367 Police won't catch us? - They won't. 1546 01:38:44,469 --> 01:38:45,595 All the papers are available. 1547 01:38:46,571 --> 01:38:48,368 Papers? - You didn't get it? 1548 01:38:49,106 --> 01:38:51,631 l am saying we have RC book, insurance papers and all.. 1549 01:38:51,742 --> 01:38:53,300 What are you talking about? You are not talking about.. 1550 01:38:53,411 --> 01:38:56,107 ..the girl over there? - The girl over there? 1551 01:38:59,417 --> 01:39:03,478 So you were bargaining about the girl over there? 1552 01:39:03,688 --> 01:39:05,553 l am not the owner of that vehicle. 1553 01:39:05,656 --> 01:39:07,556 He's there inside. l will call him. 1554 01:39:07,658 --> 01:39:08,886 Hey, someone came for your vehicle. 1555 01:39:09,861 --> 01:39:11,556 There are customers for Bhanu. 1556 01:39:11,662 --> 01:39:12,651 What's the rate, sir? 1557 01:39:14,432 --> 01:39:16,229 Sir, why are you beating us? 1558 01:39:16,434 --> 01:39:18,265 She's the one who asked us to talk to you about the rate. 1559 01:39:18,936 --> 01:39:20,904 Go and ask that girl. Don't ask us. 1560 01:39:22,440 --> 01:39:23,600 What's the matter you are talking about rate and all! 1561 01:39:23,774 --> 01:39:25,901 What can l do! You didn't let me come in. 1562 01:39:26,377 --> 01:39:27,935 What? That means you would create a scene here? 1563 01:39:28,212 --> 01:39:30,680 lf you still don't let me come in, 1564 01:39:30,781 --> 01:39:33,341 l will send whoever comes here to you. - Oh God! 1565 01:39:33,451 --> 01:39:35,578 Where did l get this girl? - On railway station. 1566 01:39:36,888 --> 01:39:37,912 Ok, come in. 1567 01:40:19,864 --> 01:40:23,595 ''Tell me where we shall go and where we shall lay the cot.'' 1568 01:40:23,701 --> 01:40:27,296 ''Tell me fast. We would definitely go.'' 1569 01:40:27,505 --> 01:40:30,997 ''Tell me where we shall go and where we shall lay the cot.'' 1570 01:40:31,375 --> 01:40:35,175 ''Tell me fast. We would definitely go.'' 1571 01:40:35,279 --> 01:40:38,578 ''ln the park. - There would be a number of people.'' 1572 01:40:38,683 --> 01:40:42,619 ''On the beach. - There would be couples like us.'' 1573 01:40:42,787 --> 01:40:46,245 ''Come to me. Come to me. Decide the place.'' 1574 01:40:46,357 --> 01:40:48,018 ''The fire can't be quenched any other way.'' 1575 01:40:48,292 --> 01:40:50,226 ''Why are you delaying, oh beauty?'' 1576 01:40:50,294 --> 01:40:53,889 ''l will find a place where no one would come.'' 1577 01:40:53,998 --> 01:40:58,230 ''Don't be hasty. l will take you to the zenith of pleasure.'' 1578 01:41:05,943 --> 01:41:09,504 ''Tell me where we shall go and where we shall lay the cot.'' 1579 01:41:09,714 --> 01:41:13,377 ''Tell me fast. We would definitely go.'' 1580 01:41:44,348 --> 01:41:46,009 ''When the hand pinches the cheeks,'' 1581 01:41:46,117 --> 01:41:47,846 ''eyes shouldn't be able to see them.'' 1582 01:41:47,985 --> 01:41:49,885 ''When l dribble my fingers on your waist,'' 1583 01:41:49,987 --> 01:41:51,887 ''l shouldn't hear murmurs from you.'' 1584 01:41:51,989 --> 01:41:55,686 ''ln this journey of lips,'' 1585 01:41:55,793 --> 01:41:59,456 ''l don't want any obstacles.'' 1586 01:41:59,664 --> 01:42:03,100 ''lf you know any such place, do tell me, girl.'' 1587 01:42:03,534 --> 01:42:06,901 ''l am ready to go there even if it's far away.'' 1588 01:42:07,004 --> 01:42:10,770 ''On some branch. - Monkeys will watch us.'' 1589 01:42:10,875 --> 01:42:14,538 ''On the hill. - Eagles might chase us.'' 1590 01:42:14,645 --> 01:42:18,479 ''l will find a place where no one would come.'' 1591 01:42:18,582 --> 01:42:22,484 ''Don't be hasty. l will take you to the zenith of pleasure.'' 1592 01:43:03,994 --> 01:43:07,486 ''The matter shouldn't leak out come what may.'' 1593 01:43:07,565 --> 01:43:11,467 ''The sound shouldn't go out when l kiss you.'' 1594 01:43:11,669 --> 01:43:15,435 ''Once we get started..'' 1595 01:43:15,539 --> 01:43:19,031 ''..we can't stop it.'' 1596 01:43:19,410 --> 01:43:23,005 ''Give me a great place..'' 1597 01:43:23,114 --> 01:43:26,880 ''..and l will show you what heaven is.'' 1598 01:43:26,984 --> 01:43:30,579 ''ln Antarctica.. - We will face penguins.'' 1599 01:43:30,788 --> 01:43:34,349 ''ln Amazon basin.. - There will be anacondas.'' 1600 01:43:34,458 --> 01:43:38,087 ''ln the midst of hugs and kisses..'' 1601 01:43:38,195 --> 01:43:42,393 ''..l will surrender myself to you.'' 1602 01:43:51,876 --> 01:43:54,640 Sir, Mr. Purushottam insured his life with our company. 1603 01:43:55,913 --> 01:43:58,040 lf you check these papers and sign them.. - My sign? 1604 01:43:58,149 --> 01:43:59,480 He gave your name as the nominee, sir. 1605 01:44:07,992 --> 01:44:09,084 lf you get his death certificate.. 1606 01:44:09,193 --> 01:44:11,559 ..and other documents ready, we will take it tomorrow. 1607 01:44:11,796 --> 01:44:12,785 Goodbye, sir. 1608 01:44:25,242 --> 01:44:26,641 Greetings, Mr. Rama Krishna. 1609 01:44:31,248 --> 01:44:33,716 You are wondering why the enemy come to your home? 1610 01:44:34,585 --> 01:44:35,984 They say if an auspicious ceremony takes place.. 1611 01:44:36,086 --> 01:44:37,075 ..in a house where something has gone wrong, 1612 01:44:37,188 --> 01:44:38,177 it's not good for you. 1613 01:44:40,491 --> 01:44:42,755 Knowingly or unknowingly your daughter's match.. 1614 01:44:42,860 --> 01:44:44,953 ..was broken because of us. 1615 01:44:47,131 --> 01:44:48,621 l have only one son. 1616 01:44:49,733 --> 01:44:52,258 lf you don't have any objection, 1617 01:44:52,536 --> 01:44:54,731 we came here to ask for your daughter's hand for our son. 1618 01:44:58,309 --> 01:44:59,435 You can't fight him from the front. 1619 01:44:59,543 --> 01:45:01,511 So you want to stab him in the back? Scoundrel! 1620 01:45:01,812 --> 01:45:06,681 They ditched you. And l came to shake hands with you. 1621 01:45:07,551 --> 01:45:10,042 lt's not in our culture to ask our guests to leave. 1622 01:45:19,196 --> 01:45:21,096 l think he still hasn't forgotten the past. 1623 01:45:21,198 --> 01:45:23,098 At least you talk to your father. 1624 01:45:23,567 --> 01:45:26,001 My father still hasn't got over uncle's death. 1625 01:45:26,103 --> 01:45:27,934 We will convince him. You carry on. 1626 01:45:31,842 --> 01:45:32,866 What are you saying, sister-in-law! 1627 01:45:52,329 --> 01:45:55,662 Hey, who let this goon inside? Kick him out. 1628 01:45:55,799 --> 01:45:57,130 Sir, just listen to me once. 1629 01:45:57,835 --> 01:45:59,735 What shall l listen to? Get out of here first. 1630 01:45:59,837 --> 01:46:02,203 Me and my anger are the reason behind what happened that day. 1631 01:46:02,306 --> 01:46:05,241 Scold me or beat me, but don't show your anger on my sister. 1632 01:46:05,342 --> 01:46:07,503 Please. - l won't change my decision for anyone. 1633 01:46:07,611 --> 01:46:09,101 So you would get your son married against his wish.. 1634 01:46:09,213 --> 01:46:11,044 ..and ruin his life, sir? - For me, my family's reputation.. 1635 01:46:11,148 --> 01:46:14,015 ..is important. - We too have reputation in society, sir. 1636 01:46:14,184 --> 01:46:17,517 l feel like laughing when you talk about reputation. 1637 01:46:17,922 --> 01:46:21,881 A goon like you is Rama! And your uncle is like Dasharatha! 1638 01:46:21,992 --> 01:46:23,960 What sort of a family is yours? - Hey! 1639 01:46:29,867 --> 01:46:32,233 How dare you? You held my collar in my own house? 1640 01:46:33,237 --> 01:46:34,226 l will kill you. 1641 01:46:41,879 --> 01:46:43,813 Beat me, sir. Why did you stop? 1642 01:46:44,181 --> 01:46:45,580 Beat me till your anger is gone. 1643 01:46:47,351 --> 01:46:49,615 You felt so angry when l held your collar.. 1644 01:46:49,920 --> 01:46:54,016 l too felt the same way when a goon held my uncle's collar, sir. 1645 01:46:55,059 --> 01:46:58,961 You are elders. You might not have exchanged betel leaves. 1646 01:46:59,430 --> 01:47:00,829 But they have exchanged their hearts. 1647 01:47:02,666 --> 01:47:04,759 Please make my sister your daughter-in-law, sir. 1648 01:47:06,603 --> 01:47:08,730 lf you still think what l have done is wrong.. 1649 01:47:08,839 --> 01:47:11,933 ..l will touch your feet. - What are you doing! 1650 01:47:13,277 --> 01:47:14,369 A person who touches someone's feet.. 1651 01:47:14,645 --> 01:47:17,170 ..for his sister's welfare, is not a goon. 1652 01:47:17,715 --> 01:47:20,240 You would conduct this marriage? - No. 1653 01:47:20,684 --> 01:47:24,051 Till my uncle calls me back l am not fortunate enough.. 1654 01:47:24,154 --> 01:47:26,952 ..to bless the couple. Even if l am not there.. 1655 01:47:27,057 --> 01:47:28,922 ..my sister's marriage should take place well. 1656 01:47:29,893 --> 01:47:32,384 Definitely! lt will happen as you wish. 1657 01:47:50,814 --> 01:47:52,111 What's this, Shailu, you are crying like a kid. 1658 01:47:53,250 --> 01:47:55,013 l am leaving without meeting my youngest brother. 1659 01:47:56,286 --> 01:47:58,083 He didn't even come to the airport. 1660 01:47:58,155 --> 01:47:59,645 How can he come when everyone is here! 1661 01:47:59,757 --> 01:48:01,054 We shall call him as soon as we reach there. Come. 1662 01:48:01,925 --> 01:48:03,790 Excuse me, madam! Somebody is calling you. 1663 01:48:09,033 --> 01:48:10,125 Sorry, you can't go out. 1664 01:48:35,859 --> 01:48:36,848 Let's go. 1665 01:49:01,318 --> 01:49:03,946 Uncle, l don't know how to tell you this, 1666 01:49:04,021 --> 01:49:06,888 but l saw your daughter Bhanu with Chanti. 1667 01:49:08,158 --> 01:49:09,716 lt seems he trapped your daughter.. 1668 01:49:09,827 --> 01:49:11,351 ..when she was at our home. 1669 01:49:11,462 --> 01:49:12,451 Ever since she came here, Bhanu hasn't been.. 1670 01:49:12,729 --> 01:49:14,697 ..at our place even for a day, uncle. 1671 01:49:14,932 --> 01:49:15,921 We came to know that she has been staying.. 1672 01:49:16,033 --> 01:49:17,193 ..at the mechanic shed along with him. 1673 01:49:17,334 --> 01:49:19,131 We have got nothing to do with that goon. 1674 01:49:19,770 --> 01:49:21,431 Don't blame us if something goes wrong tomorrow. 1675 01:49:21,905 --> 01:49:22,894 We called you here to make sure.. 1676 01:49:23,006 --> 01:49:24,132 ..that you reprimand your daughter and take her back. 1677 01:49:26,243 --> 01:49:27,232 Alright. 1678 01:49:32,416 --> 01:49:33,405 Uncle. 1679 01:49:35,385 --> 01:49:36,977 Chanti is not such sort of a person. 1680 01:49:37,321 --> 01:49:38,413 They complained you against him.. 1681 01:49:38,522 --> 01:49:40,251 ..because of their personal enmity. 1682 01:49:40,390 --> 01:49:41,482 Chanti is a very nice guy. 1683 01:49:42,493 --> 01:49:43,892 You think l don't know that? 1684 01:49:47,798 --> 01:49:51,290 My daughter lies to me that she's still staying at your place. 1685 01:49:51,835 --> 01:49:55,862 But the day Bhanu went to him, Chanti called me. 1686 01:49:57,074 --> 01:49:59,508 ln today's times when children are eloping with someone.. 1687 01:49:59,776 --> 01:50:02,404 ..of their choice when my daughter went to him.. 1688 01:50:02,513 --> 01:50:04,242 ..and asked to marry him, he called me to take her back. 1689 01:50:04,448 --> 01:50:07,383 At that particular moment, l decided that he's my son-in-law. 1690 01:50:08,318 --> 01:50:10,149 l didn't know what it is when your husband.. 1691 01:50:10,254 --> 01:50:12,085 ..called me urgently. Had l knew that this was the matter.. 1692 01:50:12,189 --> 01:50:13,178 ..l wouldn't even have bothered to come here. 1693 01:50:13,290 --> 01:50:14,279 Goodbye, dear. 1694 01:50:17,995 --> 01:50:20,054 Hello! - lt's me, Kalyani speaking. 1695 01:50:20,130 --> 01:50:21,825 Your father agreed to your match with Chanti. 1696 01:50:22,833 --> 01:50:26,200 Really? Sister, if you were here, l would've kissed you. 1697 01:50:26,303 --> 01:50:29,238 Save your kisses till marriage and give them to your husband. 1698 01:50:55,499 --> 01:50:59,595 ''The white sari is ok. The jasmine flowers are ok.'' 1699 01:50:59,937 --> 01:51:03,839 ''The arrangements are ok. The music is ok.'' 1700 01:51:04,274 --> 01:51:08,301 ''The parrot is ok. The myna is ok.'' 1701 01:51:08,412 --> 01:51:12,508 ''The wedding hall is ok. The wedding chants are ok.'' 1702 01:51:12,616 --> 01:51:14,584 ''l'll be ok if you tie my nuptial thread.'' 1703 01:51:14,851 --> 01:51:16,910 ''l'll surrender myself to you.'' 1704 01:51:17,020 --> 01:51:21,252 ''l will present myself to you.'' 1705 01:51:21,358 --> 01:51:25,351 ''For me, a cot is ok. Your beauty is double ok.'' 1706 01:51:25,462 --> 01:51:29,421 ''l will make you scream at daytime.'' 1707 01:51:30,000 --> 01:51:33,959 ''The white sari is ok. The jasmine flowers are ok.'' 1708 01:51:34,071 --> 01:51:38,030 ''The arrangements are ok. The music is ok.'' 1709 01:52:08,071 --> 01:52:09,663 ''l have gone crazy.'' 1710 01:52:10,274 --> 01:52:12,037 ''l am intoxicated in your love.'' 1711 01:52:12,209 --> 01:52:14,109 ''l was going wild.'' 1712 01:52:14,411 --> 01:52:16,470 ''Just a while ago.'' 1713 01:52:16,580 --> 01:52:18,605 ''l can't resist myself.'' 1714 01:52:18,982 --> 01:52:20,677 ''You are just yummy.'' 1715 01:52:20,951 --> 01:52:22,578 ''l am very eager..'' 1716 01:52:22,686 --> 01:52:25,154 ''..ever since you came.'' 1717 01:52:25,222 --> 01:52:28,919 ''Kill me with your looks and take me into your arms.'' 1718 01:52:29,126 --> 01:52:33,563 ''Shower me with love and make me your own.'' 1719 01:52:33,630 --> 01:52:38,124 ''Bring milk, fruits and a pillow and let's make merry.'' 1720 01:52:38,235 --> 01:52:42,729 ''After my blood started to boil..'' 1721 01:52:43,006 --> 01:52:46,669 ''..l bid goodbye to my sari, it's ok, it's ok.'' 1722 01:52:46,743 --> 01:52:50,645 ''The white sari is ok. The jasmine flowers are ok.'' 1723 01:52:50,747 --> 01:52:54,308 ''The arrangements are ok. The music is ok.'' 1724 01:52:55,185 --> 01:52:59,212 ''The parrot is ok. The myna is ok.'' 1725 01:52:59,323 --> 01:53:04,056 ''The wedding hall is ok. The wedding chants are ok.'' 1726 01:53:29,186 --> 01:53:30,744 ''When you adorn yourself..'' 1727 01:53:31,021 --> 01:53:33,012 ''..my heart skips a beat.'' 1728 01:53:33,457 --> 01:53:37,518 ''l lost my heart when l fell on you.'' 1729 01:53:37,594 --> 01:53:39,585 ''l don't believe your words.'' 1730 01:53:39,696 --> 01:53:41,721 ''You give me a lot of trouble.'' 1731 01:53:41,832 --> 01:53:43,299 ''You have spoilt me completely..'' 1732 01:53:43,400 --> 01:53:45,800 ''..after l fell in love with you.'' 1733 01:53:46,069 --> 01:53:50,130 ''l will show you tonight what actual spoiling is.'' 1734 01:53:50,240 --> 01:53:54,643 ''Do not rob me of my shyness.'' 1735 01:53:54,778 --> 01:53:59,147 ''Come into my arms before it dawns.'' 1736 01:53:59,249 --> 01:54:03,345 ''When two bodies unite, we know what mischief is.'' 1737 01:54:03,553 --> 01:54:07,614 ''lf you call me again, it's ok.'' 1738 01:54:07,724 --> 01:54:11,751 ''The white sari is ok. The jasmine flowers are ok.'' 1739 01:54:11,862 --> 01:54:15,764 ''The arrangements are ok. The music is ok.'' 1740 01:54:16,299 --> 01:54:20,429 ''The parrot is ok. The myna is ok.'' 1741 01:54:20,537 --> 01:54:25,270 ''The wedding hall is ok. The wedding chants are ok.'' 1742 01:54:34,317 --> 01:54:36,683 What happened to you? - l am celebrating. 1743 01:54:36,787 --> 01:54:39,119 My brother also turned out to be a good for nothing fellow. 1744 01:54:39,222 --> 01:54:40,211 That's why l am celebrating. 1745 01:54:41,591 --> 01:54:43,718 When Purushottam died you were ecstatic.. 1746 01:54:43,827 --> 01:54:45,692 ..that God was on our side. 1747 01:54:46,196 --> 01:54:47,663 What did we achieve from his death? 1748 01:54:48,131 --> 01:54:50,258 A marriage took place in their house and we got nothing. 1749 01:54:51,268 --> 01:54:53,395 That day he got you thrashed by the villagers.. 1750 01:54:53,503 --> 01:54:56,529 ..and today the flat buyers are waiting to beat you to pulp. 1751 01:54:56,606 --> 01:54:58,233 Will you just apply balm on our wounds.. 1752 01:54:58,341 --> 01:54:59,706 ..or will you ever get even? 1753 01:55:10,187 --> 01:55:11,518 Greetings, sir. - Greetings. 1754 01:55:11,621 --> 01:55:13,384 There's a stay order from the court. - Why? 1755 01:55:13,490 --> 01:55:14,479 This is endowment land. As per law, nothing can be.. 1756 01:55:14,591 --> 01:55:16,616 ..constructed here. 1757 01:55:33,543 --> 01:55:35,670 The papers are very strong in the petition. 1758 01:55:36,146 --> 01:55:37,545 The registrar has showed substantial proof.. 1759 01:55:37,647 --> 01:55:39,547 ..that it's an endowment land. 1760 01:55:39,649 --> 01:55:41,412 Find out how many ways there are.. 1761 01:55:41,518 --> 01:55:42,678 ..to go to court against the stay order. 1762 01:55:43,453 --> 01:55:46,149 Jana Nivas' construction shouldn't stop at any cost. 1763 01:55:46,356 --> 01:55:49,154 We can also go to the court. But we don't know.. 1764 01:55:49,259 --> 01:55:51,887 ..how long it will take! Even if we wait till then, 1765 01:55:52,162 --> 01:55:54,323 there is no surety that the verdict will be in our favor. 1766 01:55:54,431 --> 01:55:57,127 l became a minister after sucking up to many people. 1767 01:55:57,234 --> 01:55:58,633 lf l keep on doing social service.. 1768 01:55:58,735 --> 01:56:01,465 ..when would l get back the money l invested in elections. 1769 01:56:01,538 --> 01:56:03,529 No money, no work. Go away. 1770 01:56:03,640 --> 01:56:05,471 Because of people like you l get BP. 1771 01:56:05,642 --> 01:56:07,337 People are ruthless. They don't even think.. 1772 01:56:07,444 --> 01:56:09,275 ..that minister has to survive and for that we should.. 1773 01:56:09,379 --> 01:56:11,779 ..give him a lakh or two every hour. 1774 01:56:11,882 --> 01:56:14,112 That's how people are, sir. - Hey, stop nodding your head. 1775 01:56:14,217 --> 01:56:15,650 l stopped it, sir. 1776 01:56:15,752 --> 01:56:16,844 Tell me the program. - Yes, sir. 1777 01:56:17,387 --> 01:56:19,821 At 10 O'clock there's a private hospital's opening. 1778 01:56:19,923 --> 01:56:22,187 What will they give us there? - There will take a free HlV test. 1779 01:56:22,959 --> 01:56:25,553 l don't want all that. Next? - At 11 O'clock there is.. 1780 01:56:25,662 --> 01:56:28,722 ..Union Leaders' meeting. - Will they give me anything? 1781 01:56:28,832 --> 01:56:31,426 They will give their demands. - Ask them not to bother. 1782 01:56:31,535 --> 01:56:33,662 Tell me something that would get me some money. 1783 01:56:34,871 --> 01:56:37,237 There's someone's call. Ask him how much he will give me. 1784 01:56:38,408 --> 01:56:40,899 Hello! - lt's me, the minister's brother-in-law. 1785 01:56:41,177 --> 01:56:43,441 Pass the phone to that idiot. - Ok, sir. 1786 01:56:43,847 --> 01:56:47,681 lt's your brother-in-law, sir. - Brother-in-law, you got money? 1787 01:56:47,784 --> 01:56:50,548 Truckloads of it. Come, l will bury you in them. 1788 01:56:51,321 --> 01:56:55,417 What's this! Who is he? - Lord Krishna. 1789 01:56:55,659 --> 01:56:58,253 You heard about Tehelka? - You scoundrel! 1790 01:56:58,361 --> 01:56:59,794 You are the guy with camera? 1791 01:56:59,896 --> 01:57:01,158 l have saved your history of taking bribes.. 1792 01:57:01,264 --> 01:57:03,960 ..and conquests in bed on a cassette tape. 1793 01:57:04,234 --> 01:57:06,794 l got such threats before. - By 11 O'clock when you.. 1794 01:57:06,903 --> 01:57:09,701 ..go to the Union Leaders' meeting.. 1795 01:57:09,806 --> 01:57:12,775 ..all your secrets will be out and you'll lose your post. 1796 01:57:12,943 --> 01:57:15,707 Hey, who are you? What do you want? 1797 01:57:15,779 --> 01:57:17,440 lf you come to the place l tell you within an hour, 1798 01:57:17,547 --> 01:57:19,447 l will tell you everything in detail. 1799 01:57:20,684 --> 01:57:23,312 Where are you, buddy? l am here. 1800 01:57:23,853 --> 01:57:26,651 Lord Krishna, where are you? Tell me. 1801 01:57:26,990 --> 01:57:29,515 At least play the flute. l will find out where you are. 1802 01:57:29,626 --> 01:57:32,993 Uncle. Uncle Kamsa, here.. - Are you here? 1803 01:57:33,263 --> 01:57:34,662 How are you? - What's this, uncle? You came along with.. 1804 01:57:34,764 --> 01:57:37,756 ..your entire family? You are attending a wedding? 1805 01:57:37,867 --> 01:57:40,529 You thought of killing as soon as you get the cassette, right? 1806 01:57:40,637 --> 01:57:44,403 lt's just personal security. You know the dangers we face. 1807 01:57:44,507 --> 01:57:46,270 A few days ago when you were going to a farmhouse.. 1808 01:57:46,376 --> 01:57:47,934 ..with a beautiful chick, the media chased you, right? 1809 01:57:48,311 --> 01:57:50,836 What did they do then? - Don't get angry, buddy. 1810 01:57:50,981 --> 01:57:54,678 You know my history. lf you wish, you can bring me down. 1811 01:57:54,918 --> 01:57:56,510 My time is already running pretty bad these days. 1812 01:57:56,620 --> 01:57:58,679 What happened to you? - You enjoy 20 days a month.. 1813 01:57:58,788 --> 01:58:01,621 ..in foreign countries, right? - lt's just for fun. 1814 01:58:01,725 --> 01:58:04,489 l have to take some bribes to complete the construction.. 1815 01:58:04,594 --> 01:58:08,826 ..of my hotel in Bangkok. That's all. 1816 01:58:08,932 --> 01:58:10,297 Don't you get anything when you take.. 1817 01:58:10,400 --> 01:58:12,595 ..girls abroad with fake passports, uncle? 1818 01:58:12,702 --> 01:58:15,899 lt's not running well. Last month l sent.. 1819 01:58:16,006 --> 01:58:18,804 ..just one girl to Dubai. - l heard recently Umapati.. 1820 01:58:18,908 --> 01:58:20,899 ..gave you 4 crores to halt an R.K. Builders venture. 1821 01:58:21,011 --> 01:58:22,069 Did you devour the entire amount, uncle? 1822 01:58:22,345 --> 01:58:24,074 He gave me just two crores for that. 1823 01:58:24,347 --> 01:58:26,281 That scoundrel told you he gave me four crores? 1824 01:58:26,783 --> 01:58:29,843 Everyone is making me a fool and playing with me, buddy. 1825 01:58:30,887 --> 01:58:32,047 lncluding you. 1826 01:58:33,623 --> 01:58:35,955 ls this your camera? 1827 01:58:36,826 --> 01:58:39,920 Did l say everything as you wished.. 1828 01:58:40,030 --> 01:58:43,796 ..or is there anything left? You tried to expose me with it.. 1829 01:58:43,900 --> 01:58:46,425 ..and remove me from my post, kid? 1830 01:58:46,936 --> 01:58:48,301 Hey, kill him. 1831 01:58:55,545 --> 01:58:56,944 l don't think fighting him is such a good idea. 1832 01:58:57,047 --> 01:58:58,036 You shut up! You go and kill him. 1833 01:59:38,021 --> 01:59:39,454 We are dead. We are dead. 1834 01:59:40,190 --> 01:59:42,351 All out, sir. lt would be better if we jump from here. 1835 01:59:42,659 --> 01:59:44,593 Uncle. - He called me. 1836 01:59:44,694 --> 01:59:47,663 l am a bit smarter than you. 1837 01:59:48,531 --> 01:59:50,829 Shall l give a finishing touch to this episode? 1838 01:59:56,406 --> 02:00:00,536 l shot you even better than my friend did. 1839 02:00:04,614 --> 02:00:05,740 Are you scared? 1840 02:00:05,915 --> 02:00:07,678 There are lumps in your throat? 1841 02:00:08,151 --> 02:00:11,643 Lift the stay orders and clear R.K. Builders route. 1842 02:00:11,821 --> 02:00:14,984 Or else my friend Srinu's talent will be shown on TV.. 1843 02:00:15,091 --> 02:00:17,889 ..and within an hour your life would be ruined. 1844 02:00:17,994 --> 02:00:20,485 Don't go that far, buddy. l will get it cleared. 1845 02:00:20,597 --> 02:00:21,757 Hey, come with me. 1846 02:00:21,865 --> 02:00:23,526 Are you out of your mind? 1847 02:00:23,633 --> 02:00:26,693 l need to first save my head. Don't say one more word. 1848 02:00:26,936 --> 02:00:29,803 Hey, who is the guy who filed the case? 1849 02:00:30,607 --> 02:00:33,167 Listen, you go there and say they were fake cases.. 1850 02:00:33,443 --> 02:00:35,104 ..and take them back. lf you are arrested.. 1851 02:00:35,211 --> 02:00:37,111 ..spend some time in government jails. 1852 02:00:37,213 --> 02:00:39,044 What about the money that you took from me? 1853 02:00:39,215 --> 02:00:40,910 Assume that you donated that money. 1854 02:00:41,017 --> 02:00:42,848 My condition is pathetic here. 1855 02:00:42,952 --> 02:00:48,185 Who is he who scared you so much? l'll just kill him.. - Hey! 1856 02:00:48,591 --> 02:00:52,527 Dare to touch me. l will behead you. 1857 02:00:52,896 --> 02:00:54,523 How are you happy now? 1858 02:00:55,465 --> 02:00:59,128 Even if you move a stone from R.K. Builders buildings, 1859 02:00:59,235 --> 02:01:00,702 l will bury you right there. 1860 02:01:00,804 --> 02:01:02,101 Hey! - Hey! 1861 02:01:02,539 --> 02:01:04,507 Blade. l am a blade. 1862 02:01:04,607 --> 02:01:07,906 By the time you try to hit me l will slit a hundred throats. 1863 02:01:08,044 --> 02:01:10,808 Don't mess with R.K. Builders! 1864 02:01:11,848 --> 02:01:13,816 You saw that,right? A hundred throats. 1865 02:01:13,983 --> 02:01:15,473 Your throats would also be there among them. 1866 02:01:15,618 --> 02:01:18,451 Go fast and cancel the case. Go. Go. 1867 02:01:28,965 --> 02:01:31,832 We feared that our dream of owning a house.. 1868 02:01:31,935 --> 02:01:33,766 ..would remain a dream. But you are helping us.. 1869 02:01:33,870 --> 02:01:35,895 ..realize our dream, sir. May god bless your family! 1870 02:01:38,908 --> 02:01:40,068 There are tears in your eyes? 1871 02:01:40,577 --> 02:01:42,841 l saw happiness in my uncle's face again. 1872 02:01:44,514 --> 02:01:46,175 And l will see happiness in your face.. 1873 02:01:46,282 --> 02:01:48,716 ..when your uncle calls you back to home. 1874 02:01:53,289 --> 02:01:55,849 Even if you donate lakhs of rupees in the temple, 1875 02:01:55,959 --> 02:01:57,119 God is taking their side. 1876 02:01:57,660 --> 02:02:00,026 All your plans are nullified by that Chanti. 1877 02:02:00,730 --> 02:02:04,291 l know how to outsmart that Chanti. 1878 02:02:04,567 --> 02:02:07,127 Hey! - Yes, brother-in-law. - Call Bihari. 1879 02:02:07,737 --> 02:02:10,035 Terrorists planted bombs in coconuts. 1880 02:02:10,206 --> 02:02:11,833 lt's hard to survive in Hyderabad now. 1881 02:02:11,941 --> 02:02:13,203 l wonder who has got that coconut now. 1882 02:02:17,614 --> 02:02:19,673 Brother, warding off the evil eye isn't working out for us. 1883 02:02:19,782 --> 02:02:21,613 Drop this idea, brother. - What! 1884 02:02:21,718 --> 02:02:24,050 You are scared that he would also beat us? l'll hit you. 1885 02:02:26,556 --> 02:02:28,751 What's that, brother? - There's a flower in it. 1886 02:02:28,858 --> 02:02:32,259 So? - lf we break it we would reach the top. 1887 02:02:32,762 --> 02:02:34,923 Sir, can l break it? - Wait a minute, Nani. 1888 02:02:35,098 --> 02:02:37,089 There's one more minute left to the auspicious moment. 1889 02:02:38,001 --> 02:02:40,299 Brother. No, brother. Listen to me. - What? 1890 02:02:40,904 --> 02:02:44,237 Don't talk like that fool. You think l am an idiot? Look here. 1891 02:02:45,174 --> 02:02:46,801 What's that, brother? - lt's a bag. 1892 02:02:47,176 --> 02:02:50,612 l will put this coconut in this and break it.. 1893 02:02:50,713 --> 02:02:52,544 ..and there would be no damage. 1894 02:02:52,649 --> 02:02:57,109 Brother, l am so proud of you. - Just wait and watch. 1895 02:02:58,121 --> 02:03:00,817 Can l break it now? - Yes, the auspicious moment is here. 1896 02:03:00,924 --> 02:03:01,891 You can break it now. 1897 02:03:03,626 --> 02:03:06,959 l will break it, sir. - Wait, Nani! - What, sir? 1898 02:03:07,063 --> 02:03:09,554 Come here. This is west. 1899 02:03:09,732 --> 02:03:11,996 Break it with your face towards east. - ls it so? 1900 02:03:13,703 --> 02:03:14,692 So that's the matter. 1901 02:03:24,847 --> 02:03:25,836 Sir. 1902 02:03:32,422 --> 02:03:34,049 You are out of this world. 1903 02:04:01,985 --> 02:04:02,974 Hello! 1904 02:04:05,121 --> 02:04:06,110 What! 1905 02:04:07,123 --> 02:04:08,112 What's the matter? What happened? 1906 02:04:13,963 --> 02:04:15,123 We would be in a trouble if we stay here for long. 1907 02:04:15,198 --> 02:04:16,187 Come with me. 1908 02:04:19,836 --> 02:04:22,327 Dear, it's not safe for you to go there right now. 1909 02:04:25,475 --> 02:04:28,273 Father-in-law, the condition is very critical there. Don't go. 1910 02:04:32,048 --> 02:04:33,606 Our sons are also not there at home right now. 1911 02:04:33,983 --> 02:04:35,177 lf something goes wrong here right now.. 1912 02:04:35,284 --> 02:04:38,082 You want me to abandon them as they are mere laborers? 1913 02:04:38,788 --> 02:04:40,756 They are the laborers who sweated for our company. 1914 02:04:41,224 --> 02:04:43,192 l am ready to take a couple of blows from them if they are angry. 1915 02:04:46,729 --> 02:04:49,892 What can be the reason? l didn't see any earthquake. 1916 02:04:50,433 --> 02:04:52,196 lt's because lack of quality. 1917 02:04:52,368 --> 02:04:53,392 We quoted a flat with 3,000 rupees per square foot.. 1918 02:04:53,503 --> 02:04:56,063 ..in that area and he said he would give it for 600-700. 1919 02:04:56,172 --> 02:04:57,264 How is that possible? lt's possible if you build.. 1920 02:04:57,373 --> 02:04:59,102 ..homes in this way. 1921 02:04:59,242 --> 02:05:02,109 l sympathize with the poor families who lost.. 1922 02:05:02,211 --> 02:05:05,669 ..their loved ones due to the greed of R.K. Builders. 1923 02:05:28,204 --> 02:05:30,399 Open your eyes once. 1924 02:05:35,178 --> 02:05:36,145 Sir. 1925 02:05:36,846 --> 02:05:39,178 Sir, why did you come here? 1926 02:05:39,415 --> 02:05:41,474 You came to count the bodies? 1927 02:05:41,851 --> 02:05:44,911 My son came to work here for the 200 you give per day. 1928 02:05:45,021 --> 02:05:47,216 You built these homes with the greed for crores.. 1929 02:05:47,323 --> 02:05:50,417 ..and killed my son. You killed my son. 1930 02:05:50,526 --> 02:05:52,050 That day you said that you would fulfill.. 1931 02:05:52,128 --> 02:05:54,926 ..a poor man's dream. ls this what fulfilling our dreams is? 1932 02:05:55,031 --> 02:05:57,829 We believed your words and gave you all that we had.. 1933 02:05:57,934 --> 02:06:01,199 ..and you built such homes with no quality at all. 1934 02:06:01,304 --> 02:06:04,171 Believe me. l didn't betray anyone. 1935 02:06:04,540 --> 02:06:06,098 You won't lose your money. 1936 02:06:07,210 --> 02:06:09,269 l will find out why this happened.. 1937 02:06:09,378 --> 02:06:11,209 ..and the reason behind this. 1938 02:06:11,314 --> 02:06:13,145 That will be known in the enquiry. l am arresting you.. 1939 02:06:13,249 --> 02:06:15,410 ..as a precautionary action, Mr. Rama Krishna. 1940 02:06:16,352 --> 02:06:17,819 He's the one who planted the bomb. 1941 02:06:28,397 --> 02:06:30,092 R.K. Builders are good people. 1942 02:06:30,199 --> 02:06:31,461 He's the black sheep in their family. 1943 02:06:38,608 --> 02:06:40,041 Just because you didn't get a share in the property.. 1944 02:06:40,143 --> 02:06:42,236 ..you plant bombs and explode buildings? 1945 02:06:43,846 --> 02:06:44,870 lf there are differences between you and your uncle, 1946 02:06:44,981 --> 02:06:46,812 you solve it between yourselves, why do you take our lives.. 1947 02:06:46,916 --> 02:06:47,905 ..in your fight? 1948 02:06:49,485 --> 02:06:52,215 We need not talk to him. Thrash him. 1949 02:07:32,562 --> 02:07:35,793 The R.K. Builders collapsed buildings controversy.. 1950 02:07:35,898 --> 02:07:39,493 ..took a new turn. Chanti confessed that.. 1951 02:07:39,602 --> 02:07:43,368 ..he planted a bomb in it for not getting a share.. 1952 02:07:43,472 --> 02:07:46,407 ..in the property. - He saved the company with just one lie. 1953 02:08:00,056 --> 02:08:01,216 What have you done? 1954 02:08:01,624 --> 02:08:04,115 l didn't find any other way to save my uncle. 1955 02:08:04,427 --> 02:08:07,487 That's why l lied that l planted a bomb. - You lied? 1956 02:08:08,397 --> 02:08:10,297 But it has been proved in the police report.. 1957 02:08:10,366 --> 02:08:12,334 ..that it happened to due a bomb explosion. 1958 02:08:17,073 --> 02:08:18,973 lf you don't get the person who planted the bomb, 1959 02:08:19,075 --> 02:08:20,975 you can't escape from this, Chanti. 1960 02:08:24,547 --> 02:08:26,310 Sir, we are in trouble. 1961 02:08:26,482 --> 02:08:29,451 That Bihari planted the bomb even without my knowledge.. 1962 02:08:29,552 --> 02:08:32,180 ..but Chanti found it out. - But Chanti is in jail, right? 1963 02:08:32,288 --> 02:08:34,051 He came out on bail an hour ago. 1964 02:08:34,223 --> 02:08:36,282 Listen to me and shift him to some other place. 1965 02:08:36,392 --> 02:08:39,384 lf Chanti gets him you would also go to jail along with him. 1966 02:08:50,373 --> 02:08:51,362 Find him. 1967 02:09:01,017 --> 02:09:02,143 He is right here, brother-in-law. 1968 02:09:03,152 --> 02:09:06,212 Hey, get up. - What happened? 1969 02:09:06,322 --> 02:09:07,949 You have to get out of here, or else Chanti will be here. 1970 02:09:08,057 --> 02:09:09,046 He is here. 1971 02:09:22,338 --> 02:09:25,205 They are a bit confused. You come out. 1972 02:09:27,543 --> 02:09:29,943 Listen to me and shift him to some other place. 1973 02:09:30,079 --> 02:09:33,014 lf Chanti gets him you would also go to jail along with him. 1974 02:09:33,482 --> 02:09:35,450 May l go now? - Where will you go? 1975 02:09:35,551 --> 02:09:36,643 The real game will begin now. 1976 02:09:37,553 --> 02:09:39,544 l was born with eagle eyes. 1977 02:09:39,622 --> 02:09:41,249 l am like a satellite. 1978 02:09:41,357 --> 02:09:43,052 l will find out wherever you hide. 1979 02:09:43,292 --> 02:09:46,284 l will take him to the court, whoever comes in my path. 1980 02:09:46,395 --> 02:09:48,488 And with that you will be confined to a jail forever. 1981 02:09:49,131 --> 02:09:50,155 Come on! 1982 02:09:50,533 --> 02:09:51,591 No one will escape. 1983 02:10:06,816 --> 02:10:09,478 Now you take him along. He will tell the truth in the court. 1984 02:10:09,585 --> 02:10:13,214 Judge. l am the one who planted a bomb.. 1985 02:10:13,322 --> 02:10:16,120 ..in Rama Krishna's building and l did that.. 1986 02:10:16,225 --> 02:10:19,194 ..on Mr. Umapati's instructions. He will tell the truth there. 1987 02:10:24,600 --> 02:10:26,591 Uma, if you stop it, l would start laughing. 1988 02:10:26,669 --> 02:10:28,432 You don't have a chance to laugh. 1989 02:10:29,171 --> 02:10:30,433 Then l would blow a whistle. 1990 02:10:37,246 --> 02:10:38,508 Does he have a camera shop? 1991 02:10:38,614 --> 02:10:40,514 He is coming here with a brand new camera. 1992 02:10:41,684 --> 02:10:43,652 Like a Spiderman and Superman, 1993 02:10:43,753 --> 02:10:45,653 l am a Cameraman. 1994 02:10:46,288 --> 02:10:48,483 Hey, l have recorded whatever you did. 1995 02:10:48,591 --> 02:10:50,115 He has got a photogenic face. 1996 02:10:51,727 --> 02:10:54,457 When an illiterate goon like you can be so smart, 1997 02:10:54,563 --> 02:10:56,463 l am educated goon, how smart should l be? 1998 02:10:59,235 --> 02:11:01,795 Oh God! He is coming again to get thrashed. 1999 02:11:15,050 --> 02:11:16,779 Oh God! One wicket down. 2000 02:11:17,453 --> 02:11:18,579 He is not match-fit anymore. 2001 02:12:04,166 --> 02:12:05,155 Chanti. 2002 02:12:12,208 --> 02:12:15,177 l wanted to quit the job when Mr. Purushottam died. 2003 02:12:15,411 --> 02:12:18,642 l won't give you a chance to dismiss me. l will leave. 2004 02:12:19,482 --> 02:12:20,813 Hey, you! You are trying to get smart with us? 2005 02:12:20,916 --> 02:12:22,747 You are supporting the guy who exploded our building. 2006 02:12:22,852 --> 02:12:24,683 How much did you take from him? - l'll break your teeth.. 2007 02:12:24,787 --> 02:12:26,687 ..if you say one more word about Mr. Chanti. 2008 02:12:26,856 --> 02:12:29,347 Subramaniam! - Forgive me, sir. 2009 02:12:29,925 --> 02:12:33,224 l couldn't bear it when they were talking ill of Mr. Chanti. 2010 02:12:33,796 --> 02:12:37,254 When they fled with the fear that they might get arrested.. 2011 02:12:37,366 --> 02:12:41,132 ..after the building collapsed. Mr. Chanti lied.. 2012 02:12:41,237 --> 02:12:42,898 ..that he planted a bomb and got arrested.. 2013 02:12:43,138 --> 02:12:44,605 ..just to save you, sir. 2014 02:12:53,883 --> 02:12:55,316 Chanti! 2015 02:12:56,285 --> 02:12:57,377 Your daughter's marriage that was cancelled.. 2016 02:12:57,486 --> 02:13:00,284 ..didn't happen when the groom's family came back.. 2017 02:13:00,389 --> 02:13:03,187 ..but it happened when, for his sister, your brother's son.. 2018 02:13:03,292 --> 02:13:06,159 ..went to them and touched their feet to make it happen. 2019 02:13:13,235 --> 02:13:17,535 Because your son doubts his wife and torments her.. 2020 02:13:17,640 --> 02:13:21,406 ..Mr. Chanti swallowed his pride for his brother's wife.. 2021 02:13:21,510 --> 02:13:22,670 ..and left the home. 2022 02:13:31,921 --> 02:13:35,721 Your brother who treated you as God.. 2023 02:13:35,824 --> 02:13:39,590 ..didn't die because of his son, but because of.. 2024 02:13:39,695 --> 02:13:42,493 ..these gems' harsh words he got a heart attack. 2025 02:13:49,204 --> 02:13:50,728 Don't believe him, father. He is lying. 2026 02:13:50,906 --> 02:13:53,932 Shut up, you scoundrels! Still you want to fool me? 2027 02:13:54,276 --> 02:13:57,439 l have only one son. Chanti. 2028 02:14:04,920 --> 02:14:07,252 Hey, pour petrol on him. 2029 02:14:08,924 --> 02:14:12,883 Chanti, along with you, your evidence will also be destroyed. 2030 02:14:13,062 --> 02:14:16,031 Then your uncle would also die with a heart attack.. 2031 02:14:16,265 --> 02:14:17,323 ..like your father died. 2032 02:14:17,900 --> 02:14:19,868 The fire of my anger over 20 years.. 2033 02:14:19,969 --> 02:14:22,563 ..would be quenched with these flames. 2034 02:14:42,791 --> 02:14:44,554 You dared to touch my son? 2035 02:14:44,960 --> 02:14:47,258 All these days he toiled for me. 2036 02:14:47,696 --> 02:14:52,599 Today l am ready to die for him. Come on! 2037 02:15:10,486 --> 02:15:14,650 Hey! Burn Chanti right in front of him. 2038 02:15:23,532 --> 02:15:26,262 Chanti. 2039 02:16:16,085 --> 02:16:19,919 All these days l couldn't understand you. 2040 02:16:20,989 --> 02:16:23,685 For us you did so much.. 2041 02:16:23,826 --> 02:16:25,885 How do l pay you back? 2042 02:16:26,361 --> 02:16:27,726 Don't talk like that, uncle. 2043 02:16:39,675 --> 02:16:41,006 Chanti. - Uncle. 2044 02:16:41,176 --> 02:16:43,371 What's that dress! lt doesn't match you at all. 2045 02:16:44,646 --> 02:16:47,774 lt matches me. - l put a new dress for you in your room. 2046 02:16:47,883 --> 02:16:50,579 Wear that one. - A new dress? 2047 02:17:05,067 --> 02:17:07,934 lt should be bright. lt should be like a dream. 2048 02:17:08,036 --> 02:17:10,596 Or else.. - l will turn into a nightmare for you. 2049 02:17:13,408 --> 02:17:15,672 Ready. Smile please. - Stop. 2050 02:17:16,578 --> 02:17:19,570 Sir, lot of people had cast evil eyes on your family. 2051 02:17:19,748 --> 02:17:21,443 Let me ward off those evil eyes, sir. 2052 02:17:21,550 --> 02:17:22,676 lf it goes wrong you would die, Nani. 2053 02:17:22,785 --> 02:17:24,480 l am doing this to make sure nothing goes wrong. 2054 02:17:24,586 --> 02:17:26,178 Om! 2055 02:17:31,193 --> 02:17:32,683 Nani, do it fast. 2056 02:17:37,199 --> 02:17:38,689 There's a flower in it, sir. A flower. 2057 02:17:40,102 --> 02:17:41,933 Ready. Don't blind. Smile please. 2058 02:18:47,081 --> 02:18:49,675 ''lt's realization of a beautiful dream.'' 2059 02:18:49,850 --> 02:18:52,182 ''lt's a place with fountain of nectar.'' 2060 02:18:52,453 --> 02:18:54,887 ''My home is filled with mutual love and understanding.'' 2061 02:18:54,989 --> 02:18:57,651 ''lt's the place where Gods reside.'' 2062 02:18:57,825 --> 02:19:00,453 ''Every season is a festive season.'' 2063 02:19:00,628 --> 02:19:03,426 ''Every moment is filled with joy.'' 2064 02:19:03,530 --> 02:19:05,930 ''My home is filled with mutual love and understanding.'' 2065 02:19:06,133 --> 02:19:08,658 ''lt's the place where Gods reside.'' 2066 02:19:09,169 --> 02:19:11,967 ''lt's realization of a beautiful dream.'' 2067 02:19:12,072 --> 02:19:14,563 ''lt's a place with fountain of nectar.'' 2068 02:19:14,675 --> 02:19:16,939 ''My home is filled with mutual love and understanding.'' 2069 02:19:17,144 --> 02:19:19,840 ''lt's the place where Gods reside.'' 2070 02:19:59,620 --> 02:20:02,054 ''Eyes are different, but we look in the same direction.'' 2071 02:20:02,456 --> 02:20:04,890 ''Heads are different, but we think on the same lines.'' 2072 02:20:05,059 --> 02:20:09,086 ''We stand by each other through thick and thin.'' 2073 02:20:10,664 --> 02:20:13,155 ''Hearts are different, but reaction is the same.'' 2074 02:20:13,567 --> 02:20:15,933 ''Our prayers are the same.'' 2075 02:20:16,203 --> 02:20:20,435 ''We have immense love for each other.'' 2076 02:20:21,141 --> 02:20:26,602 ''Whoever is in need, everyone comes forward for help.'' 2077 02:20:26,714 --> 02:20:32,118 ''Whoever sheds tears, everyone comes to console.'' 2078 02:20:32,219 --> 02:20:37,714 ''There's huge respect for each other in the family.'' 2079 02:20:37,825 --> 02:20:40,259 ''There's no dearth of affection in our home.'' 2080 02:20:40,627 --> 02:20:43,494 ''lt's a dreamland.'' 2081 02:20:43,664 --> 02:20:46,189 ''lt's realization of a beautiful dream.'' 2082 02:20:46,300 --> 02:20:48,894 ''lt's a place with fountain of nectar.'' 2083 02:20:49,002 --> 02:20:51,470 ''My home is filled with mutual love and understanding.'' 2084 02:20:51,772 --> 02:20:54,297 ''lt's the place where Gods reside.'' 2085 02:21:28,375 --> 02:21:31,037 ''Our home is always bustling with activity.'' 2086 02:21:31,245 --> 02:21:33,770 ''Our home is a place where hostility doesn't enter.'' 2087 02:21:34,047 --> 02:21:38,074 ''Our hearts are spotless.'' 2088 02:21:39,653 --> 02:21:42,019 ''Our doors are always open.'' 2089 02:21:42,222 --> 02:21:44,850 ''Our home knows no fights.'' 2090 02:21:45,092 --> 02:21:49,051 ''Our home doesn't lack compassion.'' 2091 02:21:49,930 --> 02:21:55,562 ''Every raindrop that falls here is fortunate.'' 2092 02:21:55,669 --> 02:22:01,039 ''Every flower that blossoms in this garden is fortunate.'' 2093 02:22:01,175 --> 02:22:06,772 ''Heaven is envious of our home.'' 2094 02:22:06,880 --> 02:22:12,079 ''Our home is filled with eternal bliss. lt is divine.'' 2095 02:22:12,686 --> 02:22:15,211 ''lt's realization of a beautiful dream.'' 2096 02:22:15,355 --> 02:22:17,721 ''lt's a place with fountain of nectar.'' 2097 02:22:17,825 --> 02:22:20,293 ''My home is filled with mutual love and understanding.'' 2098 02:22:20,394 --> 02:22:22,555 ''lt's the place where Gods reside.'' - Hey! 2099 02:22:28,480 --> 02:22:29,777 ''A bit, a little bit.'' 2100 02:22:32,918 --> 02:22:34,078 ''A bit, a little bit.'' 2101 02:22:45,197 --> 02:22:46,960 ''You are a bit mischievous.'' 2102 02:22:47,165 --> 02:22:49,224 ''Your smile is a bit mischievous.'' 2103 02:22:49,334 --> 02:22:51,564 ''Your words are bit mischievous.'' 2104 02:22:51,703 --> 02:22:54,069 ''Your eyes are bit mischievous.'' 2105 02:22:54,172 --> 02:22:56,106 ''That's why l liked you.'' 2106 02:22:56,208 --> 02:23:00,907 ''That's why l liked you a bit, a little bit.'' 2107 02:23:01,012 --> 02:23:02,775 ''You are a bit mischievous.'' 2108 02:23:02,881 --> 02:23:04,815 ''Your gait is a bit mischievous.'' 2109 02:23:04,883 --> 02:23:07,113 ''Your beauty is a bit mischievous.'' 2110 02:23:07,219 --> 02:23:09,585 ''Your face is a bit mischievous.'' 2111 02:23:09,688 --> 02:23:11,815 ''That's why l liked you.'' 2112 02:23:11,923 --> 02:23:16,121 ''That's why l liked you a bit, a little bit.'' 2113 02:23:49,928 --> 02:23:54,331 ''When l ask you to wear a sari you wear a voni.'' 2114 02:23:54,633 --> 02:23:58,967 ''When l ask you to wear a voni you come in a nightie.'' 2115 02:23:59,070 --> 02:24:01,197 ''When l ask you to come through the gate..'' 2116 02:24:01,273 --> 02:24:03,241 ''..you jump over the wall.'' 2117 02:24:03,341 --> 02:24:06,003 ''When l ask you to jump over the wall..'' 2118 02:24:06,111 --> 02:24:07,942 ''..you come through the window.'' 2119 02:24:08,046 --> 02:24:10,071 ''l am in trouble when you are beside me.'' 2120 02:24:10,182 --> 02:24:12,309 ''l am in serious trouble when you are free.'' 2121 02:24:12,417 --> 02:24:14,715 ''l am in trouble at daytime.'' 2122 02:24:14,820 --> 02:24:16,788 ''l am in serious trouble at nighttime.'' 2123 02:24:16,888 --> 02:24:21,120 ''l have number of complaints, not one, two or three.'' 2124 02:24:21,426 --> 02:24:23,326 ''You are a bit mischievous.'' 2125 02:24:23,428 --> 02:24:25,362 ''Your smile is a bit mischievous.'' 2126 02:24:25,630 --> 02:24:27,655 ''Your words are bit mischievous.'' 2127 02:24:27,766 --> 02:24:30,200 ''Your eyes are bit mischievous.'' 2128 02:24:30,302 --> 02:24:32,293 ''That's why l liked you.'' 2129 02:24:32,404 --> 02:24:36,966 ''That's why l liked you.. - A bit, a little bit.'' 2130 02:25:08,006 --> 02:25:12,306 ''When l lay the cot for you, you ask me for the bed.'' 2131 02:25:12,444 --> 02:25:16,904 ''When l set the bed for you to sleep, you overwhelm me.'' 2132 02:25:17,015 --> 02:25:21,247 ''When l touch your cheek you blush and move aside.'' 2133 02:25:21,353 --> 02:25:25,915 ''When l step back, you give me some signals.'' 2134 02:25:26,057 --> 02:25:28,184 ''When l say no, l am at trouble.'' 2135 02:25:28,293 --> 02:25:30,454 ''When l say yes, l am in serious trouble.'' 2136 02:25:30,695 --> 02:25:32,720 ''When l pamper you l am in trouble.'' 2137 02:25:32,831 --> 02:25:34,799 ''When l provoke you, l am in serious trouble.'' 2138 02:25:34,900 --> 02:25:39,200 ''l haven't hidden anything here, there or anywhere.'' 2139 02:25:39,304 --> 02:25:41,067 ''You are a bit mischievous.'' 2140 02:25:41,172 --> 02:25:43,333 ''Your deeds are a bit mischievous.'' 2141 02:25:43,441 --> 02:25:45,739 ''Your stories are a bit mischievous.'' 2142 02:25:45,844 --> 02:25:48,210 ''Your intentions are a bit mischievous.'' 2143 02:25:48,313 --> 02:25:50,338 ''That's why l liked you.'' 2144 02:25:50,448 --> 02:25:54,942 ''That's why l liked you a bit, a little bit.'' 2145 02:25:55,086 --> 02:25:56,781 ''You are a bit mischievous.'' 2146 02:25:56,888 --> 02:25:59,049 ''Your outspokenness is a bit mischievous.'' 2147 02:25:59,157 --> 02:26:01,284 ''Your taste is a bit mischievous.'' 2148 02:26:01,393 --> 02:26:03,953 ''Your thoughts are a bit mischievous.'' 2149 02:26:04,062 --> 02:26:06,121 ''That's why l liked you.'' 2150 02:26:06,231 --> 02:26:10,292 ''That's why l liked you a bit, a little bit.'' 2151 02:26:31,084 --> 02:26:34,520 ''There's a home in the heart. lt's still vacant.'' 2152 02:26:34,621 --> 02:26:38,250 ''Would you like to stay there?'' 2153 02:26:38,358 --> 02:26:41,623 ''Will you give me a kiss as rent?'' 2154 02:26:42,095 --> 02:26:45,690 ''lf there's a home in the heart. lf it's vacant.'' 2155 02:26:45,799 --> 02:26:49,360 ''l definitely stay there.'' 2156 02:26:49,469 --> 02:26:52,563 ''l will give you myself in rent.'' 2157 02:26:53,140 --> 02:26:56,667 ''Can you shift into it right away?'' 2158 02:26:56,777 --> 02:27:00,304 ''Will you open its doors?'' 2159 02:27:00,414 --> 02:27:04,180 ''Will you sign an agreement to stay in it for hundred years?'' 2160 02:27:04,284 --> 02:27:07,685 ''There's a home in the heart. lt's still vacant.'' 2161 02:27:07,821 --> 02:27:11,416 ''Would you like to stay there?'' 2162 02:27:11,525 --> 02:27:14,653 ''Will you give me a kiss as rent?'' 2163 02:27:44,391 --> 02:27:46,120 ''You are a beautiful devil.'' 2164 02:27:46,326 --> 02:27:47,816 ''l am scared of you.'' 2165 02:27:48,261 --> 02:27:51,753 ''l fought with you. lt's the beginning of our love-story.'' 2166 02:27:51,865 --> 02:27:53,526 ''You detected my problem.'' 2167 02:27:53,633 --> 02:27:55,294 ''You treated it with a smile.'' 2168 02:27:55,569 --> 02:27:59,505 ''l lost my aggression. Now our love would blossom.'' 2169 02:27:59,606 --> 02:28:03,167 ''You came to me as a surprise and presented me bliss.'' 2170 02:28:03,276 --> 02:28:06,643 ''You came to me as a boon and made me intoxicated.'' 2171 02:28:06,747 --> 02:28:10,410 ''You entered my life and made me fall in love.'' 2172 02:28:10,517 --> 02:28:14,180 ''There's a home in the heart. lt's still vacant.'' 2173 02:28:14,254 --> 02:28:17,781 ''Would you like to stay there?'' 2174 02:28:17,891 --> 02:28:21,258 ''Will you give me a kiss as rent?'' 2175 02:28:54,561 --> 02:28:56,256 ''You were a burden to me all these days.'' 2176 02:28:56,430 --> 02:28:57,988 ''You burnt me all the times.'' 2177 02:28:58,265 --> 02:29:01,792 ''Today you garlanded me. Now you are my destination.'' 2178 02:29:01,902 --> 02:29:03,460 ''l used to curse you all these days.'' 2179 02:29:03,637 --> 02:29:05,434 ''l abused you all the time.'' 2180 02:29:05,539 --> 02:29:09,566 ''l understood my fault. Now you are my world.'' 2181 02:29:09,676 --> 02:29:13,305 ''You are the bright spot of my life.'' 2182 02:29:13,413 --> 02:29:16,644 ''You make me swing in joy.'' 2183 02:29:16,750 --> 02:29:20,618 ''First you tormented me and then turned into my life.'' 2184 02:29:20,720 --> 02:29:24,247 ''There's a home in the heart. lt's still vacant.'' 2185 02:29:24,357 --> 02:29:27,793 ''Would you like to stay there?'' 2186 02:29:27,994 --> 02:29:31,020 ''Will you give me a kiss as rent?'' 2187 02:29:31,665 --> 02:29:35,328 ''Can you shift into it right away?'' 2188 02:29:35,435 --> 02:29:38,734 ''Will you open its doors?'' 2189 02:29:38,839 --> 02:29:42,536 ''Will you sign an agreement to stay in it for hundred years?'' 2190 02:29:42,809 --> 02:29:44,436 ''There's a home in the heart. lt's still vacant.'' 2191 02:29:44,544 --> 02:29:46,375 ''lf there's a home in the heart. lf it's vacant.'' 2192 02:29:46,480 --> 02:29:50,280 ''Would you like to stay there?'' 2193 02:29:50,383 --> 02:29:53,352 ''l will give you myself in rent.'' 2194 02:30:22,740 --> 02:30:25,800 ''Colorful rain, it's bewitching rain.'' 2195 02:30:25,910 --> 02:30:28,845 ''l am overwhelmed when it touches me.'' 2196 02:30:29,447 --> 02:30:32,245 ''Vivacious rain, it's overpowering rain.'' 2197 02:30:32,350 --> 02:30:35,251 ''l am set on flames when it wraps me.'' 2198 02:30:35,820 --> 02:30:38,846 ''Shall l come? Shall l come close to you..'' 2199 02:30:39,123 --> 02:30:42,149 ''..and remove all the shackles?'' 2200 02:30:42,260 --> 02:30:43,693 ''Shall l take you into my arms?'' 2201 02:30:43,795 --> 02:30:45,456 ''Shall l kill the cold?'' 2202 02:30:45,563 --> 02:30:48,589 ''Shall l shower you with kisses?'' 2203 02:30:48,700 --> 02:30:51,863 ''This is the root cause of fights between you and me.'' 2204 02:30:52,136 --> 02:30:54,764 ''Colorful rain, it's bewitching rain.'' 2205 02:30:54,872 --> 02:30:57,739 ''l am overwhelmed when it touches me.'' 2206 02:30:58,276 --> 02:31:01,302 ''Vivacious rain, it's overpowering rain.'' 2207 02:31:01,412 --> 02:31:04,245 ''l am set on flames when it wraps me.'' 2208 02:31:43,454 --> 02:31:46,446 ''One like cotton, another like a needle..'' 2209 02:31:46,557 --> 02:31:49,754 ''..these raindrops are tormenting me.'' 2210 02:31:49,827 --> 02:31:52,796 ''One like a pebble, another like atom bomb..'' 2211 02:31:52,897 --> 02:31:55,764 ''..the first raindrops are hitting my heart.'' 2212 02:31:56,234 --> 02:31:59,567 ''Rain wants to come with you.'' 2213 02:31:59,670 --> 02:32:02,730 ''Rain wants to see what is in your heart.'' 2214 02:32:02,840 --> 02:32:05,934 ''Come and conquer me like the rain.'' 2215 02:32:06,210 --> 02:32:09,236 ''Vivacious rain, it's overpowering rain.'' 2216 02:32:09,347 --> 02:32:12,214 ''l am set on flames when it wraps me.'' 2217 02:32:12,316 --> 02:32:14,876 ''Colorful rain, it's bewitching rain.'' 2218 02:32:14,986 --> 02:32:18,820 ''l am overwhelmed when it touches me.'' 2219 02:32:47,819 --> 02:32:51,448 ''Draping the rains, adorning herself with flowers..'' 2220 02:32:51,556 --> 02:32:54,354 ''..my lady is coming like a flood.'' 2221 02:32:54,459 --> 02:32:57,257 ''Welcome, my prince.'' 2222 02:32:57,361 --> 02:33:00,728 ''l will turn into a rainbow and garland you.'' 2223 02:33:00,832 --> 02:33:03,926 ''Rain has drowned me with you in pleasure.'' 2224 02:33:04,035 --> 02:33:07,198 ''Rain has gifted me my beloved one.'' 2225 02:33:07,305 --> 02:33:10,638 ''l shall conquer you like the forceful rain.'' 2226 02:33:10,708 --> 02:33:13,541 ''Colorful rain, it's bewitching rain.'' 2227 02:33:13,611 --> 02:33:16,478 ''l am overwhelmed when it touches me.'' 2228 02:33:16,848 --> 02:33:19,316 ''Vivacious rain, it's overpowering rain.'' 2229 02:33:19,417 --> 02:33:23,251 ''l am set on flames when it wraps me.'' 2230 02:34:03,704 --> 02:34:07,435 ''Tell me where we shall go and where we shall lay the cot.'' 2231 02:34:07,541 --> 02:34:11,136 ''Tell me fast. We would definitely go.'' 2232 02:34:11,345 --> 02:34:14,837 ''Tell me where we shall go and where we shall lay the cot.'' 2233 02:34:15,215 --> 02:34:19,015 ''Tell me fast. We would definitely go.'' 2234 02:34:19,119 --> 02:34:22,418 ''ln the park. - There would be a number of people.'' 2235 02:34:22,523 --> 02:34:26,459 ''On the beach. - There would be couples like us.'' 2236 02:34:26,627 --> 02:34:30,085 ''Come to me. Come to me. Decide the place.'' 2237 02:34:30,197 --> 02:34:31,858 ''The fire can't be quenched any other way.'' 2238 02:34:32,132 --> 02:34:34,066 ''Why are you delaying, Oh beauty?'' 2239 02:34:34,134 --> 02:34:37,729 ''l will find a place where no one would come.'' 2240 02:34:37,838 --> 02:34:42,070 ''Don't be hasty. l will take you to the zenith of pleasure.'' 2241 02:34:49,783 --> 02:34:53,344 ''Tell me where we shall go and where we shall lay the cot.'' 2242 02:34:53,554 --> 02:34:57,217 ''Tell me fast. We would definitely go.'' 2243 02:35:28,188 --> 02:35:29,849 ''When the hand pinches the cheeks,'' 2244 02:35:29,957 --> 02:35:31,686 ''eyes shouldn't be able to see them.'' 2245 02:35:31,825 --> 02:35:33,725 ''When l dribble my fingers on your waist..'' 2246 02:35:33,827 --> 02:35:35,727 ''..l shouldn't hear murmurs from you.'' 2247 02:35:35,829 --> 02:35:39,526 ''ln this journey of lips..'' 2248 02:35:39,633 --> 02:35:43,296 ''..l don't want any obstacles.'' 2249 02:35:43,504 --> 02:35:46,940 ''lf you know any such place, do tell me, girl.'' 2250 02:35:47,374 --> 02:35:50,741 ''l am ready to go there even if it's far away.'' 2251 02:35:50,844 --> 02:35:54,610 ''On some branch. - Monkeys will watch us.'' 2252 02:35:54,715 --> 02:35:58,378 ''On the hill. - Eagles might chase us.'' 2253 02:35:58,485 --> 02:36:02,319 ''l will find a place where no one would come.'' 2254 02:36:02,422 --> 02:36:06,324 ''Don't be hasty. l will take you to the zenith of pleasure.'' 2255 02:36:47,834 --> 02:36:51,326 ''The matter shouldn't leak out come what may.'' 2256 02:36:51,405 --> 02:36:55,307 ''The sound shouldn't go out when l kiss you.'' 2257 02:36:55,509 --> 02:36:59,275 ''Once we get started..'' 2258 02:36:59,379 --> 02:37:02,871 ''..we can't stop it.'' 2259 02:37:03,250 --> 02:37:06,845 ''Give me a great place..'' 2260 02:37:06,954 --> 02:37:10,720 ''..and l will show you what heaven is.'' 2261 02:37:10,824 --> 02:37:14,419 ''ln Antarctica.. - We will face penguins.'' 2262 02:37:14,628 --> 02:37:18,189 ''ln Amazon basin.. - There will be anacondas.'' 2263 02:37:18,298 --> 02:37:21,927 ''ln the midst of hugs and kisses..'' 2264 02:37:22,035 --> 02:37:26,233 ''..l will surrender myself to you.'' 2265 02:37:58,239 --> 02:38:02,335 ''The white sari is ok. The jasmine flowers are ok.'' 2266 02:38:02,677 --> 02:38:06,579 ''The arrangements are ok. The music is ok.'' 2267 02:38:07,014 --> 02:38:11,041 ''The parrot is ok. The myna is ok.'' 2268 02:38:11,152 --> 02:38:15,248 ''The wedding hall is ok. The wedding chants are ok.'' 2269 02:38:15,356 --> 02:38:17,324 ''l'll be ok if you tie my nuptial thread.'' 2270 02:38:17,591 --> 02:38:19,650 ''l'll surrender myself to you.'' 2271 02:38:19,760 --> 02:38:23,992 ''l will present myself to you.'' 2272 02:38:24,098 --> 02:38:28,091 ''For me a cot is ok. Your beauty is double ok.'' 2273 02:38:28,202 --> 02:38:32,161 ''l will make you scream at daytime.'' 2274 02:38:32,740 --> 02:38:36,699 ''The white sari is ok. The jasmine flowers are ok.'' 2275 02:38:36,811 --> 02:38:40,770 ''The arrangements are ok. The music is ok.'' 2276 02:39:10,811 --> 02:39:12,403 ''l have gone crazy.'' 2277 02:39:13,014 --> 02:39:14,777 ''l am intoxicated in your love.'' 2278 02:39:14,949 --> 02:39:16,849 ''l was going wild.'' 2279 02:39:17,151 --> 02:39:19,210 ''Just a while ago.'' 2280 02:39:19,320 --> 02:39:21,345 ''l can't resist myself.'' 2281 02:39:21,722 --> 02:39:23,417 ''You are just yummy.'' 2282 02:39:23,691 --> 02:39:25,318 ''l am very eager..'' 2283 02:39:25,426 --> 02:39:27,894 ''..ever since you came.'' 2284 02:39:27,962 --> 02:39:31,659 ''Kill me with your looks and take me into your arms.'' 2285 02:39:31,866 --> 02:39:36,303 ''Shower me with love and make me your own.'' 2286 02:39:36,370 --> 02:39:40,864 ''Bring milk, fruits and a pillow and let's make merry.'' 2287 02:39:40,975 --> 02:39:45,469 ''After my blood started to boil..'' 2288 02:39:45,746 --> 02:39:49,409 ''..l bid goodbye to my sari, it's ok, it's ok.'' 2289 02:39:49,483 --> 02:39:53,385 ''The white sari is ok. The jasmine flowers are ok.'' 2290 02:39:53,487 --> 02:39:57,048 ''The arrangements are ok. The music is ok.'' 2291 02:39:57,925 --> 02:40:01,952 ''The parrot is ok. The myna is ok.'' 2292 02:40:02,063 --> 02:40:06,796 ''The wedding hall is ok. The wedding chants are ok.'' 2293 02:40:31,926 --> 02:40:33,484 ''When you adorn yourself..'' 2294 02:40:33,761 --> 02:40:35,752 ''..my heart skips a beat.'' 2295 02:40:36,197 --> 02:40:40,258 ''l lost my heart when l fell on you.'' 2296 02:40:40,334 --> 02:40:42,325 ''l don't believe your words.'' 2297 02:40:42,436 --> 02:40:44,461 ''You give me a lot of trouble.'' 2298 02:40:44,572 --> 02:40:46,039 ''You have spoilt me completely..'' 2299 02:40:46,140 --> 02:40:48,540 ''..after l fell in love with you.'' 2300 02:40:48,809 --> 02:40:52,870 ''l will show you tonight what actual spoiling is.'' 2301 02:40:52,980 --> 02:40:57,383 ''Do not rob me of my shyness.'' 2302 02:40:57,518 --> 02:41:01,887 ''Come into my arms before it dawns.'' 2303 02:41:01,989 --> 02:41:06,085 ''When two bodies unite we know what mischief is.'' 2304 02:41:06,293 --> 02:41:10,354 ''lf you call me again, it's ok.'' 2305 02:41:10,464 --> 02:41:14,491 ''The white sari is ok. The jasmine flowers are ok.'' 2306 02:41:14,602 --> 02:41:18,504 ''The arrangements are ok. The music is ok.'' 2307 02:41:19,039 --> 02:41:23,169 ''The parrot is ok. The myna is ok.'' 2308 02:41:23,277 --> 02:41:28,010 ''The wedding hall is ok. The wedding chants are ok.'' 191330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.