All language subtitles for Aashiqui_Not_Allowed_2013_www.7StarHD.photos_Punjabi_400MB_HDRip_ESubs_(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,608 --> 00:01:23,139 (Indistinct) 2 00:01:48,347 --> 00:01:49,668 - Is it yours? - No. 3 00:01:50,111 --> 00:01:52,682 (Indistinct) 4 00:01:52,723 --> 00:01:54,483 - Is it yours? - No, brother. It's not mine. 5 00:01:54,627 --> 00:01:57,106 (Indistinct) 6 00:01:57,147 --> 00:01:58,347 Is it yours? 7 00:01:59,683 --> 00:02:01,621 It's my wallet, brother. 8 00:02:04,588 --> 00:02:05,708 Hello? 9 00:02:05,788 --> 00:02:08,068 Yes, sir. I found the owner of the wallet. 10 00:02:08,588 --> 00:02:09,547 Those goods belong to him. 11 00:02:09,588 --> 00:02:10,747 What belongs to me? 12 00:02:10,827 --> 00:02:12,588 This wallet doesn't belong to me! 13 00:02:12,629 --> 00:02:13,829 - Scoundrel.. - This wallet doesn't belong to me! 14 00:02:13,923 --> 00:02:15,084 You just said that it is yours. 15 00:02:15,308 --> 00:02:17,468 I lied to you. It doesn't belong to me. 16 00:02:17,531 --> 00:02:19,531 - You lie to the police! - Brother.. 17 00:02:19,627 --> 00:02:21,508 - You lie to the Punjab police! - Brother.. 18 00:02:21,635 --> 00:02:23,674 Why don't we settle the matter here itself? 19 00:02:23,772 --> 00:02:25,172 Let's settle it here itself, brother. 20 00:02:26,202 --> 00:02:27,443 - Come on, scram. - Brother.. 21 00:02:59,745 --> 00:03:01,708 "From beings apes we've evolved into humans beings." 22 00:03:01,749 --> 00:03:03,781 "Why should we evolve into being lovers now?" 23 00:03:07,427 --> 00:03:09,308 "Lovers are treated just like dogs." 24 00:03:09,364 --> 00:03:11,684 "Why should we be one of them?" 25 00:03:15,131 --> 00:03:16,972 "From beings apes we've evolved into humans beings." 26 00:03:17,013 --> 00:03:18,813 "Why should we evolve into being lovers now?" 27 00:03:18,854 --> 00:03:20,827 "Lovers are treated just like dogs." 28 00:03:20,868 --> 00:03:22,668 "Why should we be one of them?" 29 00:03:22,709 --> 00:03:26,230 "We run an open tab, we are surrounded by beauty." 30 00:03:26,668 --> 00:03:29,508 "We can ask a check whenever we want." 31 00:03:30,068 --> 00:03:31,988 "Falling in love.." 32 00:03:32,068 --> 00:03:34,027 "Falling in love is not allowed." 33 00:03:34,108 --> 00:03:36,468 "Madam, let me know if I can help you with anything else." 34 00:03:37,788 --> 00:03:39,668 "Falling in love is not allowed." 35 00:03:39,747 --> 00:03:42,308 "Madam, let me know if I can help you with anything else." 36 00:03:57,627 --> 00:04:01,268 "Why should I fall in love and embrace tears?" 37 00:04:01,427 --> 00:04:05,188 "I want to enjoy my youth to the fullest." 38 00:04:05,268 --> 00:04:08,988 "Why should I fall in love and embrace tears?" 39 00:04:09,068 --> 00:04:12,708 "I want to enjoy my youth to the fullest." 40 00:04:12,788 --> 00:04:14,547 "I swear, I won't.." 41 00:04:14,627 --> 00:04:16,068 "I swear on my father, I won't.." 42 00:04:16,508 --> 00:04:20,108 "I won't fall in love with anyone." 43 00:04:20,388 --> 00:04:23,788 "You too should stay away from it if you can." 44 00:04:23,868 --> 00:04:25,747 "Falling in love.." 45 00:04:25,827 --> 00:04:27,747 "Falling in love is not allowed." 46 00:04:27,827 --> 00:04:30,227 "Madam, let me know if I can help you with anything else." 47 00:04:31,547 --> 00:04:33,468 "Falling in love is not allowed." 48 00:04:33,547 --> 00:04:36,347 "Madam, let me know if I can help you with anything else." 49 00:04:51,388 --> 00:04:55,147 "I survive with humility and live in pride." 50 00:04:55,227 --> 00:04:58,988 "I don't care about what this world thinks!" 51 00:04:59,069 --> 00:05:02,668 "I survive with humility and live in pride." 52 00:05:02,795 --> 00:05:06,347 "I don't care about what this world thinks!" 53 00:05:06,508 --> 00:05:09,868 "The one who is very difficult, can meet my mother." 54 00:05:10,268 --> 00:05:13,747 "The one who seeks my company, should say yes." 55 00:05:14,108 --> 00:05:16,988 "Then I might get trapped." 56 00:05:17,627 --> 00:05:19,468 "Falling in love.." 57 00:05:19,547 --> 00:05:21,588 "Falling in love is not allowed." 58 00:05:21,668 --> 00:05:24,308 "Madam, let me know if I can help you with anything else." 59 00:05:25,308 --> 00:05:27,188 "Falling in love is not allowed." 60 00:05:27,268 --> 00:05:29,668 "Madam, let me know if I can help you with anything else." 61 00:05:44,718 --> 00:05:48,780 (Car passing sound) 62 00:05:50,921 --> 00:05:54,788 (Car passing sound) 63 00:05:59,259 --> 00:06:01,099 - Where do you want to go? - Phase five. 64 00:06:01,172 --> 00:06:01,994 Get in. 65 00:06:07,141 --> 00:06:08,941 - Come on, start. - Let's go. 66 00:06:28,708 --> 00:06:29,988 Have your classes begun? 67 00:06:30,027 --> 00:06:32,108 Yes, they have. Tell me, how are you faring in them? 68 00:06:32,188 --> 00:06:35,108 - Very well. You tell me. - They are going just fine. 69 00:06:35,188 --> 00:06:37,788 - The concepts need to get cleared. - My concepts are clear. 70 00:06:38,027 --> 00:06:40,468 Once the concepts are clear then it won't be so difficult. 71 00:06:42,203 --> 00:06:44,323 - Imp! - Imp! Nonsensical guy! 72 00:06:44,427 --> 00:06:45,668 Thank you. 73 00:06:46,906 --> 00:06:48,585 Thank you, God. 74 00:06:48,627 --> 00:06:52,268 Never fall in love. You will regret it. 75 00:06:52,588 --> 00:06:56,668 I'll die and come to You. Where will You go? 76 00:06:59,627 --> 00:07:00,504 Here you go. 77 00:07:11,115 --> 00:07:12,842 'Billu Bakra wants to meet you.' 78 00:07:12,952 --> 00:07:14,171 (Gunshot) 79 00:07:40,419 --> 00:07:43,060 - Here's your shirt. - My shirt? 80 00:07:43,219 --> 00:07:45,780 - I didn't buy it. - A gift for you. 81 00:07:45,947 --> 00:07:47,788 - From whom? - Billu Bakra. 82 00:07:51,188 --> 00:07:52,788 Billu Bakra. 83 00:08:05,645 --> 00:08:07,552 (Toilet flush sound) 84 00:08:10,018 --> 00:08:11,698 Billu Bakra will meet at 3:00pm. 85 00:08:15,780 --> 00:08:17,443 Oh shit. 86 00:08:44,740 --> 00:08:45,752 I want a room. 87 00:08:45,793 --> 00:08:47,632 Sure. Which kind of a room do you want? 88 00:08:47,696 --> 00:08:49,891 - Deluxe, super deluxe, suite. - Any. Any will do. 89 00:08:50,172 --> 00:08:51,362 Deluxe is Rs. 3500 per night.. 90 00:08:51,403 --> 00:08:54,083 ..super deluxe is Rs. 4500 and suite Rs. 5500.. - Any. 91 00:08:55,140 --> 00:08:57,325 - This way, sir. 209. - Okay. 92 00:08:57,366 --> 00:08:59,085 (Heartbit) 93 00:09:01,956 --> 00:09:03,310 What have I got myself into? 94 00:09:39,861 --> 00:09:41,445 Please forgive me, Billu Boss. 95 00:09:42,064 --> 00:09:43,099 Please forgive me. 96 00:09:46,048 --> 00:09:50,897 My name is Billu Bakra.. 97 00:09:51,012 --> 00:09:52,012 Yes. 98 00:09:53,785 --> 00:09:57,068 And we were trying to play me? 99 00:09:58,813 --> 00:09:59,897 Yes.. 100 00:10:01,548 --> 00:10:04,948 Now I'll play a game with you. 101 00:10:05,614 --> 00:10:07,027 Laddi, the game.. 102 00:10:08,608 --> 00:10:12,897 (Background music) 103 00:10:12,941 --> 00:10:14,021 Pick up the dice. 104 00:10:16,571 --> 00:10:22,052 If you roll one, two, three, four or five.. 105 00:10:22,971 --> 00:10:27,451 - Then I'll shoot you. - And what if I roll a six? 106 00:10:28,592 --> 00:10:33,972 Don't you know? You roll the dice again if you roll a six. 107 00:10:34,267 --> 00:10:35,506 You don't even know that much? 108 00:10:35,607 --> 00:10:37,397 Please forgive me, Billu Boss. Please forgive me. 109 00:10:37,554 --> 00:10:40,741 Spare my life. Let me go. Please let me go. 110 00:10:41,018 --> 00:10:44,813 I'll let you go. But I won't let you go alive. 111 00:10:46,133 --> 00:10:49,972 You swindled me of my money and were trying to avoid me! 112 00:10:50,093 --> 00:10:51,394 I wasn't trying to avoid you. 113 00:10:51,698 --> 00:10:55,698 I had invested your money in a business and it flopped. 114 00:10:56,411 --> 00:10:58,452 - I lost all your money down the drain. - You.. 115 00:10:58,493 --> 00:11:01,013 How can you my money go down the drain? 116 00:11:01,452 --> 00:11:06,613 I'd given you 1000 rupees notes and not bricks that will drown. 117 00:11:08,572 --> 00:11:13,052 Billu Boss, I think of making you a millionaire.. 118 00:11:13,972 --> 00:11:18,252 ..and you cry over a mere sum of Rs.50,000-60,000. 119 00:11:18,827 --> 00:11:19,868 What do you mean? 120 00:11:21,172 --> 00:11:23,213 I've got a scheme. 121 00:11:23,506 --> 00:11:24,626 What scheme. 122 00:11:24,852 --> 00:11:26,933 Which will make you money, a lot of money! 123 00:11:27,579 --> 00:11:30,274 Loads of money! Money around your feet! 124 00:11:30,381 --> 00:11:33,333 Money on top of your head. Money on your right. 125 00:11:33,413 --> 00:11:36,213 Money on your left. Money all around you. 126 00:11:36,315 --> 00:11:40,493 Fool, why will I waste so much money? It is your father's wedding? 127 00:11:41,572 --> 00:11:44,013 Till when will you carry such cheap guns? 128 00:11:44,333 --> 00:11:46,813 Buy a machinegun. 129 00:11:47,610 --> 00:11:49,931 But what will I have to do for that? 130 00:11:51,036 --> 00:11:53,916 We'll open a production house. 131 00:11:54,940 --> 00:11:57,334 - Bakra Productions! (Goat bleats) - Yes. 132 00:11:57,514 --> 00:11:59,794 Then we'll make a Punjabi movie. 133 00:12:00,390 --> 00:12:04,569 All your previous losses will be recovered through it. 134 00:12:05,476 --> 00:12:09,464 If I lose money this time then I'll recover my money.. 135 00:12:09,530 --> 00:12:11,267 ..by selling your lungs and kidneys. 136 00:12:11,448 --> 00:12:12,981 Then don't say that I didn't warn you. 137 00:12:13,020 --> 00:12:14,020 Yes.. 138 00:12:14,512 --> 00:12:18,023 You can sell my lungs, kidneys, eyes, legs.. 139 00:12:18,223 --> 00:12:21,082 ..whatever you want and recover your loss. 140 00:12:21,195 --> 00:12:23,664 You just make a movie. 141 00:12:24,831 --> 00:12:27,773 What is the first thing you need to make a movie? 142 00:12:27,882 --> 00:12:31,411 - The first thing you need is a director. - Okay. 143 00:12:31,691 --> 00:12:35,540 Go! Go and quickly get half a kilo of director. 144 00:12:35,613 --> 00:12:36,813 Will that be enough? 145 00:12:37,102 --> 00:12:40,345 Oh no. It's not something you buy in kilos. 146 00:12:40,585 --> 00:12:43,525 He is the person who makes a movie. 147 00:12:44,875 --> 00:12:47,034 A person who makes a movie.. 148 00:12:51,280 --> 00:12:51,949 (Sighs) 149 00:12:51,990 --> 00:12:56,475 'In our studio, we have with us a very famous, well known director.. 150 00:12:56,516 --> 00:12:57,893 - Punnu Punjabi. - A famous director.. 151 00:12:57,940 --> 00:12:59,301 'Let's talk to him.' 152 00:13:00,081 --> 00:13:02,169 - 'Hello, Mr. Punnu Punjabi. - Hi.' 153 00:13:02,210 --> 00:13:03,813 He is showing respect to me. 154 00:13:03,893 --> 00:13:06,452 'Punnu Punjabi is the name of the storm..' 155 00:13:06,839 --> 00:13:09,531 '..which will showcase Punjabi Cinema to the world.' 156 00:13:09,572 --> 00:13:12,053 'That's why I say that Punjabi Cinema's another name..' 157 00:13:12,094 --> 00:13:13,493 '..is Punnu Punjabi.' 158 00:13:13,731 --> 00:13:15,491 - Hero, ready? - Ready? 159 00:13:15,708 --> 00:13:18,215 You are Punnu Punjabi's hero. Show some energy. 160 00:13:18,348 --> 00:13:20,108 Yeah. Cameraman, ready? 161 00:13:20,308 --> 00:13:21,308 Action! 162 00:13:22,827 --> 00:13:23,868 Get away. 163 00:13:26,628 --> 00:13:28,187 The hero changed as soon as I said action! 164 00:13:28,228 --> 00:13:31,947 Not just the hero, the whole film has changed. 165 00:13:32,252 --> 00:13:36,306 And, he isn't the hero. He is the producer. 166 00:13:36,347 --> 00:13:37,919 - Listen up.. - Yes? 167 00:13:39,011 --> 00:13:42,773 Are you jealous that the director thinks that I'm a hero? 168 00:13:43,491 --> 00:13:47,370 Director, you know how to sight a gem. 169 00:13:47,553 --> 00:13:52,147 My sight is fine the way it is, but I doubt about your sight. 170 00:13:52,188 --> 00:13:54,066 - Who are you? - Billu. 171 00:13:54,827 --> 00:13:56,747 His name is Billu Bakra. 172 00:13:58,827 --> 00:14:00,427 Boss, this is how you say it, right? 173 00:14:01,147 --> 00:14:02,627 He wants to make a film with you. 174 00:14:02,725 --> 00:14:04,147 I won't do any movie with you. 175 00:14:04,266 --> 00:14:06,986 I am no ordinary director to do a film with any mere mortal. 176 00:14:07,092 --> 00:14:08,253 It's okay. 177 00:14:09,908 --> 00:14:11,347 It's okay. 178 00:14:11,922 --> 00:14:13,554 Show him our film. 179 00:14:15,489 --> 00:14:17,308 You cannot scare me by hitting me. 180 00:14:17,568 --> 00:14:20,850 I don't do cheap stuff of hitting people. 181 00:14:21,926 --> 00:14:25,726 I have royal hobbies. 182 00:14:26,487 --> 00:14:28,567 Take him inside. 183 00:14:28,692 --> 00:14:30,292 We'll take his first shot today. 184 00:14:30,448 --> 00:14:32,407 What do you mean? Hello! 185 00:14:32,646 --> 00:14:35,567 I'm well known! I've contacts! Let go of me! 186 00:14:43,718 --> 00:14:45,679 Get up and wash the dishes. 187 00:14:47,561 --> 00:14:48,344 Get up. 188 00:14:48,483 --> 00:14:50,663 (Gasps) 189 00:14:50,704 --> 00:14:53,385 Sir.. Sir.. 190 00:14:53,749 --> 00:14:56,310 Brother, who will I make a movie with if not with you? 191 00:14:56,599 --> 00:14:57,999 I was just joking, sir. 192 00:14:58,247 --> 00:14:59,766 I was just joking, sir. I.. 193 00:14:59,847 --> 00:15:01,966 Rather, I'm so happy to do a film with you.. 194 00:15:02,030 --> 00:15:03,830 ..that I want to run naked on the street. 195 00:15:04,007 --> 00:15:05,207 By the way, what's the story? 196 00:15:08,406 --> 00:15:09,485 The story.. 197 00:15:10,814 --> 00:15:13,054 It's a very sad story. 198 00:15:15,749 --> 00:15:20,054 - I was small.. - He isn't asking about your story. 199 00:15:20,272 --> 00:15:21,885 He wants to know the story of the movie. 200 00:15:21,965 --> 00:15:23,646 Who is the writer? 201 00:15:23,733 --> 00:15:24,983 I'm the writer. 202 00:15:30,767 --> 00:15:32,367 Jugnu Jagroanwala. 203 00:15:32,821 --> 00:15:37,300 - Billu Boss's only writer. - Okay. Okay. Okay. 204 00:15:37,807 --> 00:15:38,807 So, you have written the story? 205 00:15:38,902 --> 00:15:42,959 I haven't written it as yet, I've just thought about it. 206 00:15:43,223 --> 00:15:44,716 I'll write it by tomorrow morning. 207 00:15:45,367 --> 00:15:47,682 Have you written anything or something before this? 208 00:15:47,723 --> 00:15:48,834 Written something? 209 00:15:49,123 --> 00:15:50,857 I've written a lot of things. 210 00:15:51,023 --> 00:15:53,928 I've written all the threat letters to the families.. 211 00:15:54,015 --> 00:15:57,141 ..of the people Billu Boss has for far kidnapped. 212 00:15:58,991 --> 00:16:00,712 He'll write the story of the film? 213 00:16:01,121 --> 00:16:03,350 What are you two whispering to each other? 214 00:16:03,485 --> 00:16:04,885 I'll write this story. 215 00:16:05,004 --> 00:16:10,365 You can come to me tomorrow morning at eight to get the story. 216 00:16:10,583 --> 00:16:11,988 It's okay, brother Jugnu. 217 00:16:13,842 --> 00:16:15,373 Can we leave now, Boss? 218 00:16:16,437 --> 00:16:18,445 We'll come tomorrow morning to take the story from brother Jugnu. 219 00:16:18,572 --> 00:16:19,572 Okay? 220 00:16:20,074 --> 00:16:24,964 You can leave. But come back with a story.. 221 00:16:25,295 --> 00:16:27,873 ..otherwise I'll get your story printed. 222 00:16:27,914 --> 00:16:30,487 Then don't say that I didn't warn you. 223 00:16:30,673 --> 00:16:31,370 Yes.. 224 00:16:32,624 --> 00:16:35,116 (Bird chirping) 225 00:16:37,496 --> 00:16:38,853 - Come with me. - Where to? 226 00:16:39,019 --> 00:16:40,019 Get down. 227 00:16:42,493 --> 00:16:43,353 Let's go. 228 00:16:43,394 --> 00:16:45,325 - Where have you brought me? - Come with me. 229 00:16:45,999 --> 00:16:47,335 (Door open sound) 230 00:16:50,618 --> 00:16:53,126 It stinks. 231 00:16:55,809 --> 00:16:56,990 Careful, brother. 232 00:16:58,127 --> 00:16:59,529 I cannot see anything. 233 00:17:05,022 --> 00:17:06,566 Oh no! 234 00:17:06,731 --> 00:17:09,450 - What is it? - Who is lying dead in here? 235 00:17:12,478 --> 00:17:14,607 Oh no. It's Jugnu. 236 00:17:16,060 --> 00:17:17,621 Jugnu. 237 00:17:18,288 --> 00:17:21,134 Jugnu! - People sleep soundly. He slept through all the sounds. 238 00:17:21,478 --> 00:17:23,149 - Jugnu! - Wake him up! 239 00:17:24,054 --> 00:17:26,693 Who is it! Who is it! I'll shoot you! Who is it! 240 00:17:27,354 --> 00:17:29,292 Hey! Can't you see? Are you blind? 241 00:17:29,523 --> 00:17:33,687 - It's Bittu and Punnu. - Oh, the director. Welcome. 242 00:17:33,933 --> 00:17:35,287 Have a seat. Why are you standing? 243 00:17:35,545 --> 00:17:39,246 - Sit down, will you now? - Hey, what is this drama? 244 00:17:39,704 --> 00:17:42,121 Where you blind last night as well or did you just become blind? 245 00:17:42,170 --> 00:17:45,454 God has given me half-shift sight. 246 00:17:45,981 --> 00:17:49,567 I cannot see anything from 6:00pm to 8:00am. 247 00:17:49,608 --> 00:17:53,250 - Okay. You suffer from night blindness. - Yes. 248 00:17:53,291 --> 00:17:55,207 - Right. - Blind at night. 249 00:17:56,549 --> 00:17:59,669 - I cannot see anything. - It's so bad, isn't it? 250 00:17:59,967 --> 00:18:00,726 Did you come up with any ideas? 251 00:18:00,767 --> 00:18:03,926 I have a lot of ideas. I've amazing ideas. 252 00:18:08,517 --> 00:18:09,892 What kind of a story do you want? 253 00:18:10,171 --> 00:18:12,574 Damn you! You said that you cannot see anything. 254 00:18:12,775 --> 00:18:14,125 Only till 8:00am. 255 00:18:14,846 --> 00:18:17,154 Now tell me, what kind of a story do you want? 256 00:18:17,284 --> 00:18:20,710 Tell me, do you want it to be comedy, romantic or full of suspense? 257 00:18:21,010 --> 00:18:22,885 - Tell me the romantic story. - Romantic? Look.. 258 00:18:22,926 --> 00:18:26,350 ..it's a moonlit night. The hero is walking on the road. 259 00:18:26,887 --> 00:18:28,407 All of a sudden, goons surround him. 260 00:18:28,487 --> 00:18:30,446 The hero takes his pistol out. 261 00:18:30,585 --> 00:18:32,046 Goons try to snatch his pistol. 262 00:18:32,126 --> 00:18:33,767 The hero doesn't let them have it. 263 00:18:34,087 --> 00:18:36,920 He sacrifices his life. How did you like it? 264 00:18:37,311 --> 00:18:40,367 What is this? Where's the romance? 265 00:18:40,485 --> 00:18:41,685 Fifthly thinking. 266 00:18:41,765 --> 00:18:44,006 It's not necessary that a boy and a girl should romance. 267 00:18:44,100 --> 00:18:46,243 One can love his car, his watch.. 268 00:18:46,284 --> 00:18:47,905 Enough. Enough. Enough. Tell us the comedy story. 269 00:18:48,967 --> 00:18:53,446 Comedy! Our family is full of comics. 270 00:18:53,636 --> 00:18:54,836 Here, listen to a comedy story. 271 00:18:54,877 --> 00:18:56,316 It's a moonlit night. 272 00:18:57,526 --> 00:18:59,726 The hero is walking on the road. 273 00:18:59,807 --> 00:19:01,076 From there, goons come. 274 00:19:02,487 --> 00:19:03,925 The hero takes his pistol out. 275 00:19:05,564 --> 00:19:09,605 When he takes his pistol out, there are no bullets in it. 276 00:19:09,646 --> 00:19:11,087 It's so funny! 277 00:19:11,918 --> 00:19:13,599 I've been watching you guys, why aren't you laughing? 278 00:19:13,726 --> 00:19:15,526 Don't make tragedy of comedy. 279 00:19:15,567 --> 00:19:16,918 People will curse you. 280 00:19:17,561 --> 00:19:19,649 - Do you have any other ideas? - Suspense. 281 00:19:20,168 --> 00:19:22,926 It's a very dangerous story. Look, it's a dark night. 282 00:19:23,676 --> 00:19:25,212 The hero is walking on the road. 283 00:19:25,928 --> 00:19:27,205 From there, goons are coming. 284 00:19:27,246 --> 00:19:29,207 Sit down. This is strange. 285 00:19:29,322 --> 00:19:31,487 At least listen to the dialogues I want to say. 286 00:19:32,316 --> 00:19:34,357 Bittu, you cheat. Why have you brought me here? 287 00:19:34,398 --> 00:19:35,598 - You want to save your life, right? - Yes. 288 00:19:35,639 --> 00:19:36,518 Then do as I say. 289 00:19:36,639 --> 00:19:37,639 We'll take an English movie.. 290 00:19:37,687 --> 00:19:39,407 ..convert it into Punjabi and save our live. 291 00:19:39,448 --> 00:19:40,957 Come on, let's go. Don't ask me too many questions. 292 00:19:40,998 --> 00:19:42,998 All the directors do that. What's new in that? 293 00:20:05,140 --> 00:20:10,265 (Dod barking) 294 00:20:12,396 --> 00:20:13,396 Shameless. 295 00:20:21,035 --> 00:20:22,260 So cheap! 296 00:20:28,209 --> 00:20:30,301 Yes, so what creativity are you about to show me? 297 00:20:30,769 --> 00:20:31,772 Look at this one. 298 00:20:33,409 --> 00:20:35,150 Punjabis will shoot us. 299 00:20:36,095 --> 00:20:38,037 Which one should we make? 300 00:20:38,109 --> 00:20:41,029 - How about this one? - Stop it, brother. For God's sake. 301 00:20:41,148 --> 00:20:42,383 Which one should we make? 302 00:20:48,317 --> 00:20:49,437 What about this one? 303 00:20:55,039 --> 00:20:56,039 You idiot! 304 00:20:57,732 --> 00:20:59,106 - You! - Sorry. Sorry. 305 00:20:59,147 --> 00:21:01,237 How dare you misbehave with me! 306 00:21:01,278 --> 00:21:02,678 Sorry. Sorry. I gave it to you by mistake. 307 00:21:02,719 --> 00:21:04,331 - Shut up. - Sorry. Sorry. Sorry. 308 00:21:04,372 --> 00:21:07,919 - I know cheap guys like you very well. - Cheap? 309 00:21:07,960 --> 00:21:11,001 You have made lives of decent girls miserable. 310 00:21:11,429 --> 00:21:13,829 - Wait right here, I'll teach you a lesson. - Hello! 311 00:21:14,576 --> 00:21:17,023 I know decent girls like you very well. 312 00:21:17,480 --> 00:21:19,874 You girls listen to Chamkila's songs all night long.. 313 00:21:19,915 --> 00:21:21,798 ..and in the morning you start playing hymns. 314 00:21:22,405 --> 00:21:23,660 You act decent. 315 00:21:23,701 --> 00:21:28,119 You make fake Facebook IDs and cheat boys. 316 00:21:28,992 --> 00:21:31,171 And if anyone gets trapped by mistake.. 317 00:21:31,220 --> 00:21:34,375 ..then decent girls like you make them bankrupt by making.. 318 00:21:34,526 --> 00:21:36,796 ..them recharge your mobile talk time. They act decent. 319 00:21:36,837 --> 00:21:38,359 - You too have suffered like this? - Let's go. 320 00:21:38,485 --> 00:21:40,598 - I too have gone through the same. - They confront us! 321 00:21:43,281 --> 00:21:44,519 Daddy! 322 00:21:46,007 --> 00:21:47,804 (Bike passing sound) 323 00:21:49,935 --> 00:21:51,335 Come on, let's hurry up. 324 00:21:51,478 --> 00:21:52,839 Open up. 325 00:21:54,239 --> 00:21:56,159 Billu Bakra! 326 00:21:56,830 --> 00:21:57,950 Let's go. 327 00:21:58,072 --> 00:21:58,944 Come out. 328 00:21:58,985 --> 00:22:01,678 Why? - Didn't you read? Lovers aren't allowed inside. 329 00:22:01,912 --> 00:22:02,895 - Then you too should leave. - Why? 330 00:22:02,936 --> 00:22:03,635 Dogs aren't allowed either. 331 00:22:03,676 --> 00:22:05,319 You tried to romance inside my house. 332 00:22:05,600 --> 00:22:07,108 (Sobing) 333 00:22:07,152 --> 00:22:09,072 Romancing in my house.. 334 00:22:09,113 --> 00:22:13,754 If you'd committed a theft in my house, I would've forgiven you. 335 00:22:13,981 --> 00:22:16,222 But romancing in my house.. 336 00:22:17,113 --> 00:22:20,033 Boss, she too used to laugh looking at me. 337 00:22:20,074 --> 00:22:21,754 - She used to laugh! - Yes. 338 00:22:21,795 --> 00:22:25,740 You mean you should catch hold of her if she laughs? 339 00:22:25,781 --> 00:22:27,593 Here, I'll laugh. 340 00:22:29,272 --> 00:22:30,272 Hold me. 341 00:22:30,655 --> 00:22:31,655 Hold me! 342 00:22:32,064 --> 00:22:33,583 I'll shoot you. 343 00:22:33,844 --> 00:22:36,543 No, Billu Boss. No. I've been loyal to you. 344 00:22:37,712 --> 00:22:39,706 You must've been to kitchen a number of times.. 345 00:22:39,747 --> 00:22:42,012 ..with an excuse to have some salt. 346 00:22:42,053 --> 00:22:43,403 To meet the maid. 347 00:22:44,593 --> 00:22:46,833 Not that salt, Boss. Not that salt. 348 00:22:47,079 --> 00:22:50,383 Whatever salt you had, you'll be shot dead. 349 00:22:50,870 --> 00:22:52,872 - Take him away! - Forgive me, Billu Boss! 350 00:22:52,952 --> 00:22:55,393 - Take him away! - Please forgive me. 351 00:22:55,552 --> 00:22:57,752 - Please forgive me. - My name is Billu Bakra! 352 00:22:57,847 --> 00:22:59,006 Yes.. 353 00:22:59,911 --> 00:23:02,311 Mr. Bakra, what was he up to? 354 00:23:02,352 --> 00:23:06,833 He was romancing. He was flirting with my maid. 355 00:23:07,097 --> 00:23:08,999 He is very cheap. 356 00:23:11,134 --> 00:23:12,934 Brother, we have arranged for a story. 357 00:23:12,975 --> 00:23:14,255 Now start the shooting. 358 00:23:15,936 --> 00:23:16,950 There you go. 359 00:23:16,991 --> 00:23:18,152 I want to kill someone! 360 00:23:18,232 --> 00:23:19,472 I want to kill someone! 361 00:23:19,513 --> 00:23:20,793 I want to kill someone! 362 00:23:20,833 --> 00:23:22,072 Daddy! Daddy! 363 00:23:22,190 --> 00:23:23,831 Daddy, I want to kill someone! 364 00:23:23,872 --> 00:23:25,233 I want to kill someone! 365 00:23:25,313 --> 00:23:26,352 Daddy, I want to kill someone! 366 00:23:26,393 --> 00:23:28,511 Let go of him! You should let go of him! 367 00:23:28,606 --> 00:23:30,447 You want to kill someone, right? Then go ahead. 368 00:23:30,889 --> 00:23:33,031 From which angle does he look like a person to you? 369 00:23:33,111 --> 00:23:35,911 Laddi, take my darling son inside. 370 00:23:36,006 --> 00:23:39,792 And give him someone to kill. My good boy. 371 00:23:39,873 --> 00:23:42,392 Get someone killed by him by this evening. 372 00:23:42,511 --> 00:23:43,950 He is my son. 373 00:23:44,350 --> 00:23:48,671 Whenever he listens to violent songs.. 374 00:23:48,712 --> 00:23:51,632 ..he gets an urge to kill someone. 375 00:23:52,072 --> 00:23:55,313 - Please don't be angry. - Why should we be angry? 376 00:23:55,393 --> 00:23:56,650 It's a family matter. 377 00:23:56,874 --> 00:23:59,111 (Police siren) 378 00:23:59,160 --> 00:24:00,760 Everyone lie down! 379 00:24:01,072 --> 00:24:02,313 Brother, who is getting a fit now? 380 00:24:02,393 --> 00:24:05,033 It's not a fit. Lie down! Lie down! 381 00:24:05,074 --> 00:24:06,513 Is a bomb going blast? 382 00:24:06,633 --> 00:24:07,913 My daughter is coming. 383 00:24:07,954 --> 00:24:12,074 No one in this house is allowed to look at her. 384 00:24:12,991 --> 00:24:14,352 Can we go outside and look at her? 385 00:24:14,393 --> 00:24:17,752 I'll break your teeth. Then don't say that I didn't warn you. 386 00:24:17,793 --> 00:24:21,993 I'll shoot the person who looks at her even by mistake. 387 00:24:22,233 --> 00:24:23,419 Yes.. 388 00:24:27,118 --> 00:24:28,118 Daddy.. 389 00:24:28,751 --> 00:24:30,921 Today, a boy misbehaved with me in the market. 390 00:24:31,291 --> 00:24:33,451 I cannot tell you what all bad things he told me. 391 00:24:33,763 --> 00:24:36,152 Then don't tell me. Go and rest a little. 392 00:24:36,193 --> 00:24:39,122 Daddy, someone troubled me and you are not serious about it. 393 00:24:39,163 --> 00:24:41,682 Serious? Here.. 394 00:24:42,444 --> 00:24:44,372 Yes, I'm serious now. 395 00:24:44,583 --> 00:24:47,647 Tell me, who has a death wish.. 396 00:24:47,727 --> 00:24:51,387 ..that he tried to trouble Billu Bakra's daughter. 397 00:24:51,741 --> 00:24:53,859 - Where did you meet him? - The DVD store. 398 00:24:53,900 --> 00:24:56,981 He cannot escape me if he is from this city. 399 00:24:57,162 --> 00:24:59,203 I cannot guarantee if he's not from this city. 400 00:24:59,556 --> 00:25:00,956 Anyway, forget all that. 401 00:25:01,028 --> 00:25:02,389 Your movie guys were going to come, right? 402 00:25:02,461 --> 00:25:04,461 - Where are they? - They are lying down. 403 00:25:05,066 --> 00:25:07,027 Hey, look over here. 404 00:25:08,012 --> 00:25:09,012 No. 405 00:25:09,259 --> 00:25:11,820 You said no one can look at your daughter. 406 00:25:11,861 --> 00:25:13,420 No one asked you to look at her. 407 00:25:13,500 --> 00:25:16,181 Close your eyes and look this way and talk to her. 408 00:25:16,300 --> 00:25:18,259 I cannot talk with my eyes closed. 409 00:25:18,300 --> 00:25:20,341 - Keep talking to me in this manner only. - He is crazy. 410 00:25:20,561 --> 00:25:24,202 I asked you to close your eyes and not your mouth. 411 00:25:24,740 --> 00:25:25,740 Look this way. 412 00:25:25,781 --> 00:25:28,420 My daughter wants to talk to you. - No. 413 00:25:28,897 --> 00:25:31,377 Forget it, daddy. What will I gain by looking at his face? 414 00:25:31,661 --> 00:25:34,905 Listen, my friend will be the heroine of the film. 415 00:25:34,946 --> 00:25:36,627 I'll bring her here tomorrow. You can take her audition. 416 00:25:37,019 --> 00:25:37,813 Fix it, daddy. 417 00:25:38,522 --> 00:25:41,659 - Fixed. Don't worry. Go and rest. - Okay, bye. 418 00:25:41,715 --> 00:25:44,076 How dare he not listen to you! 419 00:25:44,498 --> 00:25:46,659 My name is Billu Bakra! 420 00:25:46,700 --> 00:25:47,781 Yes.. 421 00:25:50,132 --> 00:25:51,892 There's something I must say. 422 00:25:53,389 --> 00:25:55,450 One shouldn't lie. 423 00:25:59,234 --> 00:26:00,282 Should I tell you the truth? 424 00:26:00,437 --> 00:26:01,651 I hope you won't mind it. 425 00:26:03,038 --> 00:26:05,912 At first I thought that you were stupid. 426 00:26:07,366 --> 00:26:09,313 But that day the way you taught a lesson to that girl.. 427 00:26:09,353 --> 00:26:11,215 ..at the DVD shop, amazing. 428 00:26:12,311 --> 00:26:15,293 I became your fan. You were great. Simply great. 429 00:26:15,412 --> 00:26:17,125 Oh really? You are my fan? 430 00:26:18,908 --> 00:26:20,838 Now can I tell the truth? 431 00:26:22,320 --> 00:26:24,172 The girl whom I taught a lesson to.. 432 00:26:25,724 --> 00:26:27,272 She is Billu Bakra's daughter. 433 00:26:39,063 --> 00:26:40,739 I know what a creep you are! 434 00:26:40,920 --> 00:26:43,315 How dare you mess with Billu Bakra's daughter! 435 00:26:44,084 --> 00:26:44,764 Move aside! 436 00:26:44,820 --> 00:26:45,642 Brother.. 437 00:26:46,086 --> 00:26:47,474 Brother, she didn't any have number plate on her. 438 00:26:47,634 --> 00:26:50,380 I too came to know just today that she is Billu Bakra's daughter. 439 00:26:50,609 --> 00:26:52,139 You still don't know, son. 440 00:26:52,303 --> 00:26:54,580 You'll know when he'll hang you upside down and thrash you. 441 00:26:54,700 --> 00:26:56,372 I don't want to get shot because of you, brother. 442 00:26:56,411 --> 00:26:57,118 - Move back! - Brother.. 443 00:26:57,159 --> 00:26:59,259 - Brother, please listen to me. - Get lost. 444 00:26:59,300 --> 00:27:00,538 Please listen to me. 445 00:27:00,579 --> 00:27:02,420 Brother.. Where are you going? Listen to me. 446 00:27:02,459 --> 00:27:04,391 - Listen to me. - Move aside. 447 00:27:04,432 --> 00:27:06,900 - Please at least listen to me. - You are great. 448 00:27:07,627 --> 00:27:09,261 Where are you going? Please listen to me. 449 00:27:09,391 --> 00:27:11,166 Move aside. I'm getting angry. Move aside. 450 00:27:11,243 --> 00:27:12,859 - If you are feeling angry then hit me. - Get lost. 451 00:27:13,548 --> 00:27:14,700 I said, hit me. 452 00:27:15,833 --> 00:27:16,633 You won't get lost. 453 00:27:16,673 --> 00:27:17,992 I'll really slap you. 454 00:27:18,033 --> 00:27:19,625 - Hit me. I said hit me. - You.. 455 00:27:25,118 --> 00:27:26,792 Why did you back off? 456 00:27:26,833 --> 00:27:28,233 This is a natural reaction, brother. 457 00:27:28,424 --> 00:27:30,392 If someone attacks at you, you back off. 458 00:27:30,433 --> 00:27:31,592 For example, here you go. 459 00:27:33,287 --> 00:27:34,392 - Sorry, brother. - You.. 460 00:27:34,433 --> 00:27:35,992 - Sorry. Sorry, brother. - Damn you. 461 00:27:36,033 --> 00:27:37,512 You.. - Sorry, brother. Sorry, brother. 462 00:27:37,652 --> 00:27:39,034 - Have a seat. - Get lost! 463 00:27:39,075 --> 00:27:40,992 Sorry, brother. Sorry. Sorry. Sorry. 464 00:27:41,241 --> 00:27:42,500 - Have some water. - Get lost! 465 00:27:42,594 --> 00:27:43,794 Get lost I say! 466 00:27:44,763 --> 00:27:45,992 I want to get lost! 467 00:27:46,433 --> 00:27:49,473 Brother, getting angry won't help. 468 00:27:49,991 --> 00:27:51,633 Please find a solution. 469 00:27:51,833 --> 00:27:53,256 Tomorrow her friend will come. 470 00:27:53,912 --> 00:27:57,953 She will look at my face and tell her father and get me shot. 471 00:27:58,392 --> 00:28:00,992 Hey.. - I'll save you now but who will save you in future? 472 00:28:01,033 --> 00:28:02,192 She will come every day. 473 00:28:02,673 --> 00:28:04,439 Brother, please just save me tomorrow. 474 00:28:05,192 --> 00:28:08,413 Bittu has a very movie-like plan for future. 475 00:28:08,792 --> 00:28:11,629 - What is your plan? - I'll trap the girl. 476 00:28:12,184 --> 00:28:13,422 I'll get married to her. 477 00:28:13,992 --> 00:28:16,058 After that whether or not the movie is made.. 478 00:28:16,633 --> 00:28:19,866 ..Billu Bakra will at least not shoot his son-in-law. 479 00:28:19,907 --> 00:28:21,475 (Dog barks) 480 00:28:22,233 --> 00:28:23,912 You scoundrel. 481 00:28:24,636 --> 00:28:25,864 That's more like it. 482 00:28:26,367 --> 00:28:28,633 - Give your brother a kiss. - No. 483 00:28:28,673 --> 00:28:29,845 No! 484 00:28:34,545 --> 00:28:36,673 Punnu, I'm leaving. Please take care of everything. 485 00:28:36,714 --> 00:28:38,341 Don't worry. I'm here for you. 486 00:28:38,441 --> 00:28:40,242 Leave or they will come. 487 00:28:40,321 --> 00:28:41,570 - True. - Oh no. 488 00:28:42,496 --> 00:28:45,457 She is here. - From where did she come? We are done for! 489 00:28:48,412 --> 00:28:51,533 - What are you doing outside? - Sunbathing. 490 00:28:51,822 --> 00:28:53,371 - Oh really? - Yes. 491 00:28:53,412 --> 00:28:55,412 Are you done? Or do you want to stay out longer? 492 00:28:55,453 --> 00:28:57,915 - We are done. - Then some inside. 493 00:28:58,121 --> 00:28:58,971 - Yes. - Yes. Yes. 494 00:28:59,012 --> 00:29:01,253 - Come inside. - We are coming. You go ahead. 495 00:29:01,294 --> 00:29:02,773 We are coming. We are right behind you. 496 00:29:02,892 --> 00:29:04,833 We got trapped, brother. 497 00:29:05,235 --> 00:29:07,796 Come on, hurry up. Let's go inside quickly. 498 00:29:25,265 --> 00:29:29,593 (Grunts) 499 00:29:33,035 --> 00:29:33,901 How are you? 500 00:29:34,601 --> 00:29:38,012 Hi. You came here alone? 501 00:29:38,053 --> 00:29:39,492 Your friend was supposed to come with you. 502 00:29:39,812 --> 00:29:40,773 She too is here. 503 00:29:53,030 --> 00:29:55,197 Oh my God. 504 00:29:56,009 --> 00:29:57,202 - Mr. Punnu! - Yes. 505 00:29:57,428 --> 00:30:00,433 Such a famous director of Punjab is standing before me. 506 00:30:01,155 --> 00:30:02,388 I can't believe it. 507 00:30:02,666 --> 00:30:04,627 You know how big fan of yours I am? 508 00:30:04,668 --> 00:30:07,909 - Really? - Will you please marry me? 509 00:30:09,046 --> 00:30:10,222 - Marry you? - Yes. 510 00:30:10,586 --> 00:30:13,266 Let's do it. Let's do it. Let's do it. 511 00:30:13,347 --> 00:30:15,707 Let's do it. Let's do it. Let's do it. 512 00:30:15,786 --> 00:30:17,907 Let's do it. Let's do it. Let's do it. 513 00:30:18,027 --> 00:30:19,810 Let's do it. Let's do it. Let's do it. 514 00:30:19,851 --> 00:30:21,174 What do you want to do? 515 00:30:24,996 --> 00:30:28,556 Hi, I'm Punnu Punjabi. Director of the film. 516 00:30:28,597 --> 00:30:31,077 - I'm Katrina. - Katrina Kaif? 517 00:30:32,015 --> 00:30:33,197 Katrina Bajwa. 518 00:30:33,238 --> 00:30:34,936 Hi, I'm Bittu. My ID. 519 00:30:35,750 --> 00:30:37,275 Why are you showing me your ID? 520 00:30:37,316 --> 00:30:39,357 Actually, I cannot take off the helmet and show you my face. 521 00:30:39,398 --> 00:30:42,159 - Why? - He has AIDS. 522 00:30:42,236 --> 00:30:43,557 He just got the report this morning. 523 00:30:44,138 --> 00:30:47,518 So what if you have AIDS? Take off your helmet and talk to us. 524 00:30:47,691 --> 00:30:49,157 AIDS doesn't spread through talking. 525 00:30:49,300 --> 00:30:51,757 You are right. AIDS doesn't spread through talking. 526 00:30:51,957 --> 00:30:53,674 But talking leads to knowing each other.. 527 00:30:53,713 --> 00:30:55,716 ..and that leads to friendship and that leads AIDS.. 528 00:30:55,757 --> 00:30:59,436 Shut up. I'm getting late. Quickly do the audition. 529 00:30:59,477 --> 00:31:00,477 We have to go. 530 00:31:00,574 --> 00:31:02,395 What do you have to do with his helmet? 531 00:31:02,436 --> 00:31:03,877 I'm the director of this film. 532 00:31:04,397 --> 00:31:06,236 I'll take her audition. 533 00:31:06,916 --> 00:31:09,157 Katrina, let's go inside and take your audition. 534 00:31:09,198 --> 00:31:10,559 - Yes. - Let's go. 535 00:31:10,836 --> 00:31:13,277 - Please, this way. - ID please. Thank you. - Come. Come. Come. 536 00:31:15,157 --> 00:31:17,677 - Open the door please. - Have courage. 537 00:31:17,900 --> 00:31:21,652 AIDS won't kill you. I'll kill you before it can kill you. 538 00:31:21,852 --> 00:31:22,510 Yes.. 539 00:31:27,636 --> 00:31:28,836 Hansi, come on! 540 00:31:29,557 --> 00:31:31,316 Wait. I'll just come. 541 00:31:31,357 --> 00:31:32,602 Just got saved! 542 00:31:32,968 --> 00:31:37,382 (Girl sobing) 543 00:31:52,100 --> 00:31:53,259 What happened, dear? 544 00:31:53,300 --> 00:31:54,981 My money fell in there. 545 00:31:55,077 --> 00:31:57,877 Mummy had sent me to buy something. 546 00:31:57,957 --> 00:32:00,557 - Now she will scold me. - She won't scold you, dear. 547 00:32:00,636 --> 00:32:02,202 Here, take some money from me. 548 00:32:03,955 --> 00:32:05,036 Here you go, kid. 549 00:32:05,077 --> 00:32:08,716 I don't want this money. I want my money. 550 00:32:08,757 --> 00:32:10,440 You want your money. 551 00:32:26,157 --> 00:32:27,157 Don't cry. 552 00:32:30,600 --> 00:32:31,580 Just a minute, dear. 553 00:32:39,942 --> 00:32:41,812 Here comes your money. Here it comes. 554 00:32:41,853 --> 00:32:43,236 Don't cry. 555 00:32:51,926 --> 00:32:52,806 Happy? 556 00:32:52,847 --> 00:32:54,487 Now your mother won't scold you. 557 00:32:54,528 --> 00:32:55,893 Come here. Come here. 558 00:32:58,095 --> 00:32:59,434 Smile. Bye. 559 00:32:59,858 --> 00:33:00,949 Nice girl. 560 00:33:01,914 --> 00:33:02,914 You! 561 00:33:03,367 --> 00:33:05,408 No wonder I was thinking why you got AIDS all of a sudden. 562 00:33:05,447 --> 00:33:06,918 - Sorry. - I knew something was fishy. 563 00:33:06,959 --> 00:33:07,821 - Sorry. Sorry. - Wait right here. 564 00:33:07,862 --> 00:33:09,797 You aren't that kind of a girl who is a blabbermouth. - Daddy! Daddy! 565 00:33:09,834 --> 00:33:11,487 - Please, I beg of you. - Just shut up. 566 00:33:11,767 --> 00:33:13,087 - I touch your feet. - Shut up! 567 00:33:13,128 --> 00:33:14,248 Please don't tell your father. 568 00:33:14,304 --> 00:33:15,824 I said just shut up! - I'm not that kind of a guy. I was just.. 569 00:33:15,865 --> 00:33:18,506 Amazing! Great! Mind blowing! 570 00:33:18,547 --> 00:33:20,646 She is an amazing artist. 571 00:33:20,687 --> 00:33:22,567 - She is not a heroine. She is a gem. - Thank you so much. 572 00:33:22,608 --> 00:33:23,608 Nice to meet you. 573 00:33:23,735 --> 00:33:29,015 Hey, cover your face. You have AIDS. 574 00:33:30,485 --> 00:33:35,406 - Daddy.. His AIDS got cured. - Thank you. 575 00:33:35,571 --> 00:33:38,046 But I've heard that AIDS is incurable. 576 00:33:38,173 --> 00:33:40,006 How did his AIDS get cured? 577 00:33:40,092 --> 00:33:42,573 Boss, I just got a call from the laboratory. 578 00:33:42,872 --> 00:33:44,141 The report was wrong. 579 00:33:44,821 --> 00:33:48,154 In our country the right person often gets the wrong report. 580 00:33:49,124 --> 00:33:50,485 It's not a big deal. 581 00:33:50,526 --> 00:33:52,246 I've heard that you guys are making a film. 582 00:33:52,526 --> 00:33:55,606 Good, another new producer and banner. 583 00:33:55,685 --> 00:33:57,765 But you too will perhaps do what everyone else does. 584 00:33:57,846 --> 00:33:59,720 You'll take a singer and make him the hero.. 585 00:33:59,759 --> 00:34:02,206 ..and give a talented actor like me a small role to play. 586 00:34:02,247 --> 00:34:03,408 Or perhaps not even that. 587 00:34:03,449 --> 00:34:06,129 But it's okay. I'm not scared of anything. 588 00:34:06,364 --> 00:34:07,644 Neither from a human nor from God. 589 00:34:07,685 --> 00:34:08,726 Neither from a ghost nor from devil. 590 00:34:08,765 --> 00:34:09,885 Neither from any Billu nor from any Bakra. 591 00:34:09,926 --> 00:34:11,207 Neither from a car nor from a cart. 592 00:34:11,248 --> 00:34:12,248 Neither from rich nor from poor. 593 00:34:12,296 --> 00:34:14,696 The only thing I fear is my fate. 594 00:34:14,965 --> 00:34:17,926 Because I am a true artist. 595 00:34:18,267 --> 00:34:20,187 Bye. See you. 596 00:34:20,304 --> 00:34:21,177 I'll make a move. 597 00:34:21,216 --> 00:34:23,584 He.. Who is he? 598 00:34:24,243 --> 00:34:25,406 Let me go and check. 599 00:34:25,708 --> 00:34:27,685 Hello. Listen to me. 600 00:34:29,261 --> 00:34:31,010 - What is your name? - Vicky. 601 00:34:31,595 --> 00:34:33,965 I'm happy to see your confidence and your courage. 602 00:34:34,823 --> 00:34:37,429 We are making a horror movie. I hope you won't get scared? 603 00:34:37,685 --> 00:34:40,165 What did I just say? I'm not scared of anything. 604 00:34:40,213 --> 00:34:42,457 Fine. You'll be the hero. 605 00:34:42,726 --> 00:34:45,557 Mr. Amazing, we have found our hero and our heroine. 606 00:34:45,726 --> 00:34:48,126 What are you waiting for now? For me to slap you? 607 00:34:48,167 --> 00:34:49,916 - I'm waiting for a coconut. - Just a minute. 608 00:34:52,861 --> 00:34:53,861 A coconut. 609 00:34:57,326 --> 00:35:02,526 "When I walk on the streets.." 610 00:35:03,829 --> 00:35:13,629 "It creates havoc in the village." 611 00:35:14,747 --> 00:35:19,547 "Some say, she is beautiful." 612 00:35:19,967 --> 00:35:26,285 "Some say, her gait.." 613 00:35:26,427 --> 00:35:29,947 "Her gait is amazing." 614 00:35:39,263 --> 00:35:40,326 "Gulabo!" 615 00:35:41,111 --> 00:35:42,285 "Gulabo!" 616 00:35:42,926 --> 00:35:44,726 "Gulabo is here!" 617 00:35:46,605 --> 00:35:48,405 "She is ruling everyone's hearts." 618 00:35:48,453 --> 00:35:50,053 "She is ruling.." 619 00:35:50,224 --> 00:35:52,046 "Alluring the boys.." 620 00:35:52,185 --> 00:35:53,806 "Alluring the boys.." 621 00:35:53,893 --> 00:35:55,733 "She bewitched them." 622 00:35:55,806 --> 00:35:57,565 "She is ruling.." 623 00:36:01,285 --> 00:36:05,326 "I'm an innocent budding flower. You don't know me." 624 00:36:05,397 --> 00:36:09,117 "Anyone bitten by Gulabo is ruined for life." 625 00:36:12,337 --> 00:36:16,159 "Anyone bitten by Gulabo is ruined for life." 626 00:36:16,200 --> 00:36:17,697 "Gulabo!" 627 00:36:17,985 --> 00:36:19,726 "That's Gulabo!" 628 00:36:19,806 --> 00:36:21,322 "Gulabo!" 629 00:36:21,633 --> 00:36:23,485 "That's Gulabo!" 630 00:36:27,726 --> 00:36:31,326 "Whatever Gulabo says is sugary sweet." 631 00:36:31,406 --> 00:36:35,365 "My whole body emits heat." 632 00:36:38,846 --> 00:36:42,446 "Whatever Gulabo says is sugary sweet." 633 00:36:42,526 --> 00:36:46,126 "My whole body emits heat." 634 00:36:46,206 --> 00:36:50,085 "My beauty is incomparable!" 635 00:36:53,334 --> 00:36:56,965 "My beauty is incomparable!" 636 00:36:57,046 --> 00:37:00,726 "Anyone bitten by Gulabo is ruined for life." 637 00:37:04,098 --> 00:37:07,685 "Anyone bitten by Gulabo is ruined for life." 638 00:37:07,783 --> 00:37:09,526 "That's Gulabo!" 639 00:37:09,606 --> 00:37:11,103 "That's Gulabo!" 640 00:37:11,446 --> 00:37:12,957 "That's Gulabo!" 641 00:37:13,296 --> 00:37:14,814 "That's Gulabo!" 642 00:37:15,165 --> 00:37:16,694 "Gulabo is here!" 643 00:37:16,965 --> 00:37:18,446 "She is ruling everyone's hearts." 644 00:37:18,681 --> 00:37:22,202 "Alluring the boys, she mesmerized them." 645 00:37:22,512 --> 00:37:23,998 "Gulabo is here!" 646 00:37:24,324 --> 00:37:25,851 "She is ruling everyone's hearts." 647 00:37:26,086 --> 00:37:29,846 "Alluring the boys, she mesmerized them." 648 00:37:35,171 --> 00:37:37,483 (Grunts) 649 00:37:37,526 --> 00:37:39,126 What's happening? 650 00:37:41,899 --> 00:37:44,165 - It's coming down! Oh no! - It's falling on Katrina! 651 00:37:44,206 --> 00:37:45,958 It's falling down! Help her! 652 00:37:45,999 --> 00:37:46,927 Keerat! 653 00:37:46,966 --> 00:37:47,800 Keerat! 654 00:37:47,839 --> 00:37:48,797 Are you alright? 655 00:37:48,836 --> 00:37:51,857 - Keerat? - Are you alright? 656 00:37:54,173 --> 00:37:55,822 Keerat? Why don't you say something? 657 00:37:56,276 --> 00:37:57,686 Yes? Keerat? 658 00:38:00,280 --> 00:38:05,952 (Cicada Sound) 659 00:38:10,172 --> 00:38:13,011 I don't understand. It is surprising. 660 00:38:13,805 --> 00:38:17,202 Such a big set crushed her and she came out of it unscathed. 661 00:38:17,324 --> 00:38:20,443 True. God saved her. 662 00:38:20,646 --> 00:38:24,007 But whoever came to this mansion never survived. 663 00:38:24,406 --> 00:38:27,126 Then how did that girl survive? Am surprised about that. 664 00:38:27,378 --> 00:38:28,419 What do you mean? 665 00:38:28,460 --> 00:38:33,739 I mean Billu Bakra killed four people to take over this mansion. 666 00:38:34,140 --> 00:38:38,968 It's said that their ghosts haunt this mansion. 667 00:38:39,876 --> 00:38:45,755 Anyone who comes to this mansion either leaves the mansion.. 668 00:38:46,406 --> 00:38:48,446 Or dies. 669 00:38:49,024 --> 00:38:50,718 Are you related to them? 670 00:38:50,765 --> 00:38:51,765 Why did they spare you? 671 00:38:51,806 --> 00:38:53,485 Ghosts can do me no harm. 672 00:38:54,086 --> 00:38:57,005 Scoundrel, what's so special in you! I'll hit you on your head! 673 00:38:57,046 --> 00:38:58,685 - Listen to me.. - Hey! 674 00:38:58,726 --> 00:39:01,006 Listen to me. 675 00:39:01,085 --> 00:39:04,846 Ghost can do me no harm because ghosts comes at night.. 676 00:39:05,155 --> 00:39:07,726 And I cannot see at night. 677 00:39:07,864 --> 00:39:09,885 Listen to me, director. Come closer. 678 00:39:10,005 --> 00:39:11,005 - Bring your ears closers. - What is it? 679 00:39:11,046 --> 00:39:12,846 Listen to me. Bring your ears closers. 680 00:39:13,588 --> 00:39:14,932 Heed my advice. 681 00:39:15,547 --> 00:39:18,516 - At night, when you face a ghost.. - Oh God! You.. 682 00:39:18,911 --> 00:39:24,461 - ..both of you should take God's name. - Get lost! 683 00:39:24,777 --> 00:39:27,676 Strange! You guys are pushing me. I'm trying to help you. 684 00:39:27,726 --> 00:39:29,263 - Go. Get lost! - You surprise me! 685 00:39:31,812 --> 00:39:35,053 "Today, I can see everything." 686 00:39:35,322 --> 00:39:38,244 "Tell me if you want to kill someone." 687 00:39:38,362 --> 00:39:40,883 "I've.." - Idiot. 688 00:39:41,466 --> 00:39:44,165 Strange. Why do you need to get angry? 689 00:39:44,206 --> 00:39:46,144 I just bumped into you. It's not like I shot you. 690 00:39:46,185 --> 00:39:49,195 If you've suffered a loss then let me know. I'll compensate you. 691 00:39:49,236 --> 00:39:50,765 Tell me. Why don't you say something? 692 00:39:50,806 --> 00:39:52,006 You surprise me. 693 00:39:53,790 --> 00:39:56,311 "Today, I can see everything." 694 00:39:56,375 --> 00:39:59,560 "Tell me if you want to kill someone." 695 00:40:00,446 --> 00:40:01,454 Bittu.. 696 00:40:03,206 --> 00:40:05,395 Do ghosts really exist? 697 00:40:06,112 --> 00:40:07,565 Do you really believe in him? 698 00:40:07,827 --> 00:40:10,749 Complete your film and leave. 699 00:40:12,013 --> 00:40:14,174 My film will get completed somehow. 700 00:40:14,215 --> 00:40:15,775 You should complete your love story. 701 00:40:15,966 --> 00:40:18,007 Otherwise Billu Bakra will kill you. 702 00:40:19,238 --> 00:40:20,959 How do I get close to her? 703 00:40:21,886 --> 00:40:23,207 I should get an opportunity to do so. 704 00:40:25,592 --> 00:40:26,952 - Idea! - What? 705 00:40:27,479 --> 00:40:29,438 Tomorrow the shooting is taking place at night, right? 706 00:40:29,646 --> 00:40:31,279 - Yes. - That's it, then. 707 00:40:32,006 --> 00:40:34,886 Tomorrow you'll take the entire star cast.. 708 00:40:34,927 --> 00:40:36,486 ..to a restaurant and give them a treat. 709 00:40:36,853 --> 00:40:39,330 Why so? - You just need to take them, the rest.. 710 00:40:39,939 --> 00:40:41,919 Okay. Okay. 711 00:40:42,156 --> 00:40:43,742 Try your best. 712 00:40:44,486 --> 00:40:47,366 Hey, your kiss is pending. Scoundrel.. 713 00:40:50,618 --> 00:40:52,868 Hi, Keerat. Are you alright? 714 00:40:53,948 --> 00:40:54,947 I got scared. 715 00:40:56,962 --> 00:40:59,566 You should rest. Yes, I too am going to change. 716 00:41:00,028 --> 00:41:01,769 See you later. Bye. 717 00:42:10,345 --> 00:42:12,066 Bittu! What nonsense is this! 718 00:42:14,622 --> 00:42:15,994 Sorry! Sorry! Sorry! 719 00:42:16,083 --> 00:42:18,178 Don't play such a prank with me! I don't like it at all. 720 00:42:19,346 --> 00:42:20,946 Okay then, tell me what you like. 721 00:42:21,547 --> 00:42:22,627 I'll do that. 722 00:42:22,883 --> 00:42:25,065 Shut up. Why did you come here? 723 00:42:25,506 --> 00:42:27,865 Actually, I came here because as tomorrow.. 724 00:42:27,946 --> 00:42:30,826 ..we are shooting at night the director wants.. 725 00:42:30,867 --> 00:42:34,067 ..to take the entire star cast for a treat. You'll go, right? 726 00:42:34,624 --> 00:42:38,185 - I don't want to go. - This means you will go. 727 00:42:39,291 --> 00:42:40,371 When did I say that? 728 00:42:40,491 --> 00:42:45,024 You didn't say it as yet. But I heard what your heart had to say. 729 00:42:45,088 --> 00:42:47,781 "What your heart had to say!" Buzz off. 730 00:42:48,335 --> 00:42:53,255 Buzz off. - I'm ready to fly, I just you to provide the wind. 731 00:42:55,418 --> 00:42:56,738 I should provide you with the wind? 732 00:42:57,665 --> 00:42:58,388 Daddy! 733 00:42:58,429 --> 00:42:59,178 (Grunts) 734 00:43:04,065 --> 00:43:09,185 Brother, you act so well. Please enact a film actor. 735 00:43:09,407 --> 00:43:10,905 No, some other time. Next time. 736 00:43:10,984 --> 00:43:13,344 Your next time will never come. 737 00:43:14,157 --> 00:43:15,406 Come on, Punnu. Please. 738 00:43:15,647 --> 00:43:17,647 A small act. Please! 739 00:43:17,707 --> 00:43:19,007 Some other time. 740 00:43:19,352 --> 00:43:21,852 Please, Mr. Punnu. Do it. 741 00:43:24,608 --> 00:43:25,626 What should I do? 742 00:43:25,706 --> 00:43:27,425 Act like Suniel Shetty. 743 00:43:29,871 --> 00:43:34,312 Hey! Landlord! Landlord! 744 00:43:34,703 --> 00:43:37,103 Landlord, your father killed my father. 745 00:43:37,350 --> 00:43:39,029 Now, I'll kill your father. 746 00:43:39,086 --> 00:43:40,626 And Sunny Deol is the landlord. 747 00:43:41,151 --> 00:43:43,896 You are making numerous accusations on us! 748 00:43:44,059 --> 00:43:46,635 But your father was killed Panth's son. 749 00:43:46,714 --> 00:43:48,347 All the villagers know that. 750 00:43:48,567 --> 00:43:51,017 But, he was my first father. 751 00:43:51,226 --> 00:43:54,609 Now I am talking about my second father. 752 00:43:54,650 --> 00:43:57,559 Then Guggi, Mr. Shetty Gill, look the thing is, I don't know.. 753 00:43:59,155 --> 00:44:02,201 ..whether or not he has killed your father.. 754 00:44:02,240 --> 00:44:03,547 ..but he will surely kill you. 755 00:44:03,893 --> 00:44:05,944 Their family is famous for their anger. 756 00:44:05,985 --> 00:44:07,385 They get angry at the drop of a hat. 757 00:44:07,646 --> 00:44:10,726 Hey! Go home and say hey. 758 00:44:11,354 --> 00:44:12,836 - Wow! - Thank you. 759 00:44:13,679 --> 00:44:15,952 - Well, it's not much. - Very good. 760 00:44:19,237 --> 00:44:23,157 I really enjoyed, Mr. Punnu. You were great. - Really.. 761 00:44:24,406 --> 00:44:26,053 Here you go, then. Enjoy. - Wonderful. 762 00:44:26,094 --> 00:44:27,640 (Laugh) 763 00:44:29,165 --> 00:44:30,365 What is this? 764 00:44:32,285 --> 00:44:33,965 That's great. 765 00:44:34,203 --> 00:44:35,593 It's a ring. 766 00:44:35,941 --> 00:44:36,941 Strange. 767 00:44:37,347 --> 00:44:40,027 Cockroaches come out of people's food.. 768 00:44:40,311 --> 00:44:42,365 - ..and she gets an engagement ring. - Amazing. 769 00:44:42,406 --> 00:44:44,006 - You have hit a jackpot. - Yes. 770 00:44:44,726 --> 00:44:45,846 Have you lost your mind? 771 00:44:46,046 --> 00:44:47,726 How did you even think that this is possible? 772 00:44:47,871 --> 00:44:49,830 I forgave you for that cheap act of yours.. 773 00:44:50,658 --> 00:44:52,340 ..and you thought that I like you? 774 00:44:53,160 --> 00:44:54,160 Yes? 775 00:44:54,201 --> 00:44:56,306 I came out for lunch with you and you thought.. 776 00:44:56,347 --> 00:44:57,886 ..that things are set for you? 777 00:44:58,482 --> 00:45:00,926 Listen you, stay within your limits. 778 00:45:01,341 --> 00:45:02,885 You are my father's servant. 779 00:45:03,007 --> 00:45:04,767 You wag your tail behind him. 780 00:45:05,450 --> 00:45:08,113 How did you even think that I'll marry a boy like you? 781 00:45:08,486 --> 00:45:10,166 What do you think of yourself. 782 00:45:10,861 --> 00:45:13,541 You are great! What a scheme! 783 00:45:13,941 --> 00:45:15,998 From being a servant you directly wanted to be his son-in-law. 784 00:45:16,198 --> 00:45:17,678 Don't ever try to come close to me. 785 00:45:17,826 --> 00:45:20,485 I won't even give a second thought to someone like you. 786 00:45:20,526 --> 00:45:21,846 Don't show me your face again. 787 00:45:22,479 --> 00:45:23,838 - Oh, my God. - Here you go. 788 00:45:24,461 --> 00:45:25,541 Excuse me. Sorry, ma'am. 789 00:45:25,582 --> 00:45:27,885 - That order belonged to another table. - What? 790 00:45:27,926 --> 00:45:29,406 This order came to your table by mistake. 791 00:45:29,447 --> 00:45:30,927 This order belonged to another table. 792 00:45:48,827 --> 00:45:49,827 Bittu.. 793 00:45:51,451 --> 00:45:52,451 I'm sorry. 794 00:45:53,845 --> 00:45:54,845 Sorry. 795 00:45:56,165 --> 00:45:56,806 Bittu! 796 00:45:56,846 --> 00:45:58,406 - At least pay the bill. - Bittu! 797 00:45:59,427 --> 00:46:00,527 Wait, Bittu! 798 00:46:09,285 --> 00:46:15,165 "Be careful, girl. Someone might try to get luck with you." 799 00:46:15,246 --> 00:46:18,765 "Be careful, girl." 800 00:46:20,767 --> 00:46:23,007 "Be careful.." 801 00:46:30,195 --> 00:46:33,075 Keerat, what are you here all alone? 802 00:46:33,292 --> 00:46:37,156 Vicky, this mansion looks so scary at night. 803 00:46:39,334 --> 00:46:40,422 I don't think it's scary. 804 00:46:41,083 --> 00:46:43,163 I think you believe in ghosts. 805 00:46:45,395 --> 00:46:47,851 I do, and I don't as well. 806 00:46:48,277 --> 00:46:49,846 "I do, and I don't as well." 807 00:46:49,976 --> 00:46:54,885 What do you mean? - I mean I've heard a lot about ghosts. 808 00:46:55,475 --> 00:46:56,494 Hence I believe in them. 809 00:46:57,061 --> 00:46:59,141 But I've never seen them hence I don't believe in them as well. 810 00:47:02,827 --> 00:47:04,586 Vicky! What are you doing? 811 00:47:04,886 --> 00:47:06,566 I know a mantra with which one can summon ghosts. 812 00:47:06,607 --> 00:47:08,485 - I'm summoning ghosts here. - Vicky, stop it. 813 00:47:09,932 --> 00:47:11,551 I'm feeling very scared. 814 00:47:12,381 --> 00:47:13,741 Vicky, please, stop it. 815 00:47:13,782 --> 00:47:15,632 Ghosts really show up when you call them. 816 00:47:15,673 --> 00:47:17,723 - That's why I am calling them. -But Vicky, they will really show up! 817 00:47:17,986 --> 00:47:19,134 That's why I am calling them. 818 00:47:20,397 --> 00:47:21,326 Vicky! 819 00:47:21,365 --> 00:47:23,885 Don't do this. I'm getting scared. 820 00:47:24,678 --> 00:47:25,726 Vicky! 821 00:47:25,767 --> 00:47:27,007 Vicky, stop it! 822 00:47:48,924 --> 00:47:50,085 I want to kill someone! 823 00:47:50,126 --> 00:47:51,563 I want to kill someone! 824 00:47:51,604 --> 00:47:52,713 I want to kill someone! 825 00:47:52,754 --> 00:47:54,046 I want to kill someone! 826 00:47:54,166 --> 00:47:55,375 I want to kill someone! 827 00:47:55,671 --> 00:47:57,037 - I want to kill someone! - Cut! 828 00:47:57,078 --> 00:47:58,278 I want to kill someone! 829 00:47:58,406 --> 00:47:59,028 I want to kill someone! 830 00:47:59,069 --> 00:48:00,453 Why don't you keep him tied down? 831 00:48:00,494 --> 00:48:01,569 Why do you let him roam freely? 832 00:48:01,610 --> 00:48:03,136 He ruined the whole scene. 833 00:48:03,465 --> 00:48:04,465 Pack up! 834 00:48:13,206 --> 00:48:14,926 Please send the makeup man inside. 835 00:48:18,630 --> 00:48:20,869 Hansi, what are you doing here? 836 00:48:21,285 --> 00:48:22,365 Why didn't you come on the set? 837 00:48:23,516 --> 00:48:25,916 You know, today my performance was very good. 838 00:48:27,477 --> 00:48:29,196 I behaved very badly with Bittu, didn't I? 839 00:48:29,765 --> 00:48:35,285 Okay! You are still stuck with what happened with Bittu. 840 00:48:36,765 --> 00:48:38,485 But why are you thinking so hard about it? 841 00:48:38,765 --> 00:48:40,406 You have apologized to him, right? 842 00:48:41,926 --> 00:48:43,326 But he didn't forgive me. 843 00:48:44,765 --> 00:48:48,547 Look, don't talk about apologizing in front of me. 844 00:48:48,588 --> 00:48:50,347 You don't know these boys. 845 00:48:51,881 --> 00:48:53,365 He is not like that. 846 00:48:53,835 --> 00:48:56,155 He could've answered back to me in front of everyone. 847 00:48:56,429 --> 00:48:57,936 He could've made me shut up. 848 00:48:59,161 --> 00:49:00,864 But he didn't say a word. 849 00:49:01,911 --> 00:49:03,916 I said so many bad things to him.. 850 00:49:04,506 --> 00:49:05,951 ..and that poor guys quietly heard everything. 851 00:49:06,027 --> 00:49:07,326 Enough. Enough. Enough. 852 00:49:08,090 --> 00:49:13,123 Just say that you are impressed by his nature. 853 00:49:13,551 --> 00:49:16,165 And I think that you are in love. 854 00:49:16,325 --> 00:49:16,805 That's it. 855 00:49:16,846 --> 00:49:18,366 I'm not in love. 856 00:49:18,453 --> 00:49:19,526 Oh really? 857 00:49:20,390 --> 00:49:22,526 I'm just feeling a little bad that I said so many things.. 858 00:49:23,014 --> 00:49:25,365 ..without giving it a second thought. 859 00:49:26,238 --> 00:49:28,245 Then do one thing. Cajole him. 860 00:49:29,434 --> 00:49:32,455 By the way, he is very cute. 861 00:49:32,778 --> 00:49:36,595 If you cannot apologize to him then should I? 862 00:49:37,834 --> 00:49:39,314 - You'll apologize to him? - Yes. 863 00:49:39,440 --> 00:49:40,606 You want to cajole him? 864 00:49:40,647 --> 00:49:42,771 Then why don't you agree that you are in love? - You will cajole him? 865 00:49:42,983 --> 00:49:44,876 - You will cajole him? - You are in love, my dear. 866 00:49:44,971 --> 00:49:46,125 You will cajole him? 867 00:49:48,296 --> 00:49:55,194 (Background music) 868 00:49:58,953 --> 00:50:00,837 Today we are doing a mid-day scene. Very good. 869 00:50:01,338 --> 00:50:03,285 Now make a nice pose. 870 00:50:05,583 --> 00:50:06,872 Amazing. Very good. 871 00:50:07,004 --> 00:50:08,419 Let me check the frame. 872 00:50:17,337 --> 00:50:18,337 What's wrong with her? 873 00:50:18,511 --> 00:50:19,511 Bittu.. 874 00:50:20,434 --> 00:50:21,913 Bittu, please don't do that. 875 00:50:23,684 --> 00:50:25,170 Bittu, I'm really sorry. 876 00:50:25,649 --> 00:50:27,787 I know I've hurt you very badly but.. 877 00:50:28,337 --> 00:50:29,748 I'm really sorry. Please, Bittu. 878 00:50:29,789 --> 00:50:31,588 I've hurt you very badly, Bittu. 879 00:50:32,953 --> 00:50:34,785 Where are you going, Bittu? 880 00:50:35,186 --> 00:50:36,186 What happened? 881 00:50:36,777 --> 00:50:38,064 Why are you acting smart? 882 00:50:38,504 --> 00:50:40,399 Such a beautiful girl is apologizing to you.. 883 00:50:40,440 --> 00:50:41,939 ..and you are unnecessarily acting smart. 884 00:50:42,378 --> 00:50:43,378 Yes? 885 00:50:43,609 --> 00:50:46,048 Shake hands and make friends with her. 886 00:50:46,217 --> 00:50:49,698 Okay? You know what friendship means. 887 00:50:51,098 --> 00:50:52,098 You know it. 888 00:50:52,577 --> 00:50:53,857 Okay, everyone knows. 889 00:50:53,945 --> 00:50:55,625 Come on, let's go and tell someone else. 890 00:50:55,967 --> 00:50:56,583 Take care. 891 00:50:56,623 --> 00:50:59,430 "I've lost my senses." 892 00:50:59,470 --> 00:51:03,112 "I've forgotten everything." 893 00:51:04,052 --> 00:51:11,811 "Your company has done this to me." 894 00:51:12,307 --> 00:51:18,542 "I've become one with you." 895 00:51:19,257 --> 00:51:23,332 "My love.." 896 00:51:23,641 --> 00:51:28,882 "I'm crazy about my love." 897 00:51:47,195 --> 00:51:55,403 "I'm crazy about my love." 898 00:51:55,750 --> 00:51:59,052 "Which path should I choose.." 899 00:51:59,879 --> 00:52:03,265 "I don't understand." 900 00:52:03,320 --> 00:52:05,795 "You are my God." 901 00:52:07,491 --> 00:52:10,607 "You mean the world to me." 902 00:52:11,736 --> 00:52:13,701 "You are my God." 903 00:52:13,742 --> 00:52:15,691 "You mean the world to me." 904 00:52:15,826 --> 00:52:20,395 "This world addresses me with your name." 905 00:52:20,715 --> 00:52:21,984 "Crazy.." 906 00:52:22,132 --> 00:52:26,611 "I'm crazy about my love." 907 00:52:26,919 --> 00:52:30,859 "I'm crazy about my love." 908 00:52:31,236 --> 00:52:35,014 "Which path should I choose.." 909 00:52:35,315 --> 00:52:38,932 "I don't understand." 910 00:52:56,224 --> 00:53:04,441 "If I don't wake up and meet you, my love.." 911 00:53:04,645 --> 00:53:09,753 "My day doesn't begin." 912 00:53:11,668 --> 00:53:15,341 "I don't need to hide anything from you." 913 00:53:15,834 --> 00:53:19,091 "Without you I cannot survive.." 914 00:53:19,252 --> 00:53:22,983 "From the time I'm crazy about my love." 915 00:53:23,195 --> 00:53:31,384 "I'm crazy about my love." 916 00:53:31,744 --> 00:53:35,505 "Which path should I choose.." 917 00:53:35,817 --> 00:53:39,060 "I don't understand." 918 00:53:39,344 --> 00:53:41,624 "You are my God." 919 00:53:43,504 --> 00:53:46,863 "You mean the world to me." 920 00:53:47,663 --> 00:53:49,704 "You are my God." 921 00:53:49,784 --> 00:53:51,704 "You mean the world to me." 922 00:53:51,865 --> 00:53:56,544 "This world addresses me with your name." 923 00:53:56,784 --> 00:53:58,776 "Crazy.." 924 00:54:39,039 --> 00:54:40,159 Setting. 925 00:54:40,963 --> 00:54:42,282 Get that light straight. 926 00:54:42,877 --> 00:54:44,109 Check if the hero is ready. 927 00:54:45,325 --> 00:54:49,204 Mr. Punnu, am I looking beautiful? 928 00:54:49,745 --> 00:54:51,775 What are you saying? Beautiful? 929 00:54:52,319 --> 00:54:53,815 You are looking very beautiful. Very beautiful. 930 00:54:54,183 --> 00:54:56,537 - Look from my angle. - Thank you so much, Mr. Punnu. 931 00:55:01,071 --> 00:55:02,871 Thank you very much. 932 00:55:03,108 --> 00:55:03,934 Sir. 933 00:55:03,975 --> 00:55:06,014 Yes? - On the set there is no more tea powder left. 934 00:55:06,109 --> 00:55:08,059 So what should I do? I am the director. What's this? 935 00:55:08,100 --> 00:55:10,312 You have made this into a nice joke! Go away! 936 00:55:12,289 --> 00:55:13,689 Everyone comes to me for everything. 937 00:55:14,218 --> 00:55:15,859 Check her makeup. Make it perfect. 938 00:55:16,682 --> 00:55:17,961 This is a limit. You've made this into a joke. 939 00:55:18,002 --> 00:55:19,722 I'm a director. What's this? Yes? 940 00:55:20,306 --> 00:55:22,650 No unnecessary person should come close to me. Get lost! 941 00:55:22,730 --> 00:55:24,223 Sir, you? Sorry. Sir.. 942 00:55:25,385 --> 00:55:27,473 - I'm unnecessary? - No, sir. You are the boss, sir. 943 00:55:27,514 --> 00:55:29,067 - I'm the producer of the film. - I.. 944 00:55:29,170 --> 00:55:30,570 - You are calling me unnecessary. - No, sir. 945 00:55:30,611 --> 00:55:31,741 I was talking about them. It was a mistake. 946 00:55:31,782 --> 00:55:34,560 What's happening? - Nothing, sir. We are preparing for a scene. 947 00:55:34,737 --> 00:55:35,953 What scene are you doing? 948 00:55:36,009 --> 00:55:37,280 A rape scene. 949 00:55:40,423 --> 00:55:41,487 I'll do it. 950 00:55:42,122 --> 00:55:43,970 Sir.. You? How can you do it, sir? 951 00:55:44,011 --> 00:55:45,650 - You.. - Why? Why? Can't I do it? 952 00:55:45,754 --> 00:55:48,275 I've spent money on it. I'm the producer of the film. 953 00:55:48,316 --> 00:55:51,329 - I can do anything. - No, you are not getting me, sir. 954 00:55:51,370 --> 00:55:52,931 Sir, a girl is not being raped here. 955 00:55:53,347 --> 00:55:54,347 Then are you getting raped? 956 00:55:54,434 --> 00:55:55,993 Okay. That's why you were screaming. 957 00:55:56,139 --> 00:55:57,339 No, you are not getting me, sir. 958 00:55:57,380 --> 00:55:59,419 I meant a girl is raping a boy. 959 00:55:59,946 --> 00:56:02,968 Then it's very easy. I'll do it. 960 00:56:03,009 --> 00:56:04,850 Otherwise you know me well. 961 00:56:05,409 --> 00:56:06,246 No, no, no. 962 00:56:06,285 --> 00:56:07,730 Makeup man! 963 00:56:08,009 --> 00:56:09,009 Help sir get ready. 964 00:56:10,009 --> 00:56:11,009 Rolling. 965 00:56:11,170 --> 00:56:14,553 Drown and die my beloved. Scene 36, shot 9, take 9. 966 00:56:17,450 --> 00:56:20,726 Today, you cannot escape me, dear. 967 00:56:21,201 --> 00:56:23,720 Today, you are bound to get raped. 968 00:56:24,475 --> 00:56:26,754 I am Pooja. And you are mine! 969 00:56:26,850 --> 00:56:29,889 - Save me! Help me! - Save me! Help me! Police! 970 00:56:29,970 --> 00:56:32,209 Save me! Police! Police! Let go of me, you sinner! 971 00:56:32,250 --> 00:56:33,970 Cut! Cut! Cut! Turn the camera off. 972 00:56:34,050 --> 00:56:35,450 What's happening? What's happening? 973 00:56:35,530 --> 00:56:38,759 Help me! - Why are you raping my story, sir? 974 00:56:39,210 --> 00:56:41,489 Mr. Billu, this girl is raping you. You have to feel scared. 975 00:56:41,561 --> 00:56:42,640 Give expressions that you are scared. 976 00:56:42,765 --> 00:56:45,266 Are you crazy? I'll give you a slap. 977 00:56:45,946 --> 00:56:47,720 Will a goon look good with a scared expression? 978 00:56:47,893 --> 00:56:48,930 And listen to me.. 979 00:56:50,353 --> 00:56:52,603 What's there to be scared about it? 980 00:56:53,120 --> 00:56:55,959 Do as I say. Come on, sit over there. 981 00:56:56,515 --> 00:56:58,034 I'm the producer. Sit over there. 982 00:57:00,289 --> 00:57:01,889 - You are bound to get shot. - Help me! 983 00:57:01,970 --> 00:57:04,450 He won't let us do anything. Your film is bound to be a flop. 984 00:57:05,170 --> 00:57:07,850 - Help me! - Oh God! - Save me! Help me! 985 00:57:08,170 --> 00:57:09,174 Police! 986 00:57:25,409 --> 00:57:28,270 Hansi. Hansi.. 987 00:57:28,468 --> 00:57:32,569 (Cicada Sound) 988 00:57:32,610 --> 00:57:33,878 Where is she? 989 00:57:34,179 --> 00:57:37,671 (Cicada & Frog Sound) 990 00:57:37,750 --> 00:57:39,515 (Whistle blowing) 991 00:57:42,097 --> 00:57:43,377 I had to go somewhere. 992 00:57:44,312 --> 00:57:46,978 Oh no. I had to go meet Bittu. 993 00:57:58,065 --> 00:57:59,984 What are you doing over here, you scoundrel? 994 00:58:00,025 --> 00:58:03,425 - I was sleepwalking. - No. 995 00:58:03,754 --> 00:58:06,090 You weren't sleepwalking. 996 00:58:06,464 --> 00:58:09,489 - You were scaring me in your sleep. - No. No, I.. 997 00:58:09,570 --> 00:58:11,289 You.. - No, I was really sleepwalking. 998 00:58:12,609 --> 00:58:14,050 You just won't stop playing your pranks, right? 999 00:58:14,410 --> 00:58:15,718 Why are you troubling my father? 1000 00:58:16,408 --> 00:58:17,645 Daddy, I asked him to come here. 1001 00:58:17,792 --> 00:58:19,592 Why did you ask him to come to your room? 1002 00:58:20,089 --> 00:58:22,289 - Daddy, that.. - Yes? What? What, daddy? 1003 00:58:22,448 --> 00:58:24,193 My toilet was very dirty. 1004 00:58:24,632 --> 00:58:26,343 So I thought that I should get it cleaned. 1005 00:58:26,650 --> 00:58:27,650 Yes. 1006 00:58:28,447 --> 00:58:31,568 You've chosen the right person to clean the toilet. 1007 00:58:31,609 --> 00:58:32,450 Thank you. 1008 00:58:32,489 --> 00:58:34,730 Come on, son. Get to your work. - Okay. 1009 00:58:35,850 --> 00:58:36,850 Why are you going this way? 1010 00:58:37,089 --> 00:58:39,209 Toilet's that way, not this way. - Okay. 1011 00:58:39,258 --> 00:58:43,097 After this also clean the toilet of my room. - Sure. 1012 00:58:43,209 --> 00:58:44,689 - Sure thing. - Use a disinfectant. 1013 00:58:44,753 --> 00:58:45,953 - Sure. - What will you use? 1014 00:58:45,994 --> 00:58:47,555 - A disinfectant. - Yes. 1015 00:58:47,872 --> 00:58:49,033 You come with me. 1016 00:58:49,489 --> 00:58:50,489 Hurry up. 1017 00:58:51,084 --> 00:58:52,564 Coming, daddy. 1018 00:58:58,779 --> 00:59:06,740 (Background music) 1019 00:59:13,568 --> 00:59:17,209 (Cicada Sound) 1020 00:59:19,301 --> 00:59:20,301 Bittu.. 1021 00:59:21,581 --> 00:59:24,102 The toilet in our room is also in a very bad state. 1022 00:59:25,855 --> 00:59:27,609 Your dirty hands.. 1023 00:59:28,012 --> 00:59:29,012 Then why don't you go and clean it! 1024 00:59:29,943 --> 00:59:31,174 It's great, isn't it? 1025 00:59:32,294 --> 00:59:34,695 If you want to marry her and save yourself from her father.. 1026 00:59:34,799 --> 00:59:36,838 ..then you'll have to become Ranjha, son. 1027 00:59:37,799 --> 00:59:39,679 I'm already a Ranjha. 1028 00:59:40,146 --> 00:59:41,146 What! 1029 00:59:41,559 --> 00:59:43,119 I'm really in love with her. 1030 00:59:43,175 --> 00:59:44,127 What did you say? 1031 00:59:44,168 --> 00:59:45,817 I'm really in love with her. 1032 00:59:48,880 --> 00:59:50,290 You are laughing! 1033 00:59:50,754 --> 00:59:52,866 - Don't make me laugh! - Laugh as much as you want. 1034 00:59:53,412 --> 00:59:54,726 I had ask to Billu. 1035 00:59:54,767 --> 00:59:57,679 Here you go. - Give me a room with attached bathroom in it. 1036 00:59:58,393 --> 01:00:01,006 A journey to the bathroom is very taxing for a blind person. 1037 01:00:01,962 --> 01:00:05,999 It has been two and a half hours.. 1038 01:00:07,491 --> 01:00:09,048 ..since I've been searching for my room. 1039 01:00:09,089 --> 01:00:12,169 By the time I'll find my room, I'll again want to go to the bathroom. 1040 01:00:12,302 --> 01:00:14,222 This journey will be the end of me. 1041 01:00:14,616 --> 01:00:17,638 This is how I'll be spending the whole night. - Keep quiet. 1042 01:00:18,326 --> 01:00:19,838 (Grunts) 1043 01:00:19,879 --> 01:00:23,438 This mansion is a maze. I don't understand. 1044 01:00:23,959 --> 01:00:26,518 This mansion surprises me. 1045 01:00:27,885 --> 01:00:30,153 - My name is Billu.. - Boss. 1046 01:00:30,267 --> 01:00:31,448 Look this way. 1047 01:00:32,054 --> 01:00:33,183 Boss? 1048 01:00:34,055 --> 01:00:36,009 Who are you abusing? 1049 01:00:37,159 --> 01:00:40,431 Who can I abuse? I like getting abused. 1050 01:00:40,543 --> 01:00:43,078 - Abuse me. - Don't talk nonsense. 1051 01:00:43,799 --> 01:00:49,399 Quickly go, get oil and come to my room. 1052 01:00:49,440 --> 01:00:50,440 Why? 1053 01:00:52,461 --> 01:00:53,848 I want a massage. 1054 01:00:54,638 --> 01:00:56,479 But I cannot see anything. 1055 01:00:57,280 --> 01:00:59,446 That's why I want you to do it. 1056 01:01:01,127 --> 01:01:04,327 Hurry up and come to my room with the bottle. - Okay. 1057 01:01:04,840 --> 01:01:06,461 Should I get lamp oil or mustard oil? 1058 01:01:06,730 --> 01:01:08,022 Do I want to set myself on fire? 1059 01:01:08,223 --> 01:01:10,399 I want a massage. Get mustard oil. 1060 01:01:11,159 --> 01:01:12,159 Strange. 1061 01:01:13,038 --> 01:01:15,679 What's wrong with boss? 1062 01:01:15,959 --> 01:01:17,399 Boss surprises me. 1063 01:01:19,600 --> 01:01:20,600 Keep quiet! 1064 01:01:21,159 --> 01:01:22,159 Keep quiet! 1065 01:01:27,081 --> 01:01:27,723 Hello? 1066 01:01:27,810 --> 01:01:29,459 Bittu? Where are you? 1067 01:01:29,500 --> 01:01:30,872 I'm in the garden. Where are you? 1068 01:01:31,423 --> 01:01:33,252 - I'm on the terrace. - Okay. I'm coming. 1069 01:01:33,901 --> 01:01:34,901 Okay. 1070 01:01:35,343 --> 01:01:36,343 So? 1071 01:01:37,445 --> 01:01:38,445 Where to? 1072 01:01:38,839 --> 01:01:41,275 - Where to? - Okay. Stay here. Listen.. - Okay. 1073 01:01:41,535 --> 01:01:44,868 Hey, you better behave or her father will come after us. 1074 01:01:45,677 --> 01:01:46,677 Hansi.. 1075 01:01:47,831 --> 01:01:49,631 Billu, I'm really sorry. 1076 01:01:50,200 --> 01:01:52,400 Back then I said the first thing that came to my mind. 1077 01:01:52,680 --> 01:01:54,030 I'm really sorry. 1078 01:01:55,559 --> 01:01:56,394 It's okay. 1079 01:01:57,039 --> 01:01:58,014 I hope you are not angry with me. 1080 01:01:58,055 --> 01:02:00,180 Why would I be angry with you? Never. 1081 01:02:01,039 --> 01:02:02,279 - Really? - Yes. 1082 01:02:05,919 --> 01:02:08,239 Forget all this. Do you what's tomorrow? 1083 01:02:08,280 --> 01:02:09,359 The marital fasting day. 1084 01:02:09,520 --> 01:02:12,159 Oh yes. But I won't fast before marriage. 1085 01:02:12,409 --> 01:02:15,959 You don't, but I will fast for you. 1086 01:02:16,359 --> 01:02:18,159 Good job, Bittu. Why will you fast for me? 1087 01:02:18,439 --> 01:02:21,320 Because I want to always hear you say my name. 1088 01:02:23,880 --> 01:02:25,920 - Jugnu. - Bittu. 1089 01:02:26,559 --> 01:02:27,559 Jugnu. 1090 01:02:31,120 --> 01:02:34,918 Sorry, brother. Please don't tell anyone. Please. Please. 1091 01:02:34,959 --> 01:02:37,400 Who is it? Who is it? Boss? 1092 01:02:37,751 --> 01:02:39,190 He always gets confused. 1093 01:02:39,395 --> 01:02:42,904 Let's go. - Someone please take me to Billu Boss's room. 1094 01:02:45,200 --> 01:02:47,639 Today, I am alone, no one recognizes me. 1095 01:02:48,039 --> 01:02:50,680 Yesterday when I had food with me, everyone wanted it. 1096 01:02:50,815 --> 01:02:53,639 Boss, what have you gotten me into so late in the night! 1097 01:02:53,680 --> 01:02:55,040 I'm coming to meet you. 1098 01:02:57,200 --> 01:02:58,880 His body is as huge as Pathankot. 1099 01:02:59,520 --> 01:03:03,600 It will be morning by the time I finish massaging him. 1100 01:03:06,880 --> 01:03:07,880 Boss! 1101 01:03:08,732 --> 01:03:10,373 Boss, open the door. Boss! 1102 01:03:10,565 --> 01:03:12,644 - Coming! - Boss! 1103 01:03:14,370 --> 01:03:17,797 Yes? What brings you here so late in the night? 1104 01:03:17,864 --> 01:03:20,159 Boss, I've brought mustard oil. 1105 01:03:20,439 --> 01:03:22,455 Scoundrel, do I want to light lamps with the oil? 1106 01:03:22,575 --> 01:03:23,988 What will I do with this oil? 1107 01:03:24,029 --> 01:03:27,195 Boss, in the garden you said that you want a massage. 1108 01:03:27,317 --> 01:03:29,520 Oh my God! 1109 01:03:29,805 --> 01:03:32,422 I've been sleeping inside since the past three hours. 1110 01:03:32,461 --> 01:03:34,508 How can I meet you in the garden? 1111 01:03:34,762 --> 01:03:37,039 I'll shoot you. 1112 01:03:37,302 --> 01:03:39,424 Boss, I had come here to make you lose your senses.. 1113 01:03:39,463 --> 01:03:40,755 ..and you are making me lose my senses. 1114 01:03:40,795 --> 01:03:42,039 - What? - You surprise me. 1115 01:03:42,410 --> 01:03:44,451 Tell me something. What's wrong? 1116 01:03:44,591 --> 01:03:48,531 Boss, there is romance happening right under your nose. 1117 01:03:49,013 --> 01:03:51,931 Everyone knows that in my reign romancing is not allowed. 1118 01:03:53,051 --> 01:03:55,610 Then who has dared to fall in love and romance? 1119 01:03:55,690 --> 01:03:58,610 Bittu. He was sitting outside with a girl. 1120 01:03:59,206 --> 01:04:00,851 A girl? Whose girl? 1121 01:04:01,371 --> 01:04:05,251 Boss, I cannot see anything. I just heard voices. 1122 01:04:06,410 --> 01:04:08,651 Then how did you know that it was Bittu? 1123 01:04:08,806 --> 01:04:11,210 Boss, I'm blind and not deaf. 1124 01:04:11,371 --> 01:04:14,170 That girl kept saying Bittu, Bittu. 1125 01:04:15,367 --> 01:04:20,410 If this news is true then consider Bittu is done for! 1126 01:04:20,775 --> 01:04:22,931 Boss, before we do something to Bittu.. 1127 01:04:23,051 --> 01:04:25,451 ..we should first find out who that girl is. Yes. 1128 01:04:26,010 --> 01:04:29,690 Bittu himself will tell us who that girl is. 1129 01:04:30,051 --> 01:04:31,251 Yes.. 1130 01:04:33,178 --> 01:04:35,619 - You're romancing in Billu Boss's reign? - Hit him! 1131 01:04:35,693 --> 01:04:36,706 (Man sobbing) 1132 01:04:36,747 --> 01:04:38,707 - Please forgive me, Billu Boss. - Hit him. Hit him some more! 1133 01:04:38,748 --> 01:04:41,748 - Slap him! - Forgive me! Please forgive me! 1134 01:04:42,611 --> 01:04:44,108 You are romancing! 1135 01:04:44,149 --> 01:04:46,381 (Grunts) 1136 01:04:46,752 --> 01:04:49,713 Brother, why is he being hit? 1137 01:04:50,185 --> 01:04:54,559 He was romancing a girl last night. 1138 01:04:55,224 --> 01:04:56,544 He was romancing in my reign. 1139 01:04:56,639 --> 01:04:58,592 (Dog barks) 1140 01:04:59,188 --> 01:05:01,737 You're romancing in brother Billu's reign? No! 1141 01:05:03,739 --> 01:05:05,019 Why are you hitting me? What have I done? 1142 01:05:05,529 --> 01:05:07,049 - You were romancing! Romancing! - What have I done! 1143 01:05:07,090 --> 01:05:09,171 How dare you! How dare you break Billu Boss's rules? 1144 01:05:10,438 --> 01:05:12,185 Aren't you scared of him? 1145 01:05:12,584 --> 01:05:13,531 Stop it. 1146 01:05:13,571 --> 01:05:14,892 - What have I done! - Aren't you scared! 1147 01:05:17,010 --> 01:05:18,371 How dare you.. 1148 01:05:18,514 --> 01:05:20,420 (Man sobbing) 1149 01:05:22,172 --> 01:05:24,674 Don't hit him! Listen.. 1150 01:05:24,715 --> 01:05:26,649 How dare you! 1151 01:05:27,695 --> 01:05:31,568 This plan is backfiring. What if you are wrong? 1152 01:05:31,609 --> 01:05:33,834 No, Boss. It was him. What is he doing now? 1153 01:05:33,875 --> 01:05:35,779 - He surprises me. - I won't spare you! 1154 01:05:35,820 --> 01:05:38,290 Stop it. Stop it. 1155 01:05:41,787 --> 01:05:43,651 Enough. Stop it. Stop it. 1156 01:05:44,759 --> 01:05:46,410 We'll handle the rest of the beating. 1157 01:05:46,719 --> 01:05:47,768 You may go. 1158 01:05:51,604 --> 01:05:52,869 You are giving me false information? 1159 01:05:53,129 --> 01:05:55,077 You are defaming a decent man? 1160 01:05:55,851 --> 01:05:58,112 Tell me, why were you defaming him? 1161 01:05:58,153 --> 01:06:00,743 No, Boss. He's very clever. 1162 01:06:00,784 --> 01:06:03,194 I've heard him. It was him. 1163 01:06:03,422 --> 01:06:07,331 Boss, if you want to catch him red-handedly then.. 1164 01:06:07,722 --> 01:06:10,293 He's fasting for that girl today. 1165 01:06:10,334 --> 01:06:12,771 Today both of them will meet on the terrace. Yes. 1166 01:06:13,199 --> 01:06:15,131 So it's not like I cannot go on the terrace. 1167 01:06:15,411 --> 01:06:16,851 I, too, will meet him there. 1168 01:06:17,086 --> 01:06:17,913 Yes.. 1169 01:06:25,498 --> 01:06:33,240 (Background music) 1170 01:06:35,217 --> 01:06:39,543 (Background music) 1171 01:06:39,584 --> 01:06:40,416 Wow. 1172 01:06:42,179 --> 01:06:43,582 Today, for the first time I'm looking at.. 1173 01:06:43,623 --> 01:06:45,304 ..one beautiful moon standing before another. 1174 01:06:47,343 --> 01:06:49,064 That moon is out in the open.. 1175 01:06:49,768 --> 01:06:53,009 ..if you would show me your face then I would end my fast. 1176 01:06:56,064 --> 01:07:01,143 Your fast won't come to an end, but your life will. 1177 01:07:01,461 --> 01:07:03,902 Yes.. Your life will come to an end. 1178 01:07:03,943 --> 01:07:06,023 - Catch him! - No! No, Billu Boss! No! 1179 01:07:06,104 --> 01:07:07,704 No! 1180 01:07:08,223 --> 01:07:10,704 Romancing is not allowed in my reign. 1181 01:07:11,023 --> 01:07:13,143 But you dared to do it. 1182 01:07:13,446 --> 01:07:14,926 You are bound to get shot. 1183 01:07:15,461 --> 01:07:16,702 Please forgive me, Billu Boss. 1184 01:07:16,820 --> 01:07:18,861 I haven't even had water since morning. 1185 01:07:19,078 --> 01:07:23,637 If it is so then I'll give you a bullet. 1186 01:07:24,776 --> 01:07:26,096 A bullet.. 1187 01:07:26,718 --> 01:07:28,397 Okay, release him. 1188 01:07:31,704 --> 01:07:33,704 - Dance for me. - Dance? 1189 01:07:33,864 --> 01:07:36,864 I cannot dance. Why don't you dance a little, I'll copy you. 1190 01:07:37,023 --> 01:07:38,023 Okay. 1191 01:07:41,038 --> 01:07:42,997 You are fooling Billu Bakra? 1192 01:07:43,374 --> 01:07:46,502 - No. - Now you are sure to get shot. 1193 01:07:46,543 --> 01:07:47,543 Dance! 1194 01:07:49,069 --> 01:07:50,510 - Hurry up! - Yes. 1195 01:07:50,619 --> 01:08:00,729 (Background music) 1196 01:08:00,784 --> 01:08:01,784 Enough. 1197 01:08:03,142 --> 01:08:05,102 You are still going to get shot. 1198 01:08:05,228 --> 01:08:06,628 Why will you shoot me now? 1199 01:08:06,743 --> 01:08:09,023 You didn't dance like this. 1200 01:08:11,145 --> 01:08:12,145 Daddy! 1201 01:08:12,354 --> 01:08:13,950 - Like this? - Yes. 1202 01:08:14,577 --> 01:08:15,577 Daddy! 1203 01:08:16,893 --> 01:08:19,620 What are you doing? Do you want bloodshed on the set? 1204 01:08:19,700 --> 01:08:20,982 Then how will we complete the movie? 1205 01:08:21,425 --> 01:08:23,258 Whether or not the movie's shooting is finished.. 1206 01:08:23,329 --> 01:08:24,973 ..but he will surely be shot to death. 1207 01:08:25,464 --> 01:08:29,904 Daddy, we can kill him even after 20 days. 1208 01:08:30,704 --> 01:08:34,343 If the shooting stops then we will unnecessarily suffer loss. 1209 01:08:35,519 --> 01:08:37,278 You are right. 1210 01:08:38,001 --> 01:08:40,020 We'll first complete the shooting of the movie. 1211 01:08:40,520 --> 01:08:42,104 We will kill him later. 1212 01:08:43,767 --> 01:08:45,150 But why did you come here? 1213 01:08:46,602 --> 01:08:49,504 Are you and he.. 1214 01:08:50,589 --> 01:08:52,046 What are you saying, daddy? 1215 01:08:52,457 --> 01:08:53,761 I'm your flesh and blood. 1216 01:08:54,458 --> 01:08:55,959 That's why I doubt you. 1217 01:08:56,601 --> 01:08:58,028 - Listen.. - Yes? 1218 01:08:58,343 --> 01:09:01,223 If I see you romancing again.. 1219 01:09:02,023 --> 01:09:04,543 ..then I won't think about the movie. 1220 01:09:04,584 --> 01:09:07,865 I'll just kill you. Then don't say that I didn't warn you. 1221 01:09:09,058 --> 01:09:10,058 Let's go. 1222 01:09:10,455 --> 01:09:15,291 (Background music) 1223 01:09:17,721 --> 01:09:20,869 (Bird Chirping) 1224 01:09:25,504 --> 01:09:26,664 Hurry up. Hurry up. 1225 01:09:26,743 --> 01:09:27,842 The set had fallen a month back.. 1226 01:09:27,883 --> 01:09:29,242 ..and you guys are still picking its rubbles. 1227 01:09:29,283 --> 01:09:30,515 You surprise me. 1228 01:09:30,556 --> 01:09:32,085 Come on. Hurry up. Hurry up. Come on. 1229 01:09:32,227 --> 01:09:33,340 Hurry up, ma'am. 1230 01:09:33,813 --> 01:09:40,440 "Eyes. Eyes. Eyes. I have.." 1231 01:09:42,712 --> 01:09:44,993 Katrina, you are still not ready? 1232 01:09:45,333 --> 01:09:46,574 You surprise me. 1233 01:09:46,657 --> 01:09:48,416 Jugnu, you may leave, I'll just come. 1234 01:09:48,488 --> 01:09:50,288 Please hurry up. The shot is ready. 1235 01:09:50,415 --> 01:09:51,259 Okay. 1236 01:09:52,880 --> 01:09:53,880 Over here. 1237 01:10:13,282 --> 01:10:14,922 Director! Director! 1238 01:10:15,106 --> 01:10:16,586 There are two Keerats on the set. 1239 01:10:17,866 --> 01:10:18,866 Are you going blind during the day as well? 1240 01:10:18,907 --> 01:10:19,707 Where can you see two Keerats? 1241 01:10:19,816 --> 01:10:21,577 That's Keerat and he's Vikram. You are talking nonsense. 1242 01:10:22,250 --> 01:10:24,929 One is shooting over here and the other one is in the makeup room. 1243 01:10:25,636 --> 01:10:26,280 Go. Leave. 1244 01:10:26,321 --> 01:10:27,297 We are anyway facing difficulty in doing the scene. 1245 01:10:27,338 --> 01:10:28,481 I'll slap you. Go away! 1246 01:10:29,761 --> 01:10:31,400 Bittu! Bittu! 1247 01:10:31,461 --> 01:10:33,296 Look.. Bittu, I am standing before you, right? 1248 01:10:33,337 --> 01:10:35,496 - Yes, move aside. - Please listen to me. 1249 01:10:35,651 --> 01:10:37,775 There are two Keerats on the set. 1250 01:10:37,816 --> 01:10:39,416 Why are you unnecessarily creating a scene? 1251 01:10:39,457 --> 01:10:41,496 Hansi, why doesn't anyone believe me? 1252 01:10:41,537 --> 01:10:43,691 Something is wrong. You surprise me. 1253 01:10:45,045 --> 01:10:47,476 - Run! Run! Ghost! - Save us! Ghost! Ghost! 1254 01:10:47,704 --> 01:10:49,384 What is it? Where are all of you going? 1255 01:10:49,425 --> 01:10:51,156 What happened down there? What is wrong? 1256 01:10:51,416 --> 01:10:52,445 Run! Ghosts! 1257 01:10:59,976 --> 01:11:01,656 Keerat is here as well as up there? 1258 01:11:06,392 --> 01:11:08,192 I don't know. It is beyond my comprehension. 1259 01:11:08,233 --> 01:11:09,353 She was with us. 1260 01:11:09,936 --> 01:11:11,936 This means Keerat died on the very first day. 1261 01:11:11,977 --> 01:11:13,257 What's happening? 1262 01:11:13,298 --> 01:11:16,498 This means that we've been shooting with a ghost. 1263 01:11:17,488 --> 01:11:20,088 Fools! There is a ghost here! Run! 1264 01:11:20,137 --> 01:11:23,257 Ghost! Run! Ghost! 1265 01:11:29,940 --> 01:11:32,229 (Tyre Screech) 1266 01:11:33,880 --> 01:11:35,564 Why is everyone running towards me? 1267 01:11:36,064 --> 01:11:39,257 Ghost! 1268 01:11:39,434 --> 01:11:40,434 Ghost! 1269 01:11:40,475 --> 01:11:41,369 Stop! Stop! 1270 01:11:41,410 --> 01:11:44,096 Stop! Stop! Otherwise I'll kill you. 1271 01:11:44,680 --> 01:11:47,937 Which Olympic are you going to participate in? 1272 01:11:47,977 --> 01:11:50,148 Boss! Boss, ghost! 1273 01:11:51,559 --> 01:11:54,077 Do I look like a ghost to you, you fool? 1274 01:11:54,164 --> 01:11:56,956 Boss, you are not a ghost. Our movie's heroine is a ghost. 1275 01:11:56,997 --> 01:11:59,276 Everyone knows that Keerat is a ghost. 1276 01:11:59,377 --> 01:12:01,561 She is a real ghost, not a ghost in the movie. - Yes. 1277 01:12:01,602 --> 01:12:02,503 Yes, daddy. 1278 01:12:02,748 --> 01:12:04,750 Keerat got crushed under the set and died on the first day itself. 1279 01:12:05,055 --> 01:12:06,675 - We have been shooting with her ghost. - Yes. 1280 01:12:06,716 --> 01:12:10,051 This means we have been making a horror film with real a ghost? 1281 01:12:10,144 --> 01:12:12,301 - Yes. - This is impossible. 1282 01:12:12,342 --> 01:12:13,666 It has already happened, Boss. 1283 01:12:13,757 --> 01:12:15,658 If you don't believe us then go and have a look at her dead body. 1284 01:12:16,544 --> 01:12:17,544 Let's go then. 1285 01:12:17,904 --> 01:12:19,761 You may go. We'll wait for you over here. 1286 01:12:20,051 --> 01:12:23,465 No. All of you quietly come with me. 1287 01:12:24,518 --> 01:12:26,679 I'm scared of ghosts. I cannot go alone. 1288 01:12:26,720 --> 01:12:29,295 Boss, why are you scaring us? You surprise me. 1289 01:12:29,336 --> 01:12:31,882 I'll hit you. Walk in front of me. 1290 01:12:34,259 --> 01:12:36,898 Show it to me. You all are lying. 1291 01:12:37,579 --> 01:12:40,459 Where is the dead body? There is no dead body. 1292 01:12:40,539 --> 01:12:42,539 You are talking nonsense. 1293 01:12:43,498 --> 01:12:44,498 Where is the.. 1294 01:12:44,539 --> 01:12:45,779 Where is the dead body? Here you go? 1295 01:12:45,979 --> 01:12:47,739 Where is the dead body? There are just stones here. 1296 01:12:47,898 --> 01:12:48,898 - Fools. - Where did it go? 1297 01:12:49,218 --> 01:12:51,498 It was here. You can ask anyone you want to. 1298 01:12:51,659 --> 01:12:54,027 I'm surprised. My eyes can never betray me. 1299 01:12:54,066 --> 01:12:55,066 That too during day time. 1300 01:12:55,259 --> 01:12:57,298 Strange. It was right here. We all saw it. 1301 01:12:57,579 --> 01:12:58,018 Yes. 1302 01:12:58,059 --> 01:13:01,139 I am not its elder brother-in-law that she is shy of me. 1303 01:13:01,598 --> 01:13:06,859 Bittu, I say quietly come here otherwise I'll turn you into a ghost. 1304 01:13:06,939 --> 01:13:10,059 I know you want to leave this film and run away. 1305 01:13:10,424 --> 01:13:11,424 Where is the dead body? 1306 01:13:15,818 --> 01:13:17,459 You scared me. 1307 01:13:17,698 --> 01:13:19,459 I asked, where is the dead body? 1308 01:13:19,539 --> 01:13:20,539 Look over here. 1309 01:13:23,194 --> 01:13:24,694 This is a dead body? 1310 01:13:25,209 --> 01:13:26,409 That's Keerat. 1311 01:13:34,859 --> 01:13:36,739 She is really dead. 1312 01:13:37,818 --> 01:13:41,459 Laddi, send Rs. 50 lakhs to her family. 1313 01:13:41,817 --> 01:13:43,818 And put it in Bittu's account. 1314 01:13:43,944 --> 01:13:45,544 How much of the movie have we completed? 1315 01:13:46,840 --> 01:13:48,460 We have completed 90% of it. 1316 01:13:48,501 --> 01:13:49,921 Four to five scenes need to be shot. That's it. 1317 01:13:50,118 --> 01:13:53,056 Quickly finish the 10% that remains. 1318 01:13:53,220 --> 01:13:55,744 Otherwise, you know how many pieces I'll cut you into. 1319 01:13:56,168 --> 01:13:57,841 50 lakhs have just been added. 1320 01:13:58,246 --> 01:14:00,816 Keerat is dead. Now how should I finish the shooting? 1321 01:14:00,857 --> 01:14:02,018 You can finish it however you want to. 1322 01:14:02,098 --> 01:14:04,018 You have made me invest a lot of money. 1323 01:14:04,059 --> 01:14:05,418 "You have made me invest a lot of money." 1324 01:14:05,459 --> 01:14:07,618 What can I do about this? Do whatever you want to. 1325 01:14:07,659 --> 01:14:08,659 I won't do it. 1326 01:14:08,859 --> 01:14:10,990 Hey! Enough. 1327 01:14:11,380 --> 01:14:12,879 Enough. Now I am getting angry. 1328 01:14:13,304 --> 01:14:16,784 Now if you hit Punnu then I won't be able to tolerate it. 1329 01:14:18,098 --> 01:14:19,306 Hey! 1330 01:14:20,033 --> 01:14:22,753 You hit me, it's okay. You hit Punnu, it's okay. 1331 01:14:22,833 --> 01:14:24,833 But if you hit Jugnu then that's it. 1332 01:14:29,313 --> 01:14:31,433 Now tell me. Is there anyone else? 1333 01:14:33,504 --> 01:14:36,033 Everyone listen to me very carefully. 1334 01:14:37,454 --> 01:14:40,014 Quietly go to your respective rooms. 1335 01:14:41,214 --> 01:14:43,614 If anyone tries to run away then.. 1336 01:14:44,214 --> 01:14:46,254 ..I'll make that person run till death. 1337 01:14:46,414 --> 01:14:47,414 Let's go. 1338 01:14:53,949 --> 01:14:56,532 Scoundrel! If you didn't want to say anything to him.. 1339 01:14:56,573 --> 01:14:57,814 ..then why did you get us slapped? 1340 01:14:59,093 --> 01:15:00,934 One should always look into the eye and talk. 1341 01:15:01,363 --> 01:15:02,363 You scoundrel. 1342 01:15:02,423 --> 01:15:04,862 If I was the only one who was hit then you wouldn't have left me alone. 1343 01:15:05,180 --> 01:15:08,339 You would've made fun of me. Come on, let's go. 1344 01:15:08,380 --> 01:15:09,459 What kind of a person is he? 1345 01:15:24,549 --> 01:15:26,399 "You are my Protector.." 1346 01:15:27,000 --> 01:15:28,903 "My Protector.." 1347 01:15:29,125 --> 01:15:31,006 "At all places." 1348 01:15:31,119 --> 01:15:32,166 God Almighty. 1349 01:15:32,429 --> 01:15:35,173 God Almighty. God Almighty. 1350 01:15:35,315 --> 01:15:36,435 Sit down. 1351 01:15:37,435 --> 01:15:39,155 I'm getting piles because of fear. 1352 01:15:39,512 --> 01:15:40,673 And you are scaring me even more. 1353 01:15:40,824 --> 01:15:42,633 You are right. It is very troublesome. 1354 01:15:42,752 --> 01:15:44,672 Ghost and that horrific Billu. 1355 01:15:44,913 --> 01:15:47,233 Hey, my father is not horrific. 1356 01:15:47,289 --> 01:15:48,970 I am worried about the movie. What should I do? 1357 01:15:49,153 --> 01:15:51,073 Okay. You are worried because of the movie. 1358 01:15:51,489 --> 01:15:53,409 - I have an idea. - What? 1359 01:15:53,673 --> 01:15:55,073 End the film right here. 1360 01:15:55,697 --> 01:15:57,777 And in the end of the film write 'To Be Continued.' 1361 01:15:58,170 --> 01:15:59,914 If the movie becomes a hit then make Part Two of it. 1362 01:15:59,955 --> 01:16:00,955 Hey.. 1363 01:16:01,233 --> 01:16:02,423 I'll thrash you. 1364 01:16:02,474 --> 01:16:04,558 This is strange. I'm talking about your benefit.. 1365 01:16:04,597 --> 01:16:06,155 ..and you are talking about hitting me. 1366 01:16:06,194 --> 01:16:07,355 You surprise me. 1367 01:16:08,658 --> 01:16:09,794 Just a minute. Just a minute. 1368 01:16:10,154 --> 01:16:11,261 I've got an idea. 1369 01:16:13,016 --> 01:16:14,817 Why don't we change the end of the movie? 1370 01:16:15,099 --> 01:16:17,175 We'll make Keerat's ghost enter another girl.. 1371 01:16:17,216 --> 01:16:18,674 ..and make her the ghost. 1372 01:16:19,225 --> 01:16:20,965 We'll take a new heroine and finish the movie. 1373 01:16:21,282 --> 01:16:23,450 Wow. You are great, Punnu. 1374 01:16:23,689 --> 01:16:25,329 You look like a spot-boy. 1375 01:16:25,370 --> 01:16:27,491 This is the first time you have spoken like a director. 1376 01:16:27,719 --> 01:16:29,352 - Right, Hansi? - Right. 1377 01:16:29,807 --> 01:16:32,798 But tell me something, who will be your new heroine? 1378 01:16:33,395 --> 01:16:35,283 - You. - Me? 1379 01:16:36,730 --> 01:16:38,410 - I'll be the heroine? - Yes. 1380 01:16:38,915 --> 01:16:40,995 - I cannot be a heroine. - Why not? 1381 01:16:41,340 --> 01:16:43,090 I agree that you are not that beautiful but.. 1382 01:16:43,131 --> 01:16:45,491 This is how a witch should look. 1383 01:16:45,850 --> 01:16:47,255 And ghosts look like you, right? 1384 01:16:47,337 --> 01:16:50,193 - Hansi, he is right. - What! 1385 01:16:50,520 --> 01:16:52,699 He is just joking. You are really very beautiful. 1386 01:16:52,740 --> 01:16:54,692 I just noticed. You can become a heroine. 1387 01:16:54,733 --> 01:16:55,806 Look from my angle. 1388 01:16:56,459 --> 01:16:59,380 No, Punnu. I cannot act. 1389 01:17:00,021 --> 01:17:01,336 Please, don't get me into this mess. 1390 01:17:01,377 --> 01:17:04,107 Hansi, please don't do this. 1391 01:17:05,738 --> 01:17:06,738 Please. 1392 01:17:07,638 --> 01:17:09,718 Look, please help me finish this movie. 1393 01:17:10,559 --> 01:17:13,131 Otherwise you know your father well.. 1394 01:17:13,211 --> 01:17:16,731 Please agree. - Yes, Hansi. Please say yes. 1395 01:17:16,868 --> 01:17:18,387 There are only a few scenes left. 1396 01:17:18,662 --> 01:17:20,793 - Please. - Otherwise your father will kill us. 1397 01:17:22,429 --> 01:17:23,182 Please. 1398 01:17:29,011 --> 01:17:30,011 Okay. 1399 01:17:30,849 --> 01:17:31,849 Okay. 1400 01:17:34,692 --> 01:17:37,123 - Thank you. - There you go. 1401 01:17:40,531 --> 01:17:41,691 What's happening? 1402 01:17:44,164 --> 01:17:47,812 Why are all of you so quiet? You surprise me. 1403 01:18:04,211 --> 01:18:05,291 Oh God! 1404 01:18:08,599 --> 01:18:09,649 Keep quiet. 1405 01:18:17,854 --> 01:18:20,102 - Aren't you scared of darkness? - No, I'm not. 1406 01:18:21,370 --> 01:18:24,575 Why should I fear when you are with me? 1407 01:18:27,716 --> 01:18:29,989 - You aren't scared of my father as well? - No, I'm not. 1408 01:18:32,884 --> 01:18:34,762 You aren't scared of me going away from you? 1409 01:18:35,928 --> 01:18:37,545 I won't let you go away. 1410 01:18:42,278 --> 01:18:43,358 Someone might see us. 1411 01:18:43,678 --> 01:18:44,678 Let them. 1412 01:18:46,061 --> 01:18:47,278 Daddy might see us. 1413 01:18:48,755 --> 01:18:50,594 When the time comes, I'll hold your hand.. 1414 01:18:52,015 --> 01:18:56,317 ..in front of your father and take you away. 1415 01:18:59,081 --> 01:19:00,081 Bittu.. 1416 01:19:02,271 --> 01:19:03,558 How much do you love me? 1417 01:19:05,652 --> 01:19:07,038 Try and feel it. 1418 01:19:18,746 --> 01:19:20,446 - What happened? - Keerat! 1419 01:19:24,864 --> 01:19:26,263 "I'm not scared of anyone!" 1420 01:19:27,762 --> 01:19:28,762 Nonsense! 1421 01:19:35,117 --> 01:19:36,222 Vicky, are you ready? 1422 01:19:37,117 --> 01:19:38,457 Check his makeup. 1423 01:19:39,917 --> 01:19:41,158 Help him memorize the dialogues. 1424 01:19:41,517 --> 01:19:42,517 Show him his position. 1425 01:19:43,779 --> 01:19:44,779 Oh no! 1426 01:19:45,043 --> 01:19:47,002 - What happened? - Shit happened! 1427 01:19:48,917 --> 01:19:50,358 Billu Boss! 1428 01:19:52,038 --> 01:19:54,797 - Spot! Get coffee for him. - Less sugar. 1429 01:19:58,024 --> 01:19:59,278 Oh. Hi. 1430 01:20:00,875 --> 01:20:02,116 - Ready? - Yeah. 1431 01:20:02,277 --> 01:20:03,265 Looking smart. 1432 01:20:03,322 --> 01:20:05,330 What do I have to do? - Take your position and we will start. 1433 01:20:05,484 --> 01:20:06,758 - Good luck. - Thanks. 1434 01:20:09,579 --> 01:20:10,579 She is looking beautiful, isn't she? 1435 01:20:10,634 --> 01:20:11,999 Let me do the scene, brother. 1436 01:20:13,877 --> 01:20:14,643 So, ready? 1437 01:20:14,684 --> 01:20:16,467 59x7. Take one, 1438 01:20:17,037 --> 01:20:20,300 Roll sound. Camera. Action! 1439 01:20:20,898 --> 01:20:21,898 Keerat.. 1440 01:20:23,105 --> 01:20:25,786 Oh no. You wanted to shoot in Punjab, right? 1441 01:20:26,010 --> 01:20:28,532 There is always power cut issues over here. Switch on the generator. 1442 01:20:31,116 --> 01:20:33,011 Ready? Get into the mood. 1443 01:20:34,560 --> 01:20:35,560 Action! 1444 01:20:36,278 --> 01:20:37,717 - Keerat.. - What's happening? 1445 01:20:37,773 --> 01:20:39,493 - Keerat.. - Oh God! 1446 01:20:39,534 --> 01:20:42,134 - From where did these leaves come? - What's happening? 1447 01:20:44,767 --> 01:20:46,134 What's happening out here? 1448 01:20:48,515 --> 01:20:49,745 Get it ready once again. 1449 01:20:50,678 --> 01:20:52,452 I wonder whose face I saw in the morning. 1450 01:20:53,492 --> 01:20:54,492 His. 1451 01:20:56,882 --> 01:20:58,921 Now you let go of the mirror. 1452 01:20:59,993 --> 01:21:01,082 - Roll sound.. - Take 3. 1453 01:21:02,251 --> 01:21:04,194 - Action! - Keerat.. 1454 01:21:04,947 --> 01:21:08,402 Don't be disheartened. I'm with you. 1455 01:21:21,123 --> 01:21:24,848 What have you thrown on me? You surprise me! 1456 01:21:32,810 --> 01:21:34,290 I won't let you complete this film. 1457 01:21:34,596 --> 01:21:36,170 I won't let you complete this film. 1458 01:21:36,802 --> 01:21:39,721 I died for this film. 1459 01:21:41,562 --> 01:21:42,801 Did you hear me? 1460 01:21:43,323 --> 01:21:44,882 I won't let you complete this film. 1461 01:21:45,226 --> 01:21:47,176 Now this film will be made with me. 1462 01:21:47,431 --> 01:21:48,771 I won't let you complete this film. 1463 01:21:48,889 --> 01:21:50,078 I won't let you! I won't let you! 1464 01:21:50,217 --> 01:21:51,521 I won't let you! 1465 01:21:53,089 --> 01:21:54,089 What happened? 1466 01:21:54,130 --> 01:21:55,130 Get some water! 1467 01:21:55,171 --> 01:21:56,651 - Hansi! - Hansi! 1468 01:21:57,138 --> 01:21:58,914 - Call the doctor! - Are you alright? Hansi! 1469 01:21:58,955 --> 01:22:00,077 Quickly pick her up! 1470 01:22:00,118 --> 01:22:01,118 Spot! 1471 01:22:01,465 --> 01:22:02,496 Get some water! 1472 01:22:16,264 --> 01:22:17,624 How did I come here? 1473 01:22:19,759 --> 01:22:21,398 And why aren't we shooting? 1474 01:22:28,055 --> 01:22:31,880 Hansi, I don't want to shoot this film anymore. 1475 01:22:32,489 --> 01:22:33,925 I really don't want to make this film anymore. 1476 01:22:33,966 --> 01:22:35,521 But what's wrong, daddy? 1477 01:22:36,271 --> 01:22:37,471 Will someone tell me? 1478 01:22:37,910 --> 01:22:38,910 Hansi.. 1479 01:22:43,933 --> 01:22:46,292 Keerat's ghost had possessed your body. 1480 01:22:50,016 --> 01:22:51,016 Oh my God. 1481 01:22:51,414 --> 01:22:54,135 All this happened because I acted stubborn. 1482 01:22:54,535 --> 01:22:56,415 Because I acted stubborn. 1483 01:22:58,058 --> 01:23:00,151 If something would've happened to my daughter today.. 1484 01:23:00,742 --> 01:23:03,752 ..then I would've never been able to forgive myself. 1485 01:23:04,430 --> 01:23:08,230 Dear, I swear, I don't want to make this film. 1486 01:23:08,271 --> 01:23:11,830 Please. - No, Mr. Billu. Now this film will surely be made. 1487 01:23:14,230 --> 01:23:15,791 And it will be made with Keerat. 1488 01:23:16,109 --> 01:23:20,509 Have you lost your mind? Who will shoot with a ghost? 1489 01:23:20,655 --> 01:23:21,655 Yes? 1490 01:23:23,638 --> 01:23:27,111 Didn't you see what she did to my daughter? 1491 01:23:28,101 --> 01:23:29,364 But now she won't say anything. 1492 01:23:31,271 --> 01:23:33,591 Bittu, why are you taking such a big risk when.. 1493 01:23:34,351 --> 01:23:36,310 ..daddy doesn't have any problem or objection.. 1494 01:23:36,351 --> 01:23:38,554 On stopping the shooting of this film? Then why? Why? 1495 01:23:38,945 --> 01:23:39,945 Hansi.. 1496 01:23:41,128 --> 01:23:42,835 At least you should think about this. 1497 01:23:45,162 --> 01:23:46,390 She was your friend. 1498 01:23:47,830 --> 01:23:49,830 I felt the pain in her voice. 1499 01:23:52,614 --> 01:23:56,735 I think her soul won't rest in peace till this film is made. 1500 01:23:57,530 --> 01:23:59,110 We should talk to her. 1501 01:23:59,325 --> 01:24:01,019 Who will talk to her? 1502 01:24:01,307 --> 01:24:02,832 You will talk to her? Yes? 1503 01:24:03,690 --> 01:24:05,071 Now why don't you answer me? 1504 01:24:05,391 --> 01:24:07,071 Why, has the cat caught your tongue? 1505 01:24:07,266 --> 01:24:08,266 Tell me. 1506 01:24:12,455 --> 01:24:13,990 Yes, I'll talk to her. 1507 01:24:14,928 --> 01:24:21,655 (Background music) 1508 01:24:24,360 --> 01:24:25,360 Bittu.. 1509 01:24:26,800 --> 01:24:27,830 Will she come? 1510 01:24:29,387 --> 01:24:30,740 I don't think she will come. 1511 01:24:33,454 --> 01:24:35,624 Let's go back. We will come back around 10-11 in the morning. 1512 01:24:36,804 --> 01:24:38,599 It's very late in the night. Let's go. 1513 01:24:49,303 --> 01:24:50,696 Heed my advice. 1514 01:24:52,271 --> 01:24:56,668 Oh no. She is here. I told you we should leave. 1515 01:24:58,791 --> 01:24:59,613 Let's go. 1516 01:24:59,654 --> 01:25:00,872 Hey! Bittu! Bittu! 1517 01:25:01,480 --> 01:25:02,503 Have you lost your mind? 1518 01:25:02,847 --> 01:25:03,968 Where are you going? Stop. 1519 01:25:04,559 --> 01:25:06,463 Later don't tell me that I didn't warn you. 1520 01:25:16,255 --> 01:25:17,655 Stay away from me! 1521 01:25:18,826 --> 01:25:20,830 All of you have cheated with me. 1522 01:25:22,000 --> 01:25:23,000 No, Keerat. 1523 01:25:24,689 --> 01:25:26,647 It was my idea to make Hansi the heroine. 1524 01:25:27,679 --> 01:25:29,391 You can vent your anger on me. 1525 01:25:30,766 --> 01:25:32,151 I am your culprit. 1526 01:25:34,914 --> 01:25:36,680 - Stop.. - Keerat.. 1527 01:25:38,661 --> 01:25:40,011 Don't go close to her. 1528 01:25:42,290 --> 01:25:45,670 Whatever I am saying is not because I fear you.. 1529 01:25:46,279 --> 01:25:47,878 ..but because I think it is your right. 1530 01:25:49,102 --> 01:25:51,412 I want you to get your right. 1531 01:25:51,989 --> 01:25:53,101 Please agree. 1532 01:25:54,284 --> 01:25:55,551 Yes, Keerat. Please agree. 1533 01:25:55,936 --> 01:25:59,724 We don't want to lose a nice actress and a good friend like you. 1534 01:25:59,997 --> 01:26:00,997 Please agree. 1535 01:26:01,163 --> 01:26:03,159 I, too, thought that you are my friends. 1536 01:26:04,032 --> 01:26:05,899 I, too, want that the shooting of this film is completed. 1537 01:26:06,596 --> 01:26:08,431 I don't want you to suffer a loss. 1538 01:26:08,752 --> 01:26:14,115 My soul will rest in peace only if its shooting is completed. 1539 01:26:15,021 --> 01:26:19,431 Trust me. I will complete its shooting. 1540 01:26:20,000 --> 01:26:22,685 Complete the shooting. I am with you. 1541 01:26:23,107 --> 01:26:27,498 I told you, didn't I? I told you, Keerat won't do us any harm. 1542 01:26:28,258 --> 01:26:31,676 Saw? Come on now. The real heroine is ready. Call the hero. 1543 01:26:31,819 --> 01:26:33,298 I don't want to be an actor! 1544 01:26:33,339 --> 01:26:35,939 I don't want to be an actor! I'll do something else! 1545 01:26:36,067 --> 01:26:38,339 Please let me go. I don't want to me an actor. 1546 01:26:38,404 --> 01:26:39,971 Brother, she won't do you any harm. 1547 01:26:40,012 --> 01:26:41,971 - What's wrong with him? - Be a good boy now. 1548 01:26:42,771 --> 01:26:44,251 Get the camera ready. Hurry up. 1549 01:26:44,891 --> 01:26:45,971 Very good. 1550 01:26:46,898 --> 01:26:47,898 Bakra Films. 1551 01:26:47,963 --> 01:26:48,883 Drown and die my beloved. 1552 01:26:48,924 --> 01:26:52,563 - Scene 68, shot 1, take 1. - Action! 1553 01:26:54,177 --> 01:26:56,497 I don't want to do this! 1554 01:26:56,593 --> 01:26:58,490 Let me go! 1555 01:27:02,505 --> 01:27:05,225 I don't understand how we will do the shooting. - I don't know. 1556 01:27:05,320 --> 01:27:09,145 - Where did he come from! - I want to kill someone! 1557 01:27:09,186 --> 01:27:11,106 - Help me! - I want to kill someone! 1558 01:27:11,210 --> 01:27:13,384 - Help me! - I want to kill someone! 1559 01:27:13,588 --> 01:27:15,784 - Get a sheet. - I want to kill someone! 1560 01:27:15,865 --> 01:27:18,705 I want to kill someone! 1561 01:27:19,230 --> 01:27:21,248 I want to kill someone! 1562 01:27:21,289 --> 01:27:22,649 I want to kill someone! 1563 01:27:22,783 --> 01:27:24,706 - Cover him. - I want to kill someone! 1564 01:27:25,347 --> 01:27:26,641 I want to kill someone! 1565 01:27:27,655 --> 01:27:28,625 Take him away. 1566 01:27:28,665 --> 01:27:31,145 - Don't untie him till tomorrow morning. - I want to kill someone! 1567 01:27:32,105 --> 01:27:33,345 I want to kill someone! 1568 01:27:33,386 --> 01:27:34,986 Come on. Hurry up. 1569 01:27:37,853 --> 01:27:39,895 - Are you ready? - Yes. 1570 01:27:39,967 --> 01:27:40,967 Let's take. 1571 01:27:42,209 --> 01:27:43,570 - Roll sound. - Take 1. 1572 01:27:43,873 --> 01:27:44,953 Camera. 1573 01:27:45,130 --> 01:27:46,970 Clap! Action! 1574 01:27:48,330 --> 01:27:49,530 Let go of me. 1575 01:27:49,571 --> 01:27:52,771 Let go! Let go of me, please! 1576 01:27:52,859 --> 01:27:55,178 I don't want to act. 1577 01:27:55,219 --> 01:27:57,139 Have you brought the hero? Start. 1578 01:27:58,519 --> 01:27:59,433 Bakra Films. 1579 01:28:05,379 --> 01:28:06,379 Keerat.. 1580 01:28:06,598 --> 01:28:09,276 Don't be disheartened. I'm with you. 1581 01:28:10,260 --> 01:28:14,540 Trust me. We both will handle everything together. 1582 01:28:21,811 --> 01:28:22,852 Cut. Okay. 1583 01:28:24,826 --> 01:28:26,555 Very good. Very good. Very good. 1584 01:28:41,248 --> 01:28:42,248 Bittu! 1585 01:28:42,955 --> 01:28:44,788 You'll kill me some day! 1586 01:28:49,675 --> 01:28:50,836 Never say that again. 1587 01:28:51,664 --> 01:28:53,264 Then never scare me again. 1588 01:28:53,444 --> 01:28:55,994 How can I scare anyone? I am the one who is scared. 1589 01:28:56,579 --> 01:28:58,658 I don't know whether or not we will get married. 1590 01:29:00,114 --> 01:29:01,355 Why won't we get married? 1591 01:29:01,751 --> 01:29:02,956 What's wrong with us? 1592 01:29:04,208 --> 01:29:05,409 I am beautiful. 1593 01:29:06,153 --> 01:29:08,592 - You, too, look alright. - Alright? 1594 01:29:08,665 --> 01:29:10,786 - Someone will surely get married to us. - Someone, huh? 1595 01:29:11,133 --> 01:29:14,019 - Someone, huh? Someone, huh? - Bittu! No! 1596 01:29:14,060 --> 01:29:15,380 - You are beautiful. - Bittu! Daddy! 1597 01:29:15,460 --> 01:29:17,260 And I am just alright. I will show you! 1598 01:29:17,363 --> 01:29:18,322 I'll show you! 1599 01:29:18,363 --> 01:29:19,483 - Daddy! - Where? 1600 01:29:21,872 --> 01:29:24,472 She thinks I am her father? She surprises me. 1601 01:29:24,818 --> 01:29:26,338 You got scared as you heard me say daddy. 1602 01:29:26,379 --> 01:29:27,538 Yes, I am scared. 1603 01:29:27,673 --> 01:29:30,194 Your father will shoot me as soon as he sees us together. 1604 01:29:30,297 --> 01:29:31,938 And you.. you will be collecting widow pension.. 1605 01:29:31,979 --> 01:29:33,858 - ..even before we get married. - Bittu! 1606 01:29:34,481 --> 01:29:36,463 What nonsensical things are you talking about! 1607 01:29:37,499 --> 01:29:38,779 Never say such a thing again. 1608 01:29:39,011 --> 01:29:43,371 I'll die the moment something happens to you. 1609 01:29:44,113 --> 01:29:45,642 I don't want to live without you. 1610 01:29:46,019 --> 01:29:47,858 I don't want to live without you. 1611 01:29:49,299 --> 01:29:50,453 I don't want to live without you. 1612 01:29:54,991 --> 01:29:59,058 Her father wants to kill him and she is ready to die for him. 1613 01:29:59,199 --> 01:30:00,699 She surprises me. 1614 01:30:02,979 --> 01:30:06,379 Now I will surprise Billu Boss. 1615 01:30:12,391 --> 01:30:14,562 "My girl.." 1616 01:30:19,058 --> 01:30:21,058 "My girl.." 1617 01:30:24,973 --> 01:30:26,951 "My girl.." 1618 01:30:30,280 --> 01:30:33,019 "My girl.." 1619 01:30:33,443 --> 01:30:42,058 "My girl, I'm destined to be with you." 1620 01:30:42,412 --> 01:30:45,373 "My girl.." 1621 01:30:45,453 --> 01:30:53,853 "My girl, I'm destined to be with you." 1622 01:30:54,412 --> 01:30:58,293 "Without you, I don't like anything." 1623 01:30:58,392 --> 01:31:00,332 "I don't like anything." 1624 01:31:00,412 --> 01:31:05,653 "I always keep looking out for you!" 1625 01:31:06,381 --> 01:31:08,932 "My girl.." 1626 01:31:09,470 --> 01:31:18,612 "My girl, I'm destined to be with you." 1627 01:31:42,452 --> 01:31:43,453 "Lonely.." 1628 01:31:43,532 --> 01:31:48,332 "My crazy heart talks.." 1629 01:31:48,848 --> 01:31:53,493 "I keep looking at you but I never feel sated." 1630 01:31:54,487 --> 01:32:00,373 "Lonely, my crazy heart talks.." 1631 01:32:00,833 --> 01:32:05,732 "I keep looking at you but I never feel sated." 1632 01:32:05,900 --> 01:32:11,932 "I'm always lost in your thoughts." 1633 01:32:11,973 --> 01:32:17,973 "My heart keeps saying the same thing." 1634 01:32:18,440 --> 01:32:20,657 "My girl.." 1635 01:32:21,516 --> 01:32:31,212 "My girl, I'm destined to be with you." 1636 01:32:34,610 --> 01:32:35,361 What's happening? 1637 01:32:41,253 --> 01:32:42,299 I'll be right back. 1638 01:32:45,147 --> 01:32:47,347 I've got you, man. 1639 01:32:47,941 --> 01:32:50,696 Our love story didn't work but your love story will surely work. 1640 01:32:51,384 --> 01:32:52,492 It's soon going to be six o'clock. 1641 01:32:52,627 --> 01:32:54,987 I quickly need to find Boss. 1642 01:32:55,552 --> 01:32:56,384 It's soon going to be six o'clock. 1643 01:32:56,572 --> 01:32:57,776 It's six o'clock. 1644 01:33:03,858 --> 01:33:05,819 It's six o'clock, Jugnu. 1645 01:33:05,860 --> 01:33:07,219 Boss.. 1646 01:33:07,748 --> 01:33:15,279 Once I find Billu Boss, then I'll teach Bittu a lesson. 1647 01:33:15,580 --> 01:33:17,255 - The food should be ready.. - Brother.. 1648 01:33:17,296 --> 01:33:18,963 I want to go to Billu Boss's room. 1649 01:33:19,231 --> 01:33:21,872 Brother? Strange. No one listens to me. 1650 01:33:21,959 --> 01:33:23,159 These people surprise me. 1651 01:33:23,200 --> 01:33:24,241 Where did I come from? 1652 01:33:24,416 --> 01:33:26,463 Yes, I came from here. 1653 01:33:27,024 --> 01:33:30,129 Once I find Billu Boss, Bittu you've romanced a lot.. 1654 01:33:30,192 --> 01:33:32,609 This night will be the last night of your life. 1655 01:33:32,801 --> 01:33:34,926 I just need to find Billu Boss. 1656 01:33:36,661 --> 01:33:38,694 - What happened? - Boss! 1657 01:33:38,744 --> 01:33:41,944 Boss, I've been looking for you over there and you are over here? 1658 01:33:42,068 --> 01:33:44,517 Boss, I've a very important information to share with you. 1659 01:33:44,558 --> 01:33:48,245 If you hear it you will shoot Bittu. 1660 01:33:48,512 --> 01:33:52,290 If I don't like the information you give me then I'll shoot you. 1661 01:33:52,331 --> 01:33:54,874 Boss, you will be heartbroken. 1662 01:33:54,959 --> 01:33:57,372 The ground below your feet will move. The sky will fall. 1663 01:33:57,621 --> 01:34:01,183 Your daughter is swinging on the swing of love with Bittu. 1664 01:34:01,224 --> 01:34:03,704 And they are sharing the swing. 1665 01:34:03,843 --> 01:34:06,024 Then why are you so bothered about it? 1666 01:34:06,144 --> 01:34:08,824 They are young. They want to love each other. Let them. 1667 01:34:09,071 --> 01:34:11,624 Anyway, Bittu is a very nice boy. 1668 01:34:11,883 --> 01:34:14,455 Boss, Bittu is not a nice boy. 1669 01:34:14,664 --> 01:34:18,053 Bittu is a very bad person. He is a scoundrel. 1670 01:34:18,123 --> 01:34:20,255 He is a drug addict. He is characterless. 1671 01:34:20,408 --> 01:34:24,455 Boss, Bittu's character is worse than yours. 1672 01:34:24,753 --> 01:34:27,063 He is a hooligan, he takes drugs. 1673 01:34:27,315 --> 01:34:30,880 Boss, one more thing. The one who is with him.. 1674 01:34:31,060 --> 01:34:33,863 Yes. He, too, is a scoundrel. 1675 01:34:34,027 --> 01:34:38,063 He has such a huge head. It looks like he has stuffed his head. 1676 01:34:38,307 --> 01:34:40,638 He thinks that he is a great director. 1677 01:34:40,712 --> 01:34:44,346 He has such a big head but such a small brain. 1678 01:34:44,387 --> 01:34:46,624 He is a thief. He too uses drug. 1679 01:34:48,403 --> 01:34:51,566 You are talking nonsense about my guests. 1680 01:34:51,701 --> 01:34:54,976 From today you will no longer spy on anyone. 1681 01:34:55,639 --> 01:34:56,931 There's a new task for you. 1682 01:34:57,480 --> 01:35:01,296 From today you will wash the undergarments of all the unit members. 1683 01:35:04,447 --> 01:35:07,807 Strange. You keep saying that romancing is not allowed. 1684 01:35:08,000 --> 01:35:09,509 And now you are letting them romance. 1685 01:35:09,592 --> 01:35:11,008 And you are making me wash undergarments. 1686 01:35:11,049 --> 01:35:12,408 You surprise me. 1687 01:35:13,135 --> 01:35:15,873 "Washing clothes.." 1688 01:35:21,400 --> 01:35:23,443 Boss, is your undergarment free? 1689 01:35:24,359 --> 01:35:26,280 Why? Do you want to make a jacket out of it? 1690 01:35:26,968 --> 01:35:29,168 Boss, you gave me the duty of washing.. 1691 01:35:29,409 --> 01:35:31,809 ..the undergarments of all the unit members. 1692 01:35:32,480 --> 01:35:34,520 Have you lost your mind? 1693 01:35:34,742 --> 01:35:36,320 When did I give you that duty? 1694 01:35:36,451 --> 01:35:39,040 I didn't go near the unit last night. 1695 01:35:39,683 --> 01:35:42,480 This means I unnecessarily washed their undergarments? 1696 01:35:43,000 --> 01:35:45,920 Boss! Your honor has been tarnished. 1697 01:35:45,961 --> 01:35:48,641 You are ruined. You have lost everything. 1698 01:35:50,122 --> 01:35:53,102 So far you have said three things. 1699 01:35:53,143 --> 01:35:55,190 But none of them are sensible. 1700 01:35:55,231 --> 01:35:56,837 There is nothing sensible left to be said. 1701 01:35:56,908 --> 01:35:59,614 Hansi is romancing someone. 1702 01:36:00,120 --> 01:36:02,680 Idiot, you are drunk so early in the morning? 1703 01:36:02,720 --> 01:36:05,400 I swear on you, Boss. I am not drunk. 1704 01:36:05,578 --> 01:36:09,394 Hansi and Bittu are romancing each other. 1705 01:36:10,230 --> 01:36:15,023 If it is true then I cut Bittu into pieces. 1706 01:36:15,168 --> 01:36:16,159 You cannot do anything. 1707 01:36:16,485 --> 01:36:20,320 Because if anything happens to Bittu then Hansi will kill herself. 1708 01:36:20,421 --> 01:36:22,944 - Who told you that? - No one told me. 1709 01:36:23,162 --> 01:36:24,784 Hansi was saying so. 1710 01:36:25,135 --> 01:36:30,680 This means there is no way to separate Bittu and Hansi. 1711 01:36:30,720 --> 01:36:31,720 No. 1712 01:36:31,899 --> 01:36:34,597 Yes. There is a way. Using an idea from a Hindi film. 1713 01:36:34,989 --> 01:36:36,799 - What? - Shabho. 1714 01:37:02,159 --> 01:37:05,486 You are lucky that Boss is celebrating your birthday. 1715 01:37:05,557 --> 01:37:08,408 He never even celebrated his father's death anniversary. 1716 01:37:09,478 --> 01:37:10,630 There she comes. 1717 01:37:11,573 --> 01:37:13,150 How is the high command doing? 1718 01:37:14,149 --> 01:37:17,074 Not doing so good. 1719 01:37:17,505 --> 01:37:20,824 First diesel and petrol got expensive.. 1720 01:37:20,863 --> 01:37:23,937 Now I've heard that cooking gas is also going to cost more. 1721 01:37:24,663 --> 01:37:27,080 I'm not talking about the government. 1722 01:37:27,159 --> 01:37:28,720 I wanted to know how you are doing. 1723 01:37:30,387 --> 01:37:32,388 How I am doing? Strange. 1724 01:37:32,497 --> 01:37:35,053 She is asking how I am doing. She surprises me. 1725 01:37:35,754 --> 01:37:37,954 Not you, she is asking how I am doing. 1726 01:37:38,113 --> 01:37:40,033 Then you surprise me. 1727 01:37:40,113 --> 01:37:44,083 Well, excuse me. You didn't introduce her. 1728 01:37:44,433 --> 01:37:49,354 - Who is she? - She is Sjabho. My special guest. 1729 01:37:49,551 --> 01:37:53,351 Shabho, he is Bittu. My son. 1730 01:37:55,154 --> 01:37:57,433 You have come at the right time. 1731 01:37:57,846 --> 01:38:00,481 We are celebrating his birthday today. 1732 01:38:00,674 --> 01:38:06,074 Pour a drink for Bittu with your lovely hands. 1733 01:38:06,229 --> 01:38:08,913 No, Mr. Billu. Not anymore. I've had enough. 1734 01:38:08,994 --> 01:38:11,813 - You shouldn't say no. - Billu Boss.. 1735 01:38:11,854 --> 01:38:15,154 She is my special guest. You should have a drink made by her. 1736 01:38:15,233 --> 01:38:20,033 Fine, but.. - No ifs or buts. I don't want any excuses. 1737 01:38:20,230 --> 01:38:23,512 - Here you go. - Please have a drink made by me. 1738 01:38:23,625 --> 01:38:26,346 Otherwise, Shabho will be heartbroken. 1739 01:38:26,501 --> 01:38:29,465 No, we won't let your heart be broken. 1740 01:38:29,902 --> 01:38:33,474 Not just Bittu, all of us will have a drink made by you. 1741 01:38:33,594 --> 01:38:37,113 Because a drink made by you will give us twice the high. 1742 01:38:37,537 --> 01:38:38,537 Cheers! 1743 01:38:39,150 --> 01:38:40,150 Cheers! 1744 01:38:43,328 --> 01:38:44,700 Excuse me. 1745 01:38:46,453 --> 01:38:47,538 I just coming.. I coming.. 1746 01:38:56,159 --> 01:39:00,040 Shabho.. take care of your prey. 1747 01:39:01,353 --> 01:39:03,091 Boys. Take him away. 1748 01:39:05,965 --> 01:39:08,234 Be careful. Be careful. 1749 01:39:14,430 --> 01:39:19,880 Boss, have the left? Okay, now he is done for. 1750 01:39:20,327 --> 01:39:21,713 That didn't surprise you? 1751 01:39:26,842 --> 01:39:30,194 What is it, daddy? You look very happy today. 1752 01:39:31,493 --> 01:39:33,754 Dear, it is something to be happy about. 1753 01:39:35,045 --> 01:39:37,253 Today is Bittu's birthday. 1754 01:39:37,595 --> 01:39:39,893 We were celebrating it. 1755 01:39:40,461 --> 01:39:42,321 - Today is Bittu's birthday? - Yes. 1756 01:39:43,447 --> 01:39:46,247 - Where is Bittu? - Bittu.. 1757 01:39:47,757 --> 01:39:50,518 A few of his friends came over from the city. 1758 01:39:50,981 --> 01:39:54,022 He is with them in his room, enjoying himself. 1759 01:39:56,222 --> 01:39:58,222 Okay, daddy. I'm going to sleep. 1760 01:39:58,263 --> 01:40:01,703 - Okay? Good night. - Good night, dear. Good night. 1761 01:40:13,594 --> 01:40:14,855 Happy birthday.. 1762 01:40:20,480 --> 01:40:26,480 (Background music) 1763 01:41:16,316 --> 01:41:19,543 (Bird Chirping) 1764 01:41:34,541 --> 01:41:35,112 Oh no! 1765 01:41:35,394 --> 01:41:39,778 (Indistinct) 1766 01:41:39,819 --> 01:41:42,267 - So, birthday boy.. - What birthday? 1767 01:41:42,714 --> 01:41:44,314 - Have you seen Hansi? - No. 1768 01:41:44,355 --> 01:41:46,396 She hasn't been on the set since morning. 1769 01:41:46,596 --> 01:41:47,786 It's strange. 1770 01:41:48,075 --> 01:41:50,274 She didn't even come to wish me on my birthday. - Really? 1771 01:41:52,019 --> 01:41:53,385 Look, there she comes. 1772 01:41:54,961 --> 01:41:56,642 Meet her. Give her a hug. 1773 01:42:01,058 --> 01:42:02,058 Hansi! 1774 01:42:03,099 --> 01:42:04,099 Hansi! 1775 01:42:04,379 --> 01:42:06,675 - What happened, Hansi? - Bittu, get out of my way. 1776 01:42:07,011 --> 01:42:08,211 Why are you so angry? 1777 01:42:09,861 --> 01:42:13,338 Bittu, if possible, don't show me your face again. 1778 01:42:15,818 --> 01:42:17,836 What do you mean by "don't show me your face again?" 1779 01:42:18,138 --> 01:42:19,525 Bittu, let go of my hand. 1780 01:42:27,579 --> 01:42:32,206 Rich girls are very dangerous, Bittu. 1781 01:42:33,819 --> 01:42:35,299 Mind your own business. 1782 01:42:35,340 --> 01:42:37,419 I mind my own business. 1783 01:42:37,603 --> 01:42:39,164 But things won't work out for you. 1784 01:42:39,524 --> 01:42:42,603 You owe her father. So how can you become his son-in-law? 1785 01:42:42,699 --> 01:42:43,699 What do you mean? 1786 01:42:43,740 --> 01:42:47,355 I mean, poor people don't have any status. 1787 01:42:48,458 --> 01:42:50,938 Hansi cannot spoil her future by getting married to you. 1788 01:42:51,499 --> 01:42:54,938 She is getting married to a factory owner. 1789 01:42:54,979 --> 01:42:56,299 You are lying. 1790 01:42:56,340 --> 01:42:57,990 Why will I lie? 1791 01:42:58,219 --> 01:43:00,979 You will know the truth in a day or two. 1792 01:43:04,179 --> 01:43:06,138 It's so difficult to make lovers believe in you. 1793 01:43:06,179 --> 01:43:07,619 They surprise me. 1794 01:43:08,815 --> 01:43:14,089 (Background music) 1795 01:43:28,058 --> 01:43:29,299 Hansi! 1796 01:43:52,635 --> 01:43:56,379 Billu. My name is Billu Bakra. 1797 01:43:59,894 --> 01:44:03,299 What happened? You aren't scared of Billu anymore? 1798 01:44:03,757 --> 01:44:07,478 I'll break your teeth. Then don't say that I didn't warn you. 1799 01:44:08,181 --> 01:44:10,501 I'll shoot you. 1800 01:44:11,298 --> 01:44:13,496 That too after telling you. Yes.. 1801 01:44:14,228 --> 01:44:15,837 - So, it is you. - No. 1802 01:44:15,878 --> 01:44:20,878 Who was talking in my voice and making Jugnu wash undergarments. 1803 01:44:21,079 --> 01:44:23,023 I don't know who alls undergarments.. 1804 01:44:23,148 --> 01:44:25,828 ..you have made him wash that he is still in shock. 1805 01:44:25,918 --> 01:44:29,318 - You are bound to be shot. - No, sir. - Yes.. 1806 01:44:30,318 --> 01:44:32,757 But I forgot my gun at home. 1807 01:44:33,694 --> 01:44:35,333 Okay. I'll cancel the shooting. 1808 01:44:35,518 --> 01:44:37,798 Anyway it is a day to celebrate. 1809 01:44:38,918 --> 01:44:41,478 My daughter is getting engaged today. 1810 01:44:42,433 --> 01:44:48,269 (Background music) 1811 01:44:59,518 --> 01:45:00,878 What kind of a joke is this, daddy? 1812 01:45:01,995 --> 01:45:04,237 How can you fix my marriage without asking me? 1813 01:45:05,580 --> 01:45:07,757 Dear, did I ask you while giving birth to you.. 1814 01:45:08,278 --> 01:45:10,398 ..that I'll ask you when I am getting you married? 1815 01:45:11,049 --> 01:45:13,878 And what do you think that I don't know that.. 1816 01:45:14,357 --> 01:45:18,037 ..that cheap Bittu has cheated you? 1817 01:45:18,798 --> 01:45:20,037 I am your father. 1818 01:45:20,354 --> 01:45:23,637 I understand all your joys and sorrows well. 1819 01:45:25,478 --> 01:45:28,837 - But daddy, how can I.. - Trust me, dear. 1820 01:45:29,598 --> 01:45:31,157 You have just met him. 1821 01:45:31,237 --> 01:45:34,037 Whereas I.. I know him since ages. 1822 01:45:34,568 --> 01:45:37,837 He would give you nothing else but deception. 1823 01:45:38,198 --> 01:45:40,078 He would give you nothing else, dear. 1824 01:45:41,857 --> 01:45:44,478 - But daddy, I.. - Enough. 1825 01:45:45,073 --> 01:45:46,278 Enough. 1826 01:45:50,371 --> 01:45:55,457 (Cicada Sound) 1827 01:46:11,683 --> 01:46:13,244 'I cannot live without you!' 1828 01:46:13,628 --> 01:46:15,069 'I cannot live without you!' 1829 01:46:15,604 --> 01:46:16,963 HANSI: 'How much do you love me?' 1830 01:46:19,124 --> 01:46:20,804 'Try and feel it.' 1831 01:46:21,389 --> 01:46:23,069 HANSI: 'Aren't you scared of darkness?' 1832 01:46:23,110 --> 01:46:24,229 BITTU: 'No, I'm not.' 1833 01:46:24,371 --> 01:46:27,761 'Why should I fear when you are with me?' 1834 01:46:28,388 --> 01:46:29,907 'You aren't scared of me going away from you?' 1835 01:46:29,972 --> 01:46:31,372 HANSI: 'I won't let you go away. 1836 01:46:31,642 --> 01:46:32,922 'Someone might see us.' 1837 01:46:33,082 --> 01:46:33,867 BITTU: 'Let them.' 1838 01:46:36,729 --> 01:46:37,821 HANSI: 'Daddy might see us.' 1839 01:46:37,866 --> 01:46:39,204 BITTU: 'When the time comes, 1840 01:46:39,915 --> 01:46:41,562 'I'll hold your hand in front of your.. 1841 01:46:41,603 --> 01:46:43,256 ..father and take you away.' 1842 01:48:12,022 --> 01:48:17,756 (Background music. 1843 01:48:39,131 --> 01:48:42,851 "My heart doesn't agree.." 1844 01:48:43,723 --> 01:48:47,918 "With itself." 1845 01:48:48,293 --> 01:48:56,982 "That she seems changed, these days.." 1846 01:48:57,419 --> 01:49:02,138 "She keeps a distance.." 1847 01:49:02,317 --> 01:49:06,419 "From me." 1848 01:49:06,596 --> 01:49:10,557 "She doesn't meet me.." 1849 01:49:11,434 --> 01:49:15,434 "In the same manner anymore." 1850 01:49:15,691 --> 01:49:17,011 "What should I do?" 1851 01:49:17,133 --> 01:49:21,493 "My beloved, you were my only support." 1852 01:49:21,746 --> 01:49:26,107 "Why did you destroy me in such a way?" 1853 01:49:26,148 --> 01:49:30,840 "My beloved, you were my only support." 1854 01:49:30,904 --> 01:49:35,985 "Why did you destroy me in such a way?" 1855 01:49:50,012 --> 01:49:59,012 "Now I just can't stop my tears." 1856 01:49:59,166 --> 01:50:07,302 "The wounds in my heart won't heal anytime soon." 1857 01:50:08,247 --> 01:50:17,381 "Now I just can't stop my tears." 1858 01:50:17,453 --> 01:50:25,932 "The wounds in my heart won't heal anytime soon." 1859 01:50:26,524 --> 01:50:30,245 "I am restless.." 1860 01:50:31,108 --> 01:50:35,708 "Almost always." 1861 01:50:35,749 --> 01:50:40,229 "I'm in a bad state.." 1862 01:50:40,270 --> 01:50:44,614 "Without you." 1863 01:50:44,818 --> 01:50:46,331 "What should I do?" 1864 01:50:46,372 --> 01:50:50,692 "My beloved, you were my only support." 1865 01:50:50,892 --> 01:50:55,331 "Why did you destroy me in such a way?" 1866 01:50:55,372 --> 01:50:59,852 "My beloved, you were my only support." 1867 01:50:59,893 --> 01:51:04,493 "Why did you destroy me in such a way?" 1868 01:51:32,932 --> 01:51:41,932 "You forget me but how I make myself forget you?" 1869 01:51:41,973 --> 01:51:50,173 "Whom should I believe in? Whose refuge should I seek?" 1870 01:51:51,163 --> 01:52:00,047 "You forget me but how I make myself forget you?" 1871 01:52:00,293 --> 01:52:09,157 "Whom should I believe in? Whose refuge should I seek?" 1872 01:52:09,382 --> 01:52:18,177 "Everything looks so.. blurry." 1873 01:52:18,675 --> 01:52:27,430 "I cannot seem to find any relief." 1874 01:52:27,688 --> 01:52:29,212 "What should I do?" 1875 01:52:29,253 --> 01:52:33,653 "My beloved, you were my only support." 1876 01:52:33,732 --> 01:52:38,058 "Why did you destroy me in such a way?" 1877 01:52:38,335 --> 01:52:42,693 "My beloved, you were my only support." 1878 01:52:42,907 --> 01:52:47,214 "Why did you destroy me in such a way?" 1879 01:52:47,473 --> 01:52:51,812 "Oh, my beloved!" 1880 01:52:54,332 --> 01:52:58,253 "Oh, my beloved!" 1881 01:53:01,043 --> 01:53:05,893 "Oh, my beloved!" 1882 01:53:29,280 --> 01:53:30,280 Jugnu! 1883 01:53:31,200 --> 01:53:33,840 Oh, God! Help me! 1884 01:53:34,345 --> 01:53:35,841 Jugnu! Tie your towel back! 1885 01:53:36,960 --> 01:53:38,942 Why have you come to my room so late in the night? 1886 01:53:38,983 --> 01:53:40,003 You surprise me! 1887 01:53:40,209 --> 01:53:43,848 Go and tell Hansi what you did with her and Bittu. 1888 01:53:44,265 --> 01:53:46,945 No, Bittu Boss will kill me. 1889 01:53:47,241 --> 01:53:48,921 As if I will spare your life. 1890 01:53:49,160 --> 01:53:51,280 I'll make you die a more dreadful death. 1891 01:53:51,562 --> 01:53:54,441 Forgive me, but I cannot do this. 1892 01:53:54,928 --> 01:53:58,367 Look, many lives are getting ruined because of you. 1893 01:53:58,508 --> 01:54:01,752 Go and tell the truth and I promise you.. 1894 01:54:02,041 --> 01:54:03,321 ..I won't let anything happen to you. 1895 01:54:03,362 --> 01:54:05,121 No. You are not reliable. 1896 01:54:05,434 --> 01:54:06,961 You might just kill me and disappear. 1897 01:54:07,152 --> 01:54:09,001 I told you, nothing will happen to you. 1898 01:54:09,578 --> 01:54:13,697 Fine. Fine, ghost sister. I promise. I take an oath of my father.. 1899 01:54:13,960 --> 01:54:16,721 I'll tell Hansi the truth in the morning. 1900 01:54:17,521 --> 01:54:19,121 - Keep it inside. - Give it to me. 1901 01:54:19,162 --> 01:54:20,323 Keep it in the front. 1902 01:54:20,364 --> 01:54:22,243 - Here's the bag. - Give me the bag. 1903 01:54:22,284 --> 01:54:24,325 - Okay. - Bye. 1904 01:54:24,721 --> 01:54:26,680 - Give me the other one as well. - Here you go. 1905 01:54:26,721 --> 01:54:28,241 Give it to me. Hurry up. 1906 01:54:32,163 --> 01:54:33,203 Hansi! 1907 01:54:34,092 --> 01:54:35,092 Hansi! 1908 01:56:28,441 --> 01:56:29,641 Bittu! 1909 01:56:38,680 --> 01:56:39,680 Bittu! 1910 01:56:40,560 --> 01:56:44,880 Bittu, I won't live if you aren't there in my life. 1911 01:56:45,248 --> 01:56:48,089 - Hansi. - I won't live without you. 1912 01:56:48,508 --> 01:56:49,680 - Hansi! - Hansi! 1913 01:56:49,721 --> 01:56:51,146 - Hansi! - Hansi! 1914 01:56:51,521 --> 01:56:53,438 Listen to me! Oh shit. 1915 01:56:53,880 --> 01:56:57,560 Jugnu, she won't listen to us. Only Bittu can stop her. 1916 01:56:57,960 --> 01:56:59,121 - Come on then, let's hurry up. - Let's go. 1917 01:56:59,321 --> 01:57:00,360 Let's go. Let's go. Let's go. 1918 01:57:02,160 --> 01:57:03,441 Hurry up, Hurry up. 1919 01:57:05,065 --> 01:57:06,264 Hurry up, man! 1920 01:57:14,109 --> 01:57:15,378 Billu Boss! 1921 01:57:25,595 --> 01:57:28,906 "That fool kept crying and I too kept wiping tears." 1922 01:57:28,947 --> 01:57:30,960 (Honking horn) Please change the song, brother. 1923 01:57:31,001 --> 01:57:32,320 "He too sighed.." 1924 01:57:33,662 --> 01:57:39,630 "Don't love me so much. I won't be able to forget you." 1925 01:57:40,243 --> 01:57:42,208 It would be better if you switch off the stereo, please. 1926 01:57:42,249 --> 01:57:44,140 It isn't working properly. 1927 01:57:44,641 --> 01:57:48,441 To stop it I'll have to stop the car, brother. 1928 01:57:49,397 --> 01:57:49,944 (Honking horn) 1929 01:57:49,985 --> 01:57:51,305 One more thing. 1930 01:57:51,520 --> 01:57:54,961 If I speed, the volume will increase. 1931 01:57:55,042 --> 01:57:58,122 Stop! - Bittu! What are you doing? Stop! 1932 01:57:58,163 --> 01:57:59,071 Hey! 1933 01:57:59,112 --> 01:58:00,881 (Honking horn) 1934 01:58:03,877 --> 01:58:05,077 Brother Billu's jeep! 1935 01:58:05,118 --> 01:58:06,484 I think he'll cause some trouble for sure. 1936 01:58:06,681 --> 01:58:07,681 Please drive faster, brother. 1937 01:58:07,722 --> 01:58:09,401 I told you, the player isn't working properly. 1938 01:58:09,442 --> 01:58:11,242 If I speed, the volume will increase. 1939 01:58:11,283 --> 01:58:12,802 Just hit the accelerator. 1940 01:58:14,921 --> 01:58:18,480 Strange. We are following him and he is racing ahead. 1941 01:58:18,521 --> 01:58:19,602 He surprises me. 1942 01:58:20,041 --> 01:58:23,760 - Bittu! Stop, you idiot! - Please stop, Bittu! 1943 01:58:23,841 --> 01:58:26,480 Bittu! - Stop! - I'm being followed and this loud music is killing me! 1944 01:58:26,601 --> 01:58:29,642 - Please go faster! - Faster? How much faster can I go? 1945 01:58:29,683 --> 01:58:30,861 I am driving fast! 1946 01:58:31,077 --> 01:58:32,537 Billu Boss! Billu Boss! Billu Boss! 1947 01:58:32,578 --> 01:58:34,654 Jugnu ran away with your jeep. 1948 01:58:36,327 --> 01:58:40,048 When he took my jeep then why did he have to run? 1949 01:58:40,127 --> 01:58:41,968 I am getting worried. 1950 01:58:42,190 --> 01:58:44,311 Billu Boss, you need to worry about something else. 1951 01:58:44,382 --> 01:58:46,023 Hansi is on the terrace. 1952 01:58:47,239 --> 01:58:48,981 She goes on the terrace everyday. 1953 01:58:49,743 --> 01:58:52,423 - She is going to jump, Boss. - No. 1954 01:58:53,303 --> 01:58:57,343 When I cannot jump from the terrace then how can she? 1955 01:58:57,503 --> 01:59:00,423 Boss, she is committing suicide. 1956 01:59:01,076 --> 01:59:03,462 Why didn't you say that sooner? Come on! Let's go. 1957 01:59:04,256 --> 01:59:04,856 Yes. Yes. 1958 01:59:04,897 --> 01:59:06,377 How far will you race ahead, you fool! 1959 01:59:06,552 --> 01:59:08,943 No one can compete with Jugnu when it comes to racing cars. 1960 01:59:09,103 --> 01:59:12,382 Jugnu is yet to put it into.. The flying gear. 1961 01:59:12,541 --> 01:59:14,631 Now watch it zooming in air. 1962 01:59:16,596 --> 01:59:18,513 Very good. Very good. Watch out. Look ahead. 1963 01:59:19,192 --> 01:59:21,662 You idiot! You'll get us killed. 1964 01:59:22,028 --> 01:59:23,958 You'll get us killed. Couldn't you see such a big vehicle? 1965 01:59:23,999 --> 01:59:24,999 Which vehicle? 1966 01:59:26,357 --> 01:59:29,496 "You should bathe with cold water.." 1967 01:59:33,931 --> 01:59:34,943 Can't you see? 1968 01:59:35,112 --> 01:59:37,153 I can see everything, you just sit and relax. 1969 01:59:37,388 --> 01:59:38,880 (Tyre Screech) 1970 01:59:43,655 --> 01:59:45,644 - How many fingers are these? - Five. 1971 01:59:46,755 --> 01:59:52,185 (Background music) 1972 01:59:53,485 --> 01:59:55,085 Thank God, we got rid of them. 1973 01:59:56,205 --> 01:59:57,775 Brother, you can drive slowly now. 1974 01:59:58,737 --> 02:00:00,103 Okay, sir. 1975 02:00:03,409 --> 02:00:04,609 How did they come from there? 1976 02:00:05,282 --> 02:00:06,388 Drive faster, brother. 1977 02:00:08,023 --> 02:00:09,068 Brother, there isn't much fuel in it. 1978 02:00:09,109 --> 02:00:10,974 You are making me drive all across the city. 1979 02:00:11,034 --> 02:00:12,034 The car will stop. 1980 02:00:13,718 --> 02:00:14,718 Hansi! 1981 02:00:14,934 --> 02:00:16,907 - Hansi, what are you doing! - Stay right there, daddy. 1982 02:00:17,230 --> 02:00:18,687 Otherwise, I'll jump from here. 1983 02:00:18,822 --> 02:00:19,756 No. No, dear. 1984 02:00:19,797 --> 02:00:21,599 You should think a little about me as well. 1985 02:00:22,019 --> 02:00:24,938 You have always only thought about yourself. 1986 02:00:25,848 --> 02:00:27,258 Have you ever thought about me? 1987 02:00:27,817 --> 02:00:28,817 No. 1988 02:00:29,038 --> 02:00:30,619 Today, I will do as I please. 1989 02:00:30,938 --> 02:00:34,858 I'll jump from here and end our father-daughter relationship. 1990 02:00:37,699 --> 02:00:39,068 Take left. 1991 02:00:40,058 --> 02:00:41,219 - Here you go. - Right. Right. Right. 1992 02:00:41,268 --> 02:00:42,268 Here you go. 1993 02:00:42,492 --> 02:00:43,724 What is left? What is right? 1994 02:00:43,765 --> 02:00:45,598 What will he know which is left and which is right? 1995 02:00:48,446 --> 02:00:49,446 Here you go. 1996 02:00:49,819 --> 02:00:52,019 - Stop. Stop. Stop. - We are out of fuel. It has stopped. 1997 02:00:52,060 --> 02:00:54,580 You have made all the bones in my body quiver. 1998 02:00:54,734 --> 02:00:56,419 - Bittu! - My money, brother? - Bittu! 1999 02:00:56,460 --> 02:00:58,060 - Stop, Bittu! - Bittu! - Where are you going? 2000 02:00:58,215 --> 02:00:59,803 - Bittu! - Brother! - Bittu! - Where is Bittu? 2001 02:01:01,073 --> 02:01:02,434 Bittu! - Bittu, why are you running away? 2002 02:01:02,645 --> 02:01:03,858 - Hansi is committing suicide. - What? 2003 02:01:04,083 --> 02:01:05,781 She is committing suicide as you left. Go and save her. 2004 02:01:09,179 --> 02:01:13,219 Don't be stupid, dear. Look, I am trying to make you understand. 2005 02:01:13,538 --> 02:01:15,499 Quietly go downstairs, otherwise.. 2006 02:01:15,875 --> 02:01:17,436 ..you know how I act when I am angry. 2007 02:01:17,667 --> 02:01:19,067 I will count till five. 2008 02:01:19,179 --> 02:01:21,099 And you know what will happen after that. 2009 02:01:21,299 --> 02:01:22,538 Why should you count, daddy? 2010 02:01:23,291 --> 02:01:24,691 I'll do the counting. 2011 02:01:25,354 --> 02:01:26,354 One.. 2012 02:01:39,603 --> 02:01:41,643 - I beg of you. - Two.. 2013 02:01:54,366 --> 02:01:55,759 - Three.. - Hansi, no. 2014 02:02:03,350 --> 02:02:04,802 - Dear.. - Four.. 2015 02:02:07,080 --> 02:02:08,714 No, dear. No. 2016 02:02:11,197 --> 02:02:12,044 - Stop, dear. - Five. 2017 02:02:12,085 --> 02:02:13,344 - Please stop. - Hansi! 2018 02:02:32,075 --> 02:02:33,434 Who were you killing yourself for? 2019 02:02:35,035 --> 02:02:36,276 Me or your father? 2020 02:02:38,483 --> 02:02:40,418 Who will be happy after your death? 2021 02:02:42,244 --> 02:02:43,294 Look at me! 2022 02:02:50,049 --> 02:02:52,745 Stop this madness, Hansi! Stop this madness! 2023 02:02:56,442 --> 02:02:58,655 You were going to leave your father because of our love? 2024 02:02:59,830 --> 02:03:02,388 If this is called love then there shouldn't be any love in this world. 2025 02:03:02,812 --> 02:03:05,531 Love is a bad thing. It makes you do.. 2026 02:03:08,412 --> 02:03:09,412 Hansi.. 2027 02:03:11,666 --> 02:03:13,705 I came to you to give you love. 2028 02:03:13,971 --> 02:03:15,450 And not to make you kill yourself. 2029 02:03:16,563 --> 02:03:19,763 If everything is happening because of me then I should leave. 2030 02:03:21,323 --> 02:03:22,746 I don't want to love any more. 2031 02:03:23,507 --> 02:03:25,155 I just don't want to love any more. 2032 02:03:25,723 --> 02:03:28,843 Please forgive me, Billu Boss. You were right. 2033 02:03:29,362 --> 02:03:30,962 Falling in love is not allowed. 2034 02:03:31,074 --> 02:03:32,634 Please forgive me, Billu Boss. 2035 02:03:33,243 --> 02:03:34,393 Listen to me. 2036 02:03:35,580 --> 02:03:37,006 Where are you going? 2037 02:03:37,792 --> 02:03:38,792 Yes? 2038 02:03:39,846 --> 02:03:41,303 What kind of a person are you? 2039 02:03:42,371 --> 02:03:44,682 You will leave her while she is crying? 2040 02:03:46,371 --> 02:03:47,525 Go over there. 2041 02:03:48,180 --> 02:03:49,180 Come on. 2042 02:03:54,600 --> 02:03:56,723 Listen to me very carefully. 2043 02:03:57,873 --> 02:04:02,643 The day my film is released, I will release my daughter.. 2044 02:04:03,435 --> 02:04:05,864 - To be with you. - Wonderful. 2045 02:04:06,121 --> 02:04:07,779 This means you are allowed to fall in love.. 2046 02:04:07,820 --> 02:04:08,981 ..and romance in Billu Boss's reign. 2047 02:04:09,131 --> 02:04:11,390 Come on, on this joyous occasion give me a kiss. 2048 02:04:12,692 --> 02:04:13,564 Oh my! 2049 02:04:13,605 --> 02:04:15,722 You are allowed to fall in love and romance in Billu Boss's reign. 2050 02:04:15,761 --> 02:04:17,323 I'm so surprised today! 2051 02:04:17,364 --> 02:04:19,884 So you should now call Shabho. 2052 02:04:28,626 --> 02:04:30,387 "Free minded people!" 2053 02:04:30,507 --> 02:04:32,266 "Free minded people!" 2054 02:04:32,341 --> 02:04:34,141 "Free minded people!" 2055 02:04:34,182 --> 02:04:35,982 "Free minded people!" 2056 02:04:43,560 --> 02:04:45,399 "Free minded people!" 2057 02:04:45,481 --> 02:04:47,241 "Free minded people!" 2058 02:04:47,320 --> 02:04:49,081 "Free minded people!" 2059 02:04:49,161 --> 02:04:51,041 "Free minded people!" 2060 02:04:51,281 --> 02:04:55,000 "Good for some and bad for some." 2061 02:04:58,800 --> 02:05:02,681 "Good for some and bad for some." 2062 02:05:02,761 --> 02:05:06,161 "My dear, we are free minded people." 2063 02:05:06,481 --> 02:05:10,241 "My dear, we are free minded people." 2064 02:05:10,320 --> 02:05:13,641 "My dear, we are free minded people." 2065 02:05:13,812 --> 02:05:15,881 "Good for some.." 2066 02:05:23,161 --> 02:05:26,841 "No one mostly dares to mess with us." 2067 02:05:26,920 --> 02:05:30,361 "The one who messes with us doesn't leave unharmed." 2068 02:05:30,441 --> 02:05:32,241 "Free minded people!" 2069 02:05:32,320 --> 02:05:34,081 "Free minded people!" 2070 02:05:34,161 --> 02:05:36,041 "Free minded people!" 2071 02:05:36,081 --> 02:05:38,041 "Free minded people!" 2072 02:05:38,243 --> 02:05:39,243 "Cars." 2073 02:05:40,189 --> 02:05:43,020 "We ride the best ones." 2074 02:05:43,800 --> 02:05:44,800 "Best." 2075 02:05:45,604 --> 02:05:48,761 "We wear the best clothes." 2076 02:05:49,661 --> 02:05:53,120 "We are very fortunate." 2077 02:05:53,370 --> 02:05:56,241 "We spend our nights in clubs." 2078 02:05:56,920 --> 02:06:00,561 "We don't keep any beautiful girl with us for more than a month." 2079 02:06:04,465 --> 02:06:08,081 "We don't keep any beautiful girl with us for more than a month." 2080 02:06:08,424 --> 02:06:10,920 "We love from Monday to Sunday." 2081 02:06:12,161 --> 02:06:15,600 "My dear, we are free minded people." 2082 02:06:15,920 --> 02:06:19,320 "My dear, we are free minded people." 2083 02:06:19,676 --> 02:06:23,120 "My dear, we are free minded people." 2084 02:06:23,453 --> 02:06:26,920 "My dear, we are free minded people." 151984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.