Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,608 --> 00:01:23,139
(Indistinct)
2
00:01:48,347 --> 00:01:49,668
- Is it yours?
- No.
3
00:01:50,111 --> 00:01:52,682
(Indistinct)
4
00:01:52,723 --> 00:01:54,483
- Is it yours?
- No, brother. It's not mine.
5
00:01:54,627 --> 00:01:57,106
(Indistinct)
6
00:01:57,147 --> 00:01:58,347
Is it yours?
7
00:01:59,683 --> 00:02:01,621
It's my wallet, brother.
8
00:02:04,588 --> 00:02:05,708
Hello?
9
00:02:05,788 --> 00:02:08,068
Yes, sir.
I found the owner of the wallet.
10
00:02:08,588 --> 00:02:09,547
Those goods belong to him.
11
00:02:09,588 --> 00:02:10,747
What belongs to me?
12
00:02:10,827 --> 00:02:12,588
This wallet doesn't belong to me!
13
00:02:12,629 --> 00:02:13,829
- Scoundrel..
- This wallet doesn't belong to me!
14
00:02:13,923 --> 00:02:15,084
You just said that it is yours.
15
00:02:15,308 --> 00:02:17,468
I lied to you.
It doesn't belong to me.
16
00:02:17,531 --> 00:02:19,531
- You lie to the police!
- Brother..
17
00:02:19,627 --> 00:02:21,508
- You lie to the Punjab police!
- Brother..
18
00:02:21,635 --> 00:02:23,674
Why don't we settle
the matter here itself?
19
00:02:23,772 --> 00:02:25,172
Let's settle it here itself, brother.
20
00:02:26,202 --> 00:02:27,443
- Come on, scram.
- Brother..
21
00:02:59,745 --> 00:03:01,708
"From beings apes we've
evolved into humans beings."
22
00:03:01,749 --> 00:03:03,781
"Why should we evolve
into being lovers now?"
23
00:03:07,427 --> 00:03:09,308
"Lovers are treated
just like dogs."
24
00:03:09,364 --> 00:03:11,684
"Why should we be one of them?"
25
00:03:15,131 --> 00:03:16,972
"From beings apes we've
evolved into humans beings."
26
00:03:17,013 --> 00:03:18,813
"Why should we evolve
into being lovers now?"
27
00:03:18,854 --> 00:03:20,827
"Lovers are treated
just like dogs."
28
00:03:20,868 --> 00:03:22,668
"Why should we be one of them?"
29
00:03:22,709 --> 00:03:26,230
"We run an open tab,
we are surrounded by beauty."
30
00:03:26,668 --> 00:03:29,508
"We can ask a check
whenever we want."
31
00:03:30,068 --> 00:03:31,988
"Falling in love.."
32
00:03:32,068 --> 00:03:34,027
"Falling in love is not allowed."
33
00:03:34,108 --> 00:03:36,468
"Madam, let me know if I
can help you with anything else."
34
00:03:37,788 --> 00:03:39,668
"Falling in love is not allowed."
35
00:03:39,747 --> 00:03:42,308
"Madam, let me know if I
can help you with anything else."
36
00:03:57,627 --> 00:04:01,268
"Why should I fall
in love and embrace tears?"
37
00:04:01,427 --> 00:04:05,188
"I want to enjoy my
youth to the fullest."
38
00:04:05,268 --> 00:04:08,988
"Why should I fall
in love and embrace tears?"
39
00:04:09,068 --> 00:04:12,708
"I want to enjoy my
youth to the fullest."
40
00:04:12,788 --> 00:04:14,547
"I swear, I won't.."
41
00:04:14,627 --> 00:04:16,068
"I swear on my father, I won't.."
42
00:04:16,508 --> 00:04:20,108
"I won't fall in love with anyone."
43
00:04:20,388 --> 00:04:23,788
"You too should stay
away from it if you can."
44
00:04:23,868 --> 00:04:25,747
"Falling in love.."
45
00:04:25,827 --> 00:04:27,747
"Falling in love is not allowed."
46
00:04:27,827 --> 00:04:30,227
"Madam, let me know if I
can help you with anything else."
47
00:04:31,547 --> 00:04:33,468
"Falling in love is not allowed."
48
00:04:33,547 --> 00:04:36,347
"Madam, let me know if I
can help you with anything else."
49
00:04:51,388 --> 00:04:55,147
"I survive with humility
and live in pride."
50
00:04:55,227 --> 00:04:58,988
"I don't care about
what this world thinks!"
51
00:04:59,069 --> 00:05:02,668
"I survive with humility
and live in pride."
52
00:05:02,795 --> 00:05:06,347
"I don't care about
what this world thinks!"
53
00:05:06,508 --> 00:05:09,868
"The one who is very difficult,
can meet my mother."
54
00:05:10,268 --> 00:05:13,747
"The one who seeks my company,
should say yes."
55
00:05:14,108 --> 00:05:16,988
"Then I might get trapped."
56
00:05:17,627 --> 00:05:19,468
"Falling in love.."
57
00:05:19,547 --> 00:05:21,588
"Falling in love is not allowed."
58
00:05:21,668 --> 00:05:24,308
"Madam, let me know if I
can help you with anything else."
59
00:05:25,308 --> 00:05:27,188
"Falling in love is not allowed."
60
00:05:27,268 --> 00:05:29,668
"Madam, let me know if I
can help you with anything else."
61
00:05:44,718 --> 00:05:48,780
(Car passing sound)
62
00:05:50,921 --> 00:05:54,788
(Car passing sound)
63
00:05:59,259 --> 00:06:01,099
- Where do you want to go?
- Phase five.
64
00:06:01,172 --> 00:06:01,994
Get in.
65
00:06:07,141 --> 00:06:08,941
- Come on, start.
- Let's go.
66
00:06:28,708 --> 00:06:29,988
Have your classes begun?
67
00:06:30,027 --> 00:06:32,108
Yes, they have. Tell me,
how are you faring in them?
68
00:06:32,188 --> 00:06:35,108
- Very well. You tell me.
- They are going just fine.
69
00:06:35,188 --> 00:06:37,788
- The concepts need to get cleared.
- My concepts are clear.
70
00:06:38,027 --> 00:06:40,468
Once the concepts are clear
then it won't be so difficult.
71
00:06:42,203 --> 00:06:44,323
- Imp!
- Imp! Nonsensical guy!
72
00:06:44,427 --> 00:06:45,668
Thank you.
73
00:06:46,906 --> 00:06:48,585
Thank you, God.
74
00:06:48,627 --> 00:06:52,268
Never fall in love.
You will regret it.
75
00:06:52,588 --> 00:06:56,668
I'll die and come to You.
Where will You go?
76
00:06:59,627 --> 00:07:00,504
Here you go.
77
00:07:11,115 --> 00:07:12,842
'Billu Bakra wants to meet you.'
78
00:07:12,952 --> 00:07:14,171
(Gunshot)
79
00:07:40,419 --> 00:07:43,060
- Here's your shirt.
- My shirt?
80
00:07:43,219 --> 00:07:45,780
- I didn't buy it.
- A gift for you.
81
00:07:45,947 --> 00:07:47,788
- From whom?
- Billu Bakra.
82
00:07:51,188 --> 00:07:52,788
Billu Bakra.
83
00:08:05,645 --> 00:08:07,552
(Toilet flush sound)
84
00:08:10,018 --> 00:08:11,698
Billu Bakra will meet at 3:00pm.
85
00:08:15,780 --> 00:08:17,443
Oh shit.
86
00:08:44,740 --> 00:08:45,752
I want a room.
87
00:08:45,793 --> 00:08:47,632
Sure. Which kind of a room
do you want?
88
00:08:47,696 --> 00:08:49,891
- Deluxe, super deluxe, suite.
- Any. Any will do.
89
00:08:50,172 --> 00:08:51,362
Deluxe is Rs. 3500 per night..
90
00:08:51,403 --> 00:08:54,083
..super deluxe is Rs.
4500 and suite Rs. 5500.. - Any.
91
00:08:55,140 --> 00:08:57,325
- This way, sir. 209.
- Okay.
92
00:08:57,366 --> 00:08:59,085
(Heartbit)
93
00:09:01,956 --> 00:09:03,310
What have I got myself into?
94
00:09:39,861 --> 00:09:41,445
Please forgive me, Billu Boss.
95
00:09:42,064 --> 00:09:43,099
Please forgive me.
96
00:09:46,048 --> 00:09:50,897
My name is Billu Bakra..
97
00:09:51,012 --> 00:09:52,012
Yes.
98
00:09:53,785 --> 00:09:57,068
And we were trying to play me?
99
00:09:58,813 --> 00:09:59,897
Yes..
100
00:10:01,548 --> 00:10:04,948
Now I'll play a game with you.
101
00:10:05,614 --> 00:10:07,027
Laddi, the game..
102
00:10:08,608 --> 00:10:12,897
(Background music)
103
00:10:12,941 --> 00:10:14,021
Pick up the dice.
104
00:10:16,571 --> 00:10:22,052
If you roll one,
two, three, four or five..
105
00:10:22,971 --> 00:10:27,451
- Then I'll shoot you.
- And what if I roll a six?
106
00:10:28,592 --> 00:10:33,972
Don't you know? You roll
the dice again if you roll a six.
107
00:10:34,267 --> 00:10:35,506
You don't even know that much?
108
00:10:35,607 --> 00:10:37,397
Please forgive me, Billu Boss.
Please forgive me.
109
00:10:37,554 --> 00:10:40,741
Spare my life.
Let me go. Please let me go.
110
00:10:41,018 --> 00:10:44,813
I'll let you go.
But I won't let you go alive.
111
00:10:46,133 --> 00:10:49,972
You swindled me of my money
and were trying to avoid me!
112
00:10:50,093 --> 00:10:51,394
I wasn't trying to avoid you.
113
00:10:51,698 --> 00:10:55,698
I had invested your money
in a business and it flopped.
114
00:10:56,411 --> 00:10:58,452
- I lost all your money down the drain.
- You..
115
00:10:58,493 --> 00:11:01,013
How can you my money go down the drain?
116
00:11:01,452 --> 00:11:06,613
I'd given you 1000 rupees notes
and not bricks that will drown.
117
00:11:08,572 --> 00:11:13,052
Billu Boss, I think of
making you a millionaire..
118
00:11:13,972 --> 00:11:18,252
..and you cry over a
mere sum of Rs.50,000-60,000.
119
00:11:18,827 --> 00:11:19,868
What do you mean?
120
00:11:21,172 --> 00:11:23,213
I've got a scheme.
121
00:11:23,506 --> 00:11:24,626
What scheme.
122
00:11:24,852 --> 00:11:26,933
Which will make you money,
a lot of money!
123
00:11:27,579 --> 00:11:30,274
Loads of money!
Money around your feet!
124
00:11:30,381 --> 00:11:33,333
Money on top of your head.
Money on your right.
125
00:11:33,413 --> 00:11:36,213
Money on your left.
Money all around you.
126
00:11:36,315 --> 00:11:40,493
Fool, why will I waste so much
money? It is your father's wedding?
127
00:11:41,572 --> 00:11:44,013
Till when will you carry such cheap guns?
128
00:11:44,333 --> 00:11:46,813
Buy a machinegun.
129
00:11:47,610 --> 00:11:49,931
But what will I have to do for that?
130
00:11:51,036 --> 00:11:53,916
We'll open a production house.
131
00:11:54,940 --> 00:11:57,334
- Bakra Productions! (Goat bleats)
- Yes.
132
00:11:57,514 --> 00:11:59,794
Then we'll make a Punjabi movie.
133
00:12:00,390 --> 00:12:04,569
All your previous losses
will be recovered through it.
134
00:12:05,476 --> 00:12:09,464
If I lose money this time
then I'll recover my money..
135
00:12:09,530 --> 00:12:11,267
..by selling your
lungs and kidneys.
136
00:12:11,448 --> 00:12:12,981
Then don't say that I didn't warn you.
137
00:12:13,020 --> 00:12:14,020
Yes..
138
00:12:14,512 --> 00:12:18,023
You can sell my lungs,
kidneys, eyes, legs..
139
00:12:18,223 --> 00:12:21,082
..whatever you want
and recover your loss.
140
00:12:21,195 --> 00:12:23,664
You just make a movie.
141
00:12:24,831 --> 00:12:27,773
What is the first thing
you need to make a movie?
142
00:12:27,882 --> 00:12:31,411
- The first thing you need is a director.
- Okay.
143
00:12:31,691 --> 00:12:35,540
Go! Go and quickly get
half a kilo of director.
144
00:12:35,613 --> 00:12:36,813
Will that be enough?
145
00:12:37,102 --> 00:12:40,345
Oh no. It's not something
you buy in kilos.
146
00:12:40,585 --> 00:12:43,525
He is the person who makes a movie.
147
00:12:44,875 --> 00:12:47,034
A person who makes a movie..
148
00:12:51,280 --> 00:12:51,949
(Sighs)
149
00:12:51,990 --> 00:12:56,475
'In our studio, we have with us a
very famous, well known director..
150
00:12:56,516 --> 00:12:57,893
- Punnu Punjabi.
- A famous director..
151
00:12:57,940 --> 00:12:59,301
'Let's talk to him.'
152
00:13:00,081 --> 00:13:02,169
- 'Hello, Mr. Punnu Punjabi.
- Hi.'
153
00:13:02,210 --> 00:13:03,813
He is showing respect to me.
154
00:13:03,893 --> 00:13:06,452
'Punnu Punjabi is
the name of the storm..'
155
00:13:06,839 --> 00:13:09,531
'..which will showcase
Punjabi Cinema to the world.'
156
00:13:09,572 --> 00:13:12,053
'That's why I say that
Punjabi Cinema's another name..'
157
00:13:12,094 --> 00:13:13,493
'..is Punnu Punjabi.'
158
00:13:13,731 --> 00:13:15,491
- Hero, ready?
- Ready?
159
00:13:15,708 --> 00:13:18,215
You are Punnu Punjabi's hero.
Show some energy.
160
00:13:18,348 --> 00:13:20,108
Yeah. Cameraman, ready?
161
00:13:20,308 --> 00:13:21,308
Action!
162
00:13:22,827 --> 00:13:23,868
Get away.
163
00:13:26,628 --> 00:13:28,187
The hero changed as
soon as I said action!
164
00:13:28,228 --> 00:13:31,947
Not just the hero,
the whole film has changed.
165
00:13:32,252 --> 00:13:36,306
And, he isn't the hero.
He is the producer.
166
00:13:36,347 --> 00:13:37,919
- Listen up..
- Yes?
167
00:13:39,011 --> 00:13:42,773
Are you jealous that the
director thinks that I'm a hero?
168
00:13:43,491 --> 00:13:47,370
Director, you know how to sight a gem.
169
00:13:47,553 --> 00:13:52,147
My sight is fine the way it is,
but I doubt about your sight.
170
00:13:52,188 --> 00:13:54,066
- Who are you?
- Billu.
171
00:13:54,827 --> 00:13:56,747
His name is Billu Bakra.
172
00:13:58,827 --> 00:14:00,427
Boss, this is how you say it, right?
173
00:14:01,147 --> 00:14:02,627
He wants to make a film with you.
174
00:14:02,725 --> 00:14:04,147
I won't do any movie with you.
175
00:14:04,266 --> 00:14:06,986
I am no ordinary director
to do a film with any mere mortal.
176
00:14:07,092 --> 00:14:08,253
It's okay.
177
00:14:09,908 --> 00:14:11,347
It's okay.
178
00:14:11,922 --> 00:14:13,554
Show him our film.
179
00:14:15,489 --> 00:14:17,308
You cannot scare me by hitting me.
180
00:14:17,568 --> 00:14:20,850
I don't do cheap stuff of hitting people.
181
00:14:21,926 --> 00:14:25,726
I have royal hobbies.
182
00:14:26,487 --> 00:14:28,567
Take him inside.
183
00:14:28,692 --> 00:14:30,292
We'll take his first shot today.
184
00:14:30,448 --> 00:14:32,407
What do you mean? Hello!
185
00:14:32,646 --> 00:14:35,567
I'm well known!
I've contacts! Let go of me!
186
00:14:43,718 --> 00:14:45,679
Get up and wash the dishes.
187
00:14:47,561 --> 00:14:48,344
Get up.
188
00:14:48,483 --> 00:14:50,663
(Gasps)
189
00:14:50,704 --> 00:14:53,385
Sir.. Sir..
190
00:14:53,749 --> 00:14:56,310
Brother, who will I make
a movie with if not with you?
191
00:14:56,599 --> 00:14:57,999
I was just joking, sir.
192
00:14:58,247 --> 00:14:59,766
I was just joking, sir. I..
193
00:14:59,847 --> 00:15:01,966
Rather, I'm so happy
to do a film with you..
194
00:15:02,030 --> 00:15:03,830
..that I want to
run naked on the street.
195
00:15:04,007 --> 00:15:05,207
By the way, what's the story?
196
00:15:08,406 --> 00:15:09,485
The story..
197
00:15:10,814 --> 00:15:13,054
It's a very sad story.
198
00:15:15,749 --> 00:15:20,054
- I was small..
- He isn't asking about your story.
199
00:15:20,272 --> 00:15:21,885
He wants to know the story of the movie.
200
00:15:21,965 --> 00:15:23,646
Who is the writer?
201
00:15:23,733 --> 00:15:24,983
I'm the writer.
202
00:15:30,767 --> 00:15:32,367
Jugnu Jagroanwala.
203
00:15:32,821 --> 00:15:37,300
- Billu Boss's only writer.
- Okay. Okay. Okay.
204
00:15:37,807 --> 00:15:38,807
So, you have written the story?
205
00:15:38,902 --> 00:15:42,959
I haven't written it as yet,
I've just thought about it.
206
00:15:43,223 --> 00:15:44,716
I'll write it by tomorrow morning.
207
00:15:45,367 --> 00:15:47,682
Have you written anything
or something before this?
208
00:15:47,723 --> 00:15:48,834
Written something?
209
00:15:49,123 --> 00:15:50,857
I've written a lot of things.
210
00:15:51,023 --> 00:15:53,928
I've written all the threat
letters to the families..
211
00:15:54,015 --> 00:15:57,141
..of the people Billu Boss
has for far kidnapped.
212
00:15:58,991 --> 00:16:00,712
He'll write the story of the film?
213
00:16:01,121 --> 00:16:03,350
What are you two
whispering to each other?
214
00:16:03,485 --> 00:16:04,885
I'll write this story.
215
00:16:05,004 --> 00:16:10,365
You can come to me tomorrow
morning at eight to get the story.
216
00:16:10,583 --> 00:16:11,988
It's okay, brother Jugnu.
217
00:16:13,842 --> 00:16:15,373
Can we leave now, Boss?
218
00:16:16,437 --> 00:16:18,445
We'll come tomorrow morning to
take the story from brother Jugnu.
219
00:16:18,572 --> 00:16:19,572
Okay?
220
00:16:20,074 --> 00:16:24,964
You can leave.
But come back with a story..
221
00:16:25,295 --> 00:16:27,873
..otherwise I'll
get your story printed.
222
00:16:27,914 --> 00:16:30,487
Then don't say that I didn't warn you.
223
00:16:30,673 --> 00:16:31,370
Yes..
224
00:16:32,624 --> 00:16:35,116
(Bird chirping)
225
00:16:37,496 --> 00:16:38,853
- Come with me.
- Where to?
226
00:16:39,019 --> 00:16:40,019
Get down.
227
00:16:42,493 --> 00:16:43,353
Let's go.
228
00:16:43,394 --> 00:16:45,325
- Where have you brought me?
- Come with me.
229
00:16:45,999 --> 00:16:47,335
(Door open sound)
230
00:16:50,618 --> 00:16:53,126
It stinks.
231
00:16:55,809 --> 00:16:56,990
Careful, brother.
232
00:16:58,127 --> 00:16:59,529
I cannot see anything.
233
00:17:05,022 --> 00:17:06,566
Oh no!
234
00:17:06,731 --> 00:17:09,450
- What is it?
- Who is lying dead in here?
235
00:17:12,478 --> 00:17:14,607
Oh no. It's Jugnu.
236
00:17:16,060 --> 00:17:17,621
Jugnu.
237
00:17:18,288 --> 00:17:21,134
Jugnu! - People sleep soundly.
He slept through all the sounds.
238
00:17:21,478 --> 00:17:23,149
- Jugnu!
- Wake him up!
239
00:17:24,054 --> 00:17:26,693
Who is it! Who is it!
I'll shoot you! Who is it!
240
00:17:27,354 --> 00:17:29,292
Hey! Can't you see? Are you blind?
241
00:17:29,523 --> 00:17:33,687
- It's Bittu and Punnu.
- Oh, the director. Welcome.
242
00:17:33,933 --> 00:17:35,287
Have a seat. Why are you standing?
243
00:17:35,545 --> 00:17:39,246
- Sit down, will you now?
- Hey, what is this drama?
244
00:17:39,704 --> 00:17:42,121
Where you blind last night as
well or did you just become blind?
245
00:17:42,170 --> 00:17:45,454
God has given me half-shift sight.
246
00:17:45,981 --> 00:17:49,567
I cannot see anything
from 6:00pm to 8:00am.
247
00:17:49,608 --> 00:17:53,250
- Okay. You suffer from night blindness.
- Yes.
248
00:17:53,291 --> 00:17:55,207
- Right.
- Blind at night.
249
00:17:56,549 --> 00:17:59,669
- I cannot see anything.
- It's so bad, isn't it?
250
00:17:59,967 --> 00:18:00,726
Did you come up with any ideas?
251
00:18:00,767 --> 00:18:03,926
I have a lot of ideas.
I've amazing ideas.
252
00:18:08,517 --> 00:18:09,892
What kind of a story do you want?
253
00:18:10,171 --> 00:18:12,574
Damn you! You said that
you cannot see anything.
254
00:18:12,775 --> 00:18:14,125
Only till 8:00am.
255
00:18:14,846 --> 00:18:17,154
Now tell me,
what kind of a story do you want?
256
00:18:17,284 --> 00:18:20,710
Tell me, do you want it to be comedy,
romantic or full of suspense?
257
00:18:21,010 --> 00:18:22,885
- Tell me the romantic story.
- Romantic? Look..
258
00:18:22,926 --> 00:18:26,350
..it's a moonlit night.
The hero is walking on the road.
259
00:18:26,887 --> 00:18:28,407
All of a sudden, goons surround him.
260
00:18:28,487 --> 00:18:30,446
The hero takes his pistol out.
261
00:18:30,585 --> 00:18:32,046
Goons try to snatch his pistol.
262
00:18:32,126 --> 00:18:33,767
The hero doesn't let them have it.
263
00:18:34,087 --> 00:18:36,920
He sacrifices his life.
How did you like it?
264
00:18:37,311 --> 00:18:40,367
What is this? Where's the romance?
265
00:18:40,485 --> 00:18:41,685
Fifthly thinking.
266
00:18:41,765 --> 00:18:44,006
It's not necessary that
a boy and a girl should romance.
267
00:18:44,100 --> 00:18:46,243
One can love his car, his watch..
268
00:18:46,284 --> 00:18:47,905
Enough. Enough. Enough.
Tell us the comedy story.
269
00:18:48,967 --> 00:18:53,446
Comedy!
Our family is full of comics.
270
00:18:53,636 --> 00:18:54,836
Here, listen to a comedy story.
271
00:18:54,877 --> 00:18:56,316
It's a moonlit night.
272
00:18:57,526 --> 00:18:59,726
The hero is walking on the road.
273
00:18:59,807 --> 00:19:01,076
From there, goons come.
274
00:19:02,487 --> 00:19:03,925
The hero takes his pistol out.
275
00:19:05,564 --> 00:19:09,605
When he takes his pistol out,
there are no bullets in it.
276
00:19:09,646 --> 00:19:11,087
It's so funny!
277
00:19:11,918 --> 00:19:13,599
I've been watching you guys,
why aren't you laughing?
278
00:19:13,726 --> 00:19:15,526
Don't make tragedy of comedy.
279
00:19:15,567 --> 00:19:16,918
People will curse you.
280
00:19:17,561 --> 00:19:19,649
- Do you have any other ideas?
- Suspense.
281
00:19:20,168 --> 00:19:22,926
It's a very dangerous story.
Look, it's a dark night.
282
00:19:23,676 --> 00:19:25,212
The hero is walking on the road.
283
00:19:25,928 --> 00:19:27,205
From there, goons are coming.
284
00:19:27,246 --> 00:19:29,207
Sit down. This is strange.
285
00:19:29,322 --> 00:19:31,487
At least listen to the
dialogues I want to say.
286
00:19:32,316 --> 00:19:34,357
Bittu, you cheat.
Why have you brought me here?
287
00:19:34,398 --> 00:19:35,598
- You want to save your life, right?
- Yes.
288
00:19:35,639 --> 00:19:36,518
Then do as I say.
289
00:19:36,639 --> 00:19:37,639
We'll take an English movie..
290
00:19:37,687 --> 00:19:39,407
..convert it into Punjabi
and save our live.
291
00:19:39,448 --> 00:19:40,957
Come on, let's go.
Don't ask me too many questions.
292
00:19:40,998 --> 00:19:42,998
All the directors do that.
What's new in that?
293
00:20:05,140 --> 00:20:10,265
(Dod barking)
294
00:20:12,396 --> 00:20:13,396
Shameless.
295
00:20:21,035 --> 00:20:22,260
So cheap!
296
00:20:28,209 --> 00:20:30,301
Yes, so what creativity
are you about to show me?
297
00:20:30,769 --> 00:20:31,772
Look at this one.
298
00:20:33,409 --> 00:20:35,150
Punjabis will shoot us.
299
00:20:36,095 --> 00:20:38,037
Which one should we make?
300
00:20:38,109 --> 00:20:41,029
- How about this one?
- Stop it, brother. For God's sake.
301
00:20:41,148 --> 00:20:42,383
Which one should we make?
302
00:20:48,317 --> 00:20:49,437
What about this one?
303
00:20:55,039 --> 00:20:56,039
You idiot!
304
00:20:57,732 --> 00:20:59,106
- You!
- Sorry. Sorry.
305
00:20:59,147 --> 00:21:01,237
How dare you misbehave with me!
306
00:21:01,278 --> 00:21:02,678
Sorry. Sorry.
I gave it to you by mistake.
307
00:21:02,719 --> 00:21:04,331
- Shut up.
- Sorry. Sorry. Sorry.
308
00:21:04,372 --> 00:21:07,919
- I know cheap guys like you very well.
- Cheap?
309
00:21:07,960 --> 00:21:11,001
You have made lives
of decent girls miserable.
310
00:21:11,429 --> 00:21:13,829
- Wait right here, I'll teach you a lesson.
- Hello!
311
00:21:14,576 --> 00:21:17,023
I know decent girls like you very well.
312
00:21:17,480 --> 00:21:19,874
You girls listen to Chamkila's
songs all night long..
313
00:21:19,915 --> 00:21:21,798
..and in the morning
you start playing hymns.
314
00:21:22,405 --> 00:21:23,660
You act decent.
315
00:21:23,701 --> 00:21:28,119
You make fake Facebook
IDs and cheat boys.
316
00:21:28,992 --> 00:21:31,171
And if anyone gets trapped by mistake..
317
00:21:31,220 --> 00:21:34,375
..then decent girls like
you make them bankrupt by making..
318
00:21:34,526 --> 00:21:36,796
..them recharge your mobile
talk time. They act decent.
319
00:21:36,837 --> 00:21:38,359
- You too have suffered like this?
- Let's go.
320
00:21:38,485 --> 00:21:40,598
- I too have gone through the same.
- They confront us!
321
00:21:43,281 --> 00:21:44,519
Daddy!
322
00:21:46,007 --> 00:21:47,804
(Bike passing sound)
323
00:21:49,935 --> 00:21:51,335
Come on, let's hurry up.
324
00:21:51,478 --> 00:21:52,839
Open up.
325
00:21:54,239 --> 00:21:56,159
Billu Bakra!
326
00:21:56,830 --> 00:21:57,950
Let's go.
327
00:21:58,072 --> 00:21:58,944
Come out.
328
00:21:58,985 --> 00:22:01,678
Why? - Didn't you read?
Lovers aren't allowed inside.
329
00:22:01,912 --> 00:22:02,895
- Then you too should leave.
- Why?
330
00:22:02,936 --> 00:22:03,635
Dogs aren't allowed either.
331
00:22:03,676 --> 00:22:05,319
You tried to romance inside my house.
332
00:22:05,600 --> 00:22:07,108
(Sobing)
333
00:22:07,152 --> 00:22:09,072
Romancing in my house..
334
00:22:09,113 --> 00:22:13,754
If you'd committed a theft in
my house, I would've forgiven you.
335
00:22:13,981 --> 00:22:16,222
But romancing in my house..
336
00:22:17,113 --> 00:22:20,033
Boss, she too used
to laugh looking at me.
337
00:22:20,074 --> 00:22:21,754
- She used to laugh!
- Yes.
338
00:22:21,795 --> 00:22:25,740
You mean you should catch
hold of her if she laughs?
339
00:22:25,781 --> 00:22:27,593
Here, I'll laugh.
340
00:22:29,272 --> 00:22:30,272
Hold me.
341
00:22:30,655 --> 00:22:31,655
Hold me!
342
00:22:32,064 --> 00:22:33,583
I'll shoot you.
343
00:22:33,844 --> 00:22:36,543
No, Billu Boss.
No. I've been loyal to you.
344
00:22:37,712 --> 00:22:39,706
You must've been to
kitchen a number of times..
345
00:22:39,747 --> 00:22:42,012
..with an excuse to have some salt.
346
00:22:42,053 --> 00:22:43,403
To meet the maid.
347
00:22:44,593 --> 00:22:46,833
Not that salt, Boss. Not that salt.
348
00:22:47,079 --> 00:22:50,383
Whatever salt you had,
you'll be shot dead.
349
00:22:50,870 --> 00:22:52,872
- Take him away!
- Forgive me, Billu Boss!
350
00:22:52,952 --> 00:22:55,393
- Take him away!
- Please forgive me.
351
00:22:55,552 --> 00:22:57,752
- Please forgive me.
- My name is Billu Bakra!
352
00:22:57,847 --> 00:22:59,006
Yes..
353
00:22:59,911 --> 00:23:02,311
Mr. Bakra, what was he up to?
354
00:23:02,352 --> 00:23:06,833
He was romancing.
He was flirting with my maid.
355
00:23:07,097 --> 00:23:08,999
He is very cheap.
356
00:23:11,134 --> 00:23:12,934
Brother, we have arranged for a story.
357
00:23:12,975 --> 00:23:14,255
Now start the shooting.
358
00:23:15,936 --> 00:23:16,950
There you go.
359
00:23:16,991 --> 00:23:18,152
I want to kill someone!
360
00:23:18,232 --> 00:23:19,472
I want to kill someone!
361
00:23:19,513 --> 00:23:20,793
I want to kill someone!
362
00:23:20,833 --> 00:23:22,072
Daddy! Daddy!
363
00:23:22,190 --> 00:23:23,831
Daddy, I want to kill someone!
364
00:23:23,872 --> 00:23:25,233
I want to kill someone!
365
00:23:25,313 --> 00:23:26,352
Daddy, I want to kill someone!
366
00:23:26,393 --> 00:23:28,511
Let go of him!
You should let go of him!
367
00:23:28,606 --> 00:23:30,447
You want to kill someone, right?
Then go ahead.
368
00:23:30,889 --> 00:23:33,031
From which angle does
he look like a person to you?
369
00:23:33,111 --> 00:23:35,911
Laddi, take my darling son inside.
370
00:23:36,006 --> 00:23:39,792
And give him someone to kill.
My good boy.
371
00:23:39,873 --> 00:23:42,392
Get someone killed
by him by this evening.
372
00:23:42,511 --> 00:23:43,950
He is my son.
373
00:23:44,350 --> 00:23:48,671
Whenever he listens to violent songs..
374
00:23:48,712 --> 00:23:51,632
..he gets an urge to kill someone.
375
00:23:52,072 --> 00:23:55,313
- Please don't be angry.
- Why should we be angry?
376
00:23:55,393 --> 00:23:56,650
It's a family matter.
377
00:23:56,874 --> 00:23:59,111
(Police siren)
378
00:23:59,160 --> 00:24:00,760
Everyone lie down!
379
00:24:01,072 --> 00:24:02,313
Brother, who is getting a fit now?
380
00:24:02,393 --> 00:24:05,033
It's not a fit. Lie down! Lie down!
381
00:24:05,074 --> 00:24:06,513
Is a bomb going blast?
382
00:24:06,633 --> 00:24:07,913
My daughter is coming.
383
00:24:07,954 --> 00:24:12,074
No one in this house
is allowed to look at her.
384
00:24:12,991 --> 00:24:14,352
Can we go outside and look at her?
385
00:24:14,393 --> 00:24:17,752
I'll break your teeth. Then
don't say that I didn't warn you.
386
00:24:17,793 --> 00:24:21,993
I'll shoot the person who
looks at her even by mistake.
387
00:24:22,233 --> 00:24:23,419
Yes..
388
00:24:27,118 --> 00:24:28,118
Daddy..
389
00:24:28,751 --> 00:24:30,921
Today, a boy misbehaved
with me in the market.
390
00:24:31,291 --> 00:24:33,451
I cannot tell you what
all bad things he told me.
391
00:24:33,763 --> 00:24:36,152
Then don't tell me.
Go and rest a little.
392
00:24:36,193 --> 00:24:39,122
Daddy, someone troubled me
and you are not serious about it.
393
00:24:39,163 --> 00:24:41,682
Serious? Here..
394
00:24:42,444 --> 00:24:44,372
Yes, I'm serious now.
395
00:24:44,583 --> 00:24:47,647
Tell me, who has a death wish..
396
00:24:47,727 --> 00:24:51,387
..that he tried to trouble
Billu Bakra's daughter.
397
00:24:51,741 --> 00:24:53,859
- Where did you meet him?
- The DVD store.
398
00:24:53,900 --> 00:24:56,981
He cannot escape me
if he is from this city.
399
00:24:57,162 --> 00:24:59,203
I cannot guarantee
if he's not from this city.
400
00:24:59,556 --> 00:25:00,956
Anyway, forget all that.
401
00:25:01,028 --> 00:25:02,389
Your movie guys were
going to come, right?
402
00:25:02,461 --> 00:25:04,461
- Where are they?
- They are lying down.
403
00:25:05,066 --> 00:25:07,027
Hey, look over here.
404
00:25:08,012 --> 00:25:09,012
No.
405
00:25:09,259 --> 00:25:11,820
You said no one can
look at your daughter.
406
00:25:11,861 --> 00:25:13,420
No one asked you to look at her.
407
00:25:13,500 --> 00:25:16,181
Close your eyes and look
this way and talk to her.
408
00:25:16,300 --> 00:25:18,259
I cannot talk with my eyes closed.
409
00:25:18,300 --> 00:25:20,341
- Keep talking to me in this manner only.
- He is crazy.
410
00:25:20,561 --> 00:25:24,202
I asked you to close
your eyes and not your mouth.
411
00:25:24,740 --> 00:25:25,740
Look this way.
412
00:25:25,781 --> 00:25:28,420
My daughter wants
to talk to you. - No.
413
00:25:28,897 --> 00:25:31,377
Forget it, daddy. What will
I gain by looking at his face?
414
00:25:31,661 --> 00:25:34,905
Listen, my friend will
be the heroine of the film.
415
00:25:34,946 --> 00:25:36,627
I'll bring her here tomorrow.
You can take her audition.
416
00:25:37,019 --> 00:25:37,813
Fix it, daddy.
417
00:25:38,522 --> 00:25:41,659
- Fixed. Don't worry. Go and rest.
- Okay, bye.
418
00:25:41,715 --> 00:25:44,076
How dare he not listen to you!
419
00:25:44,498 --> 00:25:46,659
My name is Billu Bakra!
420
00:25:46,700 --> 00:25:47,781
Yes..
421
00:25:50,132 --> 00:25:51,892
There's something I must say.
422
00:25:53,389 --> 00:25:55,450
One shouldn't lie.
423
00:25:59,234 --> 00:26:00,282
Should I tell you the truth?
424
00:26:00,437 --> 00:26:01,651
I hope you won't mind it.
425
00:26:03,038 --> 00:26:05,912
At first I thought that you were stupid.
426
00:26:07,366 --> 00:26:09,313
But that day the way you
taught a lesson to that girl..
427
00:26:09,353 --> 00:26:11,215
..at the DVD shop, amazing.
428
00:26:12,311 --> 00:26:15,293
I became your fan.
You were great. Simply great.
429
00:26:15,412 --> 00:26:17,125
Oh really? You are my fan?
430
00:26:18,908 --> 00:26:20,838
Now can I tell the truth?
431
00:26:22,320 --> 00:26:24,172
The girl whom I taught a lesson to..
432
00:26:25,724 --> 00:26:27,272
She is Billu Bakra's daughter.
433
00:26:39,063 --> 00:26:40,739
I know what a creep you are!
434
00:26:40,920 --> 00:26:43,315
How dare you mess with
Billu Bakra's daughter!
435
00:26:44,084 --> 00:26:44,764
Move aside!
436
00:26:44,820 --> 00:26:45,642
Brother..
437
00:26:46,086 --> 00:26:47,474
Brother, she didn't any
have number plate on her.
438
00:26:47,634 --> 00:26:50,380
I too came to know just today
that she is Billu Bakra's daughter.
439
00:26:50,609 --> 00:26:52,139
You still don't know, son.
440
00:26:52,303 --> 00:26:54,580
You'll know when he'll hang
you upside down and thrash you.
441
00:26:54,700 --> 00:26:56,372
I don't want to get shot
because of you, brother.
442
00:26:56,411 --> 00:26:57,118
- Move back!
- Brother..
443
00:26:57,159 --> 00:26:59,259
- Brother, please listen to me.
- Get lost.
444
00:26:59,300 --> 00:27:00,538
Please listen to me.
445
00:27:00,579 --> 00:27:02,420
Brother..
Where are you going? Listen to me.
446
00:27:02,459 --> 00:27:04,391
- Listen to me.
- Move aside.
447
00:27:04,432 --> 00:27:06,900
- Please at least listen to me.
- You are great.
448
00:27:07,627 --> 00:27:09,261
Where are you going?
Please listen to me.
449
00:27:09,391 --> 00:27:11,166
Move aside.
I'm getting angry. Move aside.
450
00:27:11,243 --> 00:27:12,859
- If you are feeling angry then hit me.
- Get lost.
451
00:27:13,548 --> 00:27:14,700
I said, hit me.
452
00:27:15,833 --> 00:27:16,633
You won't get lost.
453
00:27:16,673 --> 00:27:17,992
I'll really slap you.
454
00:27:18,033 --> 00:27:19,625
- Hit me. I said hit me.
- You..
455
00:27:25,118 --> 00:27:26,792
Why did you back off?
456
00:27:26,833 --> 00:27:28,233
This is a natural reaction, brother.
457
00:27:28,424 --> 00:27:30,392
If someone attacks at you, you back off.
458
00:27:30,433 --> 00:27:31,592
For example, here you go.
459
00:27:33,287 --> 00:27:34,392
- Sorry, brother.
- You..
460
00:27:34,433 --> 00:27:35,992
- Sorry. Sorry, brother.
- Damn you.
461
00:27:36,033 --> 00:27:37,512
You.. - Sorry, brother.
Sorry, brother.
462
00:27:37,652 --> 00:27:39,034
- Have a seat.
- Get lost!
463
00:27:39,075 --> 00:27:40,992
Sorry, brother.
Sorry. Sorry. Sorry.
464
00:27:41,241 --> 00:27:42,500
- Have some water.
- Get lost!
465
00:27:42,594 --> 00:27:43,794
Get lost I say!
466
00:27:44,763 --> 00:27:45,992
I want to get lost!
467
00:27:46,433 --> 00:27:49,473
Brother, getting angry won't help.
468
00:27:49,991 --> 00:27:51,633
Please find a solution.
469
00:27:51,833 --> 00:27:53,256
Tomorrow her friend will come.
470
00:27:53,912 --> 00:27:57,953
She will look at my face and
tell her father and get me shot.
471
00:27:58,392 --> 00:28:00,992
Hey.. - I'll save you now
but who will save you in future?
472
00:28:01,033 --> 00:28:02,192
She will come every day.
473
00:28:02,673 --> 00:28:04,439
Brother, please just save me tomorrow.
474
00:28:05,192 --> 00:28:08,413
Bittu has a very
movie-like plan for future.
475
00:28:08,792 --> 00:28:11,629
- What is your plan?
- I'll trap the girl.
476
00:28:12,184 --> 00:28:13,422
I'll get married to her.
477
00:28:13,992 --> 00:28:16,058
After that whether
or not the movie is made..
478
00:28:16,633 --> 00:28:19,866
..Billu Bakra will at
least not shoot his son-in-law.
479
00:28:19,907 --> 00:28:21,475
(Dog barks)
480
00:28:22,233 --> 00:28:23,912
You scoundrel.
481
00:28:24,636 --> 00:28:25,864
That's more like it.
482
00:28:26,367 --> 00:28:28,633
- Give your brother a kiss.
- No.
483
00:28:28,673 --> 00:28:29,845
No!
484
00:28:34,545 --> 00:28:36,673
Punnu, I'm leaving. Please
take care of everything.
485
00:28:36,714 --> 00:28:38,341
Don't worry. I'm here for you.
486
00:28:38,441 --> 00:28:40,242
Leave or they will come.
487
00:28:40,321 --> 00:28:41,570
- True.
- Oh no.
488
00:28:42,496 --> 00:28:45,457
She is here. - From where
did she come? We are done for!
489
00:28:48,412 --> 00:28:51,533
- What are you doing outside?
- Sunbathing.
490
00:28:51,822 --> 00:28:53,371
- Oh really?
- Yes.
491
00:28:53,412 --> 00:28:55,412
Are you done?
Or do you want to stay out longer?
492
00:28:55,453 --> 00:28:57,915
- We are done.
- Then some inside.
493
00:28:58,121 --> 00:28:58,971
- Yes.
- Yes. Yes.
494
00:28:59,012 --> 00:29:01,253
- Come inside.
- We are coming. You go ahead.
495
00:29:01,294 --> 00:29:02,773
We are coming.
We are right behind you.
496
00:29:02,892 --> 00:29:04,833
We got trapped, brother.
497
00:29:05,235 --> 00:29:07,796
Come on, hurry up.
Let's go inside quickly.
498
00:29:25,265 --> 00:29:29,593
(Grunts)
499
00:29:33,035 --> 00:29:33,901
How are you?
500
00:29:34,601 --> 00:29:38,012
Hi. You came here alone?
501
00:29:38,053 --> 00:29:39,492
Your friend was supposed
to come with you.
502
00:29:39,812 --> 00:29:40,773
She too is here.
503
00:29:53,030 --> 00:29:55,197
Oh my God.
504
00:29:56,009 --> 00:29:57,202
- Mr. Punnu!
- Yes.
505
00:29:57,428 --> 00:30:00,433
Such a famous director
of Punjab is standing before me.
506
00:30:01,155 --> 00:30:02,388
I can't believe it.
507
00:30:02,666 --> 00:30:04,627
You know how big fan of yours I am?
508
00:30:04,668 --> 00:30:07,909
- Really?
- Will you please marry me?
509
00:30:09,046 --> 00:30:10,222
- Marry you?
- Yes.
510
00:30:10,586 --> 00:30:13,266
Let's do it.
Let's do it. Let's do it.
511
00:30:13,347 --> 00:30:15,707
Let's do it.
Let's do it. Let's do it.
512
00:30:15,786 --> 00:30:17,907
Let's do it.
Let's do it. Let's do it.
513
00:30:18,027 --> 00:30:19,810
Let's do it.
Let's do it. Let's do it.
514
00:30:19,851 --> 00:30:21,174
What do you want to do?
515
00:30:24,996 --> 00:30:28,556
Hi, I'm Punnu Punjabi.
Director of the film.
516
00:30:28,597 --> 00:30:31,077
- I'm Katrina.
- Katrina Kaif?
517
00:30:32,015 --> 00:30:33,197
Katrina Bajwa.
518
00:30:33,238 --> 00:30:34,936
Hi, I'm Bittu. My ID.
519
00:30:35,750 --> 00:30:37,275
Why are you showing me your ID?
520
00:30:37,316 --> 00:30:39,357
Actually, I cannot take off
the helmet and show you my face.
521
00:30:39,398 --> 00:30:42,159
- Why?
- He has AIDS.
522
00:30:42,236 --> 00:30:43,557
He just got the report this morning.
523
00:30:44,138 --> 00:30:47,518
So what if you have AIDS? Take
off your helmet and talk to us.
524
00:30:47,691 --> 00:30:49,157
AIDS doesn't spread through talking.
525
00:30:49,300 --> 00:30:51,757
You are right. AIDS doesn't
spread through talking.
526
00:30:51,957 --> 00:30:53,674
But talking leads to knowing each other..
527
00:30:53,713 --> 00:30:55,716
..and that leads to friendship
and that leads AIDS..
528
00:30:55,757 --> 00:30:59,436
Shut up. I'm getting late.
Quickly do the audition.
529
00:30:59,477 --> 00:31:00,477
We have to go.
530
00:31:00,574 --> 00:31:02,395
What do you have to do with his helmet?
531
00:31:02,436 --> 00:31:03,877
I'm the director of this film.
532
00:31:04,397 --> 00:31:06,236
I'll take her audition.
533
00:31:06,916 --> 00:31:09,157
Katrina, let's go inside
and take your audition.
534
00:31:09,198 --> 00:31:10,559
- Yes.
- Let's go.
535
00:31:10,836 --> 00:31:13,277
- Please, this way. - ID please. Thank you.
- Come. Come. Come.
536
00:31:15,157 --> 00:31:17,677
- Open the door please.
- Have courage.
537
00:31:17,900 --> 00:31:21,652
AIDS won't kill you. I'll
kill you before it can kill you.
538
00:31:21,852 --> 00:31:22,510
Yes..
539
00:31:27,636 --> 00:31:28,836
Hansi, come on!
540
00:31:29,557 --> 00:31:31,316
Wait. I'll just come.
541
00:31:31,357 --> 00:31:32,602
Just got saved!
542
00:31:32,968 --> 00:31:37,382
(Girl sobing)
543
00:31:52,100 --> 00:31:53,259
What happened, dear?
544
00:31:53,300 --> 00:31:54,981
My money fell in there.
545
00:31:55,077 --> 00:31:57,877
Mummy had sent me to buy something.
546
00:31:57,957 --> 00:32:00,557
- Now she will scold me.
- She won't scold you, dear.
547
00:32:00,636 --> 00:32:02,202
Here, take some money from me.
548
00:32:03,955 --> 00:32:05,036
Here you go, kid.
549
00:32:05,077 --> 00:32:08,716
I don't want this money.
I want my money.
550
00:32:08,757 --> 00:32:10,440
You want your money.
551
00:32:26,157 --> 00:32:27,157
Don't cry.
552
00:32:30,600 --> 00:32:31,580
Just a minute, dear.
553
00:32:39,942 --> 00:32:41,812
Here comes your money.
Here it comes.
554
00:32:41,853 --> 00:32:43,236
Don't cry.
555
00:32:51,926 --> 00:32:52,806
Happy?
556
00:32:52,847 --> 00:32:54,487
Now your mother won't scold you.
557
00:32:54,528 --> 00:32:55,893
Come here. Come here.
558
00:32:58,095 --> 00:32:59,434
Smile. Bye.
559
00:32:59,858 --> 00:33:00,949
Nice girl.
560
00:33:01,914 --> 00:33:02,914
You!
561
00:33:03,367 --> 00:33:05,408
No wonder I was thinking
why you got AIDS all of a sudden.
562
00:33:05,447 --> 00:33:06,918
- Sorry.
- I knew something was fishy.
563
00:33:06,959 --> 00:33:07,821
- Sorry. Sorry.
- Wait right here.
564
00:33:07,862 --> 00:33:09,797
You aren't that kind of a girl who
is a blabbermouth. - Daddy! Daddy!
565
00:33:09,834 --> 00:33:11,487
- Please, I beg of you.
- Just shut up.
566
00:33:11,767 --> 00:33:13,087
- I touch your feet.
- Shut up!
567
00:33:13,128 --> 00:33:14,248
Please don't tell your father.
568
00:33:14,304 --> 00:33:15,824
I said just shut up! - I'm not that
kind of a guy. I was just..
569
00:33:15,865 --> 00:33:18,506
Amazing! Great! Mind blowing!
570
00:33:18,547 --> 00:33:20,646
She is an amazing artist.
571
00:33:20,687 --> 00:33:22,567
- She is not a heroine. She is a gem.
- Thank you so much.
572
00:33:22,608 --> 00:33:23,608
Nice to meet you.
573
00:33:23,735 --> 00:33:29,015
Hey, cover your face.
You have AIDS.
574
00:33:30,485 --> 00:33:35,406
- Daddy.. His AIDS got cured.
- Thank you.
575
00:33:35,571 --> 00:33:38,046
But I've heard that AIDS is incurable.
576
00:33:38,173 --> 00:33:40,006
How did his AIDS get cured?
577
00:33:40,092 --> 00:33:42,573
Boss, I just got a
call from the laboratory.
578
00:33:42,872 --> 00:33:44,141
The report was wrong.
579
00:33:44,821 --> 00:33:48,154
In our country the right
person often gets the wrong report.
580
00:33:49,124 --> 00:33:50,485
It's not a big deal.
581
00:33:50,526 --> 00:33:52,246
I've heard that you
guys are making a film.
582
00:33:52,526 --> 00:33:55,606
Good, another new producer and banner.
583
00:33:55,685 --> 00:33:57,765
But you too will perhaps
do what everyone else does.
584
00:33:57,846 --> 00:33:59,720
You'll take a singer
and make him the hero..
585
00:33:59,759 --> 00:34:02,206
..and give a talented actor
like me a small role to play.
586
00:34:02,247 --> 00:34:03,408
Or perhaps not even that.
587
00:34:03,449 --> 00:34:06,129
But it's okay.
I'm not scared of anything.
588
00:34:06,364 --> 00:34:07,644
Neither from a human nor from God.
589
00:34:07,685 --> 00:34:08,726
Neither from a ghost nor from devil.
590
00:34:08,765 --> 00:34:09,885
Neither from any Billu
nor from any Bakra.
591
00:34:09,926 --> 00:34:11,207
Neither from a car nor from a cart.
592
00:34:11,248 --> 00:34:12,248
Neither from rich nor from poor.
593
00:34:12,296 --> 00:34:14,696
The only thing I fear is my fate.
594
00:34:14,965 --> 00:34:17,926
Because I am a true artist.
595
00:34:18,267 --> 00:34:20,187
Bye. See you.
596
00:34:20,304 --> 00:34:21,177
I'll make a move.
597
00:34:21,216 --> 00:34:23,584
He.. Who is he?
598
00:34:24,243 --> 00:34:25,406
Let me go and check.
599
00:34:25,708 --> 00:34:27,685
Hello. Listen to me.
600
00:34:29,261 --> 00:34:31,010
- What is your name?
- Vicky.
601
00:34:31,595 --> 00:34:33,965
I'm happy to see your
confidence and your courage.
602
00:34:34,823 --> 00:34:37,429
We are making a horror movie.
I hope you won't get scared?
603
00:34:37,685 --> 00:34:40,165
What did I just say?
I'm not scared of anything.
604
00:34:40,213 --> 00:34:42,457
Fine. You'll be the hero.
605
00:34:42,726 --> 00:34:45,557
Mr. Amazing, we have found
our hero and our heroine.
606
00:34:45,726 --> 00:34:48,126
What are you waiting for now?
For me to slap you?
607
00:34:48,167 --> 00:34:49,916
- I'm waiting for a coconut.
- Just a minute.
608
00:34:52,861 --> 00:34:53,861
A coconut.
609
00:34:57,326 --> 00:35:02,526
"When I walk on the streets.."
610
00:35:03,829 --> 00:35:13,629
"It creates havoc in the village."
611
00:35:14,747 --> 00:35:19,547
"Some say, she is beautiful."
612
00:35:19,967 --> 00:35:26,285
"Some say, her gait.."
613
00:35:26,427 --> 00:35:29,947
"Her gait is amazing."
614
00:35:39,263 --> 00:35:40,326
"Gulabo!"
615
00:35:41,111 --> 00:35:42,285
"Gulabo!"
616
00:35:42,926 --> 00:35:44,726
"Gulabo is here!"
617
00:35:46,605 --> 00:35:48,405
"She is ruling everyone's hearts."
618
00:35:48,453 --> 00:35:50,053
"She is ruling.."
619
00:35:50,224 --> 00:35:52,046
"Alluring the boys.."
620
00:35:52,185 --> 00:35:53,806
"Alluring the boys.."
621
00:35:53,893 --> 00:35:55,733
"She bewitched them."
622
00:35:55,806 --> 00:35:57,565
"She is ruling.."
623
00:36:01,285 --> 00:36:05,326
"I'm an innocent budding flower.
You don't know me."
624
00:36:05,397 --> 00:36:09,117
"Anyone bitten by Gulabo
is ruined for life."
625
00:36:12,337 --> 00:36:16,159
"Anyone bitten by Gulabo
is ruined for life."
626
00:36:16,200 --> 00:36:17,697
"Gulabo!"
627
00:36:17,985 --> 00:36:19,726
"That's Gulabo!"
628
00:36:19,806 --> 00:36:21,322
"Gulabo!"
629
00:36:21,633 --> 00:36:23,485
"That's Gulabo!"
630
00:36:27,726 --> 00:36:31,326
"Whatever Gulabo
says is sugary sweet."
631
00:36:31,406 --> 00:36:35,365
"My whole body emits heat."
632
00:36:38,846 --> 00:36:42,446
"Whatever Gulabo
says is sugary sweet."
633
00:36:42,526 --> 00:36:46,126
"My whole body emits heat."
634
00:36:46,206 --> 00:36:50,085
"My beauty is incomparable!"
635
00:36:53,334 --> 00:36:56,965
"My beauty is incomparable!"
636
00:36:57,046 --> 00:37:00,726
"Anyone bitten by Gulabo
is ruined for life."
637
00:37:04,098 --> 00:37:07,685
"Anyone bitten by Gulabo
is ruined for life."
638
00:37:07,783 --> 00:37:09,526
"That's Gulabo!"
639
00:37:09,606 --> 00:37:11,103
"That's Gulabo!"
640
00:37:11,446 --> 00:37:12,957
"That's Gulabo!"
641
00:37:13,296 --> 00:37:14,814
"That's Gulabo!"
642
00:37:15,165 --> 00:37:16,694
"Gulabo is here!"
643
00:37:16,965 --> 00:37:18,446
"She is ruling everyone's hearts."
644
00:37:18,681 --> 00:37:22,202
"Alluring the boys,
she mesmerized them."
645
00:37:22,512 --> 00:37:23,998
"Gulabo is here!"
646
00:37:24,324 --> 00:37:25,851
"She is ruling everyone's hearts."
647
00:37:26,086 --> 00:37:29,846
"Alluring the boys,
she mesmerized them."
648
00:37:35,171 --> 00:37:37,483
(Grunts)
649
00:37:37,526 --> 00:37:39,126
What's happening?
650
00:37:41,899 --> 00:37:44,165
- It's coming down! Oh no!
- It's falling on Katrina!
651
00:37:44,206 --> 00:37:45,958
It's falling down! Help her!
652
00:37:45,999 --> 00:37:46,927
Keerat!
653
00:37:46,966 --> 00:37:47,800
Keerat!
654
00:37:47,839 --> 00:37:48,797
Are you alright?
655
00:37:48,836 --> 00:37:51,857
- Keerat?
- Are you alright?
656
00:37:54,173 --> 00:37:55,822
Keerat?
Why don't you say something?
657
00:37:56,276 --> 00:37:57,686
Yes? Keerat?
658
00:38:00,280 --> 00:38:05,952
(Cicada Sound)
659
00:38:10,172 --> 00:38:13,011
I don't understand.
It is surprising.
660
00:38:13,805 --> 00:38:17,202
Such a big set crushed her
and she came out of it unscathed.
661
00:38:17,324 --> 00:38:20,443
True. God saved her.
662
00:38:20,646 --> 00:38:24,007
But whoever came to
this mansion never survived.
663
00:38:24,406 --> 00:38:27,126
Then how did that girl survive?
Am surprised about that.
664
00:38:27,378 --> 00:38:28,419
What do you mean?
665
00:38:28,460 --> 00:38:33,739
I mean Billu Bakra killed four
people to take over this mansion.
666
00:38:34,140 --> 00:38:38,968
It's said that their
ghosts haunt this mansion.
667
00:38:39,876 --> 00:38:45,755
Anyone who comes to this
mansion either leaves the mansion..
668
00:38:46,406 --> 00:38:48,446
Or dies.
669
00:38:49,024 --> 00:38:50,718
Are you related to them?
670
00:38:50,765 --> 00:38:51,765
Why did they spare you?
671
00:38:51,806 --> 00:38:53,485
Ghosts can do me no harm.
672
00:38:54,086 --> 00:38:57,005
Scoundrel, what's so special
in you! I'll hit you on your head!
673
00:38:57,046 --> 00:38:58,685
- Listen to me..
- Hey!
674
00:38:58,726 --> 00:39:01,006
Listen to me.
675
00:39:01,085 --> 00:39:04,846
Ghost can do me no harm
because ghosts comes at night..
676
00:39:05,155 --> 00:39:07,726
And I cannot see at night.
677
00:39:07,864 --> 00:39:09,885
Listen to me, director.
Come closer.
678
00:39:10,005 --> 00:39:11,005
- Bring your ears closers.
- What is it?
679
00:39:11,046 --> 00:39:12,846
Listen to me.
Bring your ears closers.
680
00:39:13,588 --> 00:39:14,932
Heed my advice.
681
00:39:15,547 --> 00:39:18,516
- At night, when you face a ghost..
- Oh God! You..
682
00:39:18,911 --> 00:39:24,461
- ..both of you should take God's name.
- Get lost!
683
00:39:24,777 --> 00:39:27,676
Strange! You guys are pushing me.
I'm trying to help you.
684
00:39:27,726 --> 00:39:29,263
- Go. Get lost!
- You surprise me!
685
00:39:31,812 --> 00:39:35,053
"Today, I can see everything."
686
00:39:35,322 --> 00:39:38,244
"Tell me if you
want to kill someone."
687
00:39:38,362 --> 00:39:40,883
"I've.."
- Idiot.
688
00:39:41,466 --> 00:39:44,165
Strange.
Why do you need to get angry?
689
00:39:44,206 --> 00:39:46,144
I just bumped into you.
It's not like I shot you.
690
00:39:46,185 --> 00:39:49,195
If you've suffered a loss then
let me know. I'll compensate you.
691
00:39:49,236 --> 00:39:50,765
Tell me.
Why don't you say something?
692
00:39:50,806 --> 00:39:52,006
You surprise me.
693
00:39:53,790 --> 00:39:56,311
"Today, I can see everything."
694
00:39:56,375 --> 00:39:59,560
"Tell me if you
want to kill someone."
695
00:40:00,446 --> 00:40:01,454
Bittu..
696
00:40:03,206 --> 00:40:05,395
Do ghosts really exist?
697
00:40:06,112 --> 00:40:07,565
Do you really believe in him?
698
00:40:07,827 --> 00:40:10,749
Complete your film and leave.
699
00:40:12,013 --> 00:40:14,174
My film will get completed somehow.
700
00:40:14,215 --> 00:40:15,775
You should complete your love story.
701
00:40:15,966 --> 00:40:18,007
Otherwise Billu Bakra will kill you.
702
00:40:19,238 --> 00:40:20,959
How do I get close to her?
703
00:40:21,886 --> 00:40:23,207
I should get an opportunity to do so.
704
00:40:25,592 --> 00:40:26,952
- Idea!
- What?
705
00:40:27,479 --> 00:40:29,438
Tomorrow the shooting is
taking place at night, right?
706
00:40:29,646 --> 00:40:31,279
- Yes.
- That's it, then.
707
00:40:32,006 --> 00:40:34,886
Tomorrow you'll take
the entire star cast..
708
00:40:34,927 --> 00:40:36,486
..to a restaurant
and give them a treat.
709
00:40:36,853 --> 00:40:39,330
Why so? - You just need
to take them, the rest..
710
00:40:39,939 --> 00:40:41,919
Okay. Okay.
711
00:40:42,156 --> 00:40:43,742
Try your best.
712
00:40:44,486 --> 00:40:47,366
Hey, your kiss is pending.
Scoundrel..
713
00:40:50,618 --> 00:40:52,868
Hi, Keerat. Are you alright?
714
00:40:53,948 --> 00:40:54,947
I got scared.
715
00:40:56,962 --> 00:40:59,566
You should rest.
Yes, I too am going to change.
716
00:41:00,028 --> 00:41:01,769
See you later. Bye.
717
00:42:10,345 --> 00:42:12,066
Bittu!
What nonsense is this!
718
00:42:14,622 --> 00:42:15,994
Sorry! Sorry! Sorry!
719
00:42:16,083 --> 00:42:18,178
Don't play such a prank with me!
I don't like it at all.
720
00:42:19,346 --> 00:42:20,946
Okay then, tell me what you like.
721
00:42:21,547 --> 00:42:22,627
I'll do that.
722
00:42:22,883 --> 00:42:25,065
Shut up. Why did you come here?
723
00:42:25,506 --> 00:42:27,865
Actually,
I came here because as tomorrow..
724
00:42:27,946 --> 00:42:30,826
..we are shooting at
night the director wants..
725
00:42:30,867 --> 00:42:34,067
..to take the entire star
cast for a treat. You'll go, right?
726
00:42:34,624 --> 00:42:38,185
- I don't want to go.
- This means you will go.
727
00:42:39,291 --> 00:42:40,371
When did I say that?
728
00:42:40,491 --> 00:42:45,024
You didn't say it as yet. But
I heard what your heart had to say.
729
00:42:45,088 --> 00:42:47,781
"What your heart
had to say!" Buzz off.
730
00:42:48,335 --> 00:42:53,255
Buzz off. - I'm ready to fly,
I just you to provide the wind.
731
00:42:55,418 --> 00:42:56,738
I should provide you with the wind?
732
00:42:57,665 --> 00:42:58,388
Daddy!
733
00:42:58,429 --> 00:42:59,178
(Grunts)
734
00:43:04,065 --> 00:43:09,185
Brother, you act so well.
Please enact a film actor.
735
00:43:09,407 --> 00:43:10,905
No, some other time. Next time.
736
00:43:10,984 --> 00:43:13,344
Your next time will never come.
737
00:43:14,157 --> 00:43:15,406
Come on, Punnu. Please.
738
00:43:15,647 --> 00:43:17,647
A small act. Please!
739
00:43:17,707 --> 00:43:19,007
Some other time.
740
00:43:19,352 --> 00:43:21,852
Please, Mr. Punnu. Do it.
741
00:43:24,608 --> 00:43:25,626
What should I do?
742
00:43:25,706 --> 00:43:27,425
Act like Suniel Shetty.
743
00:43:29,871 --> 00:43:34,312
Hey! Landlord! Landlord!
744
00:43:34,703 --> 00:43:37,103
Landlord, your father killed my father.
745
00:43:37,350 --> 00:43:39,029
Now, I'll kill your father.
746
00:43:39,086 --> 00:43:40,626
And Sunny Deol is the landlord.
747
00:43:41,151 --> 00:43:43,896
You are making numerous
accusations on us!
748
00:43:44,059 --> 00:43:46,635
But your father was killed Panth's son.
749
00:43:46,714 --> 00:43:48,347
All the villagers know that.
750
00:43:48,567 --> 00:43:51,017
But, he was my first father.
751
00:43:51,226 --> 00:43:54,609
Now I am talking about my second father.
752
00:43:54,650 --> 00:43:57,559
Then Guggi, Mr. Shetty Gill,
look the thing is, I don't know..
753
00:43:59,155 --> 00:44:02,201
..whether or not he
has killed your father..
754
00:44:02,240 --> 00:44:03,547
..but he will surely kill you.
755
00:44:03,893 --> 00:44:05,944
Their family is famous for their anger.
756
00:44:05,985 --> 00:44:07,385
They get angry at the drop of a hat.
757
00:44:07,646 --> 00:44:10,726
Hey! Go home and say hey.
758
00:44:11,354 --> 00:44:12,836
- Wow!
- Thank you.
759
00:44:13,679 --> 00:44:15,952
- Well, it's not much.
- Very good.
760
00:44:19,237 --> 00:44:23,157
I really enjoyed, Mr. Punnu.
You were great. - Really..
761
00:44:24,406 --> 00:44:26,053
Here you go, then.
Enjoy. - Wonderful.
762
00:44:26,094 --> 00:44:27,640
(Laugh)
763
00:44:29,165 --> 00:44:30,365
What is this?
764
00:44:32,285 --> 00:44:33,965
That's great.
765
00:44:34,203 --> 00:44:35,593
It's a ring.
766
00:44:35,941 --> 00:44:36,941
Strange.
767
00:44:37,347 --> 00:44:40,027
Cockroaches come out of people's food..
768
00:44:40,311 --> 00:44:42,365
- ..and she gets an engagement ring.
- Amazing.
769
00:44:42,406 --> 00:44:44,006
- You have hit a jackpot.
- Yes.
770
00:44:44,726 --> 00:44:45,846
Have you lost your mind?
771
00:44:46,046 --> 00:44:47,726
How did you even think
that this is possible?
772
00:44:47,871 --> 00:44:49,830
I forgave you for
that cheap act of yours..
773
00:44:50,658 --> 00:44:52,340
..and you thought that I like you?
774
00:44:53,160 --> 00:44:54,160
Yes?
775
00:44:54,201 --> 00:44:56,306
I came out for lunch
with you and you thought..
776
00:44:56,347 --> 00:44:57,886
..that things are set for you?
777
00:44:58,482 --> 00:45:00,926
Listen you, stay within your limits.
778
00:45:01,341 --> 00:45:02,885
You are my father's servant.
779
00:45:03,007 --> 00:45:04,767
You wag your tail behind him.
780
00:45:05,450 --> 00:45:08,113
How did you even think
that I'll marry a boy like you?
781
00:45:08,486 --> 00:45:10,166
What do you think of yourself.
782
00:45:10,861 --> 00:45:13,541
You are great! What a scheme!
783
00:45:13,941 --> 00:45:15,998
From being a servant you directly
wanted to be his son-in-law.
784
00:45:16,198 --> 00:45:17,678
Don't ever try to come close to me.
785
00:45:17,826 --> 00:45:20,485
I won't even give a second
thought to someone like you.
786
00:45:20,526 --> 00:45:21,846
Don't show me your face again.
787
00:45:22,479 --> 00:45:23,838
- Oh, my God.
- Here you go.
788
00:45:24,461 --> 00:45:25,541
Excuse me. Sorry, ma'am.
789
00:45:25,582 --> 00:45:27,885
- That order belonged to another table.
- What?
790
00:45:27,926 --> 00:45:29,406
This order came to your table by mistake.
791
00:45:29,447 --> 00:45:30,927
This order belonged to another table.
792
00:45:48,827 --> 00:45:49,827
Bittu..
793
00:45:51,451 --> 00:45:52,451
I'm sorry.
794
00:45:53,845 --> 00:45:54,845
Sorry.
795
00:45:56,165 --> 00:45:56,806
Bittu!
796
00:45:56,846 --> 00:45:58,406
- At least pay the bill.
- Bittu!
797
00:45:59,427 --> 00:46:00,527
Wait, Bittu!
798
00:46:09,285 --> 00:46:15,165
"Be careful, girl. Someone
might try to get luck with you."
799
00:46:15,246 --> 00:46:18,765
"Be careful, girl."
800
00:46:20,767 --> 00:46:23,007
"Be careful.."
801
00:46:30,195 --> 00:46:33,075
Keerat, what are you here all alone?
802
00:46:33,292 --> 00:46:37,156
Vicky, this mansion
looks so scary at night.
803
00:46:39,334 --> 00:46:40,422
I don't think it's scary.
804
00:46:41,083 --> 00:46:43,163
I think you believe in ghosts.
805
00:46:45,395 --> 00:46:47,851
I do, and I don't as well.
806
00:46:48,277 --> 00:46:49,846
"I do, and I don't as well."
807
00:46:49,976 --> 00:46:54,885
What do you mean? - I mean
I've heard a lot about ghosts.
808
00:46:55,475 --> 00:46:56,494
Hence I believe in them.
809
00:46:57,061 --> 00:46:59,141
But I've never seen them hence
I don't believe in them as well.
810
00:47:02,827 --> 00:47:04,586
Vicky! What are you doing?
811
00:47:04,886 --> 00:47:06,566
I know a mantra with
which one can summon ghosts.
812
00:47:06,607 --> 00:47:08,485
- I'm summoning ghosts here.
- Vicky, stop it.
813
00:47:09,932 --> 00:47:11,551
I'm feeling very scared.
814
00:47:12,381 --> 00:47:13,741
Vicky, please, stop it.
815
00:47:13,782 --> 00:47:15,632
Ghosts really show up when you call them.
816
00:47:15,673 --> 00:47:17,723
- That's why I am calling them.
-But Vicky, they will really show up!
817
00:47:17,986 --> 00:47:19,134
That's why I am calling them.
818
00:47:20,397 --> 00:47:21,326
Vicky!
819
00:47:21,365 --> 00:47:23,885
Don't do this. I'm getting scared.
820
00:47:24,678 --> 00:47:25,726
Vicky!
821
00:47:25,767 --> 00:47:27,007
Vicky, stop it!
822
00:47:48,924 --> 00:47:50,085
I want to kill someone!
823
00:47:50,126 --> 00:47:51,563
I want to kill someone!
824
00:47:51,604 --> 00:47:52,713
I want to kill someone!
825
00:47:52,754 --> 00:47:54,046
I want to kill someone!
826
00:47:54,166 --> 00:47:55,375
I want to kill someone!
827
00:47:55,671 --> 00:47:57,037
- I want to kill someone!
- Cut!
828
00:47:57,078 --> 00:47:58,278
I want to kill someone!
829
00:47:58,406 --> 00:47:59,028
I want to kill someone!
830
00:47:59,069 --> 00:48:00,453
Why don't you keep him tied down?
831
00:48:00,494 --> 00:48:01,569
Why do you let him roam freely?
832
00:48:01,610 --> 00:48:03,136
He ruined the whole scene.
833
00:48:03,465 --> 00:48:04,465
Pack up!
834
00:48:13,206 --> 00:48:14,926
Please send the makeup man inside.
835
00:48:18,630 --> 00:48:20,869
Hansi, what are you doing here?
836
00:48:21,285 --> 00:48:22,365
Why didn't you come on the set?
837
00:48:23,516 --> 00:48:25,916
You know,
today my performance was very good.
838
00:48:27,477 --> 00:48:29,196
I behaved very badly with Bittu,
didn't I?
839
00:48:29,765 --> 00:48:35,285
Okay! You are still stuck
with what happened with Bittu.
840
00:48:36,765 --> 00:48:38,485
But why are you thinking
so hard about it?
841
00:48:38,765 --> 00:48:40,406
You have apologized to him, right?
842
00:48:41,926 --> 00:48:43,326
But he didn't forgive me.
843
00:48:44,765 --> 00:48:48,547
Look, don't talk about
apologizing in front of me.
844
00:48:48,588 --> 00:48:50,347
You don't know these boys.
845
00:48:51,881 --> 00:48:53,365
He is not like that.
846
00:48:53,835 --> 00:48:56,155
He could've answered back
to me in front of everyone.
847
00:48:56,429 --> 00:48:57,936
He could've made me shut up.
848
00:48:59,161 --> 00:49:00,864
But he didn't say a word.
849
00:49:01,911 --> 00:49:03,916
I said so many bad things to him..
850
00:49:04,506 --> 00:49:05,951
..and that poor guys
quietly heard everything.
851
00:49:06,027 --> 00:49:07,326
Enough. Enough. Enough.
852
00:49:08,090 --> 00:49:13,123
Just say that you are
impressed by his nature.
853
00:49:13,551 --> 00:49:16,165
And I think that you are in love.
854
00:49:16,325 --> 00:49:16,805
That's it.
855
00:49:16,846 --> 00:49:18,366
I'm not in love.
856
00:49:18,453 --> 00:49:19,526
Oh really?
857
00:49:20,390 --> 00:49:22,526
I'm just feeling a little
bad that I said so many things..
858
00:49:23,014 --> 00:49:25,365
..without giving
it a second thought.
859
00:49:26,238 --> 00:49:28,245
Then do one thing. Cajole him.
860
00:49:29,434 --> 00:49:32,455
By the way, he is very cute.
861
00:49:32,778 --> 00:49:36,595
If you cannot apologize
to him then should I?
862
00:49:37,834 --> 00:49:39,314
- You'll apologize to him?
- Yes.
863
00:49:39,440 --> 00:49:40,606
You want to cajole him?
864
00:49:40,647 --> 00:49:42,771
Then why don't you agree that you
are in love? - You will cajole him?
865
00:49:42,983 --> 00:49:44,876
- You will cajole him?
- You are in love, my dear.
866
00:49:44,971 --> 00:49:46,125
You will cajole him?
867
00:49:48,296 --> 00:49:55,194
(Background music)
868
00:49:58,953 --> 00:50:00,837
Today we are doing a mid-day scene.
Very good.
869
00:50:01,338 --> 00:50:03,285
Now make a nice pose.
870
00:50:05,583 --> 00:50:06,872
Amazing. Very good.
871
00:50:07,004 --> 00:50:08,419
Let me check the frame.
872
00:50:17,337 --> 00:50:18,337
What's wrong with her?
873
00:50:18,511 --> 00:50:19,511
Bittu..
874
00:50:20,434 --> 00:50:21,913
Bittu, please don't do that.
875
00:50:23,684 --> 00:50:25,170
Bittu, I'm really sorry.
876
00:50:25,649 --> 00:50:27,787
I know I've hurt you very badly but..
877
00:50:28,337 --> 00:50:29,748
I'm really sorry. Please, Bittu.
878
00:50:29,789 --> 00:50:31,588
I've hurt you very badly, Bittu.
879
00:50:32,953 --> 00:50:34,785
Where are you going, Bittu?
880
00:50:35,186 --> 00:50:36,186
What happened?
881
00:50:36,777 --> 00:50:38,064
Why are you acting smart?
882
00:50:38,504 --> 00:50:40,399
Such a beautiful girl
is apologizing to you..
883
00:50:40,440 --> 00:50:41,939
..and you are
unnecessarily acting smart.
884
00:50:42,378 --> 00:50:43,378
Yes?
885
00:50:43,609 --> 00:50:46,048
Shake hands and make friends with her.
886
00:50:46,217 --> 00:50:49,698
Okay? You know what
friendship means.
887
00:50:51,098 --> 00:50:52,098
You know it.
888
00:50:52,577 --> 00:50:53,857
Okay, everyone knows.
889
00:50:53,945 --> 00:50:55,625
Come on, let's go and tell someone else.
890
00:50:55,967 --> 00:50:56,583
Take care.
891
00:50:56,623 --> 00:50:59,430
"I've lost my senses."
892
00:50:59,470 --> 00:51:03,112
"I've forgotten everything."
893
00:51:04,052 --> 00:51:11,811
"Your company has done this to me."
894
00:51:12,307 --> 00:51:18,542
"I've become one with you."
895
00:51:19,257 --> 00:51:23,332
"My love.."
896
00:51:23,641 --> 00:51:28,882
"I'm crazy about my love."
897
00:51:47,195 --> 00:51:55,403
"I'm crazy about my love."
898
00:51:55,750 --> 00:51:59,052
"Which path should I choose.."
899
00:51:59,879 --> 00:52:03,265
"I don't understand."
900
00:52:03,320 --> 00:52:05,795
"You are my God."
901
00:52:07,491 --> 00:52:10,607
"You mean the world to me."
902
00:52:11,736 --> 00:52:13,701
"You are my God."
903
00:52:13,742 --> 00:52:15,691
"You mean the world to me."
904
00:52:15,826 --> 00:52:20,395
"This world addresses
me with your name."
905
00:52:20,715 --> 00:52:21,984
"Crazy.."
906
00:52:22,132 --> 00:52:26,611
"I'm crazy about my love."
907
00:52:26,919 --> 00:52:30,859
"I'm crazy about my love."
908
00:52:31,236 --> 00:52:35,014
"Which path should I choose.."
909
00:52:35,315 --> 00:52:38,932
"I don't understand."
910
00:52:56,224 --> 00:53:04,441
"If I don't wake up and meet you,
my love.."
911
00:53:04,645 --> 00:53:09,753
"My day doesn't begin."
912
00:53:11,668 --> 00:53:15,341
"I don't need to
hide anything from you."
913
00:53:15,834 --> 00:53:19,091
"Without you I cannot survive.."
914
00:53:19,252 --> 00:53:22,983
"From the time I'm
crazy about my love."
915
00:53:23,195 --> 00:53:31,384
"I'm crazy about my love."
916
00:53:31,744 --> 00:53:35,505
"Which path should I choose.."
917
00:53:35,817 --> 00:53:39,060
"I don't understand."
918
00:53:39,344 --> 00:53:41,624
"You are my God."
919
00:53:43,504 --> 00:53:46,863
"You mean the world to me."
920
00:53:47,663 --> 00:53:49,704
"You are my God."
921
00:53:49,784 --> 00:53:51,704
"You mean the world to me."
922
00:53:51,865 --> 00:53:56,544
"This world addresses
me with your name."
923
00:53:56,784 --> 00:53:58,776
"Crazy.."
924
00:54:39,039 --> 00:54:40,159
Setting.
925
00:54:40,963 --> 00:54:42,282
Get that light straight.
926
00:54:42,877 --> 00:54:44,109
Check if the hero is ready.
927
00:54:45,325 --> 00:54:49,204
Mr. Punnu, am I looking beautiful?
928
00:54:49,745 --> 00:54:51,775
What are you saying? Beautiful?
929
00:54:52,319 --> 00:54:53,815
You are looking very beautiful.
Very beautiful.
930
00:54:54,183 --> 00:54:56,537
- Look from my angle.
- Thank you so much, Mr. Punnu.
931
00:55:01,071 --> 00:55:02,871
Thank you very much.
932
00:55:03,108 --> 00:55:03,934
Sir.
933
00:55:03,975 --> 00:55:06,014
Yes? - On the set there
is no more tea powder left.
934
00:55:06,109 --> 00:55:08,059
So what should I do?
I am the director. What's this?
935
00:55:08,100 --> 00:55:10,312
You have made this
into a nice joke! Go away!
936
00:55:12,289 --> 00:55:13,689
Everyone comes to me for everything.
937
00:55:14,218 --> 00:55:15,859
Check her makeup. Make it perfect.
938
00:55:16,682 --> 00:55:17,961
This is a limit.
You've made this into a joke.
939
00:55:18,002 --> 00:55:19,722
I'm a director. What's this? Yes?
940
00:55:20,306 --> 00:55:22,650
No unnecessary person should
come close to me. Get lost!
941
00:55:22,730 --> 00:55:24,223
Sir, you? Sorry. Sir..
942
00:55:25,385 --> 00:55:27,473
- I'm unnecessary?
- No, sir. You are the boss, sir.
943
00:55:27,514 --> 00:55:29,067
- I'm the producer of the film.
- I..
944
00:55:29,170 --> 00:55:30,570
- You are calling me unnecessary.
- No, sir.
945
00:55:30,611 --> 00:55:31,741
I was talking about them.
It was a mistake.
946
00:55:31,782 --> 00:55:34,560
What's happening? - Nothing, sir.
We are preparing for a scene.
947
00:55:34,737 --> 00:55:35,953
What scene are you doing?
948
00:55:36,009 --> 00:55:37,280
A rape scene.
949
00:55:40,423 --> 00:55:41,487
I'll do it.
950
00:55:42,122 --> 00:55:43,970
Sir.. You? How can you do it, sir?
951
00:55:44,011 --> 00:55:45,650
- You..
- Why? Why? Can't I do it?
952
00:55:45,754 --> 00:55:48,275
I've spent money on it.
I'm the producer of the film.
953
00:55:48,316 --> 00:55:51,329
- I can do anything.
- No, you are not getting me, sir.
954
00:55:51,370 --> 00:55:52,931
Sir, a girl is not being raped here.
955
00:55:53,347 --> 00:55:54,347
Then are you getting raped?
956
00:55:54,434 --> 00:55:55,993
Okay. That's why
you were screaming.
957
00:55:56,139 --> 00:55:57,339
No, you are not getting me, sir.
958
00:55:57,380 --> 00:55:59,419
I meant a girl is raping a boy.
959
00:55:59,946 --> 00:56:02,968
Then it's very easy. I'll do it.
960
00:56:03,009 --> 00:56:04,850
Otherwise you know me well.
961
00:56:05,409 --> 00:56:06,246
No, no, no.
962
00:56:06,285 --> 00:56:07,730
Makeup man!
963
00:56:08,009 --> 00:56:09,009
Help sir get ready.
964
00:56:10,009 --> 00:56:11,009
Rolling.
965
00:56:11,170 --> 00:56:14,553
Drown and die my beloved.
Scene 36, shot 9, take 9.
966
00:56:17,450 --> 00:56:20,726
Today, you cannot escape me, dear.
967
00:56:21,201 --> 00:56:23,720
Today, you are bound to get raped.
968
00:56:24,475 --> 00:56:26,754
I am Pooja. And you are mine!
969
00:56:26,850 --> 00:56:29,889
- Save me! Help me!
- Save me! Help me! Police!
970
00:56:29,970 --> 00:56:32,209
Save me! Police! Police!
Let go of me, you sinner!
971
00:56:32,250 --> 00:56:33,970
Cut! Cut! Cut! Turn the camera off.
972
00:56:34,050 --> 00:56:35,450
What's happening? What's happening?
973
00:56:35,530 --> 00:56:38,759
Help me! - Why are
you raping my story, sir?
974
00:56:39,210 --> 00:56:41,489
Mr. Billu, this girl is raping you.
You have to feel scared.
975
00:56:41,561 --> 00:56:42,640
Give expressions that you are scared.
976
00:56:42,765 --> 00:56:45,266
Are you crazy?
I'll give you a slap.
977
00:56:45,946 --> 00:56:47,720
Will a goon look good
with a scared expression?
978
00:56:47,893 --> 00:56:48,930
And listen to me..
979
00:56:50,353 --> 00:56:52,603
What's there to be scared about it?
980
00:56:53,120 --> 00:56:55,959
Do as I say.
Come on, sit over there.
981
00:56:56,515 --> 00:56:58,034
I'm the producer. Sit over there.
982
00:57:00,289 --> 00:57:01,889
- You are bound to get shot.
- Help me!
983
00:57:01,970 --> 00:57:04,450
He won't let us do anything.
Your film is bound to be a flop.
984
00:57:05,170 --> 00:57:07,850
- Help me!
- Oh God! - Save me! Help me!
985
00:57:08,170 --> 00:57:09,174
Police!
986
00:57:25,409 --> 00:57:28,270
Hansi. Hansi..
987
00:57:28,468 --> 00:57:32,569
(Cicada Sound)
988
00:57:32,610 --> 00:57:33,878
Where is she?
989
00:57:34,179 --> 00:57:37,671
(Cicada & Frog Sound)
990
00:57:37,750 --> 00:57:39,515
(Whistle blowing)
991
00:57:42,097 --> 00:57:43,377
I had to go somewhere.
992
00:57:44,312 --> 00:57:46,978
Oh no. I had to go meet Bittu.
993
00:57:58,065 --> 00:57:59,984
What are you doing over here,
you scoundrel?
994
00:58:00,025 --> 00:58:03,425
- I was sleepwalking.
- No.
995
00:58:03,754 --> 00:58:06,090
You weren't sleepwalking.
996
00:58:06,464 --> 00:58:09,489
- You were scaring me in your sleep.
- No. No, I..
997
00:58:09,570 --> 00:58:11,289
You.. - No,
I was really sleepwalking.
998
00:58:12,609 --> 00:58:14,050
You just won't stop
playing your pranks, right?
999
00:58:14,410 --> 00:58:15,718
Why are you troubling my father?
1000
00:58:16,408 --> 00:58:17,645
Daddy, I asked him to come here.
1001
00:58:17,792 --> 00:58:19,592
Why did you ask him to come to your room?
1002
00:58:20,089 --> 00:58:22,289
- Daddy, that..
- Yes? What? What, daddy?
1003
00:58:22,448 --> 00:58:24,193
My toilet was very dirty.
1004
00:58:24,632 --> 00:58:26,343
So I thought that
I should get it cleaned.
1005
00:58:26,650 --> 00:58:27,650
Yes.
1006
00:58:28,447 --> 00:58:31,568
You've chosen the right
person to clean the toilet.
1007
00:58:31,609 --> 00:58:32,450
Thank you.
1008
00:58:32,489 --> 00:58:34,730
Come on, son.
Get to your work. - Okay.
1009
00:58:35,850 --> 00:58:36,850
Why are you going this way?
1010
00:58:37,089 --> 00:58:39,209
Toilet's that way,
not this way. - Okay.
1011
00:58:39,258 --> 00:58:43,097
After this also clean
the toilet of my room. - Sure.
1012
00:58:43,209 --> 00:58:44,689
- Sure thing.
- Use a disinfectant.
1013
00:58:44,753 --> 00:58:45,953
- Sure.
- What will you use?
1014
00:58:45,994 --> 00:58:47,555
- A disinfectant.
- Yes.
1015
00:58:47,872 --> 00:58:49,033
You come with me.
1016
00:58:49,489 --> 00:58:50,489
Hurry up.
1017
00:58:51,084 --> 00:58:52,564
Coming, daddy.
1018
00:58:58,779 --> 00:59:06,740
(Background music)
1019
00:59:13,568 --> 00:59:17,209
(Cicada Sound)
1020
00:59:19,301 --> 00:59:20,301
Bittu..
1021
00:59:21,581 --> 00:59:24,102
The toilet in our room
is also in a very bad state.
1022
00:59:25,855 --> 00:59:27,609
Your dirty hands..
1023
00:59:28,012 --> 00:59:29,012
Then why don't you go and clean it!
1024
00:59:29,943 --> 00:59:31,174
It's great, isn't it?
1025
00:59:32,294 --> 00:59:34,695
If you want to marry her
and save yourself from her father..
1026
00:59:34,799 --> 00:59:36,838
..then you'll have
to become Ranjha, son.
1027
00:59:37,799 --> 00:59:39,679
I'm already a Ranjha.
1028
00:59:40,146 --> 00:59:41,146
What!
1029
00:59:41,559 --> 00:59:43,119
I'm really in love with her.
1030
00:59:43,175 --> 00:59:44,127
What did you say?
1031
00:59:44,168 --> 00:59:45,817
I'm really in love with her.
1032
00:59:48,880 --> 00:59:50,290
You are laughing!
1033
00:59:50,754 --> 00:59:52,866
- Don't make me laugh!
- Laugh as much as you want.
1034
00:59:53,412 --> 00:59:54,726
I had ask to Billu.
1035
00:59:54,767 --> 00:59:57,679
Here you go. - Give me a
room with attached bathroom in it.
1036
00:59:58,393 --> 01:00:01,006
A journey to the bathroom
is very taxing for a blind person.
1037
01:00:01,962 --> 01:00:05,999
It has been two and a half hours..
1038
01:00:07,491 --> 01:00:09,048
..since I've been
searching for my room.
1039
01:00:09,089 --> 01:00:12,169
By the time I'll find my room, I'll
again want to go to the bathroom.
1040
01:00:12,302 --> 01:00:14,222
This journey will be the end of me.
1041
01:00:14,616 --> 01:00:17,638
This is how I'll be spending
the whole night. - Keep quiet.
1042
01:00:18,326 --> 01:00:19,838
(Grunts)
1043
01:00:19,879 --> 01:00:23,438
This mansion is a maze.
I don't understand.
1044
01:00:23,959 --> 01:00:26,518
This mansion surprises me.
1045
01:00:27,885 --> 01:00:30,153
- My name is Billu..
- Boss.
1046
01:00:30,267 --> 01:00:31,448
Look this way.
1047
01:00:32,054 --> 01:00:33,183
Boss?
1048
01:00:34,055 --> 01:00:36,009
Who are you abusing?
1049
01:00:37,159 --> 01:00:40,431
Who can I abuse?
I like getting abused.
1050
01:00:40,543 --> 01:00:43,078
- Abuse me.
- Don't talk nonsense.
1051
01:00:43,799 --> 01:00:49,399
Quickly go, get oil and come to my room.
1052
01:00:49,440 --> 01:00:50,440
Why?
1053
01:00:52,461 --> 01:00:53,848
I want a massage.
1054
01:00:54,638 --> 01:00:56,479
But I cannot see anything.
1055
01:00:57,280 --> 01:00:59,446
That's why I want you to do it.
1056
01:01:01,127 --> 01:01:04,327
Hurry up and come to my
room with the bottle. - Okay.
1057
01:01:04,840 --> 01:01:06,461
Should I get lamp oil or mustard oil?
1058
01:01:06,730 --> 01:01:08,022
Do I want to set myself on fire?
1059
01:01:08,223 --> 01:01:10,399
I want a massage. Get mustard oil.
1060
01:01:11,159 --> 01:01:12,159
Strange.
1061
01:01:13,038 --> 01:01:15,679
What's wrong with boss?
1062
01:01:15,959 --> 01:01:17,399
Boss surprises me.
1063
01:01:19,600 --> 01:01:20,600
Keep quiet!
1064
01:01:21,159 --> 01:01:22,159
Keep quiet!
1065
01:01:27,081 --> 01:01:27,723
Hello?
1066
01:01:27,810 --> 01:01:29,459
Bittu? Where are you?
1067
01:01:29,500 --> 01:01:30,872
I'm in the garden. Where are you?
1068
01:01:31,423 --> 01:01:33,252
- I'm on the terrace.
- Okay. I'm coming.
1069
01:01:33,901 --> 01:01:34,901
Okay.
1070
01:01:35,343 --> 01:01:36,343
So?
1071
01:01:37,445 --> 01:01:38,445
Where to?
1072
01:01:38,839 --> 01:01:41,275
- Where to? - Okay. Stay here. Listen..
- Okay.
1073
01:01:41,535 --> 01:01:44,868
Hey, you better behave
or her father will come after us.
1074
01:01:45,677 --> 01:01:46,677
Hansi..
1075
01:01:47,831 --> 01:01:49,631
Billu, I'm really sorry.
1076
01:01:50,200 --> 01:01:52,400
Back then I said the first
thing that came to my mind.
1077
01:01:52,680 --> 01:01:54,030
I'm really sorry.
1078
01:01:55,559 --> 01:01:56,394
It's okay.
1079
01:01:57,039 --> 01:01:58,014
I hope you are not angry with me.
1080
01:01:58,055 --> 01:02:00,180
Why would I be angry
with you? Never.
1081
01:02:01,039 --> 01:02:02,279
- Really?
- Yes.
1082
01:02:05,919 --> 01:02:08,239
Forget all this.
Do you what's tomorrow?
1083
01:02:08,280 --> 01:02:09,359
The marital fasting day.
1084
01:02:09,520 --> 01:02:12,159
Oh yes. But I won't
fast before marriage.
1085
01:02:12,409 --> 01:02:15,959
You don't, but I will fast for you.
1086
01:02:16,359 --> 01:02:18,159
Good job, Bittu.
Why will you fast for me?
1087
01:02:18,439 --> 01:02:21,320
Because I want to always
hear you say my name.
1088
01:02:23,880 --> 01:02:25,920
- Jugnu.
- Bittu.
1089
01:02:26,559 --> 01:02:27,559
Jugnu.
1090
01:02:31,120 --> 01:02:34,918
Sorry, brother. Please don't
tell anyone. Please. Please.
1091
01:02:34,959 --> 01:02:37,400
Who is it? Who is it? Boss?
1092
01:02:37,751 --> 01:02:39,190
He always gets confused.
1093
01:02:39,395 --> 01:02:42,904
Let's go. - Someone please
take me to Billu Boss's room.
1094
01:02:45,200 --> 01:02:47,639
Today, I am alone, no one recognizes me.
1095
01:02:48,039 --> 01:02:50,680
Yesterday when I had food with me,
everyone wanted it.
1096
01:02:50,815 --> 01:02:53,639
Boss, what have you gotten
me into so late in the night!
1097
01:02:53,680 --> 01:02:55,040
I'm coming to meet you.
1098
01:02:57,200 --> 01:02:58,880
His body is as huge as Pathankot.
1099
01:02:59,520 --> 01:03:03,600
It will be morning by the
time I finish massaging him.
1100
01:03:06,880 --> 01:03:07,880
Boss!
1101
01:03:08,732 --> 01:03:10,373
Boss, open the door. Boss!
1102
01:03:10,565 --> 01:03:12,644
- Coming!
- Boss!
1103
01:03:14,370 --> 01:03:17,797
Yes? What brings you
here so late in the night?
1104
01:03:17,864 --> 01:03:20,159
Boss, I've brought mustard oil.
1105
01:03:20,439 --> 01:03:22,455
Scoundrel, do I want
to light lamps with the oil?
1106
01:03:22,575 --> 01:03:23,988
What will I do with this oil?
1107
01:03:24,029 --> 01:03:27,195
Boss, in the garden you
said that you want a massage.
1108
01:03:27,317 --> 01:03:29,520
Oh my God!
1109
01:03:29,805 --> 01:03:32,422
I've been sleeping inside
since the past three hours.
1110
01:03:32,461 --> 01:03:34,508
How can I meet you in the garden?
1111
01:03:34,762 --> 01:03:37,039
I'll shoot you.
1112
01:03:37,302 --> 01:03:39,424
Boss, I had come here
to make you lose your senses..
1113
01:03:39,463 --> 01:03:40,755
..and you are making
me lose my senses.
1114
01:03:40,795 --> 01:03:42,039
- What?
- You surprise me.
1115
01:03:42,410 --> 01:03:44,451
Tell me something. What's wrong?
1116
01:03:44,591 --> 01:03:48,531
Boss, there is romance
happening right under your nose.
1117
01:03:49,013 --> 01:03:51,931
Everyone knows that in my
reign romancing is not allowed.
1118
01:03:53,051 --> 01:03:55,610
Then who has dared to
fall in love and romance?
1119
01:03:55,690 --> 01:03:58,610
Bittu. He was sitting
outside with a girl.
1120
01:03:59,206 --> 01:04:00,851
A girl? Whose girl?
1121
01:04:01,371 --> 01:04:05,251
Boss, I cannot see anything.
I just heard voices.
1122
01:04:06,410 --> 01:04:08,651
Then how did you know that it was Bittu?
1123
01:04:08,806 --> 01:04:11,210
Boss, I'm blind and not deaf.
1124
01:04:11,371 --> 01:04:14,170
That girl kept saying Bittu, Bittu.
1125
01:04:15,367 --> 01:04:20,410
If this news is true then
consider Bittu is done for!
1126
01:04:20,775 --> 01:04:22,931
Boss, before we do something to Bittu..
1127
01:04:23,051 --> 01:04:25,451
..we should first find
out who that girl is. Yes.
1128
01:04:26,010 --> 01:04:29,690
Bittu himself will
tell us who that girl is.
1129
01:04:30,051 --> 01:04:31,251
Yes..
1130
01:04:33,178 --> 01:04:35,619
- You're romancing in Billu Boss's reign?
- Hit him!
1131
01:04:35,693 --> 01:04:36,706
(Man sobbing)
1132
01:04:36,747 --> 01:04:38,707
- Please forgive me, Billu Boss.
- Hit him. Hit him some more!
1133
01:04:38,748 --> 01:04:41,748
- Slap him!
- Forgive me! Please forgive me!
1134
01:04:42,611 --> 01:04:44,108
You are romancing!
1135
01:04:44,149 --> 01:04:46,381
(Grunts)
1136
01:04:46,752 --> 01:04:49,713
Brother, why is he being hit?
1137
01:04:50,185 --> 01:04:54,559
He was romancing a girl last night.
1138
01:04:55,224 --> 01:04:56,544
He was romancing in my reign.
1139
01:04:56,639 --> 01:04:58,592
(Dog barks)
1140
01:04:59,188 --> 01:05:01,737
You're romancing in
brother Billu's reign? No!
1141
01:05:03,739 --> 01:05:05,019
Why are you hitting me?
What have I done?
1142
01:05:05,529 --> 01:05:07,049
- You were romancing! Romancing!
- What have I done!
1143
01:05:07,090 --> 01:05:09,171
How dare you! How dare
you break Billu Boss's rules?
1144
01:05:10,438 --> 01:05:12,185
Aren't you scared of him?
1145
01:05:12,584 --> 01:05:13,531
Stop it.
1146
01:05:13,571 --> 01:05:14,892
- What have I done!
- Aren't you scared!
1147
01:05:17,010 --> 01:05:18,371
How dare you..
1148
01:05:18,514 --> 01:05:20,420
(Man sobbing)
1149
01:05:22,172 --> 01:05:24,674
Don't hit him! Listen..
1150
01:05:24,715 --> 01:05:26,649
How dare you!
1151
01:05:27,695 --> 01:05:31,568
This plan is backfiring.
What if you are wrong?
1152
01:05:31,609 --> 01:05:33,834
No, Boss.
It was him. What is he doing now?
1153
01:05:33,875 --> 01:05:35,779
- He surprises me.
- I won't spare you!
1154
01:05:35,820 --> 01:05:38,290
Stop it. Stop it.
1155
01:05:41,787 --> 01:05:43,651
Enough. Stop it. Stop it.
1156
01:05:44,759 --> 01:05:46,410
We'll handle the rest of the beating.
1157
01:05:46,719 --> 01:05:47,768
You may go.
1158
01:05:51,604 --> 01:05:52,869
You are giving me false information?
1159
01:05:53,129 --> 01:05:55,077
You are defaming a decent man?
1160
01:05:55,851 --> 01:05:58,112
Tell me, why were you defaming him?
1161
01:05:58,153 --> 01:06:00,743
No, Boss. He's very clever.
1162
01:06:00,784 --> 01:06:03,194
I've heard him. It was him.
1163
01:06:03,422 --> 01:06:07,331
Boss, if you want to
catch him red-handedly then..
1164
01:06:07,722 --> 01:06:10,293
He's fasting for that girl today.
1165
01:06:10,334 --> 01:06:12,771
Today both of them will
meet on the terrace. Yes.
1166
01:06:13,199 --> 01:06:15,131
So it's not like I
cannot go on the terrace.
1167
01:06:15,411 --> 01:06:16,851
I, too, will meet him there.
1168
01:06:17,086 --> 01:06:17,913
Yes..
1169
01:06:25,498 --> 01:06:33,240
(Background music)
1170
01:06:35,217 --> 01:06:39,543
(Background music)
1171
01:06:39,584 --> 01:06:40,416
Wow.
1172
01:06:42,179 --> 01:06:43,582
Today, for the first
time I'm looking at..
1173
01:06:43,623 --> 01:06:45,304
..one beautiful moon
standing before another.
1174
01:06:47,343 --> 01:06:49,064
That moon is out in the open..
1175
01:06:49,768 --> 01:06:53,009
..if you would show me your
face then I would end my fast.
1176
01:06:56,064 --> 01:07:01,143
Your fast won't come to an end,
but your life will.
1177
01:07:01,461 --> 01:07:03,902
Yes.. Your life
will come to an end.
1178
01:07:03,943 --> 01:07:06,023
- Catch him!
- No! No, Billu Boss! No!
1179
01:07:06,104 --> 01:07:07,704
No!
1180
01:07:08,223 --> 01:07:10,704
Romancing is not allowed in my reign.
1181
01:07:11,023 --> 01:07:13,143
But you dared to do it.
1182
01:07:13,446 --> 01:07:14,926
You are bound to get shot.
1183
01:07:15,461 --> 01:07:16,702
Please forgive me, Billu Boss.
1184
01:07:16,820 --> 01:07:18,861
I haven't even had water since morning.
1185
01:07:19,078 --> 01:07:23,637
If it is so then I'll give you a bullet.
1186
01:07:24,776 --> 01:07:26,096
A bullet..
1187
01:07:26,718 --> 01:07:28,397
Okay, release him.
1188
01:07:31,704 --> 01:07:33,704
- Dance for me.
- Dance?
1189
01:07:33,864 --> 01:07:36,864
I cannot dance. Why don't
you dance a little, I'll copy you.
1190
01:07:37,023 --> 01:07:38,023
Okay.
1191
01:07:41,038 --> 01:07:42,997
You are fooling Billu Bakra?
1192
01:07:43,374 --> 01:07:46,502
- No.
- Now you are sure to get shot.
1193
01:07:46,543 --> 01:07:47,543
Dance!
1194
01:07:49,069 --> 01:07:50,510
- Hurry up!
- Yes.
1195
01:07:50,619 --> 01:08:00,729
(Background music)
1196
01:08:00,784 --> 01:08:01,784
Enough.
1197
01:08:03,142 --> 01:08:05,102
You are still going to get shot.
1198
01:08:05,228 --> 01:08:06,628
Why will you shoot me now?
1199
01:08:06,743 --> 01:08:09,023
You didn't dance like this.
1200
01:08:11,145 --> 01:08:12,145
Daddy!
1201
01:08:12,354 --> 01:08:13,950
- Like this?
- Yes.
1202
01:08:14,577 --> 01:08:15,577
Daddy!
1203
01:08:16,893 --> 01:08:19,620
What are you doing?
Do you want bloodshed on the set?
1204
01:08:19,700 --> 01:08:20,982
Then how will we complete the movie?
1205
01:08:21,425 --> 01:08:23,258
Whether or not the movie's
shooting is finished..
1206
01:08:23,329 --> 01:08:24,973
..but he will surely
be shot to death.
1207
01:08:25,464 --> 01:08:29,904
Daddy, we can kill
him even after 20 days.
1208
01:08:30,704 --> 01:08:34,343
If the shooting stops then
we will unnecessarily suffer loss.
1209
01:08:35,519 --> 01:08:37,278
You are right.
1210
01:08:38,001 --> 01:08:40,020
We'll first complete
the shooting of the movie.
1211
01:08:40,520 --> 01:08:42,104
We will kill him later.
1212
01:08:43,767 --> 01:08:45,150
But why did you come here?
1213
01:08:46,602 --> 01:08:49,504
Are you and he..
1214
01:08:50,589 --> 01:08:52,046
What are you saying, daddy?
1215
01:08:52,457 --> 01:08:53,761
I'm your flesh and blood.
1216
01:08:54,458 --> 01:08:55,959
That's why I doubt you.
1217
01:08:56,601 --> 01:08:58,028
- Listen..
- Yes?
1218
01:08:58,343 --> 01:09:01,223
If I see you romancing again..
1219
01:09:02,023 --> 01:09:04,543
..then I won't think
about the movie.
1220
01:09:04,584 --> 01:09:07,865
I'll just kill you. Then
don't say that I didn't warn you.
1221
01:09:09,058 --> 01:09:10,058
Let's go.
1222
01:09:10,455 --> 01:09:15,291
(Background music)
1223
01:09:17,721 --> 01:09:20,869
(Bird Chirping)
1224
01:09:25,504 --> 01:09:26,664
Hurry up. Hurry up.
1225
01:09:26,743 --> 01:09:27,842
The set had fallen a month back..
1226
01:09:27,883 --> 01:09:29,242
..and you guys are
still picking its rubbles.
1227
01:09:29,283 --> 01:09:30,515
You surprise me.
1228
01:09:30,556 --> 01:09:32,085
Come on.
Hurry up. Hurry up. Come on.
1229
01:09:32,227 --> 01:09:33,340
Hurry up, ma'am.
1230
01:09:33,813 --> 01:09:40,440
"Eyes. Eyes. Eyes. I have.."
1231
01:09:42,712 --> 01:09:44,993
Katrina, you are still not ready?
1232
01:09:45,333 --> 01:09:46,574
You surprise me.
1233
01:09:46,657 --> 01:09:48,416
Jugnu, you may leave, I'll just come.
1234
01:09:48,488 --> 01:09:50,288
Please hurry up. The shot is ready.
1235
01:09:50,415 --> 01:09:51,259
Okay.
1236
01:09:52,880 --> 01:09:53,880
Over here.
1237
01:10:13,282 --> 01:10:14,922
Director! Director!
1238
01:10:15,106 --> 01:10:16,586
There are two Keerats on the set.
1239
01:10:17,866 --> 01:10:18,866
Are you going blind
during the day as well?
1240
01:10:18,907 --> 01:10:19,707
Where can you see two Keerats?
1241
01:10:19,816 --> 01:10:21,577
That's Keerat and he's Vikram.
You are talking nonsense.
1242
01:10:22,250 --> 01:10:24,929
One is shooting over here and the
other one is in the makeup room.
1243
01:10:25,636 --> 01:10:26,280
Go. Leave.
1244
01:10:26,321 --> 01:10:27,297
We are anyway facing
difficulty in doing the scene.
1245
01:10:27,338 --> 01:10:28,481
I'll slap you. Go away!
1246
01:10:29,761 --> 01:10:31,400
Bittu! Bittu!
1247
01:10:31,461 --> 01:10:33,296
Look.. Bittu,
I am standing before you, right?
1248
01:10:33,337 --> 01:10:35,496
- Yes, move aside.
- Please listen to me.
1249
01:10:35,651 --> 01:10:37,775
There are two Keerats on the set.
1250
01:10:37,816 --> 01:10:39,416
Why are you unnecessarily
creating a scene?
1251
01:10:39,457 --> 01:10:41,496
Hansi, why doesn't anyone believe me?
1252
01:10:41,537 --> 01:10:43,691
Something is wrong.
You surprise me.
1253
01:10:45,045 --> 01:10:47,476
- Run! Run! Ghost!
- Save us! Ghost! Ghost!
1254
01:10:47,704 --> 01:10:49,384
What is it?
Where are all of you going?
1255
01:10:49,425 --> 01:10:51,156
What happened down there?
What is wrong?
1256
01:10:51,416 --> 01:10:52,445
Run! Ghosts!
1257
01:10:59,976 --> 01:11:01,656
Keerat is here as well as up there?
1258
01:11:06,392 --> 01:11:08,192
I don't know.
It is beyond my comprehension.
1259
01:11:08,233 --> 01:11:09,353
She was with us.
1260
01:11:09,936 --> 01:11:11,936
This means Keerat died on
the very first day.
1261
01:11:11,977 --> 01:11:13,257
What's happening?
1262
01:11:13,298 --> 01:11:16,498
This means that we've
been shooting with a ghost.
1263
01:11:17,488 --> 01:11:20,088
Fools! There is a ghost here! Run!
1264
01:11:20,137 --> 01:11:23,257
Ghost! Run! Ghost!
1265
01:11:29,940 --> 01:11:32,229
(Tyre Screech)
1266
01:11:33,880 --> 01:11:35,564
Why is everyone running towards me?
1267
01:11:36,064 --> 01:11:39,257
Ghost!
1268
01:11:39,434 --> 01:11:40,434
Ghost!
1269
01:11:40,475 --> 01:11:41,369
Stop! Stop!
1270
01:11:41,410 --> 01:11:44,096
Stop! Stop!
Otherwise I'll kill you.
1271
01:11:44,680 --> 01:11:47,937
Which Olympic are you
going to participate in?
1272
01:11:47,977 --> 01:11:50,148
Boss! Boss, ghost!
1273
01:11:51,559 --> 01:11:54,077
Do I look like a ghost to you, you fool?
1274
01:11:54,164 --> 01:11:56,956
Boss, you are not a ghost.
Our movie's heroine is a ghost.
1275
01:11:56,997 --> 01:11:59,276
Everyone knows that Keerat is a ghost.
1276
01:11:59,377 --> 01:12:01,561
She is a real ghost,
not a ghost in the movie. - Yes.
1277
01:12:01,602 --> 01:12:02,503
Yes, daddy.
1278
01:12:02,748 --> 01:12:04,750
Keerat got crushed under the set
and died on the first day itself.
1279
01:12:05,055 --> 01:12:06,675
- We have been shooting with her ghost.
- Yes.
1280
01:12:06,716 --> 01:12:10,051
This means we have been making
a horror film with real a ghost?
1281
01:12:10,144 --> 01:12:12,301
- Yes.
- This is impossible.
1282
01:12:12,342 --> 01:12:13,666
It has already happened, Boss.
1283
01:12:13,757 --> 01:12:15,658
If you don't believe us then go
and have a look at her dead body.
1284
01:12:16,544 --> 01:12:17,544
Let's go then.
1285
01:12:17,904 --> 01:12:19,761
You may go.
We'll wait for you over here.
1286
01:12:20,051 --> 01:12:23,465
No. All of you
quietly come with me.
1287
01:12:24,518 --> 01:12:26,679
I'm scared of ghosts.
I cannot go alone.
1288
01:12:26,720 --> 01:12:29,295
Boss, why are you scaring us?
You surprise me.
1289
01:12:29,336 --> 01:12:31,882
I'll hit you. Walk in front of me.
1290
01:12:34,259 --> 01:12:36,898
Show it to me. You all are lying.
1291
01:12:37,579 --> 01:12:40,459
Where is the dead body?
There is no dead body.
1292
01:12:40,539 --> 01:12:42,539
You are talking nonsense.
1293
01:12:43,498 --> 01:12:44,498
Where is the..
1294
01:12:44,539 --> 01:12:45,779
Where is the dead body?
Here you go?
1295
01:12:45,979 --> 01:12:47,739
Where is the dead body?
There are just stones here.
1296
01:12:47,898 --> 01:12:48,898
- Fools.
- Where did it go?
1297
01:12:49,218 --> 01:12:51,498
It was here.
You can ask anyone you want to.
1298
01:12:51,659 --> 01:12:54,027
I'm surprised.
My eyes can never betray me.
1299
01:12:54,066 --> 01:12:55,066
That too during day time.
1300
01:12:55,259 --> 01:12:57,298
Strange.
It was right here. We all saw it.
1301
01:12:57,579 --> 01:12:58,018
Yes.
1302
01:12:58,059 --> 01:13:01,139
I am not its elder brother-in-law
that she is shy of me.
1303
01:13:01,598 --> 01:13:06,859
Bittu, I say quietly come here
otherwise I'll turn you into a ghost.
1304
01:13:06,939 --> 01:13:10,059
I know you want to leave
this film and run away.
1305
01:13:10,424 --> 01:13:11,424
Where is the dead body?
1306
01:13:15,818 --> 01:13:17,459
You scared me.
1307
01:13:17,698 --> 01:13:19,459
I asked, where is the dead body?
1308
01:13:19,539 --> 01:13:20,539
Look over here.
1309
01:13:23,194 --> 01:13:24,694
This is a dead body?
1310
01:13:25,209 --> 01:13:26,409
That's Keerat.
1311
01:13:34,859 --> 01:13:36,739
She is really dead.
1312
01:13:37,818 --> 01:13:41,459
Laddi, send Rs.
50 lakhs to her family.
1313
01:13:41,817 --> 01:13:43,818
And put it in Bittu's account.
1314
01:13:43,944 --> 01:13:45,544
How much of the movie have we completed?
1315
01:13:46,840 --> 01:13:48,460
We have completed 90% of it.
1316
01:13:48,501 --> 01:13:49,921
Four to five scenes
need to be shot. That's it.
1317
01:13:50,118 --> 01:13:53,056
Quickly finish the 10% that remains.
1318
01:13:53,220 --> 01:13:55,744
Otherwise, you know how
many pieces I'll cut you into.
1319
01:13:56,168 --> 01:13:57,841
50 lakhs have just been added.
1320
01:13:58,246 --> 01:14:00,816
Keerat is dead. Now how
should I finish the shooting?
1321
01:14:00,857 --> 01:14:02,018
You can finish it however you want to.
1322
01:14:02,098 --> 01:14:04,018
You have made me invest a lot of money.
1323
01:14:04,059 --> 01:14:05,418
"You have made me
invest a lot of money."
1324
01:14:05,459 --> 01:14:07,618
What can I do about this?
Do whatever you want to.
1325
01:14:07,659 --> 01:14:08,659
I won't do it.
1326
01:14:08,859 --> 01:14:10,990
Hey! Enough.
1327
01:14:11,380 --> 01:14:12,879
Enough. Now I am getting angry.
1328
01:14:13,304 --> 01:14:16,784
Now if you hit Punnu then
I won't be able to tolerate it.
1329
01:14:18,098 --> 01:14:19,306
Hey!
1330
01:14:20,033 --> 01:14:22,753
You hit me, it's okay.
You hit Punnu, it's okay.
1331
01:14:22,833 --> 01:14:24,833
But if you hit Jugnu then that's it.
1332
01:14:29,313 --> 01:14:31,433
Now tell me. Is there anyone else?
1333
01:14:33,504 --> 01:14:36,033
Everyone listen to me very carefully.
1334
01:14:37,454 --> 01:14:40,014
Quietly go to your respective rooms.
1335
01:14:41,214 --> 01:14:43,614
If anyone tries to run away then..
1336
01:14:44,214 --> 01:14:46,254
..I'll make that
person run till death.
1337
01:14:46,414 --> 01:14:47,414
Let's go.
1338
01:14:53,949 --> 01:14:56,532
Scoundrel! If you didn't
want to say anything to him..
1339
01:14:56,573 --> 01:14:57,814
..then why did you get us slapped?
1340
01:14:59,093 --> 01:15:00,934
One should always look
into the eye and talk.
1341
01:15:01,363 --> 01:15:02,363
You scoundrel.
1342
01:15:02,423 --> 01:15:04,862
If I was the only one who was hit
then you wouldn't have left me alone.
1343
01:15:05,180 --> 01:15:08,339
You would've made fun of me.
Come on, let's go.
1344
01:15:08,380 --> 01:15:09,459
What kind of a person is he?
1345
01:15:24,549 --> 01:15:26,399
"You are my Protector.."
1346
01:15:27,000 --> 01:15:28,903
"My Protector.."
1347
01:15:29,125 --> 01:15:31,006
"At all places."
1348
01:15:31,119 --> 01:15:32,166
God Almighty.
1349
01:15:32,429 --> 01:15:35,173
God Almighty. God Almighty.
1350
01:15:35,315 --> 01:15:36,435
Sit down.
1351
01:15:37,435 --> 01:15:39,155
I'm getting piles because of fear.
1352
01:15:39,512 --> 01:15:40,673
And you are scaring me even more.
1353
01:15:40,824 --> 01:15:42,633
You are right.
It is very troublesome.
1354
01:15:42,752 --> 01:15:44,672
Ghost and that horrific Billu.
1355
01:15:44,913 --> 01:15:47,233
Hey, my father is not horrific.
1356
01:15:47,289 --> 01:15:48,970
I am worried about the movie.
What should I do?
1357
01:15:49,153 --> 01:15:51,073
Okay. You are worried
because of the movie.
1358
01:15:51,489 --> 01:15:53,409
- I have an idea.
- What?
1359
01:15:53,673 --> 01:15:55,073
End the film right here.
1360
01:15:55,697 --> 01:15:57,777
And in the end of the
film write 'To Be Continued.'
1361
01:15:58,170 --> 01:15:59,914
If the movie becomes a
hit then make Part Two of it.
1362
01:15:59,955 --> 01:16:00,955
Hey..
1363
01:16:01,233 --> 01:16:02,423
I'll thrash you.
1364
01:16:02,474 --> 01:16:04,558
This is strange.
I'm talking about your benefit..
1365
01:16:04,597 --> 01:16:06,155
..and you are talking
about hitting me.
1366
01:16:06,194 --> 01:16:07,355
You surprise me.
1367
01:16:08,658 --> 01:16:09,794
Just a minute. Just a minute.
1368
01:16:10,154 --> 01:16:11,261
I've got an idea.
1369
01:16:13,016 --> 01:16:14,817
Why don't we change the end of the movie?
1370
01:16:15,099 --> 01:16:17,175
We'll make Keerat's
ghost enter another girl..
1371
01:16:17,216 --> 01:16:18,674
..and make her the ghost.
1372
01:16:19,225 --> 01:16:20,965
We'll take a new heroine
and finish the movie.
1373
01:16:21,282 --> 01:16:23,450
Wow. You are great, Punnu.
1374
01:16:23,689 --> 01:16:25,329
You look like a spot-boy.
1375
01:16:25,370 --> 01:16:27,491
This is the first time
you have spoken like a director.
1376
01:16:27,719 --> 01:16:29,352
- Right, Hansi?
- Right.
1377
01:16:29,807 --> 01:16:32,798
But tell me something,
who will be your new heroine?
1378
01:16:33,395 --> 01:16:35,283
- You.
- Me?
1379
01:16:36,730 --> 01:16:38,410
- I'll be the heroine?
- Yes.
1380
01:16:38,915 --> 01:16:40,995
- I cannot be a heroine.
- Why not?
1381
01:16:41,340 --> 01:16:43,090
I agree that you are
not that beautiful but..
1382
01:16:43,131 --> 01:16:45,491
This is how a witch should look.
1383
01:16:45,850 --> 01:16:47,255
And ghosts look like you, right?
1384
01:16:47,337 --> 01:16:50,193
- Hansi, he is right.
- What!
1385
01:16:50,520 --> 01:16:52,699
He is just joking.
You are really very beautiful.
1386
01:16:52,740 --> 01:16:54,692
I just noticed.
You can become a heroine.
1387
01:16:54,733 --> 01:16:55,806
Look from my angle.
1388
01:16:56,459 --> 01:16:59,380
No, Punnu.
I cannot act.
1389
01:17:00,021 --> 01:17:01,336
Please, don't get me into this mess.
1390
01:17:01,377 --> 01:17:04,107
Hansi, please don't do this.
1391
01:17:05,738 --> 01:17:06,738
Please.
1392
01:17:07,638 --> 01:17:09,718
Look, please help me finish this movie.
1393
01:17:10,559 --> 01:17:13,131
Otherwise you know your father well..
1394
01:17:13,211 --> 01:17:16,731
Please agree. - Yes, Hansi.
Please say yes.
1395
01:17:16,868 --> 01:17:18,387
There are only a few scenes left.
1396
01:17:18,662 --> 01:17:20,793
- Please.
- Otherwise your father will kill us.
1397
01:17:22,429 --> 01:17:23,182
Please.
1398
01:17:29,011 --> 01:17:30,011
Okay.
1399
01:17:30,849 --> 01:17:31,849
Okay.
1400
01:17:34,692 --> 01:17:37,123
- Thank you.
- There you go.
1401
01:17:40,531 --> 01:17:41,691
What's happening?
1402
01:17:44,164 --> 01:17:47,812
Why are all of you so quiet?
You surprise me.
1403
01:18:04,211 --> 01:18:05,291
Oh God!
1404
01:18:08,599 --> 01:18:09,649
Keep quiet.
1405
01:18:17,854 --> 01:18:20,102
- Aren't you scared of darkness?
- No, I'm not.
1406
01:18:21,370 --> 01:18:24,575
Why should I fear when you are with me?
1407
01:18:27,716 --> 01:18:29,989
- You aren't scared of my father as well?
- No, I'm not.
1408
01:18:32,884 --> 01:18:34,762
You aren't scared of
me going away from you?
1409
01:18:35,928 --> 01:18:37,545
I won't let you go away.
1410
01:18:42,278 --> 01:18:43,358
Someone might see us.
1411
01:18:43,678 --> 01:18:44,678
Let them.
1412
01:18:46,061 --> 01:18:47,278
Daddy might see us.
1413
01:18:48,755 --> 01:18:50,594
When the time comes,
I'll hold your hand..
1414
01:18:52,015 --> 01:18:56,317
..in front of your
father and take you away.
1415
01:18:59,081 --> 01:19:00,081
Bittu..
1416
01:19:02,271 --> 01:19:03,558
How much do you love me?
1417
01:19:05,652 --> 01:19:07,038
Try and feel it.
1418
01:19:18,746 --> 01:19:20,446
- What happened?
- Keerat!
1419
01:19:24,864 --> 01:19:26,263
"I'm not scared of anyone!"
1420
01:19:27,762 --> 01:19:28,762
Nonsense!
1421
01:19:35,117 --> 01:19:36,222
Vicky, are you ready?
1422
01:19:37,117 --> 01:19:38,457
Check his makeup.
1423
01:19:39,917 --> 01:19:41,158
Help him memorize the dialogues.
1424
01:19:41,517 --> 01:19:42,517
Show him his position.
1425
01:19:43,779 --> 01:19:44,779
Oh no!
1426
01:19:45,043 --> 01:19:47,002
- What happened?
- Shit happened!
1427
01:19:48,917 --> 01:19:50,358
Billu Boss!
1428
01:19:52,038 --> 01:19:54,797
- Spot! Get coffee for him.
- Less sugar.
1429
01:19:58,024 --> 01:19:59,278
Oh. Hi.
1430
01:20:00,875 --> 01:20:02,116
- Ready?
- Yeah.
1431
01:20:02,277 --> 01:20:03,265
Looking smart.
1432
01:20:03,322 --> 01:20:05,330
What do I have to do? - Take
your position and we will start.
1433
01:20:05,484 --> 01:20:06,758
- Good luck.
- Thanks.
1434
01:20:09,579 --> 01:20:10,579
She is looking beautiful, isn't she?
1435
01:20:10,634 --> 01:20:11,999
Let me do the scene, brother.
1436
01:20:13,877 --> 01:20:14,643
So, ready?
1437
01:20:14,684 --> 01:20:16,467
59x7. Take one,
1438
01:20:17,037 --> 01:20:20,300
Roll sound. Camera. Action!
1439
01:20:20,898 --> 01:20:21,898
Keerat..
1440
01:20:23,105 --> 01:20:25,786
Oh no. You wanted to shoot
in Punjab, right?
1441
01:20:26,010 --> 01:20:28,532
There is always power cut issues
over here. Switch on the generator.
1442
01:20:31,116 --> 01:20:33,011
Ready? Get into the mood.
1443
01:20:34,560 --> 01:20:35,560
Action!
1444
01:20:36,278 --> 01:20:37,717
- Keerat..
- What's happening?
1445
01:20:37,773 --> 01:20:39,493
- Keerat..
- Oh God!
1446
01:20:39,534 --> 01:20:42,134
- From where did these leaves come?
- What's happening?
1447
01:20:44,767 --> 01:20:46,134
What's happening out here?
1448
01:20:48,515 --> 01:20:49,745
Get it ready once again.
1449
01:20:50,678 --> 01:20:52,452
I wonder whose face I saw in the morning.
1450
01:20:53,492 --> 01:20:54,492
His.
1451
01:20:56,882 --> 01:20:58,921
Now you let go of the mirror.
1452
01:20:59,993 --> 01:21:01,082
- Roll sound..
- Take 3.
1453
01:21:02,251 --> 01:21:04,194
- Action!
- Keerat..
1454
01:21:04,947 --> 01:21:08,402
Don't be disheartened.
I'm with you.
1455
01:21:21,123 --> 01:21:24,848
What have you thrown on me?
You surprise me!
1456
01:21:32,810 --> 01:21:34,290
I won't let you complete this film.
1457
01:21:34,596 --> 01:21:36,170
I won't let you complete this film.
1458
01:21:36,802 --> 01:21:39,721
I died for this film.
1459
01:21:41,562 --> 01:21:42,801
Did you hear me?
1460
01:21:43,323 --> 01:21:44,882
I won't let you complete this film.
1461
01:21:45,226 --> 01:21:47,176
Now this film will be made with me.
1462
01:21:47,431 --> 01:21:48,771
I won't let you complete this film.
1463
01:21:48,889 --> 01:21:50,078
I won't let you! I won't let you!
1464
01:21:50,217 --> 01:21:51,521
I won't let you!
1465
01:21:53,089 --> 01:21:54,089
What happened?
1466
01:21:54,130 --> 01:21:55,130
Get some water!
1467
01:21:55,171 --> 01:21:56,651
- Hansi!
- Hansi!
1468
01:21:57,138 --> 01:21:58,914
- Call the doctor!
- Are you alright? Hansi!
1469
01:21:58,955 --> 01:22:00,077
Quickly pick her up!
1470
01:22:00,118 --> 01:22:01,118
Spot!
1471
01:22:01,465 --> 01:22:02,496
Get some water!
1472
01:22:16,264 --> 01:22:17,624
How did I come here?
1473
01:22:19,759 --> 01:22:21,398
And why aren't we shooting?
1474
01:22:28,055 --> 01:22:31,880
Hansi, I don't want
to shoot this film anymore.
1475
01:22:32,489 --> 01:22:33,925
I really don't want
to make this film anymore.
1476
01:22:33,966 --> 01:22:35,521
But what's wrong, daddy?
1477
01:22:36,271 --> 01:22:37,471
Will someone tell me?
1478
01:22:37,910 --> 01:22:38,910
Hansi..
1479
01:22:43,933 --> 01:22:46,292
Keerat's ghost had possessed your body.
1480
01:22:50,016 --> 01:22:51,016
Oh my God.
1481
01:22:51,414 --> 01:22:54,135
All this happened
because I acted stubborn.
1482
01:22:54,535 --> 01:22:56,415
Because I acted stubborn.
1483
01:22:58,058 --> 01:23:00,151
If something would've
happened to my daughter today..
1484
01:23:00,742 --> 01:23:03,752
..then I would've never
been able to forgive myself.
1485
01:23:04,430 --> 01:23:08,230
Dear, I swear,
I don't want to make this film.
1486
01:23:08,271 --> 01:23:11,830
Please. - No, Mr. Billu.
Now this film will surely be made.
1487
01:23:14,230 --> 01:23:15,791
And it will be made with Keerat.
1488
01:23:16,109 --> 01:23:20,509
Have you lost your mind?
Who will shoot with a ghost?
1489
01:23:20,655 --> 01:23:21,655
Yes?
1490
01:23:23,638 --> 01:23:27,111
Didn't you see what
she did to my daughter?
1491
01:23:28,101 --> 01:23:29,364
But now she won't say anything.
1492
01:23:31,271 --> 01:23:33,591
Bittu, why are you taking
such a big risk when..
1493
01:23:34,351 --> 01:23:36,310
..daddy doesn't have
any problem or objection..
1494
01:23:36,351 --> 01:23:38,554
On stopping the shooting
of this film? Then why? Why?
1495
01:23:38,945 --> 01:23:39,945
Hansi..
1496
01:23:41,128 --> 01:23:42,835
At least you should think about this.
1497
01:23:45,162 --> 01:23:46,390
She was your friend.
1498
01:23:47,830 --> 01:23:49,830
I felt the pain in her voice.
1499
01:23:52,614 --> 01:23:56,735
I think her soul won't rest
in peace till this film is made.
1500
01:23:57,530 --> 01:23:59,110
We should talk to her.
1501
01:23:59,325 --> 01:24:01,019
Who will talk to her?
1502
01:24:01,307 --> 01:24:02,832
You will talk to her? Yes?
1503
01:24:03,690 --> 01:24:05,071
Now why don't you answer me?
1504
01:24:05,391 --> 01:24:07,071
Why, has the cat caught your tongue?
1505
01:24:07,266 --> 01:24:08,266
Tell me.
1506
01:24:12,455 --> 01:24:13,990
Yes, I'll talk to her.
1507
01:24:14,928 --> 01:24:21,655
(Background music)
1508
01:24:24,360 --> 01:24:25,360
Bittu..
1509
01:24:26,800 --> 01:24:27,830
Will she come?
1510
01:24:29,387 --> 01:24:30,740
I don't think she will come.
1511
01:24:33,454 --> 01:24:35,624
Let's go back. We will come
back around 10-11 in the morning.
1512
01:24:36,804 --> 01:24:38,599
It's very late in the night.
Let's go.
1513
01:24:49,303 --> 01:24:50,696
Heed my advice.
1514
01:24:52,271 --> 01:24:56,668
Oh no. She is here.
I told you we should leave.
1515
01:24:58,791 --> 01:24:59,613
Let's go.
1516
01:24:59,654 --> 01:25:00,872
Hey! Bittu! Bittu!
1517
01:25:01,480 --> 01:25:02,503
Have you lost your mind?
1518
01:25:02,847 --> 01:25:03,968
Where are you going? Stop.
1519
01:25:04,559 --> 01:25:06,463
Later don't tell me that
I didn't warn you.
1520
01:25:16,255 --> 01:25:17,655
Stay away from me!
1521
01:25:18,826 --> 01:25:20,830
All of you have cheated with me.
1522
01:25:22,000 --> 01:25:23,000
No, Keerat.
1523
01:25:24,689 --> 01:25:26,647
It was my idea to make Hansi the heroine.
1524
01:25:27,679 --> 01:25:29,391
You can vent your anger on me.
1525
01:25:30,766 --> 01:25:32,151
I am your culprit.
1526
01:25:34,914 --> 01:25:36,680
- Stop..
- Keerat..
1527
01:25:38,661 --> 01:25:40,011
Don't go close to her.
1528
01:25:42,290 --> 01:25:45,670
Whatever I am saying
is not because I fear you..
1529
01:25:46,279 --> 01:25:47,878
..but because I think
it is your right.
1530
01:25:49,102 --> 01:25:51,412
I want you to get your right.
1531
01:25:51,989 --> 01:25:53,101
Please agree.
1532
01:25:54,284 --> 01:25:55,551
Yes, Keerat. Please agree.
1533
01:25:55,936 --> 01:25:59,724
We don't want to lose a nice
actress and a good friend like you.
1534
01:25:59,997 --> 01:26:00,997
Please agree.
1535
01:26:01,163 --> 01:26:03,159
I, too, thought that you are my friends.
1536
01:26:04,032 --> 01:26:05,899
I, too, want that the shooting of
this film is completed.
1537
01:26:06,596 --> 01:26:08,431
I don't want you to suffer a loss.
1538
01:26:08,752 --> 01:26:14,115
My soul will rest in peace only
if its shooting is completed.
1539
01:26:15,021 --> 01:26:19,431
Trust me.
I will complete its shooting.
1540
01:26:20,000 --> 01:26:22,685
Complete the shooting.
I am with you.
1541
01:26:23,107 --> 01:26:27,498
I told you, didn't I? I told you,
Keerat won't do us any harm.
1542
01:26:28,258 --> 01:26:31,676
Saw? Come on now. The real
heroine is ready. Call the hero.
1543
01:26:31,819 --> 01:26:33,298
I don't want to be an actor!
1544
01:26:33,339 --> 01:26:35,939
I don't want to be an actor!
I'll do something else!
1545
01:26:36,067 --> 01:26:38,339
Please let me go.
I don't want to me an actor.
1546
01:26:38,404 --> 01:26:39,971
Brother, she won't do you any harm.
1547
01:26:40,012 --> 01:26:41,971
- What's wrong with him?
- Be a good boy now.
1548
01:26:42,771 --> 01:26:44,251
Get the camera ready. Hurry up.
1549
01:26:44,891 --> 01:26:45,971
Very good.
1550
01:26:46,898 --> 01:26:47,898
Bakra Films.
1551
01:26:47,963 --> 01:26:48,883
Drown and die my beloved.
1552
01:26:48,924 --> 01:26:52,563
- Scene 68, shot 1, take 1.
- Action!
1553
01:26:54,177 --> 01:26:56,497
I don't want to do this!
1554
01:26:56,593 --> 01:26:58,490
Let me go!
1555
01:27:02,505 --> 01:27:05,225
I don't understand how we will do
the shooting. - I don't know.
1556
01:27:05,320 --> 01:27:09,145
- Where did he come from!
- I want to kill someone!
1557
01:27:09,186 --> 01:27:11,106
- Help me!
- I want to kill someone!
1558
01:27:11,210 --> 01:27:13,384
- Help me!
- I want to kill someone!
1559
01:27:13,588 --> 01:27:15,784
- Get a sheet.
- I want to kill someone!
1560
01:27:15,865 --> 01:27:18,705
I want to kill someone!
1561
01:27:19,230 --> 01:27:21,248
I want to kill someone!
1562
01:27:21,289 --> 01:27:22,649
I want to kill someone!
1563
01:27:22,783 --> 01:27:24,706
- Cover him.
- I want to kill someone!
1564
01:27:25,347 --> 01:27:26,641
I want to kill someone!
1565
01:27:27,655 --> 01:27:28,625
Take him away.
1566
01:27:28,665 --> 01:27:31,145
- Don't untie him till tomorrow morning.
- I want to kill someone!
1567
01:27:32,105 --> 01:27:33,345
I want to kill someone!
1568
01:27:33,386 --> 01:27:34,986
Come on. Hurry up.
1569
01:27:37,853 --> 01:27:39,895
- Are you ready?
- Yes.
1570
01:27:39,967 --> 01:27:40,967
Let's take.
1571
01:27:42,209 --> 01:27:43,570
- Roll sound.
- Take 1.
1572
01:27:43,873 --> 01:27:44,953
Camera.
1573
01:27:45,130 --> 01:27:46,970
Clap! Action!
1574
01:27:48,330 --> 01:27:49,530
Let go of me.
1575
01:27:49,571 --> 01:27:52,771
Let go! Let go of me, please!
1576
01:27:52,859 --> 01:27:55,178
I don't want to act.
1577
01:27:55,219 --> 01:27:57,139
Have you brought the hero? Start.
1578
01:27:58,519 --> 01:27:59,433
Bakra Films.
1579
01:28:05,379 --> 01:28:06,379
Keerat..
1580
01:28:06,598 --> 01:28:09,276
Don't be disheartened.
I'm with you.
1581
01:28:10,260 --> 01:28:14,540
Trust me. We both will
handle everything together.
1582
01:28:21,811 --> 01:28:22,852
Cut. Okay.
1583
01:28:24,826 --> 01:28:26,555
Very good. Very good. Very good.
1584
01:28:41,248 --> 01:28:42,248
Bittu!
1585
01:28:42,955 --> 01:28:44,788
You'll kill me some day!
1586
01:28:49,675 --> 01:28:50,836
Never say that again.
1587
01:28:51,664 --> 01:28:53,264
Then never scare me again.
1588
01:28:53,444 --> 01:28:55,994
How can I scare anyone?
I am the one who is scared.
1589
01:28:56,579 --> 01:28:58,658
I don't know whether
or not we will get married.
1590
01:29:00,114 --> 01:29:01,355
Why won't we get married?
1591
01:29:01,751 --> 01:29:02,956
What's wrong with us?
1592
01:29:04,208 --> 01:29:05,409
I am beautiful.
1593
01:29:06,153 --> 01:29:08,592
- You, too, look alright.
- Alright?
1594
01:29:08,665 --> 01:29:10,786
- Someone will surely get married to us.
- Someone, huh?
1595
01:29:11,133 --> 01:29:14,019
- Someone, huh? Someone, huh?
- Bittu! No!
1596
01:29:14,060 --> 01:29:15,380
- You are beautiful.
- Bittu! Daddy!
1597
01:29:15,460 --> 01:29:17,260
And I am just alright.
I will show you!
1598
01:29:17,363 --> 01:29:18,322
I'll show you!
1599
01:29:18,363 --> 01:29:19,483
- Daddy!
- Where?
1600
01:29:21,872 --> 01:29:24,472
She thinks I am her father?
She surprises me.
1601
01:29:24,818 --> 01:29:26,338
You got scared as you heard me say daddy.
1602
01:29:26,379 --> 01:29:27,538
Yes, I am scared.
1603
01:29:27,673 --> 01:29:30,194
Your father will shoot me
as soon as he sees us together.
1604
01:29:30,297 --> 01:29:31,938
And you.. you will be
collecting widow pension..
1605
01:29:31,979 --> 01:29:33,858
- ..even before we get married.
- Bittu!
1606
01:29:34,481 --> 01:29:36,463
What nonsensical things
are you talking about!
1607
01:29:37,499 --> 01:29:38,779
Never say such a thing again.
1608
01:29:39,011 --> 01:29:43,371
I'll die the moment
something happens to you.
1609
01:29:44,113 --> 01:29:45,642
I don't want to live without you.
1610
01:29:46,019 --> 01:29:47,858
I don't want to live without you.
1611
01:29:49,299 --> 01:29:50,453
I don't want to live without you.
1612
01:29:54,991 --> 01:29:59,058
Her father wants to kill him
and she is ready to die for him.
1613
01:29:59,199 --> 01:30:00,699
She surprises me.
1614
01:30:02,979 --> 01:30:06,379
Now I will surprise Billu Boss.
1615
01:30:12,391 --> 01:30:14,562
"My girl.."
1616
01:30:19,058 --> 01:30:21,058
"My girl.."
1617
01:30:24,973 --> 01:30:26,951
"My girl.."
1618
01:30:30,280 --> 01:30:33,019
"My girl.."
1619
01:30:33,443 --> 01:30:42,058
"My girl,
I'm destined to be with you."
1620
01:30:42,412 --> 01:30:45,373
"My girl.."
1621
01:30:45,453 --> 01:30:53,853
"My girl,
I'm destined to be with you."
1622
01:30:54,412 --> 01:30:58,293
"Without you,
I don't like anything."
1623
01:30:58,392 --> 01:31:00,332
"I don't like anything."
1624
01:31:00,412 --> 01:31:05,653
"I always keep
looking out for you!"
1625
01:31:06,381 --> 01:31:08,932
"My girl.."
1626
01:31:09,470 --> 01:31:18,612
"My girl,
I'm destined to be with you."
1627
01:31:42,452 --> 01:31:43,453
"Lonely.."
1628
01:31:43,532 --> 01:31:48,332
"My crazy heart talks.."
1629
01:31:48,848 --> 01:31:53,493
"I keep looking at you
but I never feel sated."
1630
01:31:54,487 --> 01:32:00,373
"Lonely, my crazy heart talks.."
1631
01:32:00,833 --> 01:32:05,732
"I keep looking at you
but I never feel sated."
1632
01:32:05,900 --> 01:32:11,932
"I'm always lost in your thoughts."
1633
01:32:11,973 --> 01:32:17,973
"My heart keeps saying
the same thing."
1634
01:32:18,440 --> 01:32:20,657
"My girl.."
1635
01:32:21,516 --> 01:32:31,212
"My girl,
I'm destined to be with you."
1636
01:32:34,610 --> 01:32:35,361
What's happening?
1637
01:32:41,253 --> 01:32:42,299
I'll be right back.
1638
01:32:45,147 --> 01:32:47,347
I've got you, man.
1639
01:32:47,941 --> 01:32:50,696
Our love story didn't work but
your love story will surely work.
1640
01:32:51,384 --> 01:32:52,492
It's soon going to be six o'clock.
1641
01:32:52,627 --> 01:32:54,987
I quickly need to find Boss.
1642
01:32:55,552 --> 01:32:56,384
It's soon going to be six o'clock.
1643
01:32:56,572 --> 01:32:57,776
It's six o'clock.
1644
01:33:03,858 --> 01:33:05,819
It's six o'clock, Jugnu.
1645
01:33:05,860 --> 01:33:07,219
Boss..
1646
01:33:07,748 --> 01:33:15,279
Once I find Billu Boss,
then I'll teach Bittu a lesson.
1647
01:33:15,580 --> 01:33:17,255
- The food should be ready..
- Brother..
1648
01:33:17,296 --> 01:33:18,963
I want to go to Billu Boss's room.
1649
01:33:19,231 --> 01:33:21,872
Brother?
Strange. No one listens to me.
1650
01:33:21,959 --> 01:33:23,159
These people surprise me.
1651
01:33:23,200 --> 01:33:24,241
Where did I come from?
1652
01:33:24,416 --> 01:33:26,463
Yes, I came from here.
1653
01:33:27,024 --> 01:33:30,129
Once I find Billu Boss,
Bittu you've romanced a lot..
1654
01:33:30,192 --> 01:33:32,609
This night will be
the last night of your life.
1655
01:33:32,801 --> 01:33:34,926
I just need to find Billu Boss.
1656
01:33:36,661 --> 01:33:38,694
- What happened?
- Boss!
1657
01:33:38,744 --> 01:33:41,944
Boss, I've been looking for you
over there and you are over here?
1658
01:33:42,068 --> 01:33:44,517
Boss, I've a very important
information to share with you.
1659
01:33:44,558 --> 01:33:48,245
If you hear it you will shoot Bittu.
1660
01:33:48,512 --> 01:33:52,290
If I don't like the information
you give me then I'll shoot you.
1661
01:33:52,331 --> 01:33:54,874
Boss, you will be heartbroken.
1662
01:33:54,959 --> 01:33:57,372
The ground below your feet
will move. The sky will fall.
1663
01:33:57,621 --> 01:34:01,183
Your daughter is swinging
on the swing of love with Bittu.
1664
01:34:01,224 --> 01:34:03,704
And they are sharing the swing.
1665
01:34:03,843 --> 01:34:06,024
Then why are you so bothered about it?
1666
01:34:06,144 --> 01:34:08,824
They are young. They want
to love each other. Let them.
1667
01:34:09,071 --> 01:34:11,624
Anyway, Bittu is a very nice boy.
1668
01:34:11,883 --> 01:34:14,455
Boss, Bittu is not a nice boy.
1669
01:34:14,664 --> 01:34:18,053
Bittu is a very bad person.
He is a scoundrel.
1670
01:34:18,123 --> 01:34:20,255
He is a drug addict.
He is characterless.
1671
01:34:20,408 --> 01:34:24,455
Boss, Bittu's character
is worse than yours.
1672
01:34:24,753 --> 01:34:27,063
He is a hooligan, he takes drugs.
1673
01:34:27,315 --> 01:34:30,880
Boss, one more thing.
The one who is with him..
1674
01:34:31,060 --> 01:34:33,863
Yes. He, too, is a scoundrel.
1675
01:34:34,027 --> 01:34:38,063
He has such a huge head. It
looks like he has stuffed his head.
1676
01:34:38,307 --> 01:34:40,638
He thinks that he is a great director.
1677
01:34:40,712 --> 01:34:44,346
He has such a big head
but such a small brain.
1678
01:34:44,387 --> 01:34:46,624
He is a thief. He too uses drug.
1679
01:34:48,403 --> 01:34:51,566
You are talking nonsense about my guests.
1680
01:34:51,701 --> 01:34:54,976
From today you will
no longer spy on anyone.
1681
01:34:55,639 --> 01:34:56,931
There's a new task for you.
1682
01:34:57,480 --> 01:35:01,296
From today you will wash the
undergarments of all the unit members.
1683
01:35:04,447 --> 01:35:07,807
Strange. You keep saying
that romancing is not allowed.
1684
01:35:08,000 --> 01:35:09,509
And now you are letting them romance.
1685
01:35:09,592 --> 01:35:11,008
And you are making me wash undergarments.
1686
01:35:11,049 --> 01:35:12,408
You surprise me.
1687
01:35:13,135 --> 01:35:15,873
"Washing clothes.."
1688
01:35:21,400 --> 01:35:23,443
Boss, is your undergarment free?
1689
01:35:24,359 --> 01:35:26,280
Why? Do you want to
make a jacket out of it?
1690
01:35:26,968 --> 01:35:29,168
Boss, you gave me the duty of washing..
1691
01:35:29,409 --> 01:35:31,809
..the undergarments
of all the unit members.
1692
01:35:32,480 --> 01:35:34,520
Have you lost your mind?
1693
01:35:34,742 --> 01:35:36,320
When did I give you that duty?
1694
01:35:36,451 --> 01:35:39,040
I didn't go near the unit last night.
1695
01:35:39,683 --> 01:35:42,480
This means I unnecessarily
washed their undergarments?
1696
01:35:43,000 --> 01:35:45,920
Boss! Your honor
has been tarnished.
1697
01:35:45,961 --> 01:35:48,641
You are ruined.
You have lost everything.
1698
01:35:50,122 --> 01:35:53,102
So far you have said three things.
1699
01:35:53,143 --> 01:35:55,190
But none of them are sensible.
1700
01:35:55,231 --> 01:35:56,837
There is nothing
sensible left to be said.
1701
01:35:56,908 --> 01:35:59,614
Hansi is romancing someone.
1702
01:36:00,120 --> 01:36:02,680
Idiot, you are drunk
so early in the morning?
1703
01:36:02,720 --> 01:36:05,400
I swear on you, Boss.
I am not drunk.
1704
01:36:05,578 --> 01:36:09,394
Hansi and Bittu are romancing each other.
1705
01:36:10,230 --> 01:36:15,023
If it is true then
I cut Bittu into pieces.
1706
01:36:15,168 --> 01:36:16,159
You cannot do anything.
1707
01:36:16,485 --> 01:36:20,320
Because if anything happens to
Bittu then Hansi will kill herself.
1708
01:36:20,421 --> 01:36:22,944
- Who told you that?
- No one told me.
1709
01:36:23,162 --> 01:36:24,784
Hansi was saying so.
1710
01:36:25,135 --> 01:36:30,680
This means there is no
way to separate Bittu and Hansi.
1711
01:36:30,720 --> 01:36:31,720
No.
1712
01:36:31,899 --> 01:36:34,597
Yes. There is a way.
Using an idea from a Hindi film.
1713
01:36:34,989 --> 01:36:36,799
- What?
- Shabho.
1714
01:37:02,159 --> 01:37:05,486
You are lucky that Boss
is celebrating your birthday.
1715
01:37:05,557 --> 01:37:08,408
He never even celebrated
his father's death anniversary.
1716
01:37:09,478 --> 01:37:10,630
There she comes.
1717
01:37:11,573 --> 01:37:13,150
How is the high command doing?
1718
01:37:14,149 --> 01:37:17,074
Not doing so good.
1719
01:37:17,505 --> 01:37:20,824
First diesel and petrol got expensive..
1720
01:37:20,863 --> 01:37:23,937
Now I've heard that cooking
gas is also going to cost more.
1721
01:37:24,663 --> 01:37:27,080
I'm not talking about the government.
1722
01:37:27,159 --> 01:37:28,720
I wanted to know how you are doing.
1723
01:37:30,387 --> 01:37:32,388
How I am doing? Strange.
1724
01:37:32,497 --> 01:37:35,053
She is asking how I am doing.
She surprises me.
1725
01:37:35,754 --> 01:37:37,954
Not you, she is asking how I am doing.
1726
01:37:38,113 --> 01:37:40,033
Then you surprise me.
1727
01:37:40,113 --> 01:37:44,083
Well, excuse me.
You didn't introduce her.
1728
01:37:44,433 --> 01:37:49,354
- Who is she?
- She is Sjabho. My special guest.
1729
01:37:49,551 --> 01:37:53,351
Shabho, he is Bittu. My son.
1730
01:37:55,154 --> 01:37:57,433
You have come at the right time.
1731
01:37:57,846 --> 01:38:00,481
We are celebrating his birthday today.
1732
01:38:00,674 --> 01:38:06,074
Pour a drink for Bittu
with your lovely hands.
1733
01:38:06,229 --> 01:38:08,913
No, Mr. Billu.
Not anymore. I've had enough.
1734
01:38:08,994 --> 01:38:11,813
- You shouldn't say no.
- Billu Boss..
1735
01:38:11,854 --> 01:38:15,154
She is my special guest. You
should have a drink made by her.
1736
01:38:15,233 --> 01:38:20,033
Fine, but.. - No ifs or buts.
I don't want any excuses.
1737
01:38:20,230 --> 01:38:23,512
- Here you go.
- Please have a drink made by me.
1738
01:38:23,625 --> 01:38:26,346
Otherwise, Shabho will be heartbroken.
1739
01:38:26,501 --> 01:38:29,465
No, we won't let your heart be broken.
1740
01:38:29,902 --> 01:38:33,474
Not just Bittu, all of
us will have a drink made by you.
1741
01:38:33,594 --> 01:38:37,113
Because a drink made by
you will give us twice the high.
1742
01:38:37,537 --> 01:38:38,537
Cheers!
1743
01:38:39,150 --> 01:38:40,150
Cheers!
1744
01:38:43,328 --> 01:38:44,700
Excuse me.
1745
01:38:46,453 --> 01:38:47,538
I just coming.. I coming..
1746
01:38:56,159 --> 01:39:00,040
Shabho.. take care of your prey.
1747
01:39:01,353 --> 01:39:03,091
Boys. Take him away.
1748
01:39:05,965 --> 01:39:08,234
Be careful. Be careful.
1749
01:39:14,430 --> 01:39:19,880
Boss, have the left?
Okay, now he is done for.
1750
01:39:20,327 --> 01:39:21,713
That didn't surprise you?
1751
01:39:26,842 --> 01:39:30,194
What is it, daddy?
You look very happy today.
1752
01:39:31,493 --> 01:39:33,754
Dear, it is something to be happy about.
1753
01:39:35,045 --> 01:39:37,253
Today is Bittu's birthday.
1754
01:39:37,595 --> 01:39:39,893
We were celebrating it.
1755
01:39:40,461 --> 01:39:42,321
- Today is Bittu's birthday?
- Yes.
1756
01:39:43,447 --> 01:39:46,247
- Where is Bittu?
- Bittu..
1757
01:39:47,757 --> 01:39:50,518
A few of his friends
came over from the city.
1758
01:39:50,981 --> 01:39:54,022
He is with them in his room,
enjoying himself.
1759
01:39:56,222 --> 01:39:58,222
Okay, daddy. I'm going to sleep.
1760
01:39:58,263 --> 01:40:01,703
- Okay? Good night.
- Good night, dear. Good night.
1761
01:40:13,594 --> 01:40:14,855
Happy birthday..
1762
01:40:20,480 --> 01:40:26,480
(Background music)
1763
01:41:16,316 --> 01:41:19,543
(Bird Chirping)
1764
01:41:34,541 --> 01:41:35,112
Oh no!
1765
01:41:35,394 --> 01:41:39,778
(Indistinct)
1766
01:41:39,819 --> 01:41:42,267
- So, birthday boy..
- What birthday?
1767
01:41:42,714 --> 01:41:44,314
- Have you seen Hansi?
- No.
1768
01:41:44,355 --> 01:41:46,396
She hasn't been on the set since morning.
1769
01:41:46,596 --> 01:41:47,786
It's strange.
1770
01:41:48,075 --> 01:41:50,274
She didn't even come to
wish me on my birthday. - Really?
1771
01:41:52,019 --> 01:41:53,385
Look, there she comes.
1772
01:41:54,961 --> 01:41:56,642
Meet her. Give her a hug.
1773
01:42:01,058 --> 01:42:02,058
Hansi!
1774
01:42:03,099 --> 01:42:04,099
Hansi!
1775
01:42:04,379 --> 01:42:06,675
- What happened, Hansi?
- Bittu, get out of my way.
1776
01:42:07,011 --> 01:42:08,211
Why are you so angry?
1777
01:42:09,861 --> 01:42:13,338
Bittu, if possible,
don't show me your face again.
1778
01:42:15,818 --> 01:42:17,836
What do you mean by "don't
show me your face again?"
1779
01:42:18,138 --> 01:42:19,525
Bittu, let go of my hand.
1780
01:42:27,579 --> 01:42:32,206
Rich girls are very dangerous, Bittu.
1781
01:42:33,819 --> 01:42:35,299
Mind your own business.
1782
01:42:35,340 --> 01:42:37,419
I mind my own business.
1783
01:42:37,603 --> 01:42:39,164
But things won't work out for you.
1784
01:42:39,524 --> 01:42:42,603
You owe her father. So how
can you become his son-in-law?
1785
01:42:42,699 --> 01:42:43,699
What do you mean?
1786
01:42:43,740 --> 01:42:47,355
I mean, poor people
don't have any status.
1787
01:42:48,458 --> 01:42:50,938
Hansi cannot spoil her
future by getting married to you.
1788
01:42:51,499 --> 01:42:54,938
She is getting married
to a factory owner.
1789
01:42:54,979 --> 01:42:56,299
You are lying.
1790
01:42:56,340 --> 01:42:57,990
Why will I lie?
1791
01:42:58,219 --> 01:43:00,979
You will know the truth in a day or two.
1792
01:43:04,179 --> 01:43:06,138
It's so difficult to
make lovers believe in you.
1793
01:43:06,179 --> 01:43:07,619
They surprise me.
1794
01:43:08,815 --> 01:43:14,089
(Background music)
1795
01:43:28,058 --> 01:43:29,299
Hansi!
1796
01:43:52,635 --> 01:43:56,379
Billu. My name is Billu Bakra.
1797
01:43:59,894 --> 01:44:03,299
What happened?
You aren't scared of Billu anymore?
1798
01:44:03,757 --> 01:44:07,478
I'll break your teeth. Then
don't say that I didn't warn you.
1799
01:44:08,181 --> 01:44:10,501
I'll shoot you.
1800
01:44:11,298 --> 01:44:13,496
That too after telling you. Yes..
1801
01:44:14,228 --> 01:44:15,837
- So, it is you.
- No.
1802
01:44:15,878 --> 01:44:20,878
Who was talking in my voice and
making Jugnu wash undergarments.
1803
01:44:21,079 --> 01:44:23,023
I don't know who alls undergarments..
1804
01:44:23,148 --> 01:44:25,828
..you have made him wash
that he is still in shock.
1805
01:44:25,918 --> 01:44:29,318
- You are bound to be shot.
- No, sir. - Yes..
1806
01:44:30,318 --> 01:44:32,757
But I forgot my gun at home.
1807
01:44:33,694 --> 01:44:35,333
Okay. I'll cancel the shooting.
1808
01:44:35,518 --> 01:44:37,798
Anyway it is a day to celebrate.
1809
01:44:38,918 --> 01:44:41,478
My daughter is getting engaged today.
1810
01:44:42,433 --> 01:44:48,269
(Background music)
1811
01:44:59,518 --> 01:45:00,878
What kind of a joke is this, daddy?
1812
01:45:01,995 --> 01:45:04,237
How can you fix my
marriage without asking me?
1813
01:45:05,580 --> 01:45:07,757
Dear, did I ask you
while giving birth to you..
1814
01:45:08,278 --> 01:45:10,398
..that I'll ask you when
I am getting you married?
1815
01:45:11,049 --> 01:45:13,878
And what do you think
that I don't know that..
1816
01:45:14,357 --> 01:45:18,037
..that cheap Bittu has cheated you?
1817
01:45:18,798 --> 01:45:20,037
I am your father.
1818
01:45:20,354 --> 01:45:23,637
I understand all your
joys and sorrows well.
1819
01:45:25,478 --> 01:45:28,837
- But daddy, how can I..
- Trust me, dear.
1820
01:45:29,598 --> 01:45:31,157
You have just met him.
1821
01:45:31,237 --> 01:45:34,037
Whereas I.. I know him since ages.
1822
01:45:34,568 --> 01:45:37,837
He would give you nothing
else but deception.
1823
01:45:38,198 --> 01:45:40,078
He would give you nothing else, dear.
1824
01:45:41,857 --> 01:45:44,478
- But daddy, I..
- Enough.
1825
01:45:45,073 --> 01:45:46,278
Enough.
1826
01:45:50,371 --> 01:45:55,457
(Cicada Sound)
1827
01:46:11,683 --> 01:46:13,244
'I cannot live without you!'
1828
01:46:13,628 --> 01:46:15,069
'I cannot live without you!'
1829
01:46:15,604 --> 01:46:16,963
HANSI: 'How much do you love me?'
1830
01:46:19,124 --> 01:46:20,804
'Try and feel it.'
1831
01:46:21,389 --> 01:46:23,069
HANSI: 'Aren't you scared of darkness?'
1832
01:46:23,110 --> 01:46:24,229
BITTU: 'No, I'm not.'
1833
01:46:24,371 --> 01:46:27,761
'Why should I fear
when you are with me?'
1834
01:46:28,388 --> 01:46:29,907
'You aren't scared of
me going away from you?'
1835
01:46:29,972 --> 01:46:31,372
HANSI: 'I won't let you go away.
1836
01:46:31,642 --> 01:46:32,922
'Someone might see us.'
1837
01:46:33,082 --> 01:46:33,867
BITTU: 'Let them.'
1838
01:46:36,729 --> 01:46:37,821
HANSI: 'Daddy might see us.'
1839
01:46:37,866 --> 01:46:39,204
BITTU: 'When the time comes,
1840
01:46:39,915 --> 01:46:41,562
'I'll hold your hand in front of your..
1841
01:46:41,603 --> 01:46:43,256
..father and take you away.'
1842
01:48:12,022 --> 01:48:17,756
(Background music.
1843
01:48:39,131 --> 01:48:42,851
"My heart doesn't agree.."
1844
01:48:43,723 --> 01:48:47,918
"With itself."
1845
01:48:48,293 --> 01:48:56,982
"That she seems changed,
these days.."
1846
01:48:57,419 --> 01:49:02,138
"She keeps a distance.."
1847
01:49:02,317 --> 01:49:06,419
"From me."
1848
01:49:06,596 --> 01:49:10,557
"She doesn't meet me.."
1849
01:49:11,434 --> 01:49:15,434
"In the same manner anymore."
1850
01:49:15,691 --> 01:49:17,011
"What should I do?"
1851
01:49:17,133 --> 01:49:21,493
"My beloved,
you were my only support."
1852
01:49:21,746 --> 01:49:26,107
"Why did you destroy
me in such a way?"
1853
01:49:26,148 --> 01:49:30,840
"My beloved,
you were my only support."
1854
01:49:30,904 --> 01:49:35,985
"Why did you destroy
me in such a way?"
1855
01:49:50,012 --> 01:49:59,012
"Now I just can't stop my tears."
1856
01:49:59,166 --> 01:50:07,302
"The wounds in my heart
won't heal anytime soon."
1857
01:50:08,247 --> 01:50:17,381
"Now I just can't stop my tears."
1858
01:50:17,453 --> 01:50:25,932
"The wounds in my heart
won't heal anytime soon."
1859
01:50:26,524 --> 01:50:30,245
"I am restless.."
1860
01:50:31,108 --> 01:50:35,708
"Almost always."
1861
01:50:35,749 --> 01:50:40,229
"I'm in a bad state.."
1862
01:50:40,270 --> 01:50:44,614
"Without you."
1863
01:50:44,818 --> 01:50:46,331
"What should I do?"
1864
01:50:46,372 --> 01:50:50,692
"My beloved,
you were my only support."
1865
01:50:50,892 --> 01:50:55,331
"Why did you destroy
me in such a way?"
1866
01:50:55,372 --> 01:50:59,852
"My beloved,
you were my only support."
1867
01:50:59,893 --> 01:51:04,493
"Why did you destroy
me in such a way?"
1868
01:51:32,932 --> 01:51:41,932
"You forget me but how
I make myself forget you?"
1869
01:51:41,973 --> 01:51:50,173
"Whom should I believe in?
Whose refuge should I seek?"
1870
01:51:51,163 --> 01:52:00,047
"You forget me but how
I make myself forget you?"
1871
01:52:00,293 --> 01:52:09,157
"Whom should I believe in?
Whose refuge should I seek?"
1872
01:52:09,382 --> 01:52:18,177
"Everything looks so.. blurry."
1873
01:52:18,675 --> 01:52:27,430
"I cannot seem to find any relief."
1874
01:52:27,688 --> 01:52:29,212
"What should I do?"
1875
01:52:29,253 --> 01:52:33,653
"My beloved,
you were my only support."
1876
01:52:33,732 --> 01:52:38,058
"Why did you destroy
me in such a way?"
1877
01:52:38,335 --> 01:52:42,693
"My beloved,
you were my only support."
1878
01:52:42,907 --> 01:52:47,214
"Why did you destroy
me in such a way?"
1879
01:52:47,473 --> 01:52:51,812
"Oh, my beloved!"
1880
01:52:54,332 --> 01:52:58,253
"Oh, my beloved!"
1881
01:53:01,043 --> 01:53:05,893
"Oh, my beloved!"
1882
01:53:29,280 --> 01:53:30,280
Jugnu!
1883
01:53:31,200 --> 01:53:33,840
Oh, God! Help me!
1884
01:53:34,345 --> 01:53:35,841
Jugnu! Tie your towel back!
1885
01:53:36,960 --> 01:53:38,942
Why have you come to
my room so late in the night?
1886
01:53:38,983 --> 01:53:40,003
You surprise me!
1887
01:53:40,209 --> 01:53:43,848
Go and tell Hansi what
you did with her and Bittu.
1888
01:53:44,265 --> 01:53:46,945
No, Bittu Boss will kill me.
1889
01:53:47,241 --> 01:53:48,921
As if I will spare your life.
1890
01:53:49,160 --> 01:53:51,280
I'll make you die a more dreadful death.
1891
01:53:51,562 --> 01:53:54,441
Forgive me, but I cannot do this.
1892
01:53:54,928 --> 01:53:58,367
Look, many lives are
getting ruined because of you.
1893
01:53:58,508 --> 01:54:01,752
Go and tell the truth and I promise you..
1894
01:54:02,041 --> 01:54:03,321
..I won't let anything
happen to you.
1895
01:54:03,362 --> 01:54:05,121
No. You are not reliable.
1896
01:54:05,434 --> 01:54:06,961
You might just kill me and disappear.
1897
01:54:07,152 --> 01:54:09,001
I told you, nothing will happen to you.
1898
01:54:09,578 --> 01:54:13,697
Fine. Fine, ghost sister. I promise.
I take an oath of my father..
1899
01:54:13,960 --> 01:54:16,721
I'll tell Hansi the truth in the morning.
1900
01:54:17,521 --> 01:54:19,121
- Keep it inside.
- Give it to me.
1901
01:54:19,162 --> 01:54:20,323
Keep it in the front.
1902
01:54:20,364 --> 01:54:22,243
- Here's the bag.
- Give me the bag.
1903
01:54:22,284 --> 01:54:24,325
- Okay.
- Bye.
1904
01:54:24,721 --> 01:54:26,680
- Give me the other one as well.
- Here you go.
1905
01:54:26,721 --> 01:54:28,241
Give it to me. Hurry up.
1906
01:54:32,163 --> 01:54:33,203
Hansi!
1907
01:54:34,092 --> 01:54:35,092
Hansi!
1908
01:56:28,441 --> 01:56:29,641
Bittu!
1909
01:56:38,680 --> 01:56:39,680
Bittu!
1910
01:56:40,560 --> 01:56:44,880
Bittu, I won't live if
you aren't there in my life.
1911
01:56:45,248 --> 01:56:48,089
- Hansi.
- I won't live without you.
1912
01:56:48,508 --> 01:56:49,680
- Hansi!
- Hansi!
1913
01:56:49,721 --> 01:56:51,146
- Hansi!
- Hansi!
1914
01:56:51,521 --> 01:56:53,438
Listen to me! Oh shit.
1915
01:56:53,880 --> 01:56:57,560
Jugnu, she won't listen to us.
Only Bittu can stop her.
1916
01:56:57,960 --> 01:56:59,121
- Come on then, let's hurry up.
- Let's go.
1917
01:56:59,321 --> 01:57:00,360
Let's go. Let's go. Let's go.
1918
01:57:02,160 --> 01:57:03,441
Hurry up, Hurry up.
1919
01:57:05,065 --> 01:57:06,264
Hurry up, man!
1920
01:57:14,109 --> 01:57:15,378
Billu Boss!
1921
01:57:25,595 --> 01:57:28,906
"That fool kept crying
and I too kept wiping tears."
1922
01:57:28,947 --> 01:57:30,960
(Honking horn)
Please change the song, brother.
1923
01:57:31,001 --> 01:57:32,320
"He too sighed.."
1924
01:57:33,662 --> 01:57:39,630
"Don't love me so much.
I won't be able to forget you."
1925
01:57:40,243 --> 01:57:42,208
It would be better if you
switch off the stereo, please.
1926
01:57:42,249 --> 01:57:44,140
It isn't working properly.
1927
01:57:44,641 --> 01:57:48,441
To stop it I'll have
to stop the car, brother.
1928
01:57:49,397 --> 01:57:49,944
(Honking horn)
1929
01:57:49,985 --> 01:57:51,305
One more thing.
1930
01:57:51,520 --> 01:57:54,961
If I speed, the volume will increase.
1931
01:57:55,042 --> 01:57:58,122
Stop! - Bittu!
What are you doing? Stop!
1932
01:57:58,163 --> 01:57:59,071
Hey!
1933
01:57:59,112 --> 01:58:00,881
(Honking horn)
1934
01:58:03,877 --> 01:58:05,077
Brother Billu's jeep!
1935
01:58:05,118 --> 01:58:06,484
I think he'll cause
some trouble for sure.
1936
01:58:06,681 --> 01:58:07,681
Please drive faster, brother.
1937
01:58:07,722 --> 01:58:09,401
I told you,
the player isn't working properly.
1938
01:58:09,442 --> 01:58:11,242
If I speed, the volume will increase.
1939
01:58:11,283 --> 01:58:12,802
Just hit the accelerator.
1940
01:58:14,921 --> 01:58:18,480
Strange. We are following
him and he is racing ahead.
1941
01:58:18,521 --> 01:58:19,602
He surprises me.
1942
01:58:20,041 --> 01:58:23,760
- Bittu! Stop, you idiot!
- Please stop, Bittu!
1943
01:58:23,841 --> 01:58:26,480
Bittu! - Stop! - I'm being followed
and this loud music is killing me!
1944
01:58:26,601 --> 01:58:29,642
- Please go faster!
- Faster? How much faster can I go?
1945
01:58:29,683 --> 01:58:30,861
I am driving fast!
1946
01:58:31,077 --> 01:58:32,537
Billu Boss! Billu Boss! Billu Boss!
1947
01:58:32,578 --> 01:58:34,654
Jugnu ran away with your jeep.
1948
01:58:36,327 --> 01:58:40,048
When he took my jeep
then why did he have to run?
1949
01:58:40,127 --> 01:58:41,968
I am getting worried.
1950
01:58:42,190 --> 01:58:44,311
Billu Boss, you need
to worry about something else.
1951
01:58:44,382 --> 01:58:46,023
Hansi is on the terrace.
1952
01:58:47,239 --> 01:58:48,981
She goes on the terrace everyday.
1953
01:58:49,743 --> 01:58:52,423
- She is going to jump, Boss.
- No.
1954
01:58:53,303 --> 01:58:57,343
When I cannot jump from
the terrace then how can she?
1955
01:58:57,503 --> 01:59:00,423
Boss, she is committing suicide.
1956
01:59:01,076 --> 01:59:03,462
Why didn't you say that sooner?
Come on! Let's go.
1957
01:59:04,256 --> 01:59:04,856
Yes. Yes.
1958
01:59:04,897 --> 01:59:06,377
How far will you race ahead, you fool!
1959
01:59:06,552 --> 01:59:08,943
No one can compete with Jugnu
when it comes to racing cars.
1960
01:59:09,103 --> 01:59:12,382
Jugnu is yet to put it into..
The flying gear.
1961
01:59:12,541 --> 01:59:14,631
Now watch it zooming in air.
1962
01:59:16,596 --> 01:59:18,513
Very good.
Very good. Watch out. Look ahead.
1963
01:59:19,192 --> 01:59:21,662
You idiot! You'll get us killed.
1964
01:59:22,028 --> 01:59:23,958
You'll get us killed. Couldn't
you see such a big vehicle?
1965
01:59:23,999 --> 01:59:24,999
Which vehicle?
1966
01:59:26,357 --> 01:59:29,496
"You should bathe
with cold water.."
1967
01:59:33,931 --> 01:59:34,943
Can't you see?
1968
01:59:35,112 --> 01:59:37,153
I can see everything,
you just sit and relax.
1969
01:59:37,388 --> 01:59:38,880
(Tyre Screech)
1970
01:59:43,655 --> 01:59:45,644
- How many fingers are these?
- Five.
1971
01:59:46,755 --> 01:59:52,185
(Background music)
1972
01:59:53,485 --> 01:59:55,085
Thank God, we got rid of them.
1973
01:59:56,205 --> 01:59:57,775
Brother, you can drive slowly now.
1974
01:59:58,737 --> 02:00:00,103
Okay, sir.
1975
02:00:03,409 --> 02:00:04,609
How did they come from there?
1976
02:00:05,282 --> 02:00:06,388
Drive faster, brother.
1977
02:00:08,023 --> 02:00:09,068
Brother, there isn't much fuel in it.
1978
02:00:09,109 --> 02:00:10,974
You are making me drive
all across the city.
1979
02:00:11,034 --> 02:00:12,034
The car will stop.
1980
02:00:13,718 --> 02:00:14,718
Hansi!
1981
02:00:14,934 --> 02:00:16,907
- Hansi, what are you doing!
- Stay right there, daddy.
1982
02:00:17,230 --> 02:00:18,687
Otherwise, I'll jump from here.
1983
02:00:18,822 --> 02:00:19,756
No. No, dear.
1984
02:00:19,797 --> 02:00:21,599
You should think a
little about me as well.
1985
02:00:22,019 --> 02:00:24,938
You have always only
thought about yourself.
1986
02:00:25,848 --> 02:00:27,258
Have you ever thought about me?
1987
02:00:27,817 --> 02:00:28,817
No.
1988
02:00:29,038 --> 02:00:30,619
Today, I will do as I please.
1989
02:00:30,938 --> 02:00:34,858
I'll jump from here and end
our father-daughter relationship.
1990
02:00:37,699 --> 02:00:39,068
Take left.
1991
02:00:40,058 --> 02:00:41,219
- Here you go.
- Right. Right. Right.
1992
02:00:41,268 --> 02:00:42,268
Here you go.
1993
02:00:42,492 --> 02:00:43,724
What is left? What is right?
1994
02:00:43,765 --> 02:00:45,598
What will he know which
is left and which is right?
1995
02:00:48,446 --> 02:00:49,446
Here you go.
1996
02:00:49,819 --> 02:00:52,019
- Stop. Stop. Stop.
- We are out of fuel. It has stopped.
1997
02:00:52,060 --> 02:00:54,580
You have made all the
bones in my body quiver.
1998
02:00:54,734 --> 02:00:56,419
- Bittu! - My money, brother?
- Bittu!
1999
02:00:56,460 --> 02:00:58,060
- Stop, Bittu!
- Bittu! - Where are you going?
2000
02:00:58,215 --> 02:00:59,803
- Bittu! - Brother!
- Bittu! - Where is Bittu?
2001
02:01:01,073 --> 02:01:02,434
Bittu! - Bittu,
why are you running away?
2002
02:01:02,645 --> 02:01:03,858
- Hansi is committing suicide.
- What?
2003
02:01:04,083 --> 02:01:05,781
She is committing suicide
as you left. Go and save her.
2004
02:01:09,179 --> 02:01:13,219
Don't be stupid, dear. Look,
I am trying to make you understand.
2005
02:01:13,538 --> 02:01:15,499
Quietly go downstairs, otherwise..
2006
02:01:15,875 --> 02:01:17,436
..you know how I
act when I am angry.
2007
02:01:17,667 --> 02:01:19,067
I will count till five.
2008
02:01:19,179 --> 02:01:21,099
And you know what will happen after that.
2009
02:01:21,299 --> 02:01:22,538
Why should you count, daddy?
2010
02:01:23,291 --> 02:01:24,691
I'll do the counting.
2011
02:01:25,354 --> 02:01:26,354
One..
2012
02:01:39,603 --> 02:01:41,643
- I beg of you.
- Two..
2013
02:01:54,366 --> 02:01:55,759
- Three..
- Hansi, no.
2014
02:02:03,350 --> 02:02:04,802
- Dear..
- Four..
2015
02:02:07,080 --> 02:02:08,714
No, dear. No.
2016
02:02:11,197 --> 02:02:12,044
- Stop, dear.
- Five.
2017
02:02:12,085 --> 02:02:13,344
- Please stop.
- Hansi!
2018
02:02:32,075 --> 02:02:33,434
Who were you killing yourself for?
2019
02:02:35,035 --> 02:02:36,276
Me or your father?
2020
02:02:38,483 --> 02:02:40,418
Who will be happy after your death?
2021
02:02:42,244 --> 02:02:43,294
Look at me!
2022
02:02:50,049 --> 02:02:52,745
Stop this madness, Hansi!
Stop this madness!
2023
02:02:56,442 --> 02:02:58,655
You were going to leave
your father because of our love?
2024
02:02:59,830 --> 02:03:02,388
If this is called love then there
shouldn't be any love in this world.
2025
02:03:02,812 --> 02:03:05,531
Love is a bad thing.
It makes you do..
2026
02:03:08,412 --> 02:03:09,412
Hansi..
2027
02:03:11,666 --> 02:03:13,705
I came to you to give you love.
2028
02:03:13,971 --> 02:03:15,450
And not to make you kill yourself.
2029
02:03:16,563 --> 02:03:19,763
If everything is happening
because of me then I should leave.
2030
02:03:21,323 --> 02:03:22,746
I don't want to love any more.
2031
02:03:23,507 --> 02:03:25,155
I just don't want to love any more.
2032
02:03:25,723 --> 02:03:28,843
Please forgive me, Billu Boss.
You were right.
2033
02:03:29,362 --> 02:03:30,962
Falling in love is not allowed.
2034
02:03:31,074 --> 02:03:32,634
Please forgive me, Billu Boss.
2035
02:03:33,243 --> 02:03:34,393
Listen to me.
2036
02:03:35,580 --> 02:03:37,006
Where are you going?
2037
02:03:37,792 --> 02:03:38,792
Yes?
2038
02:03:39,846 --> 02:03:41,303
What kind of a person are you?
2039
02:03:42,371 --> 02:03:44,682
You will leave her while she is crying?
2040
02:03:46,371 --> 02:03:47,525
Go over there.
2041
02:03:48,180 --> 02:03:49,180
Come on.
2042
02:03:54,600 --> 02:03:56,723
Listen to me very carefully.
2043
02:03:57,873 --> 02:04:02,643
The day my film is released,
I will release my daughter..
2044
02:04:03,435 --> 02:04:05,864
- To be with you.
- Wonderful.
2045
02:04:06,121 --> 02:04:07,779
This means you are
allowed to fall in love..
2046
02:04:07,820 --> 02:04:08,981
..and romance in
Billu Boss's reign.
2047
02:04:09,131 --> 02:04:11,390
Come on, on this joyous
occasion give me a kiss.
2048
02:04:12,692 --> 02:04:13,564
Oh my!
2049
02:04:13,605 --> 02:04:15,722
You are allowed to fall in love
and romance in Billu Boss's reign.
2050
02:04:15,761 --> 02:04:17,323
I'm so surprised today!
2051
02:04:17,364 --> 02:04:19,884
So you should now call Shabho.
2052
02:04:28,626 --> 02:04:30,387
"Free minded people!"
2053
02:04:30,507 --> 02:04:32,266
"Free minded people!"
2054
02:04:32,341 --> 02:04:34,141
"Free minded people!"
2055
02:04:34,182 --> 02:04:35,982
"Free minded people!"
2056
02:04:43,560 --> 02:04:45,399
"Free minded people!"
2057
02:04:45,481 --> 02:04:47,241
"Free minded people!"
2058
02:04:47,320 --> 02:04:49,081
"Free minded people!"
2059
02:04:49,161 --> 02:04:51,041
"Free minded people!"
2060
02:04:51,281 --> 02:04:55,000
"Good for some and bad for some."
2061
02:04:58,800 --> 02:05:02,681
"Good for some and bad for some."
2062
02:05:02,761 --> 02:05:06,161
"My dear,
we are free minded people."
2063
02:05:06,481 --> 02:05:10,241
"My dear,
we are free minded people."
2064
02:05:10,320 --> 02:05:13,641
"My dear,
we are free minded people."
2065
02:05:13,812 --> 02:05:15,881
"Good for some.."
2066
02:05:23,161 --> 02:05:26,841
"No one mostly dares
to mess with us."
2067
02:05:26,920 --> 02:05:30,361
"The one who messes with
us doesn't leave unharmed."
2068
02:05:30,441 --> 02:05:32,241
"Free minded people!"
2069
02:05:32,320 --> 02:05:34,081
"Free minded people!"
2070
02:05:34,161 --> 02:05:36,041
"Free minded people!"
2071
02:05:36,081 --> 02:05:38,041
"Free minded people!"
2072
02:05:38,243 --> 02:05:39,243
"Cars."
2073
02:05:40,189 --> 02:05:43,020
"We ride the best ones."
2074
02:05:43,800 --> 02:05:44,800
"Best."
2075
02:05:45,604 --> 02:05:48,761
"We wear the best clothes."
2076
02:05:49,661 --> 02:05:53,120
"We are very fortunate."
2077
02:05:53,370 --> 02:05:56,241
"We spend our nights in clubs."
2078
02:05:56,920 --> 02:06:00,561
"We don't keep any beautiful girl
with us for more than a month."
2079
02:06:04,465 --> 02:06:08,081
"We don't keep any beautiful girl
with us for more than a month."
2080
02:06:08,424 --> 02:06:10,920
"We love from Monday to Sunday."
2081
02:06:12,161 --> 02:06:15,600
"My dear,
we are free minded people."
2082
02:06:15,920 --> 02:06:19,320
"My dear,
we are free minded people."
2083
02:06:19,676 --> 02:06:23,120
"My dear,
we are free minded people."
2084
02:06:23,453 --> 02:06:26,920
"My dear,
we are free minded people."
151984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.