Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:24,291 --> 00:00:25,834
Shh.
3
00:00:37,041 --> 00:00:38,834
- No!
4
00:02:03,667 --> 00:02:05,792
- Shh!
5
00:06:14,834 --> 00:06:17,125
- Mami, Mami.
6
00:13:42,542 --> 00:13:43,667
- Out of the way!
7
00:15:39,500 --> 00:15:40,458
Okay?
8
00:15:40,542 --> 00:15:42,041
Hey. Hey!
9
00:15:58,500 --> 00:16:00,000
- Okay, okay.
10
00:16:00,834 --> 00:16:02,250
- Okay.
- Hey!
11
00:16:08,625 --> 00:16:09,875
Oscar!
12
00:16:09,959 --> 00:16:11,458
Oscar?
13
00:16:30,250 --> 00:16:31,333
Hey!
14
00:18:06,458 --> 00:18:07,750
- Hey!
15
00:18:07,834 --> 00:18:09,500
Hey, Will!
16
00:18:09,583 --> 00:18:12,625
Cut him off!
Hey, cut him off!
17
00:18:15,291 --> 00:18:16,250
Okay, okay.
18
00:18:16,333 --> 00:18:18,000
Calmate. Calmate.
19
00:18:18,917 --> 00:18:21,417
Will, get over here
and help me with this one.
20
00:18:21,500 --> 00:18:23,500
Come on.
21
00:18:23,583 --> 00:18:25,500
Ow!
God damn it!
22
00:18:28,166 --> 00:18:30,875
Para!
Stop! Stop!
23
00:18:30,959 --> 00:18:33,208
Down! Get down!
On your knees!
24
00:18:33,291 --> 00:18:34,750
- I got him.
- Get down!
25
00:18:34,834 --> 00:18:36,250
Down!
- I got him.
26
00:18:38,333 --> 00:18:40,083
- Get down!
Stop!
27
00:18:40,166 --> 00:18:41,458
Stop it!
28
00:19:06,834 --> 00:19:08,875
- Any papers?
- No.
29
00:19:20,709 --> 00:19:22,208
- So he bit Marquez, huh?
30
00:19:22,291 --> 00:19:24,333
Yeah.
31
00:20:10,542 --> 00:20:11,625
- Okay...
32
00:20:21,959 --> 00:20:23,125
- Okay.
33
00:20:29,041 --> 00:20:33,208
Okay, Oscar Fernández.
264-499-838.
34
00:20:33,291 --> 00:20:34,291
Okay...
35
00:21:12,041 --> 00:21:14,709
- Hey, leave it alone, okay?
Calmate.
36
00:21:19,500 --> 00:21:20,625
- No.
37
00:21:23,083 --> 00:21:24,959
- Forget about it.
Calmate.
38
00:21:34,625 --> 00:21:36,166
- Mas tarde.
39
00:22:04,792 --> 00:22:07,375
- Manuel Fernández...
- Is not available.
40
00:22:07,458 --> 00:22:09,583
At the tone,
please record your message.
41
00:29:58,583 --> 00:29:59,667
- No.
42
00:31:20,458 --> 00:31:23,166
- Hey!
What the hell did I just say?
43
00:31:23,250 --> 00:31:24,792
Line it up.
44
00:31:24,875 --> 00:31:25,959
Andale.
45
00:31:35,500 --> 00:31:36,959
- This is all
of the holding cells
46
00:31:37,041 --> 00:31:39,125
that we currently
are filling,
47
00:31:39,208 --> 00:31:42,375
and, uh, there's another set
on the other side.
48
00:31:42,458 --> 00:31:45,041
We keep them separated
by age and by gender.
49
00:31:45,125 --> 00:31:46,875
Everybody goes through
a screening process
50
00:31:46,959 --> 00:31:48,667
to determine who
their consulate is.
51
00:31:48,750 --> 00:31:51,875
As you can see, we're
overpopulated and understaffed,
52
00:31:51,959 --> 00:31:54,500
but we're kind of used
to that at this point.
53
00:31:54,583 --> 00:31:58,000
We do our best
to take care of everybody
54
00:31:58,083 --> 00:31:59,792
in the same way.
55
00:32:03,041 --> 00:32:04,250
- He had a phone call
yesterday.
56
00:32:04,333 --> 00:32:06,208
Every new arrival is given
a phone call.
57
00:32:11,000 --> 00:32:12,250
- Miss, I told you it's illegal
58
00:32:12,333 --> 00:32:14,083
for you to approach
these kids for comment.
59
00:32:14,166 --> 00:32:15,500
We need to move along.
60
00:32:26,417 --> 00:32:27,417
- Okay.
61
00:32:27,500 --> 00:32:28,959
Next, I'll show you
where they eat
62
00:32:29,041 --> 00:32:31,166
and where the phone room is.
63
00:32:37,542 --> 00:32:39,709
- Manuel Fernández...
- Is not available.
64
00:32:44,208 --> 00:32:46,333
- Manuel Fernández...
- Is not--
65
00:32:53,542 --> 00:32:55,917
- That's enough.
- Sorry.
66
00:33:21,083 --> 00:33:23,834
- That's it. That's it.
Everybody out. Let's go.
67
00:33:23,917 --> 00:33:25,792
I need you gone.
Move it.
68
00:33:47,125 --> 00:33:48,542
- Hey.
69
00:34:57,500 --> 00:34:58,542
- Mm.
70
00:36:05,000 --> 00:36:07,041
Okay?
71
00:36:10,500 --> 00:36:12,583
- Manuel Fernández...
- Is not available.
72
00:36:12,667 --> 00:36:15,583
At the tone,
please record your message.
73
00:36:38,917 --> 00:36:40,583
- Perla speaking.
74
00:37:28,291 --> 00:37:30,208
- Qué quieres?
75
00:37:30,291 --> 00:37:32,000
- Oscar, estás ahí?
76
00:37:35,667 --> 00:37:37,166
- Okay.
77
00:39:02,709 --> 00:39:04,625
Andale. Chop-chop.
78
00:39:12,083 --> 00:39:15,041
Hey--oh, no, hey.
You.
79
00:39:15,125 --> 00:39:17,083
Hey, no!
No, no, no, no, no.
80
00:39:22,583 --> 00:39:23,625
- Well...
81
00:39:26,291 --> 00:39:27,375
Come on.
82
00:39:34,500 --> 00:39:35,583
- Hey.
83
00:39:36,291 --> 00:39:37,667
- Hey, hey.
84
00:39:37,750 --> 00:39:39,458
- Hey, we're not done yet.
We're not done yet.
85
00:39:39,542 --> 00:39:40,625
Come on.
86
00:39:42,750 --> 00:39:43,834
- No big deal.
87
00:39:46,166 --> 00:39:47,291
- Come on, come on.
88
00:39:49,250 --> 00:39:51,625
I don't have time
for this shit.
89
00:39:59,917 --> 00:40:00,959
- Come on.
90
00:40:01,041 --> 00:40:03,208
Come here, you--
91
00:40:05,834 --> 00:40:07,083
- Come on.
It's not that big a deal.
92
00:40:07,166 --> 00:40:08,083
- Hold--come on.
93
00:40:08,166 --> 00:40:09,875
Take this thing off.
94
00:40:09,959 --> 00:40:12,375
Shit.
95
00:40:21,083 --> 00:40:24,083
- Back in your showers.
Shit.
96
00:40:24,166 --> 00:40:25,834
- This is gonna be a problem.
97
00:41:01,542 --> 00:41:03,041
- Pendejo!
98
00:41:04,792 --> 00:41:06,750
Hey, stop!
99
00:41:06,834 --> 00:41:08,542
Come here!
Get over here!
100
00:41:11,208 --> 00:41:12,375
- Come here!
101
00:43:24,375 --> 00:43:27,208
- Which one of you
little bastards lit a fire?
102
00:43:29,291 --> 00:43:33,333
- Who did this?
Who did it? Huh?
103
00:43:36,542 --> 00:43:38,875
- In there?
He's in there?
104
00:43:43,667 --> 00:43:45,709
- No muevan. No muevan.
- No se muevan.
105
00:43:45,792 --> 00:43:47,208
- Get him! Get him!
Get him!
106
00:43:48,875 --> 00:43:50,417
- Let's go.
107
00:46:53,875 --> 00:46:54,917
- Hmm.
108
00:48:23,375 --> 00:48:24,458
- Okay.
109
00:48:36,500 --> 00:48:37,792
- Okay.
110
00:49:07,834 --> 00:49:10,250
- Oscar Fernández.
111
00:49:10,333 --> 00:49:11,792
Oscar Fernández?
112
00:49:16,834 --> 00:49:18,250
- Let's go.
113
00:50:17,291 --> 00:50:18,375
- Huh?
114
00:50:24,625 --> 00:50:25,834
- Wait, what is this?
115
00:50:25,917 --> 00:50:27,792
- This is his notice
to appear in court,
116
00:50:27,875 --> 00:50:30,166
and these--these are the forms
to apply for asylum.
117
00:50:30,250 --> 00:50:31,375
- Okay...
118
00:50:54,667 --> 00:50:56,208
- Oscar's belongings.
119
00:50:56,291 --> 00:50:57,917
- No, no, no, no, no.
120
00:51:02,709 --> 00:51:04,000
- Gracias.
121
00:51:05,125 --> 00:51:06,458
- How is he su--
122
00:51:27,834 --> 00:51:28,875
- Okay.
123
00:51:33,291 --> 00:51:36,291
- He is now in the custody of
Mr. Fernández and free to go.
124
00:51:50,875 --> 00:51:52,166
- Oscar.
125
00:52:03,000 --> 00:52:04,000
- No.
126
00:52:04,083 --> 00:52:05,834
- Okay.
127
00:52:41,208 --> 00:52:42,375
- Hey.
- Hey.
128
00:53:10,667 --> 00:53:12,250
Whew.
129
00:53:29,417 --> 00:53:30,458
- Hey.
130
00:55:06,000 --> 00:55:07,500
Oscar.
131
00:55:17,542 --> 00:55:18,667
- Mm-hmm.
132
00:56:36,291 --> 00:56:37,583
Bueno.
133
00:56:40,291 --> 00:56:41,333
Okay.
134
00:58:27,750 --> 00:58:28,792
Hmm?
135
00:59:31,208 --> 00:59:32,458
- Ah, aha.
136
00:59:34,291 --> 00:59:35,959
Okay.
137
00:59:42,417 --> 00:59:44,792
Mm.
138
01:00:39,917 --> 01:00:41,375
Fuck me.
139
01:01:04,000 --> 01:01:05,083
Hey.
140
01:01:17,959 --> 01:01:19,041
Uh-huh.
141
01:01:56,291 --> 01:01:57,625
Uh-huh.
142
01:02:22,041 --> 01:02:24,000
- We got one of the relatives
at the courthouse.
143
01:02:24,083 --> 01:02:25,750
When?
144
01:02:25,834 --> 01:02:28,083
- This morning.
- Shit.
145
01:03:45,208 --> 01:03:47,041
- Your Honor,
on behalf of my client,
146
01:03:47,125 --> 01:03:49,500
I'd just like to thank you
very much for your time today
147
01:03:49,583 --> 01:03:52,375
and for seeing us
in a timely manner.
148
01:03:54,208 --> 01:03:59,375
- Case number 264-499-826,
you are dismissed.
149
01:04:04,750 --> 01:04:06,667
- Gracias.
150
01:04:06,750 --> 01:04:10,250
- File number 264-499-838.
151
01:04:11,959 --> 01:04:17,250
Again, file number 264-499-838.
Oscar Fernández.
152
01:04:32,625 --> 01:04:34,166
- Oscar Fernández, correct?
153
01:04:43,792 --> 01:04:44,792
Let's proceed.
154
01:04:48,959 --> 01:04:52,458
File number 264-499-838,
155
01:04:52,542 --> 01:04:55,208
is it true that your name
is Oscar Fernández?
156
01:04:57,125 --> 01:04:58,542
- Sí, mi nombre
es Oscar Fernández.
157
01:04:58,625 --> 01:04:59,834
- Yes, my name
is Oscar Fernández.
158
01:05:01,458 --> 01:05:03,500
- Just answer the questions
with yes or no, please.
159
01:05:06,375 --> 01:05:08,750
- Do you understand?
160
01:05:09,917 --> 01:05:11,375
- Sí.
- Yes.
161
01:05:11,458 --> 01:05:13,041
- Are you prepared
and willing to proceed
162
01:05:13,125 --> 01:05:14,625
with this hearing
without counsel?
163
01:05:19,959 --> 01:05:21,583
- Sí.
- Yes.
164
01:05:21,667 --> 01:05:23,875
- The court notes that
the respondent has chosen
165
01:05:23,959 --> 01:05:26,417
to proceed, thereby waiving
their right to counsel.
166
01:05:26,500 --> 01:05:29,583
Oscar Fernández,
you are now under oath.
167
01:05:32,583 --> 01:05:34,625
First, are there any documents
that you wish to present
168
01:05:34,709 --> 01:05:36,667
to the court here
to support your case?
169
01:05:40,166 --> 01:05:42,291
- Sí.
- Yes.
170
01:05:47,750 --> 01:05:48,834
- Thank you.
171
01:05:52,333 --> 01:05:54,125
Is there anything the
government wishes to enter?
172
01:05:54,208 --> 01:05:57,333
- No, Your Honor.
173
01:06:00,083 --> 01:06:02,125
- Oscar, is it true that
you were born in Honduras
174
01:06:02,208 --> 01:06:05,250
and that you are not a citizen
of the United States?
175
01:06:08,208 --> 01:06:09,542
- Sí.
- Yes.
176
01:06:09,625 --> 01:06:11,291
- Is it true that you
illegally entered
177
01:06:11,375 --> 01:06:13,792
the United States
on May 10th of this year?
178
01:06:17,083 --> 01:06:18,333
- Sí.
- Yes.
179
01:06:18,417 --> 01:06:19,625
- You reported
that you had an uncle,
180
01:06:19,709 --> 01:06:20,959
Manuel Fernández.
181
01:06:21,041 --> 01:06:22,667
You are currently
in his custody.
182
01:06:22,750 --> 01:06:23,750
Is that correct?
183
01:06:26,542 --> 01:06:27,625
- Sí.
- Yes.
184
01:06:27,709 --> 01:06:29,375
- Noted.
Let's proceed, Oscar.
185
01:06:29,458 --> 01:06:31,583
Why did you choose to enter
the country illegally?
186
01:06:39,208 --> 01:06:41,625
- Honduras is very dangerous.
- Why is it dangerous?
187
01:06:44,875 --> 01:06:46,166
Bad people.
188
01:06:46,250 --> 01:06:47,750
- When you say "bad people,"
189
01:06:47,834 --> 01:06:49,959
am I to infer criminal gangs?
190
01:06:54,417 --> 01:06:56,667
Can we make a note
that the defendant nods?
191
01:06:56,750 --> 01:06:59,792
You have to answer
the questions yes or no.
192
01:07:02,667 --> 01:07:04,166
- Sí.
193
01:07:04,250 --> 01:07:06,458
- So your fear of these gangs
is the reason you think
194
01:07:06,542 --> 01:07:08,583
you should be allowed
to stay in the United States.
195
01:07:14,208 --> 01:07:15,291
- Sí.
- Yes.
196
01:07:15,375 --> 01:07:16,417
- Did they ever threaten you?
197
01:07:21,125 --> 01:07:23,250
- They put a gun to my head
198
01:07:23,333 --> 01:07:25,417
and they told me
199
01:07:25,500 --> 01:07:28,375
that I had to join the gang
or they would kill me.
200
01:07:28,458 --> 01:07:30,083
- Noted.
And did you join the gang?
201
01:07:35,125 --> 01:07:37,250
- Sí.
- Yes.
202
01:07:38,291 --> 01:07:39,917
- And did you subsequently
take part
203
01:07:40,000 --> 01:07:41,917
in any criminal activity?
204
01:07:48,458 --> 01:07:50,834
They forced me.
205
01:07:51,542 --> 01:07:53,208
- What type
of criminal activities
206
01:07:53,291 --> 01:07:55,542
did you witness during your
time with the gang, Oscar?
207
01:07:58,959 --> 01:08:00,750
Several things.
208
01:08:00,834 --> 01:08:01,750
- What things specifically?
209
01:08:04,166 --> 01:08:06,792
They would steal things.
210
01:08:08,166 --> 01:08:11,875
- Did you see or participate
in any acts of violence?
211
01:08:18,083 --> 01:08:21,375
- Please answer the question.
212
01:08:26,166 --> 01:08:28,375
- I saw how they shot a boy.
213
01:08:28,458 --> 01:08:30,250
- You witnessed
the gang murder a boy?
214
01:08:41,667 --> 01:08:42,750
- They don't care.
215
01:08:45,500 --> 01:08:48,041
- They shot a boy
from my school.
216
01:08:48,125 --> 01:08:50,625
They left him there
laying in the street.
217
01:08:52,792 --> 01:08:55,542
- His family couldn't even
take him that day.
218
01:08:57,125 --> 01:08:59,583
- They just left him there
in the street.
219
01:09:01,041 --> 01:09:02,959
- And where were you
when they shot this boy?
220
01:09:11,834 --> 01:09:14,125
Oscar, did you participate
in any way
221
01:09:14,208 --> 01:09:15,542
in the death of this boy?
222
01:09:22,959 --> 01:09:24,875
- Did they force you
to do something, Oscar?
223
01:09:33,291 --> 01:09:37,333
- I will ask you one more time
to answer the question.
224
01:09:40,625 --> 01:09:42,583
- Answer the question!
225
01:09:42,667 --> 01:09:44,417
Put your earphones
back on immediately.
226
01:09:48,750 --> 01:09:51,166
- Put your headphones
back on now.
227
01:09:57,125 --> 01:09:58,959
- Oscar,
answer the question, please.
228
01:10:07,834 --> 01:10:09,250
- Oscar?
229
01:10:16,166 --> 01:10:18,583
Oscar, I understand why you're
afraid to go back to Honduras
230
01:10:18,667 --> 01:10:20,250
and why you came here.
231
01:10:20,333 --> 01:10:23,208
But tragically, gang violence
is very widespread
232
01:10:23,291 --> 01:10:25,542
throughout your country.
233
01:10:27,208 --> 01:10:29,417
- I cannot give you asylum
in the United States.
234
01:10:30,834 --> 01:10:31,875
- But since you're under
the supervision
235
01:10:31,959 --> 01:10:33,875
of Manuel Fernández,
236
01:10:33,959 --> 01:10:36,333
you will receive
notification by mail.
237
01:11:25,834 --> 01:11:27,333
- Okay, okay.
238
01:12:28,917 --> 01:12:30,417
No, no, no, no.
239
01:13:22,959 --> 01:13:24,000
Hey.
240
01:13:49,583 --> 01:13:51,667
Fuck me.
241
01:13:58,000 --> 01:13:59,166
- Fuck me.
242
01:14:03,291 --> 01:14:04,458
- No, no.
243
01:17:39,083 --> 01:17:40,041
- Shh.
244
01:17:40,125 --> 01:17:40,959
Ah.
244
01:17:41,305 --> 01:17:47,594
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
15856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.