All language subtitles for 28.Weexrdctfv8zgbuhnijmok

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,928 --> 00:00:54,513 What are you going to cook? 2 00:00:54,596 --> 00:00:56,056 Your favorite. 3 00:00:56,139 --> 00:00:57,641 What, again? 4 00:01:11,780 --> 00:01:13,198 Well, this is the last one. 5 00:01:13,282 --> 00:01:16,451 What, you mean my tomatoes? 6 00:01:16,535 --> 00:01:19,955 Can never have enough tins of tomatoes, eh? 7 00:01:20,038 --> 00:01:22,916 Instead... 8 00:01:23,000 --> 00:01:24,376 we've five tons of chick peas. 9 00:01:24,459 --> 00:01:25,419 Ooh. 10 00:01:25,502 --> 00:01:27,212 That should last at least five year, eh? 11 00:01:31,133 --> 00:01:32,175 Fancy a glass of wine? 12 00:01:32,259 --> 00:01:34,052 Oh, yeah, that'd be great. 13 00:01:36,221 --> 00:01:37,681 Hey; 14 00:01:41,018 --> 00:01:42,561 You're in luck. 15 00:01:45,439 --> 00:01:46,732 Drinkable. 16 00:02:05,083 --> 00:02:06,460 You all right, sweetheart? 17 00:02:06,543 --> 00:02:07,961 Yeah, I'm fine. 18 00:02:11,214 --> 00:02:14,843 Well, I'm not fine. lt's all fucked, isn't it? 19 00:02:14,926 --> 00:02:17,054 Our children are safe, aren't they? 20 00:02:17,137 --> 00:02:18,680 Totally, yeah. 21 00:02:18,764 --> 00:02:20,307 Thank God we paid for that school trip. 22 00:02:20,390 --> 00:02:22,184 Can you imagine if we hadn't have done that? 23 00:02:22,267 --> 00:02:23,685 No, I can't... I can't imagine. 24 00:02:23,769 --> 00:02:25,812 I can't imagine. 25 00:02:25,896 --> 00:02:27,648 And I don't want you to imagine it. 26 00:02:27,731 --> 00:02:30,275 Listen, they're far, far away, 27 00:02:30,359 --> 00:02:33,070 and they're safe and sound. 28 00:02:33,153 --> 00:02:35,072 Okay? 29 00:02:35,155 --> 00:02:36,114 Yeah. 30 00:02:36,198 --> 00:02:37,658 Yeah. 31 00:02:37,741 --> 00:02:38,825 Okay. 32 00:02:38,909 --> 00:02:42,496 Don't worry... 33 00:02:42,579 --> 00:02:44,581 Gorgeous. 34 00:02:58,387 --> 00:03:00,472 Not interrupting, am I? 35 00:03:04,601 --> 00:03:05,852 No. 36 00:03:05,936 --> 00:03:08,438 I found this in the cellar. 37 00:03:08,522 --> 00:03:10,107 I'd forgotten all about it. 38 00:03:10,190 --> 00:03:11,900 I thought we could have them after dinner. 39 00:03:11,983 --> 00:03:15,195 Yeah. 40 00:03:30,127 --> 00:03:33,171 Mmm! It smells wonderful. 41 00:03:33,255 --> 00:03:35,257 And is that a bottle of wine, Don? 42 00:03:35,340 --> 00:03:37,259 Yes, indeed, Geoff. 43 00:03:37,342 --> 00:03:38,927 Ah, thank you. 44 00:03:39,010 --> 00:03:41,304 There's chocolate for after. 45 00:03:41,388 --> 00:03:42,764 Courtesy of your good lady wife. 46 00:03:42,848 --> 00:03:43,974 What have we here? 47 00:03:44,057 --> 00:03:50,021 I get blackberries, vanilla, notes of autumn. 48 00:03:54,484 --> 00:03:55,652 Karen... 49 00:04:02,033 --> 00:04:03,493 He'll be hungry. 50 00:04:05,996 --> 00:04:08,081 He'll be hungry when he gets back. 51 00:04:08,165 --> 00:04:09,624 He'll want something to eat. 52 00:04:09,708 --> 00:04:10,459 Here we go again. 53 00:04:10,542 --> 00:04:12,085 Jacob, no. 54 00:04:12,169 --> 00:04:14,129 Let me tell you something, sweetheart. 55 00:04:14,212 --> 00:04:16,047 It's been five days since your boyfriend run out on us. 56 00:04:16,131 --> 00:04:18,800 If he's breathing, it won't be pasta he's interested in. 57 00:04:18,884 --> 00:04:19,634 Jacob! 58 00:04:20,886 --> 00:04:21,970 It'll be your fucking neck! 59 00:04:22,053 --> 00:04:23,722 D-D-Don't say that. 60 00:04:23,805 --> 00:04:24,806 Out of orde , Jacob. 61 00:04:24,890 --> 00:04:27,100 Why? We all know it's true. 62 00:04:27,184 --> 00:04:29,436 The sooner she faces it, the better. 63 00:04:29,519 --> 00:04:31,438 There are no survivors. 64 00:04:31,521 --> 00:04:34,149 It's just us in here and them out there. 65 00:04:38,737 --> 00:04:40,280 - Sam...! - Quiet! 66 00:04:40,363 --> 00:04:41,990 Let me in! - lt's a boy. 67 00:04:42,073 --> 00:04:44,159 Wait, wait, wait, wait. 68 00:04:44,242 --> 00:04:45,494 Don't know who's out there. 69 00:04:45,577 --> 00:04:47,120 Please, let me in! 70 00:04:47,204 --> 00:04:48,997 Don, it's a kid! 71 00:04:49,080 --> 00:04:50,248 Help! Let me in! 72 00:04:52,209 --> 00:04:54,002 Bloody hell. 73 00:04:58,048 --> 00:04:59,966 Please, please let me in! 74 00:05:00,050 --> 00:05:01,510 L'm coming, I'm coming... 75 00:05:01,593 --> 00:05:02,928 Let me in! 76 00:05:04,721 --> 00:05:07,474 Please! Help me! 77 00:05:07,557 --> 00:05:08,892 Please! 78 00:05:09,893 --> 00:05:10,894 Get in, get in. 79 00:05:10,977 --> 00:05:13,188 Come on, get in! Come on! 80 00:05:27,118 --> 00:05:29,079 Are you all right? Are you all right? 81 00:05:29,162 --> 00:05:30,205 Yeah. 82 00:05:36,294 --> 00:05:38,296 Where have you come from? 83 00:05:38,380 --> 00:05:39,631 Sanford. 84 00:05:39,714 --> 00:05:41,967 Sanford's upriver a few miles. 85 00:05:42,968 --> 00:05:44,928 How did you get here? 86 00:05:45,011 --> 00:05:46,847 They were chasing me. 87 00:05:46,930 --> 00:05:48,348 Screaming. 88 00:05:48,431 --> 00:05:51,059 I was scared. I ran. 89 00:05:51,142 --> 00:05:53,103 I tried... I tried other houses. 90 00:05:53,186 --> 00:05:54,521 They were empty. 91 00:05:54,604 --> 00:05:58,024 I came through the woods... 92 00:06:00,360 --> 00:06:01,903 Who were chasing you? 93 00:06:01,987 --> 00:06:04,322 My mum, my dad... 94 00:06:05,240 --> 00:06:06,992 They're trying to kill me. 95 00:06:09,286 --> 00:06:10,745 There's others, too. 96 00:06:10,829 --> 00:06:12,330 How many? 97 00:06:14,416 --> 00:06:15,417 Loads 98 00:06:15,500 --> 00:06:16,626 Sam. 99 00:06:22,799 --> 00:06:24,342 lt's got my arm! 100 00:06:24,426 --> 00:06:26,344 Help me! 101 00:06:49,826 --> 00:06:51,494 Come on! Get out of here! 102 00:06:51,578 --> 00:06:52,537 Don! 103 00:06:52,621 --> 00:06:55,457 Everybody go! Go! 104 00:06:55,540 --> 00:06:56,917 Geoff, I can't see! 105 00:06:57,000 --> 00:06:58,501 Hold onto my hand! 106 00:07:00,503 --> 00:07:01,755 Get back! 107 00:07:13,183 --> 00:07:14,684 Come back! 108 00:07:17,020 --> 00:07:18,480 Oh, God. 109 00:07:21,900 --> 00:07:23,276 Follow Jacob. 110 00:07:23,360 --> 00:07:24,778 Keep going. Darling, there's no time! 111 00:07:24,861 --> 00:07:26,696 Come on! Come on! 112 00:07:26,780 --> 00:07:28,406 For God's sake, go! 113 00:07:36,164 --> 00:07:38,166 Fuck! 114 00:07:39,834 --> 00:07:40,877 Where are you!? 115 00:07:42,587 --> 00:07:45,215 Alice! Alice, no! Alice! 116 00:07:49,719 --> 00:07:53,056 Geoff, come on! Come on! 117 00:07:54,891 --> 00:07:55,850 Geoff! 118 00:07:57,268 --> 00:07:59,688 Give me your hand! Give me your hand, Sally! 119 00:07:59,771 --> 00:08:03,191 Geoff! No! No! 120 00:08:03,274 --> 00:08:04,859 Help me! 121 00:08:13,660 --> 00:08:15,787 Alice! Alice! 122 00:08:19,958 --> 00:08:21,876 Where are you!? 123 00:08:21,960 --> 00:08:22,669 Just leave him. 124 00:08:22,752 --> 00:08:23,670 Just leave him. 125 00:08:23,753 --> 00:08:24,671 I see him! 126 00:08:24,754 --> 00:08:27,048 - Leave him! - Let go! 127 00:08:30,969 --> 00:08:33,430 Don! Help us! 128 00:08:37,767 --> 00:08:39,602 Don! 129 00:08:42,105 --> 00:08:43,898 Help us! 130 00:09:02,959 --> 00:09:04,627 Don! 131 00:09:06,755 --> 00:09:08,256 Don! 132 00:09:10,842 --> 00:09:12,927 Don! 133 00:09:39,162 --> 00:09:41,956 $4' 134 00:09:48,713 --> 00:09:49,714 Jacob! 135 00:09:51,049 --> 00:09:53,093 Go on! 136 00:10:07,065 --> 00:10:09,317 “Jacob! ' Don! 137 00:10:17,575 --> 00:10:18,576 Don! 138 00:10:25,208 --> 00:10:26,835 Jacob. 139 00:10:55,363 --> 00:10:56,698 Oh, shit. Oh, shit. 140 00:10:56,781 --> 00:10:58,783 Oh, shit. Oh, shit. 141 00:11:45,163 --> 00:11:49,125 $4' 142 00:11:59,177 --> 00:12:02,180 $4' 143 00:12:12,357 --> 00:12:15,360 $4' 144 00:12:40,635 --> 00:12:42,387 Welcome to London. 145 00:12:44,013 --> 00:12:46,933 Hey, Doyle, you having fun down there? 146 00:12:47,016 --> 00:12:49,435 You can kiss my ass. 147 00:12:49,519 --> 00:12:51,396 This is the worst combat I ever saw. 148 00:12:51,479 --> 00:12:52,605 Where's the fucking combat? 149 00:12:52,689 --> 00:12:53,815 Yeah, I hear you. 150 00:12:53,898 --> 00:12:55,275 Give me something to shoot. 151 00:12:55,358 --> 00:12:56,567 Too easy. 152 00:12:56,651 --> 00:12:57,944 PILOT; Northeastern Med Center, 153 00:12:58,027 --> 00:12:59,153 20th floor, three windows in. 154 00:12:59,237 --> 00:13:01,281 Fat guy jerking off in the toilet. 155 00:13:01,364 --> 00:13:03,616 Oh, bug nuts- him again- I saw him yesterday. 156 00:13:03,700 --> 00:13:04,951 I don't see him. 157 00:13:05,034 --> 00:13:06,077 Where is Fester Fuck Nut? 158 00:13:06,160 --> 00:13:07,495 Oh, your boyfriend? 159 00:13:07,578 --> 00:13:10,164 There he is, with his dick in his hand on the 20th floor. 160 00:13:10,248 --> 00:13:11,499 Yeah, next to the fire exit, man. 161 00:13:11,582 --> 00:13:13,001 Oh, shit. 162 00:13:13,084 --> 00:13:14,460 I think he needs a jerk-off extender. 163 00:13:14,544 --> 00:13:16,129 Hey, Doyle, you're the expert in hand-to-hand combat. 164 00:13:16,212 --> 00:13:17,297 - Man-to-man combat. - Shut up. 165 00:13:17,380 --> 00:13:19,173 I think it might be your dad, Doyle. 166 00:13:19,257 --> 00:13:22,010 - Ooh! - You got him. 167 00:13:51,122 --> 00:13:52,540 Shit. 168 00:13:54,042 --> 00:13:55,209 Colonel Phillips here. 169 00:13:55,293 --> 00:13:56,836 What is your current status? 170 00:13:56,919 --> 00:13:58,171 Good morning, Colonel. 171 00:13:58,254 --> 00:14:00,340 Morning. 172 00:14:00,423 --> 00:14:03,092 Colonel, I'm watching the new arrivals disembark. 173 00:14:03,176 --> 00:14:04,927 Yes, Major. 174 00:14:05,011 --> 00:14:06,346 It'll take all morning to process them. 175 00:14:06,429 --> 00:14:08,348 Copy. 176 00:14:08,431 --> 00:14:10,516 No one told me that we're now admitting children. 177 00:14:24,238 --> 00:14:26,574 just follow around to your right. 178 00:14:38,711 --> 00:14:41,589 $4' 179 00:14:53,142 --> 00:14:54,852 Green and brown. 180 00:14:54,936 --> 00:14:56,062 Interesting iris variation. 181 00:14:56,145 --> 00:14:58,523 It's usually hereditary. 182 00:14:58,606 --> 00:15:00,274 Do one of your parents have the same? 183 00:15:00,358 --> 00:15:03,653 My mother, she did. 184 00:15:09,617 --> 00:15:11,244 How old are you, Andy? 185 00:15:11,327 --> 00:15:12,495 Twelve. 186 00:15:14,247 --> 00:15:15,957 I think that makes you the youngest person 187 00:15:16,040 --> 00:15:17,750 in the entire country. 188 00:15:17,834 --> 00:15:20,837 Well, your blood pressure is A-OK 189 00:15:20,920 --> 00:15:24,257 and you're negative on any serious diseases or afflictions. 190 00:15:24,340 --> 00:15:26,050 I think you're okay to come in. 191 00:15:26,134 --> 00:15:28,344 Welcome back to Britain. 192 00:15:51,075 --> 00:15:55,580 $4' 193 00:16:30,031 --> 00:16:31,115 We are headed 194 00:16:31,199 --> 00:16:33,493 for the green zone, our area of security 195 00:16:33,576 --> 00:16:37,163 and reconstruction, designated as District One. 196 00:16:37,246 --> 00:16:40,249 District One is located on the Isle of Dogs. 197 00:16:40,333 --> 00:16:42,376 Although the Isle of Dogs is completely safe, 198 00:16:42,460 --> 00:16:46,964 the surrounding area of London is not. 199 00:16:47,048 --> 00:16:50,092 There are a large number of bodies still left to be cleared 200 00:16:50,176 --> 00:16:52,178 from the original outbreak of infection. 201 00:16:52,261 --> 00:16:56,807 Rats and wild dogs are prevalent, as is disease. 202 00:16:56,891 --> 00:16:59,352 New arrivals are reminded, for their own safety, 203 00:16:59,435 --> 00:17:01,437 it is absolutely forbidden 204 00:17:01,521 --> 00:17:04,357 to cross the river and leave the security zone. 205 00:17:04,440 --> 00:17:07,944 You will be joining 15,000 civilians 206 00:17:08,027 --> 00:17:10,613 who are already resident in District One. 207 00:17:10,696 --> 00:17:12,990 As we approach your new home, 208 00:17:13,074 --> 00:17:16,869 you will notice a dramatically increased military presence. 209 00:17:16,953 --> 00:17:19,789 The U.S. Army is responsible for your safety. 210 00:17:19,872 --> 00:17:22,208 We will do everything we can do 211 00:17:22,291 --> 00:17:25,503 to make your repatriation as easy as possible. 212 00:17:25,586 --> 00:17:27,046 Inside District One, however, 213 00:17:27,129 --> 00:17:29,340 we believe you'll be pleasantly surprised. 214 00:17:29,423 --> 00:17:31,592 We have hot and cold running water, 215 00:17:31,676 --> 00:17:36,097 24-hour electricity, a medical center, a supermarket 216 00:17:36,180 --> 00:17:37,223 and even a pub. 217 00:17:39,767 --> 00:17:41,310 That sounds good. 218 00:17:42,645 --> 00:17:44,480 We're nearly home. 219 00:17:54,156 --> 00:17:56,492 $4' 220 00:18:00,496 --> 00:18:02,415 $4' 221 00:18:09,839 --> 00:18:11,048 - Dad! - lt's Dad! 222 00:18:11,132 --> 00:18:12,675 - Dad! - Dad! Come on. 223 00:18:36,699 --> 00:18:38,367 - I'm excited. - Yeah. 224 00:18:38,451 --> 00:18:39,410 You excited? 225 00:18:39,493 --> 00:18:41,203 Hey! 226 00:18:44,665 --> 00:18:45,583 Oh! 227 00:18:45,666 --> 00:18:48,336 I missed you so much. 228 00:18:48,419 --> 00:18:51,547 You all right? You all right? 229 00:18:54,592 --> 00:18:57,845 I never thought I'd see you again, you know that? 230 00:19:17,531 --> 00:19:19,784 WOMAN'. I am the chief medical officer. 231 00:19:19,867 --> 00:19:21,869 I should have been notified before children were brought in. 232 00:19:21,952 --> 00:19:24,789 We've not even established the protocol for minors. 233 00:19:24,872 --> 00:19:27,625 We have issues of disease and sanitation, 234 00:19:27,708 --> 00:19:30,795 not to mention, we don't fully understand the virus yet. 235 00:19:30,878 --> 00:19:33,381 We understand that it did not manage to go across species. 236 00:19:33,464 --> 00:19:34,548 - Yes. - That it did not 237 00:19:34,632 --> 00:19:35,633 manage to go airborne, 238 00:19:35,716 --> 00:19:36,967 and that the last infected human 239 00:19:37,051 --> 00:19:39,345 died six months ago. 240 00:19:39,428 --> 00:19:41,180 We weren't here six months ago. 241 00:19:41,263 --> 00:19:42,264 Major... 242 00:19:47,561 --> 00:19:49,188 What are you afraid of? 243 00:19:49,271 --> 00:19:50,564 What if it comes back? 244 00:19:50,648 --> 00:19:52,191 It won't come back. 245 00:19:52,274 --> 00:19:53,359 What if it does? 246 00:19:53,442 --> 00:19:55,695 If it comes back, we kill it. 247 00:19:55,778 --> 00:19:58,155 Code Red. 248 00:20:07,373 --> 00:20:09,333 Come on, guys. 249 00:20:10,960 --> 00:20:12,253 What about this place, then, Andy? 250 00:20:13,337 --> 00:20:14,255 Eh? 251 00:20:14,338 --> 00:20:16,382 Yeah, it's pretty good, Dad. 252 00:20:25,975 --> 00:20:27,977 Look at the camera. 253 00:20:28,060 --> 00:20:29,937 This way. That's good. 254 00:20:31,522 --> 00:20:33,566 There's 25 floors. 255 00:20:33,649 --> 00:20:35,067 We get the penthouse up there. 256 00:20:35,151 --> 00:20:36,068 - Really? - Really. 257 00:20:36,152 --> 00:20:37,695 L.D., sir. 258 00:20:37,778 --> 00:20:40,239 - Thank you. - So what do you do here, Dad? 259 00:20:40,322 --> 00:20:41,323 What do I do? 260 00:20:41,407 --> 00:20:42,575 L'm a section officer. 261 00:20:42,658 --> 00:20:44,118 I keep the lights on, 262 00:20:44,201 --> 00:20:45,828 the water running, the heat running. 263 00:20:45,911 --> 00:20:48,414 See, that's what this says. 264 00:20:48,497 --> 00:20:51,751 Triple A- “access all areas.” That's me. 265 00:20:51,834 --> 00:20:53,586 I basically run the place, you know? 266 00:20:53,669 --> 00:20:55,755 Well, you're the caretaker, really, aren't you? 267 00:21:00,009 --> 00:21:02,595 No, I run the place. 268 00:21:09,769 --> 00:21:11,020 Wow! 269 00:21:11,103 --> 00:21:12,605 Like it? 270 00:21:12,688 --> 00:21:13,689 It's amazing. 271 00:21:13,773 --> 00:21:15,733 What? Even better than sunny Spain? 272 00:21:15,816 --> 00:21:17,818 You ought to have seen the refugee camps, Dad. 273 00:21:17,902 --> 00:21:20,696 There were 20 of us in each tent and chemical toilets. 274 00:21:20,780 --> 00:21:22,948 Oh. 275 00:21:23,032 --> 00:21:24,784 - Everything smelled of piss. - Nice. 276 00:21:26,368 --> 00:21:29,079 We'll be moving to our new house soon, 277 00:21:29,163 --> 00:21:32,124 a couple of months, in fact. 278 00:21:32,208 --> 00:21:33,501 A new house? 279 00:21:33,584 --> 00:21:35,711 Yeah. 280 00:21:38,214 --> 00:21:41,383 Listen, I hope you guys understand, urn... 281 00:21:41,467 --> 00:21:45,387 we're not going to be able to go back to our old house. 282 00:21:45,471 --> 00:21:47,431 It's outside the security zone, 283 00:21:47,515 --> 00:21:49,892 and anyway, I don't think I'd want to go back there, 284 00:21:49,975 --> 00:21:52,937 even if I could. 285 00:21:53,020 --> 00:21:56,398 What happened, Dad- to Mum? 286 00:21:58,359 --> 00:21:59,652 Yeah. 287 00:22:03,197 --> 00:22:05,282 Yeah. 288 00:22:05,366 --> 00:22:08,994 Do you want to sit down and I'll tell you all about it? 289 00:22:22,883 --> 00:22:26,303 Your mum and I were hiding in a house. 290 00:22:28,848 --> 00:22:30,182 A wee cottage. 291 00:22:34,562 --> 00:22:39,775 There was an old couple that... owned it. 292 00:22:39,859 --> 00:22:42,236 And they were there, too. 293 00:22:43,821 --> 00:22:45,948 Three other people. 294 00:22:47,366 --> 00:22:50,077 And we were, uh... 295 00:22:52,037 --> 00:22:54,498 ...just trying to stay alive, I suppose. 296 00:22:54,582 --> 00:22:57,751 We were doing okay for a while. 297 00:22:57,835 --> 00:22:59,795 And then we were attacked. 298 00:23:02,423 --> 00:23:07,177 They came in through the kitchen window. 299 00:23:07,261 --> 00:23:10,306 They were really fast, you know? 300 00:23:13,100 --> 00:23:15,019 Chased us. 301 00:23:16,854 --> 00:23:18,814 Chased your mum. 302 00:23:20,566 --> 00:23:22,943 And we were trapped. 303 00:23:24,737 --> 00:23:26,071 Trapped in the bedroom. 304 00:23:26,155 --> 00:23:27,907 Don! 305 00:23:30,034 --> 00:23:32,036 I s... 306 00:23:33,329 --> 00:23:35,998 I seen them... 307 00:23:38,125 --> 00:23:39,501 biting... 308 00:23:41,045 --> 00:23:43,339 I couldn't do anything. 309 00:23:49,720 --> 00:23:51,639 I tried to go back. 310 00:23:53,849 --> 00:23:56,727 She was already gone. 311 00:24:02,566 --> 00:24:04,902 She was already gone. 312 00:24:06,320 --> 00:24:08,864 Was there nothing you could do? 313 00:24:10,950 --> 00:24:13,243 No, there was nothing I could do. 314 00:24:17,414 --> 00:24:20,042 I managed to get away. 315 00:24:22,252 --> 00:24:25,923 Just running, running and running. 316 00:24:30,886 --> 00:24:33,931 I got to this military camp. 317 00:24:35,599 --> 00:24:38,644 And you know the rest, you know, I've been in quarantine, 318 00:24:38,727 --> 00:24:41,230 waiting for you guys to come back. 319 00:24:47,361 --> 00:24:50,572 We're just happy you're still alive. 320 00:25:06,714 --> 00:25:08,757 I'm sorry. 321 00:25:10,926 --> 00:25:13,721 $4' 322 00:25:13,721 --> 00:25:13,971 $4' 323 00:25:36,618 --> 00:25:38,996 $4' 324 00:26:02,019 --> 00:26:03,103 Doyle... 325 00:26:03,187 --> 00:26:06,023 Doyle, you bastard. 326 00:26:06,106 --> 00:26:07,900 Boy, I've never seen you get so white. 327 00:26:07,983 --> 00:26:09,359 - Come on. - Oh, dude... 328 00:26:09,443 --> 00:26:10,694 Good morning. 329 00:26:10,778 --> 00:26:13,155 Get the fuck out of here, man. I'm having all good dreams. 330 00:26:13,238 --> 00:26:14,156 Yeah? 331 00:26:14,239 --> 00:26:17,409 Sunday afternoon, clear blue skies. 332 00:26:17,493 --> 00:26:20,746 I'm laying in bed with my wife and... now I'm back 333 00:26:20,829 --> 00:26:21,747 in this shit hole... 334 00:26:21,830 --> 00:26:22,748 I know, man. 335 00:26:22,831 --> 00:26:24,333 Yeah, yeah. 336 00:26:24,416 --> 00:26:26,418 I had that same dream about your wife. 337 00:26:27,836 --> 00:26:28,921 Fucking with me. 338 00:26:29,004 --> 00:26:30,172 Get on out of here, cowboy. 339 00:26:30,255 --> 00:26:31,173 Yeah, all right. 340 00:26:31,256 --> 00:26:32,674 Next time I'm gonna shoot you, though. 341 00:26:32,758 --> 00:26:34,760 All right, see you later, family man. 342 00:26:41,350 --> 00:26:43,018 I told you I'm gonna shoot you. 343 00:26:55,197 --> 00:26:57,116 $4' 344 00:27:08,460 --> 00:27:11,004 $4' 345 00:27:15,342 --> 00:27:16,885 What's on the TV tonight? 346 00:27:27,396 --> 00:27:30,274 $4' 347 00:27:39,908 --> 00:27:43,162 $4' 348 00:27:56,133 --> 00:27:58,927 $4' 349 00:28:08,770 --> 00:28:11,982 $4' 350 00:28:22,701 --> 00:28:25,120 $4' 351 00:28:42,262 --> 00:28:43,889 You okay? 352 00:28:43,972 --> 00:28:46,558 Bad dream? 353 00:28:49,645 --> 00:28:51,188 Hey... 354 00:28:51,271 --> 00:28:54,274 I get worried I'm going to forget what she looks like. 355 00:28:54,358 --> 00:28:57,361 You won't forget. 356 00:28:57,444 --> 00:29:01,406 I don't even have a picture of her. 357 00:29:01,490 --> 00:29:03,909 You won't forget. 358 00:29:07,663 --> 00:29:09,998 Promise? 359 00:29:10,082 --> 00:29:11,792 Yeah. 360 00:29:20,509 --> 00:29:22,761 Andy, we agreed. 361 00:29:22,844 --> 00:29:25,764 You heard what they said: it's only dogs and rats out there. 362 00:29:25,847 --> 00:29:28,558 We 'll go home, We 'll get What We Want and come back again. 363 00:29:28,642 --> 00:29:30,102 We should have told Dad. 364 00:29:30,185 --> 00:29:31,561 It's fine. Trust me. 365 00:29:31,645 --> 00:29:33,647 He won't even know we're gone. 366 00:29:51,206 --> 00:29:53,500 $4' 367 00:30:03,093 --> 00:30:05,804 $4' 368 00:30:05,887 --> 00:30:08,015 Where are you going? 369 00:30:10,058 --> 00:30:11,977 Base, come in. 370 00:30:12,060 --> 00:30:13,270 Go. 371 00:30:13,353 --> 00:30:15,647 We have two strays that just slipped out the north gate. 372 00:30:15,731 --> 00:30:18,025 - Stray dogs? - No, puppies. 373 00:30:19,109 --> 00:30:20,027 Yeah! 374 00:30:20,110 --> 00:30:21,486 - Yeah! - Whoo! 375 00:30:21,570 --> 00:30:23,196 - Yes! - Yes! 376 00:30:24,281 --> 00:30:25,574 Whoo! 377 00:30:30,287 --> 00:30:31,913 Whoa... 378 00:30:36,877 --> 00:30:38,587 That's what we need. 379 00:30:40,422 --> 00:30:42,924 Yeah, if it had keys. 380 00:30:44,718 --> 00:30:46,428 Wait here. 381 00:31:36,395 --> 00:31:39,356 $4' 382 00:31:48,365 --> 00:31:50,617 $4' 383 00:32:03,505 --> 00:32:04,840 Let's go. 384 00:32:14,558 --> 00:32:16,518 $4' 385 00:32:41,168 --> 00:32:44,045 $4' 386 00:33:06,860 --> 00:33:10,614 $4' 387 00:33:35,555 --> 00:33:39,518 $4' 388 00:34:03,542 --> 00:34:05,544 There you go. 389 00:34:14,386 --> 00:34:17,055 $4' 390 00:34:27,148 --> 00:34:28,483 $4' 391 00:34:38,535 --> 00:34:40,495 $4' 392 00:34:46,543 --> 00:34:48,336 Tam! 393 00:34:51,923 --> 00:34:53,842 Tam! 394 00:34:56,344 --> 00:34:58,263 Tam? 395 00:35:04,561 --> 00:35:06,479 Tam, are you there? 396 00:35:12,319 --> 00:35:13,361 Tam? 397 00:35:13,445 --> 00:35:14,904 Tammy? 398 00:35:14,988 --> 00:35:16,865 Tammy? 399 00:35:54,402 --> 00:35:55,779 Tammy, this is stupid. 400 00:35:55,862 --> 00:35:57,072 You're not being funny. 401 00:36:12,045 --> 00:36:13,338 $4' 402 00:36:22,764 --> 00:36:25,558 I knew it. 403 00:36:42,367 --> 00:36:45,120 $4' 404 00:36:46,830 --> 00:36:47,997 You're hurting me! 405 00:37:03,430 --> 00:37:05,765 No, don't go! No! 406 00:37:05,849 --> 00:37:07,142 No! 407 00:37:20,321 --> 00:37:22,907 Doyle... 408 00:37:22,991 --> 00:37:25,869 I got YOU!" puppies. 409 00:37:41,968 --> 00:37:44,804 No! 410 00:37:49,350 --> 00:37:52,187 Get off me! 411 00:38:07,285 --> 00:38:10,538 I apologize for these precautions. 412 00:38:10,622 --> 00:38:14,334 It's standard protocol when dealing with any survivors. 413 00:38:14,417 --> 00:38:16,294 Though we haven't had to do it for a while. 414 00:38:16,377 --> 00:38:17,670 The last survivor we came across 415 00:38:17,754 --> 00:38:20,006 was over two months ago. 416 00:38:21,925 --> 00:38:24,803 Can you tell me anything about 417 00:38:24,886 --> 00:38:28,264 how you managed to... keep... alive 418 00:38:28,348 --> 00:38:30,558 while you were gone so long? 419 00:38:34,854 --> 00:38:36,856 Do you know of any other survivors? 420 00:38:40,902 --> 00:38:41,945 Okay. 421 00:38:43,446 --> 00:38:46,825 Just going to take a blood sample. 422 00:38:46,908 --> 00:38:48,117 It won't hurt. 423 00:38:58,503 --> 00:39:01,005 Have you come into direct contact 424 00:39:01,089 --> 00:39:02,966 with the infected? 425 00:39:12,851 --> 00:39:13,768 Okay. 426 00:39:24,195 --> 00:39:26,114 I want to see my children. 427 00:39:31,119 --> 00:39:34,038 Of course. Of course. 428 00:39:53,433 --> 00:39:54,517 Mr. Harris. 429 00:39:54,601 --> 00:39:56,769 - Yeah. - We found your kids. 430 00:39:56,853 --> 00:39:58,563 Oh, thank God, thank God. Thank you so much. 431 00:39:58,646 --> 00:40:01,024 We found your wife, too. 432 00:40:11,784 --> 00:40:14,871 Can they hear me? 433 00:40:14,954 --> 00:40:17,123 So what did you two think you were playing at? 434 00:40:17,206 --> 00:40:19,000 You said you saw her die. 435 00:40:19,083 --> 00:40:20,627 What? 436 00:40:20,710 --> 00:40:22,503 You said you saw her die! 437 00:40:25,131 --> 00:40:26,591 I didn't say that. 438 00:40:26,674 --> 00:40:28,760 You did, you said you saw her die, you did. 439 00:40:28,843 --> 00:40:30,094 Baby, I didn't use those words. 440 00:40:30,178 --> 00:40:31,471 This is... 441 00:40:31,554 --> 00:40:34,599 I don't know, I mean, it's confusing, you know? 442 00:40:34,682 --> 00:40:38,436 It's very hard for you to imagine, you know? 443 00:40:38,519 --> 00:40:39,729 It's-it's too hard to explain. 444 00:40:39,812 --> 00:40:42,565 Well, try to explain it, Dad, try! 445 00:40:42,649 --> 00:40:44,567 Try? What do you want me to say? I thought I saw Mom... 446 00:40:46,402 --> 00:40:47,362 die. 447 00:40:47,445 --> 00:40:49,489 I wouldn't have told you that... 448 00:40:49,572 --> 00:40:51,115 I was sure. 449 00:40:53,159 --> 00:40:56,329 Guys, I'm not sure what's happening here, 450 00:40:56,412 --> 00:40:58,623 but it's good. 451 00:40:58,706 --> 00:41:01,960 Okay? That's the point. 452 00:41:02,043 --> 00:41:03,127 Morn is alive. 453 00:41:03,211 --> 00:41:04,379 I want to see her! 454 00:41:13,805 --> 00:41:16,724 $4' 455 00:41:42,333 --> 00:41:45,044 There's no question, sir. 456 00:41:45,128 --> 00:41:47,422 She has the virus. She's infected. 457 00:41:50,008 --> 00:41:52,677 Why isn't she showing any symptoms? 458 00:41:52,760 --> 00:41:53,845 I don't know. 459 00:41:53,928 --> 00:41:54,846 Speculate. 460 00:41:59,058 --> 00:42:01,686 A genetic abnormality which acts 461 00:42:01,769 --> 00:42:03,604 as some sort of natural immunity. 462 00:42:03,688 --> 00:42:05,356 But the virus is still in her blood 463 00:42:05,440 --> 00:42:06,691 and saliva, so... 464 00:42:06,774 --> 00:42:09,360 technically, she's not immune. 465 00:42:09,444 --> 00:42:11,112 She's a carrier. 466 00:42:12,989 --> 00:42:14,449 Are you saying she has the ability to infect others? 467 00:42:14,532 --> 00:42:15,908 Yes, sir. 468 00:42:15,992 --> 00:42:17,118 Absolutely. 469 00:42:22,040 --> 00:42:23,041 If this woman has natural immunity, 470 00:42:23,124 --> 00:42:24,709 she is incredibly valuable. 471 00:42:24,792 --> 00:42:27,462 Her blood could contain the key to a vaccine, even a cure. 472 00:42:37,889 --> 00:42:40,099 Alice? 473 00:42:43,561 --> 00:42:46,230 Hey, baby. 474 00:42:50,151 --> 00:42:51,527 Oh, I'm so sorry. 475 00:42:51,611 --> 00:42:53,362 I was scared. 476 00:42:56,657 --> 00:42:59,202 I shouldn't have run away. 477 00:42:59,285 --> 00:43:02,497 I was scared. 478 00:43:04,290 --> 00:43:07,668 Please forgive me. 479 00:43:07,752 --> 00:43:10,046 Please, sir, we need some time to study her. 480 00:43:10,129 --> 00:43:11,422 We need to run some tests. 481 00:43:11,506 --> 00:43:13,257 Run tests on her corpse, Major. 482 00:43:17,637 --> 00:43:21,182 I love you, Don. 483 00:43:26,437 --> 00:43:28,773 Yeah. 484 00:43:28,856 --> 00:43:32,860 Oh, God, I love you, too. 485 00:43:42,662 --> 00:43:46,666 $4' 486 00:44:48,102 --> 00:44:49,478 Don! 487 00:45:06,787 --> 00:45:07,788 Help... 488 00:45:13,294 --> 00:45:15,004 Help me! 489 00:45:17,006 --> 00:45:20,384 Help me! 490 00:45:54,168 --> 00:45:58,381 $4' 491 00:46:07,640 --> 00:46:10,685 Clear channels to control room. 492 00:46:10,768 --> 00:46:12,979 Control room, this is General Stone. 493 00:46:13,062 --> 00:46:15,022 All forces under my control 494 00:46:15,106 --> 00:46:17,608 prepare to execute Code Red on my command. 495 00:46:17,692 --> 00:46:18,901 - Affirmative. - Affirmative. 496 00:46:18,985 --> 00:46:21,320 Break, break, break, all stations. 497 00:46:21,404 --> 00:46:23,322 Sunray in 30 seconds. 498 00:46:23,406 --> 00:46:24,448 We have an outbreak 499 00:46:24,532 --> 00:46:25,908 of the infection in the medical center. 500 00:46:25,992 --> 00:46:27,326 All units safeties off. 501 00:46:27,410 --> 00:46:28,494 - Affirmative. - Affirmative. 502 00:46:28,577 --> 00:46:29,620 Open air cap, transmission. 503 00:46:29,704 --> 00:46:31,330 Prepare designated containment areas. 504 00:46:31,414 --> 00:46:32,331 Affirmative. 505 00:46:32,415 --> 00:46:35,084 Move civilians to containment areas. 506 00:46:35,167 --> 00:46:36,252 All command personnel secure a bunker. 507 00:46:36,335 --> 00:46:38,379 Confirm order to lock down. 508 00:46:38,462 --> 00:46:40,548 Lock down confirmed. 509 00:46:40,631 --> 00:46:43,050 Execute Code Red. 510 00:46:43,134 --> 00:46:46,929 $4' 511 00:46:48,180 --> 00:46:51,100 Flynn, come in. 512 00:46:51,183 --> 00:46:53,769 Flynn, did you hear that Code Red or am I losing my shit? 513 00:46:53,853 --> 00:46:56,564 Just about to ask you the same thing. 514 00:46:58,899 --> 00:47:00,067 Ten hut! 515 00:47:21,380 --> 00:47:22,798 Everything's fine. 516 00:47:22,882 --> 00:47:24,925 Don't worry. I'll be back in a moment. 517 00:47:27,887 --> 00:47:29,847 It's probably nothing. 518 00:47:29,930 --> 00:47:31,599 Tam, it didn't sound like nothing. 519 00:47:31,682 --> 00:47:34,602 He said he'd be back in a moment. 520 00:48:08,969 --> 00:48:10,137 You Okay? 521 00:48:10,221 --> 00:48:11,680 Let's go. 522 00:48:14,475 --> 00:48:15,476 Come on. 523 00:48:18,354 --> 00:48:20,356 Move, move, move! Let's go! Let's go! 524 00:48:20,439 --> 00:48:22,108 Andy, keep hold of my hand! 525 00:48:22,191 --> 00:48:24,485 Okay, come on, keep it going. Keep it moving. 526 00:48:24,568 --> 00:48:26,570 Come on, people. Come on, people. Come on, now. 527 00:48:26,654 --> 00:48:28,572 Don't push. No pushing. 528 00:48:28,656 --> 00:48:30,032 Sir, all civilians into the containment area. 529 00:48:30,116 --> 00:48:31,450 - No, these kids are with me. - Sir... 530 00:48:31,534 --> 00:48:33,786 lt's incredibly important that they are kept protected. 531 00:48:33,869 --> 00:48:36,122 I need to get them out of here immediately. 532 00:48:36,205 --> 00:48:37,289 Sir, no exceptions. 533 00:48:37,373 --> 00:48:38,582 - It's a Code Red. - I know what it is. 534 00:48:38,666 --> 00:48:39,750 These kids are with me. My name is... 535 00:48:39,834 --> 00:48:42,461 - Andy! - Scarlet! 536 00:48:42,545 --> 00:48:44,964 ' Andy! 537 00:48:45,047 --> 00:48:46,507 - Andy! - Andy, wait! 538 00:48:46,590 --> 00:48:48,259 - Scarlet! -just wait, Andy! 539 00:48:48,342 --> 00:48:50,428 - We're coming! - Calm down. Calm down, now! 540 00:48:59,270 --> 00:49:02,106 Move down, move down the room. Keep moving. 541 00:49:02,189 --> 00:49:04,066 Go, go, go. Come on. 542 00:49:08,654 --> 00:49:10,114 Keep moving. That's it. 543 00:49:10,197 --> 00:49:13,033 Hey, why are you shutting us inside here? 544 00:49:13,117 --> 00:49:14,493 For your own protection! 545 00:49:14,577 --> 00:49:16,954 Well,just close the door! You don't need to lock it! 546 00:49:17,037 --> 00:49:18,789 It's for your own protection! 547 00:49:18,873 --> 00:49:20,124 We've got to find Andy. 548 00:49:20,207 --> 00:49:21,542 It's okay. We'll find him. 549 00:49:46,358 --> 00:49:47,943 Shut down civilian areas. 550 00:49:48,027 --> 00:49:49,612 Sector One locked down. 551 00:49:49,695 --> 00:49:51,030 Sector Eight locked down. 552 00:49:51,113 --> 00:49:53,741 Sector Three locked down. 553 00:50:10,090 --> 00:50:12,760 Switch to emergency lighting. 554 00:50:12,843 --> 00:50:16,388 Use of non-lethal force authorized. 555 00:50:16,472 --> 00:50:18,474 - All snipers in position. - Roger that. 556 00:50:18,557 --> 00:50:22,144 Ground forces to med center. Ground force to med center. 557 00:50:24,063 --> 00:50:26,982 - Sector One covered. - Where's my spotter? 558 00:50:33,072 --> 00:50:34,615 Girls, stay calm. 559 00:50:57,263 --> 00:50:58,097 Dad. 560 00:51:17,157 --> 00:51:19,994 My dad! My dad! 561 00:51:20,077 --> 00:51:21,996 He's in here! 562 00:52:30,898 --> 00:52:32,358 No.1.! 563 00:52:45,913 --> 00:52:48,415 No! 564 00:53:01,387 --> 00:53:04,598 Confirm: Only target infected. 565 00:53:04,682 --> 00:53:06,183 Roger that. Only target infected. 566 00:53:14,775 --> 00:53:16,944 Targeting right. I got two down. 567 00:53:21,281 --> 00:53:22,533 Watch out for the friendlies. 568 00:53:22,616 --> 00:53:23,951 Watch out for the friendlies. 569 00:53:24,034 --> 00:53:25,452 I can't get a shot. 570 00:53:28,122 --> 00:53:30,833 Oh, man, this is FUBAR. 571 00:53:32,167 --> 00:53:35,045 We got a group there at twelve o'clock. 572 00:53:35,129 --> 00:53:37,381 L've got three on the ground. 573 00:53:37,464 --> 00:53:39,383 Got four on the ground. Got four. 574 00:53:42,553 --> 00:53:43,721 16 down. 575 00:53:47,141 --> 00:53:49,309 I got two by the jeep. 576 00:53:53,105 --> 00:53:54,940 Jesus! 577 00:53:55,023 --> 00:53:56,442 I don't see who's a target. 578 00:54:00,404 --> 00:54:02,614 On the move! On the move! On the move! 579 00:54:02,698 --> 00:54:04,575 Move it right! Move it right! 580 00:54:04,658 --> 00:54:06,994 I can't find another damn target here. 581 00:54:09,413 --> 00:54:10,998 I can't get a shot. 582 00:54:11,081 --> 00:54:13,417 Whiskey Three, why have you stopped firing? 583 00:54:13,500 --> 00:54:14,793 Come in, Whiskey Three. 584 00:54:15,878 --> 00:54:17,838 Abandon selective targeting. 585 00:54:17,921 --> 00:54:19,506 Shoot everything. Targets are now free. 586 00:54:19,590 --> 00:54:21,091 I cannot contain spreading. 587 00:54:21,175 --> 00:54:23,677 We've lost control. 588 00:54:28,849 --> 00:54:30,058 All units, all units, 589 00:54:30,142 --> 00:54:32,978 this is Medical Commanding Officer Sierra Lima. 590 00:54:35,105 --> 00:54:39,526 Please be on the lookout for a young boy, age 12, name Andy. 591 00:54:41,612 --> 00:54:45,532 If he is located, he must be immediately evacuated 592 00:54:45,616 --> 00:54:46,867 from the containment zone. 593 00:54:46,950 --> 00:54:49,286 We have to find Andy. 594 00:54:49,369 --> 00:54:51,038 We have to find him! 595 00:54:51,121 --> 00:54:53,499 It's okay. lt's okay. We're gonna find him. 596 00:54:53,582 --> 00:54:55,292 L'm gonna find him, I promise. 597 00:54:55,375 --> 00:54:57,127 L'm gonna get him out of here. 598 00:54:57,211 --> 00:54:59,129 L'm gonna get you both out of here. 599 00:54:59,213 --> 00:55:01,465 Trust me. 600 00:55:22,611 --> 00:55:23,654 Which shot? 601 00:55:23,737 --> 00:55:24,988 Abandon selective targeting. 602 00:55:25,072 --> 00:55:26,865 All targets are now free. 603 00:55:26,949 --> 00:55:29,076 What? Confirm order. 604 00:55:29,159 --> 00:55:31,954 Rooftop units, target everyone at ground level. 605 00:55:32,037 --> 00:55:33,664 No exceptions. 606 00:55:33,747 --> 00:55:35,999 Repeat: no exceptions. 607 00:55:44,216 --> 00:55:45,425 Run! 608 00:56:02,818 --> 00:56:04,903 Three down! One of ours down there! 609 00:56:04,987 --> 00:56:06,864 Three o'clock! 610 00:56:19,835 --> 00:56:21,378 Taking 'em down, taking 'em down. 611 00:56:21,461 --> 00:56:22,838 That's it, at three o'clock! 612 00:56:27,634 --> 00:56:30,095 Kid! Over here! 613 00:56:30,178 --> 00:56:32,681 Kid! Over here! 614 00:56:46,528 --> 00:56:48,739 Take 'em out! Take 'em out! 615 00:56:48,822 --> 00:56:51,950 I got two fuckers on me. Doyle, I got two fuckers on me! 616 00:56:55,078 --> 00:56:57,205 Fuck. 617 00:57:10,636 --> 00:57:12,137 Fuck! 618 00:57:40,540 --> 00:57:42,542 $4' 619 00:58:02,604 --> 00:58:05,816 Shh, shh, shh. 620 00:58:05,899 --> 00:58:08,026 It's all right. lt's all right. 621 00:58:09,236 --> 00:58:11,238 Shh, shh, shh. 622 00:58:25,210 --> 00:58:27,212 Tam? 623 00:58:27,295 --> 00:58:30,716 $4' 624 00:58:35,554 --> 00:58:37,764 $4' 625 00:58:46,940 --> 00:58:50,027 This is madness. 626 00:58:51,153 --> 00:58:52,571 What's happening? 627 00:58:52,654 --> 00:58:53,905 They're shooting everybody. 628 00:58:53,989 --> 00:58:55,323 Why? 629 00:58:55,407 --> 00:58:56,992 It makes no sense. 630 00:58:57,075 --> 00:58:58,952 It makes perfect sense. 631 00:58:59,995 --> 00:59:02,330 It's Code Red. 632 00:59:02,414 --> 00:59:04,875 $4' 633 00:59:14,718 --> 00:59:16,803 I saw Dad. 634 00:59:16,887 --> 00:59:19,347 Where? 635 00:59:19,431 --> 00:59:21,475 He's one of them. 636 00:59:22,851 --> 00:59:26,646 SCARLET; Step one: kill the infected. 637 00:59:26,730 --> 00:59:30,108 Step two: containment. 638 00:59:30,192 --> 00:59:33,612 If containment fails... 639 00:59:33,695 --> 00:59:37,282 step three: extermination. 640 00:59:37,365 --> 00:59:40,077 And now they won't stop until everyone is dead. 641 00:59:41,286 --> 00:59:43,872 So what do we do? 642 00:59:43,955 --> 00:59:49,419 I mean, I'm not sitting around hereto get exterminated. 643 00:59:49,503 --> 00:59:51,129 We've got to get out of here. 644 00:59:51,213 --> 00:59:53,840 If we take one step out of that door, 645 00:59:53,924 --> 00:59:57,260 if the infected don't get us, the snipers will. 646 00:59:57,344 --> 01:00:00,430 Well, you don't have a choice, my friend. 647 01:00:00,514 --> 01:00:02,349 Right now it's dark out there. 648 01:00:02,432 --> 01:00:06,061 The snipers can see through their night scopes, but... 649 01:00:06,144 --> 01:00:08,939 at least you have some limited cover from the infected. 650 01:00:09,022 --> 01:00:12,609 But, you know, ifyou want to wait till sunup, 651 01:00:12,692 --> 01:00:14,486 then you're as good as dead. 652 01:00:14,569 --> 01:00:18,031 Who are you? 653 01:00:18,115 --> 01:00:20,742 Sergeant Doyle, Delta, Rooftop Unit. 654 01:00:20,826 --> 01:00:22,536 Why aren't you at your post? 655 01:00:23,578 --> 01:00:25,372 Why EVENT you? 656 01:00:28,250 --> 01:00:30,794 Look, you guys do what you want, but, uh... 657 01:00:30,877 --> 01:00:33,630 I'm gonna get the fuck out of here. 658 01:00:33,713 --> 01:00:35,632 You coming? 659 01:00:41,847 --> 01:00:44,141 'Kay, come on. 660 01:00:53,191 --> 01:00:55,152 There's less shooting. 661 01:00:55,235 --> 01:00:57,904 Maybe they've got it under control. 662 01:00:57,988 --> 01:00:59,406 Or less shooters. 663 01:00:59,489 --> 01:01:02,117 All right, listen, I need you guys 664 01:01:02,200 --> 01:01:04,828 to look at me and only me, okay? 665 01:01:04,911 --> 01:01:06,163 You run when I run. 666 01:01:06,246 --> 01:01:07,998 Be my shadow, that's it, right? 667 01:01:08,081 --> 01:01:09,249 Get around back. 668 01:01:09,332 --> 01:01:12,043 Watch her. 669 01:01:12,127 --> 01:01:13,670 Ready? 670 01:01:13,753 --> 01:01:15,422 Let's go. 671 01:01:24,472 --> 01:01:26,725 Stay. 672 01:01:30,020 --> 01:01:33,398 Doyle, come in. 673 01:01:38,236 --> 01:01:39,988 Then go. 674 01:01:40,071 --> 01:01:41,573 Doyle, where the fuck are you, man? 675 01:01:44,034 --> 01:01:46,578 Ground level, 676 01:01:46,661 --> 01:01:47,662 District One. 677 01:01:47,746 --> 01:01:49,497 Shit! Closed frequency. 678 01:01:49,581 --> 01:01:50,582 Copy that. 679 01:01:53,168 --> 01:01:56,087 What the fuck are you doing there? 680 01:01:56,171 --> 01:01:58,798 Listen to me, you've got some serious shit coming your way. 681 01:01:58,882 --> 01:02:00,926 We've already got some serious shit. 682 01:02:01,009 --> 01:02:02,344 No. I'm not fucking playing; this is worse. 683 01:02:02,427 --> 01:02:04,012 The air cav, theyjust got their orders. 684 01:02:04,095 --> 01:02:05,055 They're firebombing 685 01:02:05,138 --> 01:02:06,264 all of District One. 686 01:02:06,348 --> 01:02:08,683 That was fast. 687 01:02:08,767 --> 01:02:10,685 Outbreak is out of control. They're taking no chances. 688 01:02:10,769 --> 01:02:12,437 So unless you are out of the target zone, 689 01:02:12,520 --> 01:02:15,398 you are getting cooked, you got me? 690 01:02:15,482 --> 01:02:16,441 How long we got? 691 01:02:16,524 --> 01:02:17,442 They're already on their way. 692 01:02:17,525 --> 01:02:18,443 You got four minutes, tops. 693 01:02:18,526 --> 01:02:19,611 But listen, I got some 694 01:02:19,694 --> 01:02:21,112 clear landing ground at Regents Park. 695 01:02:21,196 --> 01:02:23,114 That's the pickup point. Got it? 696 01:02:23,198 --> 01:02:24,950 L'll be back in touch. 697 01:02:25,033 --> 01:02:29,120 Hey, Doyle, you fuckin' better be. 698 01:02:29,204 --> 01:02:31,164 All right, look, guys, we got to run, okay? 699 01:02:31,248 --> 01:02:32,582 Just stay low and stay fast. 700 01:02:32,666 --> 01:02:34,501 Okay? After me. Let's go. 701 01:02:42,217 --> 01:02:43,218 Sniper! 702 01:02:43,301 --> 01:02:44,636 - Back! Back! Back! - Get down! Sniper! 703 01:02:45,845 --> 01:02:47,722 Get back! Get back! 704 01:02:50,350 --> 01:02:52,560 - Back! - Andy, get in! 705 01:02:56,398 --> 01:02:58,775 lt's okay. 706 01:02:58,858 --> 01:03:01,444 It'sjust a flesh wound. 707 01:03:09,995 --> 01:03:11,871 All right. 708 01:03:15,709 --> 01:03:18,628 Multiple shots, one hit. 709 01:03:18,712 --> 01:03:22,007 He's panicked, and no marksman. 710 01:03:27,095 --> 01:03:28,471 All right. 711 01:03:30,390 --> 01:03:32,267 - What's your name? - Sam. 712 01:03:32,350 --> 01:03:34,602 Hey, Sam. Get close. 713 01:03:34,686 --> 01:03:36,313 You see that doorway? 714 01:03:36,396 --> 01:03:38,273 I need you to run as fast as you can 715 01:03:38,356 --> 01:03:39,566 in a zigzag like this, okay? 716 01:03:40,650 --> 01:03:42,277 And don't stop for anything, okay? 717 01:03:42,360 --> 01:03:43,445 You want me to be bait. 718 01:03:43,528 --> 01:03:44,529 No, no. Look, he's gonna 719 01:03:44,612 --> 01:03:45,905 take shots at you, all right? 720 01:03:45,989 --> 01:03:47,991 But he's gonna miss. 721 01:03:48,074 --> 01:03:49,326 All right? He's gonna expose his position. 722 01:03:49,409 --> 01:03:51,536 It means I get a shot at him, and I won't miss. 723 01:03:51,619 --> 01:03:53,288 You're out of your fucking mind. 724 01:03:53,371 --> 01:03:55,206 - There's no way I'm going out there. - Stay back. 725 01:03:55,290 --> 01:03:57,917 Two minutes, we're all gonna die. 726 01:03:59,419 --> 01:04:00,837 You want that? 727 01:04:00,920 --> 01:04:02,839 ' No! 728 01:04:03,923 --> 01:04:04,966 Fuck! 729 01:04:30,033 --> 01:04:32,786 Good work, kid. 730 01:04:39,417 --> 01:04:41,127 The fence! Watch it, watch it! 731 01:04:41,211 --> 01:04:42,170 Behind me. 732 01:04:42,253 --> 01:04:43,755 Go! Go! 733 01:04:43,838 --> 01:04:44,506 Go! 734 01:04:47,258 --> 01:04:48,176 Come on. 735 01:04:48,259 --> 01:04:49,761 Come on, come on. 736 01:04:49,844 --> 01:04:50,970 Jump! 737 01:05:08,822 --> 01:05:10,824 This is Red Fox One pouring whiskey. 738 01:05:14,119 --> 01:05:15,954 Keep going. We'll be safe under the river. 739 01:06:08,756 --> 01:06:11,217 $4' 740 01:06:31,029 --> 01:06:32,572 $4' 741 01:06:53,843 --> 01:06:57,138 $4' 742 01:07:02,060 --> 01:07:03,645 Go! Go! 743 01:07:06,606 --> 01:07:08,441 Come on! Come on! 744 01:07:14,948 --> 01:07:17,283 Run!Run! 745 01:07:23,831 --> 01:07:26,793 $4' 746 01:07:31,965 --> 01:07:33,508 Bring in bio-soldier units. 747 01:07:33,591 --> 01:07:35,885 Fan out to the predesignated positions. 748 01:07:35,969 --> 01:07:39,180 Bio units, copy. 749 01:07:39,264 --> 01:07:41,182 Use of chemical weapons authorized. 750 01:07:41,266 --> 01:07:42,350 Repeat: all units, 751 01:07:42,433 --> 01:07:44,435 chemical weapons are authorized. 752 01:08:35,194 --> 01:08:37,196 $4' 753 01:09:09,228 --> 01:09:12,190 $4' 754 01:09:42,428 --> 01:09:45,264 $4' 755 01:09:56,275 --> 01:09:58,277 $4' 756 01:10:08,413 --> 01:10:10,415 $4' 757 01:10:23,553 --> 01:10:25,555 $4' 758 01:10:38,526 --> 01:10:40,528 Stay close. 759 01:10:58,963 --> 01:11:01,090 They left us again. 760 01:11:04,093 --> 01:11:07,221 Do you think Mum's still alive? 761 01:11:09,265 --> 01:11:12,268 Not this time. 762 01:11:46,260 --> 01:11:47,428 You look a little pale. 763 01:11:47,512 --> 01:11:48,971 Blood makes me nauseous. 764 01:11:49,055 --> 01:11:51,474 You never answered my question. 765 01:11:53,476 --> 01:11:54,936 About why you left your post. 766 01:11:55,019 --> 01:11:58,189 I got that boy in my sights. 767 01:12:01,818 --> 01:12:04,904 He's not a target anymore. 768 01:12:08,574 --> 01:12:12,370 When we were separated... 769 01:12:12,453 --> 01:12:15,581 I thought I'd lost you, too. 770 01:12:17,583 --> 01:12:20,545 We won't get separated again. 771 01:12:20,628 --> 01:12:23,089 We'll stay together, whatever happens. 772 01:12:25,132 --> 01:12:26,968 Whatever happens. 773 01:12:27,051 --> 01:12:29,053 It's all fucked. 774 01:12:32,932 --> 01:12:34,934 You hear it all over the radios- fucked. 775 01:12:42,275 --> 01:12:45,695 Anyway... what about you? 776 01:12:45,778 --> 01:12:47,738 Why the hell are you here? 777 01:12:47,822 --> 01:12:50,616 Their mother... 778 01:12:50,700 --> 01:12:54,245 had very special blood. 779 01:12:54,328 --> 01:12:57,331 Natural kind of immunity to the virus. 780 01:13:02,420 --> 01:13:05,131 Not all genetic traits are passed on, you know. 781 01:13:05,214 --> 01:13:09,135 They can skip a generation or vanish altogether, but... 782 01:13:09,218 --> 01:13:11,137 But they might have it. 783 01:13:11,220 --> 01:13:14,181 It's a possibility. 784 01:13:17,101 --> 01:13:20,897 So their lives are far more valuable than mine. 785 01:13:24,150 --> 01:13:25,651 Or yours. 786 01:13:28,654 --> 01:13:30,072 I got it. 787 01:13:32,158 --> 01:13:33,075 Doyle! 788 01:13:35,703 --> 01:13:36,662 DOyle! 789 01:13:36,746 --> 01:13:37,914 Flynn, go. 790 01:13:37,997 --> 01:13:39,874 You made it. 791 01:13:39,957 --> 01:13:41,167 I knew you'd do it, buddy. 792 01:13:41,250 --> 01:13:42,835 Listen, I am coming to you right now, 793 01:13:42,919 --> 01:13:44,629 but keep a lookout, okay? 794 01:13:44,712 --> 01:13:46,297 There's confirmed sightings of infected 795 01:13:46,380 --> 01:13:48,174 that have escaped the fire bombings. 796 01:13:48,257 --> 01:13:49,258 Give me an ETA. 797 01:13:49,342 --> 01:13:50,885 About 60. 798 01:13:50,968 --> 01:13:51,886 Minutes? 799 01:13:51,969 --> 01:13:53,220 No. 800 01:13:53,304 --> 01:13:54,388 Seconds. 801 01:13:56,432 --> 01:13:57,558 Kids, come on! 802 01:14:02,813 --> 01:14:03,940 Get down. 803 01:14:04,023 --> 01:14:06,525 Get down! Get down. 804 01:14:15,701 --> 01:14:18,454 $4' 805 01:14:27,046 --> 01:14:28,547 I see you! 806 01:14:28,631 --> 01:14:30,257 Coming in! 807 01:14:30,341 --> 01:14:32,510 Jesus, Doyle, you got people with you. 808 01:14:32,593 --> 01:14:33,970 Who the fuck are those people?! 809 01:14:48,901 --> 01:14:49,777 DOyle! 810 01:14:49,860 --> 01:14:52,238 Who the fuck are those people?! 811 01:14:52,321 --> 01:14:53,572 I can't take them! 812 01:14:53,656 --> 01:14:56,075 We will get shot out of the sky if I try to land... 813 01:14:56,158 --> 01:14:58,285 No, no, don't take them to base! 814 01:14:58,369 --> 01:14:59,412 Take them over the channel! 815 01:14:59,495 --> 01:15:00,746 What?! 816 01:15:00,830 --> 01:15:02,790 You got to get these kids out of here, Flynn! 817 01:15:02,873 --> 01:15:05,001 Get the fuck in, Doyle! I'm not taking them! 818 01:15:05,084 --> 01:15:07,044 - L'm not leaving them! - Get me out of here! 819 01:15:09,463 --> 01:15:11,132 Hey! Get him off of there! 820 01:15:11,215 --> 01:15:12,508 Get the fuck off...! 821 01:15:13,300 --> 01:15:14,927 Okay. 822 01:15:16,387 --> 01:15:19,890 - Stop! - Come on! 823 01:15:35,406 --> 01:15:36,407 Flynn, we're gonna fucking 824 01:15:36,490 --> 01:15:37,658 die down here! Do something! 825 01:15:42,997 --> 01:15:44,498 Come on, you fuckers. 826 01:15:53,382 --> 01:15:55,259 Get up, get up, get up! 827 01:15:55,342 --> 01:15:56,469 Run! Move it! 828 01:16:17,156 --> 01:16:18,574 Don't look back! 829 01:16:18,657 --> 01:16:19,658 Keep going! 830 01:16:21,535 --> 01:16:23,162 Keep going. 831 01:16:30,795 --> 01:16:32,296 Fuck you. 832 01:16:50,272 --> 01:16:51,357 Doyle, come in! 833 01:16:51,440 --> 01:16:54,443 Doyle! You need to get to safe ground! 834 01:16:54,527 --> 01:16:55,444 Get to the stadium! 835 01:16:55,528 --> 01:16:56,445 Ditch those people! 836 01:16:56,529 --> 01:16:57,696 L'm not taking them. 837 01:17:10,835 --> 01:17:12,586 Flynn, come in. 838 01:17:12,670 --> 01:17:14,338 Flynn, goddamn it, I know you can hear me. 839 01:17:14,421 --> 01:17:16,382 Fuck the Code Red. Fuck the chain of command. 840 01:17:16,465 --> 01:17:18,342 L'm stuck out here and need an extraction, goddamn it. 841 01:17:18,425 --> 01:17:20,803 Better fucking be there, because we will be. 842 01:17:20,886 --> 01:17:22,471 Hey, you okay? 843 01:17:22,555 --> 01:17:23,973 Yeah? 844 01:17:24,056 --> 01:17:25,307 Bet you're tired, huh? 845 01:17:25,391 --> 01:17:26,350 Me, too. 846 01:17:26,433 --> 01:17:27,977 Look, I need you to help me, okay? 847 01:17:28,060 --> 01:17:29,061 Help me with your sister. 848 01:17:29,145 --> 01:17:30,062 You got that? 849 01:17:31,397 --> 01:17:32,356 Come on, got to go. 850 01:17:32,439 --> 01:17:34,859 Got to go. Go, go, go, go, go! 851 01:17:45,286 --> 01:17:47,288 $4' 852 01:18:02,261 --> 01:18:03,846 Gas! Get back! 853 01:18:03,929 --> 01:18:05,514 Get back! Come on! 854 01:18:05,598 --> 01:18:06,682 It's gas! 855 01:18:06,765 --> 01:18:07,808 - Get in the car! - Run! 856 01:18:07,892 --> 01:18:09,351 - Get in the car! - Come on! 857 01:18:09,435 --> 01:18:11,687 Get in the car! Get in the car! Hurry up! 858 01:18:11,770 --> 01:18:14,565 Come on, come on, get in, get in! 859 01:18:16,066 --> 01:18:18,694 Get in! 860 01:18:18,777 --> 01:18:20,487 Go, go, go! 861 01:18:28,913 --> 01:18:30,581 Get the vents! Get the vents! 862 01:19:12,998 --> 01:19:13,916 It won't start! 863 01:19:13,999 --> 01:19:15,584 We're gonna be fine, all right? 864 01:19:15,668 --> 01:19:16,752 Just keep trying- 865 01:19:16,835 --> 01:19:18,504 - Keep trying! - It won't start! 866 01:19:26,428 --> 01:19:28,055 Come on. Come on! Come on! 867 01:19:28,138 --> 01:19:29,932 Keep trying! Keep trying! 868 01:19:30,015 --> 01:19:31,267 It won't start! 869 01:19:31,350 --> 01:19:33,060 - It won't fucking start! - Fuck me. 870 01:19:36,355 --> 01:19:38,232 It won't start. 871 01:19:38,315 --> 01:19:39,483 Put your foot on the clutch. 872 01:19:41,652 --> 01:19:43,946 All right, pop the clutch when I tell you, okay? 873 01:19:44,029 --> 01:19:45,155 You get them to the stadium. 874 01:19:45,239 --> 01:19:47,283 Okay? 875 01:19:51,495 --> 01:19:52,871 Keep your head down. 876 01:19:59,211 --> 01:20:00,379 I'll meet you there. 877 01:20:06,760 --> 01:20:08,887 DOyle! 878 01:20:21,066 --> 01:20:23,360 POD it! 879 01:20:23,444 --> 01:20:25,070 POD it! 880 01:20:26,405 --> 01:20:27,197 Go! 881 01:20:30,284 --> 01:20:31,618 Go"! 882 01:20:48,761 --> 01:20:51,805 Oh, my God! 883 01:21:12,284 --> 01:21:14,119 Okay. 884 01:21:51,532 --> 01:21:52,825 Scarlet! 885 01:21:57,579 --> 01:21:59,540 They're shooting at us! 886 01:22:31,488 --> 01:22:32,865 Okay, let's go! 887 01:22:43,959 --> 01:22:46,044 Go on through here, guys. 888 01:23:02,269 --> 01:23:04,229 just hold onto the rails. 889 01:23:08,859 --> 01:23:10,861 Careful, guys. 890 01:23:14,573 --> 01:23:15,824 Okay. 891 01:23:17,868 --> 01:23:19,411 It's okay. I can see. I can see. 892 01:23:19,495 --> 01:23:22,164 Just keep going down. 893 01:23:28,795 --> 01:23:30,672 Okay. 894 01:23:30,756 --> 01:23:34,301 Keep walking straight, guys, 895 01:23:34,384 --> 01:23:35,969 holding against the wall. 896 01:23:36,053 --> 01:23:37,721 You're doing really well. 897 01:23:37,804 --> 01:23:38,847 You're doing great. 898 01:23:38,931 --> 01:23:41,016 Okay, get back, get back! 899 01:23:41,099 --> 01:23:43,018 Against the wall! 900 01:23:43,101 --> 01:23:44,144 Okay, good. 901 01:23:44,228 --> 01:23:46,647 Just stay close. 902 01:23:46,730 --> 01:23:50,150 Slightly to the right, Andy. 903 01:23:50,234 --> 01:23:51,151 It's okay. 904 01:23:51,235 --> 01:23:52,861 I know... I can see. lt's okay. 905 01:23:52,945 --> 01:23:54,154 L've got the night sight on. 906 01:23:54,238 --> 01:23:56,198 You're doing great. just hold, hold the rail. 907 01:23:56,281 --> 01:23:59,076 Nice and slow down the stairs, okay? 908 01:23:59,159 --> 01:24:00,494 Stop, stop, stop! 909 01:24:00,577 --> 01:24:02,162 Right now! 910 01:24:02,246 --> 01:24:03,622 Okay, Tammy, to your left. 911 01:24:03,705 --> 01:24:05,541 Good. Okay. 912 01:24:05,624 --> 01:24:06,625 Good girl just straight... 913 01:24:06,708 --> 01:24:08,627 Now, nice and slow. Slower. 914 01:24:08,710 --> 01:24:10,337 Stop! Stop! Stop, honey! 915 01:24:10,420 --> 01:24:12,172 It's okay! lt's okay! 916 01:24:12,256 --> 01:24:13,632 It's okay, all right? 917 01:24:13,715 --> 01:24:16,426 Grab ahold of the other railing, okay? 918 01:24:17,678 --> 01:24:18,887 Scarlet, I can't see anything! 919 01:24:18,971 --> 01:24:20,389 Okay, go to your right. 920 01:24:20,472 --> 01:24:22,391 Go to your right. 921 01:24:22,474 --> 01:24:23,809 All right, try and skip... 922 01:24:23,892 --> 01:24:26,770 just-just put your leg far out in front of you, okay? 923 01:24:26,853 --> 01:24:28,522 Good girl. Hold onto the rail. 924 01:24:28,605 --> 01:24:30,482 Careful! 925 01:24:35,153 --> 01:24:38,407 Andy! Where are you?! 926 01:24:44,329 --> 01:24:46,790 Andy! Where are you, Andy?! 927 01:24:46,873 --> 01:24:48,000 Answer me! 928 01:24:48,083 --> 01:24:50,961 Where are you?! 929 01:24:55,465 --> 01:24:56,842 Tammy! 930 01:24:59,011 --> 01:25:00,804 Where are you?! 931 01:25:00,887 --> 01:25:02,055 Scarlet! 932 01:25:02,139 --> 01:25:03,640 Tammy, I'm coming! I'm right here! 933 01:25:03,724 --> 01:25:04,808 Scarlet, I've lost Andy. 934 01:25:04,891 --> 01:25:06,602 It's okay. lt's okay. I'm right here. 935 01:25:06,685 --> 01:25:07,603 L've lost Andy. 936 01:25:07,686 --> 01:25:09,104 It's okay. 937 01:25:09,187 --> 01:25:10,480 There you go. 938 01:25:10,564 --> 01:25:12,691 Just slowly, towards me... 939 01:25:12,774 --> 01:25:14,109 I lost Andy. 940 01:25:15,861 --> 01:25:18,697 We'll find Andy. 941 01:25:26,622 --> 01:25:28,165 Scarlet! 942 01:25:39,635 --> 01:25:41,261 Andy! 943 01:25:41,345 --> 01:25:42,846 Where are you?! 944 01:26:00,280 --> 01:26:03,075 Scarlet. 945 01:26:16,880 --> 01:26:18,507 Tammy? 946 01:26:18,590 --> 01:26:19,758 Tammy?! 947 01:26:19,841 --> 01:26:23,220 Scarlet?! 948 01:26:49,746 --> 01:26:51,832 No! 949 01:26:55,335 --> 01:26:56,503 Don't! 950 01:27:55,103 --> 01:27:56,480 We stay together, 951 01:27:56,563 --> 01:27:57,731 whatever happens. 952 01:27:57,814 --> 01:27:59,399 No! 953 01:27:59,483 --> 01:28:00,942 Andy! 954 01:28:01,026 --> 01:28:03,111 Andy, no! 955 01:28:03,195 --> 01:28:04,529 No, Andy! 956 01:28:08,533 --> 01:28:11,036 Andy! Andy! 957 01:28:11,119 --> 01:28:13,079 No! 958 01:28:13,163 --> 01:28:14,915 No! 959 01:28:14,998 --> 01:28:17,584 Andy! 960 01:28:28,053 --> 01:28:31,306 $4' 961 01:28:41,274 --> 01:28:43,276 $4' 962 01:28:47,447 --> 01:28:49,449 Tammy, am I one of them? 963 01:29:00,919 --> 01:29:02,921 No. 964 01:29:07,384 --> 01:29:09,302 No, you're not. 965 01:29:31,867 --> 01:29:33,869 $4' 966 01:30:12,282 --> 01:30:14,284 Stop! 967 01:30:16,620 --> 01:30:18,204 Where's Doyle? 968 01:30:21,625 --> 01:30:22,876 Where's Doyle?! 969 01:30:30,675 --> 01:30:32,344 It's just us. 970 01:30:47,192 --> 01:30:49,778 Come on. 971 01:30:49,861 --> 01:30:50,987 Get in. 972 01:30:51,071 --> 01:30:52,030 Come on! 973 01:31:23,728 --> 01:31:26,398 $4' 974 01:31:49,546 --> 01:31:51,548 $4' 975 01:32:15,572 --> 01:32:17,574 $4' 976 01:32:57,030 --> 01:32:59,032 We need your help. 977 01:33:29,187 --> 01:33:31,147 $4' 978 01:34:20,155 --> 01:34:23,158 $4' 979 01:35:12,123 --> 01:35:15,126 $4' 980 01:36:04,092 --> 01:36:07,095 $4' 981 01:36:56,060 --> 01:36:59,063 $4' 982 01:37:48,029 --> 01:37:51,032 $4' 983 01:38:39,997 --> 01:38:43,000 $4' 984 01:39:32,049 --> 01:39:34,927 $4' 58092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.