Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,928 --> 00:00:54,513
What are you going to cook?
2
00:00:54,596 --> 00:00:56,056
Your favorite.
3
00:00:56,139 --> 00:00:57,641
What, again?
4
00:01:11,780 --> 00:01:13,198
Well, this is the last one.
5
00:01:13,282 --> 00:01:16,451
What, you mean my tomatoes?
6
00:01:16,535 --> 00:01:19,955
Can never have enough
tins of tomatoes, eh?
7
00:01:20,038 --> 00:01:22,916
Instead...
8
00:01:23,000 --> 00:01:24,376
we've five tons of chick peas.
9
00:01:24,459 --> 00:01:25,419
Ooh.
10
00:01:25,502 --> 00:01:27,212
That should last
at least five year, eh?
11
00:01:31,133 --> 00:01:32,175
Fancy a glass of wine?
12
00:01:32,259 --> 00:01:34,052
Oh, yeah, that'd be great.
13
00:01:36,221 --> 00:01:37,681
Hey;
14
00:01:41,018 --> 00:01:42,561
You're in luck.
15
00:01:45,439 --> 00:01:46,732
Drinkable.
16
00:02:05,083 --> 00:02:06,460
You all right, sweetheart?
17
00:02:06,543 --> 00:02:07,961
Yeah, I'm fine.
18
00:02:11,214 --> 00:02:14,843
Well, I'm not fine.
lt's all fucked, isn't it?
19
00:02:14,926 --> 00:02:17,054
Our children are safe, aren't they?
20
00:02:17,137 --> 00:02:18,680
Totally, yeah.
21
00:02:18,764 --> 00:02:20,307
Thank God we paid
for that school trip.
22
00:02:20,390 --> 00:02:22,184
Can you imagine if we
hadn't have done that?
23
00:02:22,267 --> 00:02:23,685
No, I can't...
I can't imagine.
24
00:02:23,769 --> 00:02:25,812
I can't imagine.
25
00:02:25,896 --> 00:02:27,648
And I don't want you to imagine it.
26
00:02:27,731 --> 00:02:30,275
Listen, they're
far, far away,
27
00:02:30,359 --> 00:02:33,070
and they're safe and sound.
28
00:02:33,153 --> 00:02:35,072
Okay?
29
00:02:35,155 --> 00:02:36,114
Yeah.
30
00:02:36,198 --> 00:02:37,658
Yeah.
31
00:02:37,741 --> 00:02:38,825
Okay.
32
00:02:38,909 --> 00:02:42,496
Don't worry...
33
00:02:42,579 --> 00:02:44,581
Gorgeous.
34
00:02:58,387 --> 00:03:00,472
Not interrupting, am I?
35
00:03:04,601 --> 00:03:05,852
No.
36
00:03:05,936 --> 00:03:08,438
I found this in the cellar.
37
00:03:08,522 --> 00:03:10,107
I'd forgotten all about it.
38
00:03:10,190 --> 00:03:11,900
I thought we could have them
after dinner.
39
00:03:11,983 --> 00:03:15,195
Yeah.
40
00:03:30,127 --> 00:03:33,171
Mmm! It smells wonderful.
41
00:03:33,255 --> 00:03:35,257
And is that a bottle of wine, Don?
42
00:03:35,340 --> 00:03:37,259
Yes, indeed, Geoff.
43
00:03:37,342 --> 00:03:38,927
Ah, thank you.
44
00:03:39,010 --> 00:03:41,304
There's chocolate for after.
45
00:03:41,388 --> 00:03:42,764
Courtesy of your good lady wife.
46
00:03:42,848 --> 00:03:43,974
What have we here?
47
00:03:44,057 --> 00:03:50,021
I get blackberries, vanilla,
notes of autumn.
48
00:03:54,484 --> 00:03:55,652
Karen...
49
00:04:02,033 --> 00:04:03,493
He'll be hungry.
50
00:04:05,996 --> 00:04:08,081
He'll be hungry when he gets back.
51
00:04:08,165 --> 00:04:09,624
He'll want something to eat.
52
00:04:09,708 --> 00:04:10,459
Here we go again.
53
00:04:10,542 --> 00:04:12,085
Jacob, no.
54
00:04:12,169 --> 00:04:14,129
Let me tell you something,
sweetheart.
55
00:04:14,212 --> 00:04:16,047
It's been five days since
your boyfriend run out on us.
56
00:04:16,131 --> 00:04:18,800
If he's breathing, it won't
be pasta he's interested in.
57
00:04:18,884 --> 00:04:19,634
Jacob!
58
00:04:20,886 --> 00:04:21,970
It'll be your fucking neck!
59
00:04:22,053 --> 00:04:23,722
D-D-Don't say that.
60
00:04:23,805 --> 00:04:24,806
Out of orde , Jacob.
61
00:04:24,890 --> 00:04:27,100
Why? We all know it's true.
62
00:04:27,184 --> 00:04:29,436
The sooner she faces it, the better.
63
00:04:29,519 --> 00:04:31,438
There are no survivors.
64
00:04:31,521 --> 00:04:34,149
It's just us in here
and them out there.
65
00:04:38,737 --> 00:04:40,280
- Sam...!
- Quiet!
66
00:04:40,363 --> 00:04:41,990
Let me in!
- lt's a boy.
67
00:04:42,073 --> 00:04:44,159
Wait, wait, wait, wait.
68
00:04:44,242 --> 00:04:45,494
Don't know who's out there.
69
00:04:45,577 --> 00:04:47,120
Please, let me in!
70
00:04:47,204 --> 00:04:48,997
Don, it's a kid!
71
00:04:49,080 --> 00:04:50,248
Help! Let me in!
72
00:04:52,209 --> 00:04:54,002
Bloody hell.
73
00:04:58,048 --> 00:04:59,966
Please, please let me in!
74
00:05:00,050 --> 00:05:01,510
L'm coming, I'm coming...
75
00:05:01,593 --> 00:05:02,928
Let me in!
76
00:05:04,721 --> 00:05:07,474
Please! Help me!
77
00:05:07,557 --> 00:05:08,892
Please!
78
00:05:09,893 --> 00:05:10,894
Get in, get in.
79
00:05:10,977 --> 00:05:13,188
Come on, get in!
Come on!
80
00:05:27,118 --> 00:05:29,079
Are you all right?
Are you all right?
81
00:05:29,162 --> 00:05:30,205
Yeah.
82
00:05:36,294 --> 00:05:38,296
Where have you come from?
83
00:05:38,380 --> 00:05:39,631
Sanford.
84
00:05:39,714 --> 00:05:41,967
Sanford's upriver a few miles.
85
00:05:42,968 --> 00:05:44,928
How did you get here?
86
00:05:45,011 --> 00:05:46,847
They were chasing me.
87
00:05:46,930 --> 00:05:48,348
Screaming.
88
00:05:48,431 --> 00:05:51,059
I was scared.
I ran.
89
00:05:51,142 --> 00:05:53,103
I tried...
I tried other houses.
90
00:05:53,186 --> 00:05:54,521
They were empty.
91
00:05:54,604 --> 00:05:58,024
I came through the woods...
92
00:06:00,360 --> 00:06:01,903
Who were chasing you?
93
00:06:01,987 --> 00:06:04,322
My mum, my dad...
94
00:06:05,240 --> 00:06:06,992
They're trying to kill me.
95
00:06:09,286 --> 00:06:10,745
There's others, too.
96
00:06:10,829 --> 00:06:12,330
How many?
97
00:06:14,416 --> 00:06:15,417
Loads
98
00:06:15,500 --> 00:06:16,626
Sam.
99
00:06:22,799 --> 00:06:24,342
lt's got my arm!
100
00:06:24,426 --> 00:06:26,344
Help me!
101
00:06:49,826 --> 00:06:51,494
Come on! Get out of here!
102
00:06:51,578 --> 00:06:52,537
Don!
103
00:06:52,621 --> 00:06:55,457
Everybody go! Go!
104
00:06:55,540 --> 00:06:56,917
Geoff, I can't see!
105
00:06:57,000 --> 00:06:58,501
Hold onto my hand!
106
00:07:00,503 --> 00:07:01,755
Get back!
107
00:07:13,183 --> 00:07:14,684
Come back!
108
00:07:17,020 --> 00:07:18,480
Oh, God.
109
00:07:21,900 --> 00:07:23,276
Follow Jacob.
110
00:07:23,360 --> 00:07:24,778
Keep going.
Darling, there's no time!
111
00:07:24,861 --> 00:07:26,696
Come on!
Come on!
112
00:07:26,780 --> 00:07:28,406
For God's sake, go!
113
00:07:36,164 --> 00:07:38,166
Fuck!
114
00:07:39,834 --> 00:07:40,877
Where are you!?
115
00:07:42,587 --> 00:07:45,215
Alice! Alice, no!
Alice!
116
00:07:49,719 --> 00:07:53,056
Geoff, come on!
Come on!
117
00:07:54,891 --> 00:07:55,850
Geoff!
118
00:07:57,268 --> 00:07:59,688
Give me your hand!
Give me your hand, Sally!
119
00:07:59,771 --> 00:08:03,191
Geoff! No! No!
120
00:08:03,274 --> 00:08:04,859
Help me!
121
00:08:13,660 --> 00:08:15,787
Alice! Alice!
122
00:08:19,958 --> 00:08:21,876
Where are you!?
123
00:08:21,960 --> 00:08:22,669
Just leave him.
124
00:08:22,752 --> 00:08:23,670
Just leave him.
125
00:08:23,753 --> 00:08:24,671
I see him!
126
00:08:24,754 --> 00:08:27,048
- Leave him!
- Let go!
127
00:08:30,969 --> 00:08:33,430
Don! Help us!
128
00:08:37,767 --> 00:08:39,602
Don!
129
00:08:42,105 --> 00:08:43,898
Help us!
130
00:09:02,959 --> 00:09:04,627
Don!
131
00:09:06,755 --> 00:09:08,256
Don!
132
00:09:10,842 --> 00:09:12,927
Don!
133
00:09:39,162 --> 00:09:41,956
$4'
134
00:09:48,713 --> 00:09:49,714
Jacob!
135
00:09:51,049 --> 00:09:53,093
Go on!
136
00:10:07,065 --> 00:10:09,317
“Jacob!
' Don!
137
00:10:17,575 --> 00:10:18,576
Don!
138
00:10:25,208 --> 00:10:26,835
Jacob.
139
00:10:55,363 --> 00:10:56,698
Oh, shit. Oh, shit.
140
00:10:56,781 --> 00:10:58,783
Oh, shit.
Oh, shit.
141
00:11:45,163 --> 00:11:49,125
$4'
142
00:11:59,177 --> 00:12:02,180
$4'
143
00:12:12,357 --> 00:12:15,360
$4'
144
00:12:40,635 --> 00:12:42,387
Welcome to London.
145
00:12:44,013 --> 00:12:46,933
Hey, Doyle,
you having fun down there?
146
00:12:47,016 --> 00:12:49,435
You can kiss my ass.
147
00:12:49,519 --> 00:12:51,396
This is the worst combat I ever saw.
148
00:12:51,479 --> 00:12:52,605
Where's the fucking combat?
149
00:12:52,689 --> 00:12:53,815
Yeah, I hear you.
150
00:12:53,898 --> 00:12:55,275
Give me something to shoot.
151
00:12:55,358 --> 00:12:56,567
Too easy.
152
00:12:56,651 --> 00:12:57,944
PILOT;
Northeastern Med Center,
153
00:12:58,027 --> 00:12:59,153
20th floor, three windows in.
154
00:12:59,237 --> 00:13:01,281
Fat guy jerking off in the toilet.
155
00:13:01,364 --> 00:13:03,616
Oh, bug nuts-
him again- I saw him yesterday.
156
00:13:03,700 --> 00:13:04,951
I don't see him.
157
00:13:05,034 --> 00:13:06,077
Where is Fester Fuck Nut?
158
00:13:06,160 --> 00:13:07,495
Oh, your boyfriend?
159
00:13:07,578 --> 00:13:10,164
There he is, with his dick
in his hand on the 20th floor.
160
00:13:10,248 --> 00:13:11,499
Yeah, next to the fire exit, man.
161
00:13:11,582 --> 00:13:13,001
Oh, shit.
162
00:13:13,084 --> 00:13:14,460
I think he needs
a jerk-off extender.
163
00:13:14,544 --> 00:13:16,129
Hey, Doyle, you're the expert
in hand-to-hand combat.
164
00:13:16,212 --> 00:13:17,297
- Man-to-man combat.
- Shut up.
165
00:13:17,380 --> 00:13:19,173
I think it might be your dad, Doyle.
166
00:13:19,257 --> 00:13:22,010
- Ooh!
- You got him.
167
00:13:51,122 --> 00:13:52,540
Shit.
168
00:13:54,042 --> 00:13:55,209
Colonel Phillips here.
169
00:13:55,293 --> 00:13:56,836
What is your current status?
170
00:13:56,919 --> 00:13:58,171
Good morning, Colonel.
171
00:13:58,254 --> 00:14:00,340
Morning.
172
00:14:00,423 --> 00:14:03,092
Colonel, I'm watching
the new arrivals disembark.
173
00:14:03,176 --> 00:14:04,927
Yes, Major.
174
00:14:05,011 --> 00:14:06,346
It'll take all morning
to process them.
175
00:14:06,429 --> 00:14:08,348
Copy.
176
00:14:08,431 --> 00:14:10,516
No one told me that we're
now admitting children.
177
00:14:24,238 --> 00:14:26,574
just follow around to your right.
178
00:14:38,711 --> 00:14:41,589
$4'
179
00:14:53,142 --> 00:14:54,852
Green and brown.
180
00:14:54,936 --> 00:14:56,062
Interesting iris variation.
181
00:14:56,145 --> 00:14:58,523
It's usually hereditary.
182
00:14:58,606 --> 00:15:00,274
Do one of your parents
have the same?
183
00:15:00,358 --> 00:15:03,653
My mother, she did.
184
00:15:09,617 --> 00:15:11,244
How old are you, Andy?
185
00:15:11,327 --> 00:15:12,495
Twelve.
186
00:15:14,247 --> 00:15:15,957
I think that makes you
the youngest person
187
00:15:16,040 --> 00:15:17,750
in the entire country.
188
00:15:17,834 --> 00:15:20,837
Well, your blood
pressure is A-OK
189
00:15:20,920 --> 00:15:24,257
and you're negative on any
serious diseases or afflictions.
190
00:15:24,340 --> 00:15:26,050
I think you're okay to come in.
191
00:15:26,134 --> 00:15:28,344
Welcome back to Britain.
192
00:15:51,075 --> 00:15:55,580
$4'
193
00:16:30,031 --> 00:16:31,115
We are headed
194
00:16:31,199 --> 00:16:33,493
for the green zone,
our area of security
195
00:16:33,576 --> 00:16:37,163
and reconstruction,
designated as District One.
196
00:16:37,246 --> 00:16:40,249
District One is located
on the Isle of Dogs.
197
00:16:40,333 --> 00:16:42,376
Although the Isle of Dogs
is completely safe,
198
00:16:42,460 --> 00:16:46,964
the surrounding area of London
is not.
199
00:16:47,048 --> 00:16:50,092
There are a large number of
bodies still left to be cleared
200
00:16:50,176 --> 00:16:52,178
from the original outbreak
of infection.
201
00:16:52,261 --> 00:16:56,807
Rats and wild dogs
are prevalent, as is disease.
202
00:16:56,891 --> 00:16:59,352
New arrivals are reminded,
for their own safety,
203
00:16:59,435 --> 00:17:01,437
it is absolutely forbidden
204
00:17:01,521 --> 00:17:04,357
to cross the river
and leave the security zone.
205
00:17:04,440 --> 00:17:07,944
You will be joining
15,000 civilians
206
00:17:08,027 --> 00:17:10,613
who are already resident
in District One.
207
00:17:10,696 --> 00:17:12,990
As we approach your new home,
208
00:17:13,074 --> 00:17:16,869
you will notice a dramatically
increased military presence.
209
00:17:16,953 --> 00:17:19,789
The U.S. Army is responsible
for your safety.
210
00:17:19,872 --> 00:17:22,208
We will do everything we can do
211
00:17:22,291 --> 00:17:25,503
to make your repatriation
as easy as possible.
212
00:17:25,586 --> 00:17:27,046
Inside District One, however,
213
00:17:27,129 --> 00:17:29,340
we believe you'll be
pleasantly surprised.
214
00:17:29,423 --> 00:17:31,592
We have hot and cold
running water,
215
00:17:31,676 --> 00:17:36,097
24-hour electricity,
a medical center, a supermarket
216
00:17:36,180 --> 00:17:37,223
and even a pub.
217
00:17:39,767 --> 00:17:41,310
That sounds good.
218
00:17:42,645 --> 00:17:44,480
We're nearly home.
219
00:17:54,156 --> 00:17:56,492
$4'
220
00:18:00,496 --> 00:18:02,415
$4'
221
00:18:09,839 --> 00:18:11,048
- Dad!
- lt's Dad!
222
00:18:11,132 --> 00:18:12,675
- Dad!
- Dad! Come on.
223
00:18:36,699 --> 00:18:38,367
- I'm excited.
- Yeah.
224
00:18:38,451 --> 00:18:39,410
You excited?
225
00:18:39,493 --> 00:18:41,203
Hey!
226
00:18:44,665 --> 00:18:45,583
Oh!
227
00:18:45,666 --> 00:18:48,336
I missed you so much.
228
00:18:48,419 --> 00:18:51,547
You all right?
You all right?
229
00:18:54,592 --> 00:18:57,845
I never thought I'd see you
again, you know that?
230
00:19:17,531 --> 00:19:19,784
WOMAN'.
I am the chief medical officer.
231
00:19:19,867 --> 00:19:21,869
I should have been notified
before children were brought in.
232
00:19:21,952 --> 00:19:24,789
We've not even established
the protocol for minors.
233
00:19:24,872 --> 00:19:27,625
We have issues of disease
and sanitation,
234
00:19:27,708 --> 00:19:30,795
not to mention, we don't fully
understand the virus yet.
235
00:19:30,878 --> 00:19:33,381
We understand that it did not
manage to go across species.
236
00:19:33,464 --> 00:19:34,548
- Yes.
- That it did not
237
00:19:34,632 --> 00:19:35,633
manage to go airborne,
238
00:19:35,716 --> 00:19:36,967
and that the last infected human
239
00:19:37,051 --> 00:19:39,345
died six months ago.
240
00:19:39,428 --> 00:19:41,180
We weren't here six months ago.
241
00:19:41,263 --> 00:19:42,264
Major...
242
00:19:47,561 --> 00:19:49,188
What are you afraid of?
243
00:19:49,271 --> 00:19:50,564
What if it comes back?
244
00:19:50,648 --> 00:19:52,191
It won't come back.
245
00:19:52,274 --> 00:19:53,359
What if it does?
246
00:19:53,442 --> 00:19:55,695
If it comes back, we kill it.
247
00:19:55,778 --> 00:19:58,155
Code Red.
248
00:20:07,373 --> 00:20:09,333
Come on, guys.
249
00:20:10,960 --> 00:20:12,253
What about this place, then, Andy?
250
00:20:13,337 --> 00:20:14,255
Eh?
251
00:20:14,338 --> 00:20:16,382
Yeah, it's pretty good, Dad.
252
00:20:25,975 --> 00:20:27,977
Look at the camera.
253
00:20:28,060 --> 00:20:29,937
This way.
That's good.
254
00:20:31,522 --> 00:20:33,566
There's 25 floors.
255
00:20:33,649 --> 00:20:35,067
We get the penthouse up there.
256
00:20:35,151 --> 00:20:36,068
- Really?
- Really.
257
00:20:36,152 --> 00:20:37,695
L.D., sir.
258
00:20:37,778 --> 00:20:40,239
- Thank you.
- So what do you do here, Dad?
259
00:20:40,322 --> 00:20:41,323
What do I do?
260
00:20:41,407 --> 00:20:42,575
L'm a section officer.
261
00:20:42,658 --> 00:20:44,118
I keep the lights on,
262
00:20:44,201 --> 00:20:45,828
the water running, the heat running.
263
00:20:45,911 --> 00:20:48,414
See, that's what this says.
264
00:20:48,497 --> 00:20:51,751
Triple A- “access all areas.”
That's me.
265
00:20:51,834 --> 00:20:53,586
I basically run the place, you know?
266
00:20:53,669 --> 00:20:55,755
Well, you're the caretaker,
really, aren't you?
267
00:21:00,009 --> 00:21:02,595
No, I run the place.
268
00:21:09,769 --> 00:21:11,020
Wow!
269
00:21:11,103 --> 00:21:12,605
Like it?
270
00:21:12,688 --> 00:21:13,689
It's amazing.
271
00:21:13,773 --> 00:21:15,733
What? Even better than sunny Spain?
272
00:21:15,816 --> 00:21:17,818
You ought to have seen
the refugee camps, Dad.
273
00:21:17,902 --> 00:21:20,696
There were 20 of us in each
tent and chemical toilets.
274
00:21:20,780 --> 00:21:22,948
Oh.
275
00:21:23,032 --> 00:21:24,784
- Everything smelled of piss.
- Nice.
276
00:21:26,368 --> 00:21:29,079
We'll be moving to
our new house soon,
277
00:21:29,163 --> 00:21:32,124
a couple of months, in fact.
278
00:21:32,208 --> 00:21:33,501
A new house?
279
00:21:33,584 --> 00:21:35,711
Yeah.
280
00:21:38,214 --> 00:21:41,383
Listen, I hope you guys
understand, urn...
281
00:21:41,467 --> 00:21:45,387
we're not going to be able
to go back to our old house.
282
00:21:45,471 --> 00:21:47,431
It's outside the security zone,
283
00:21:47,515 --> 00:21:49,892
and anyway, I don't think
I'd want to go back there,
284
00:21:49,975 --> 00:21:52,937
even if I could.
285
00:21:53,020 --> 00:21:56,398
What happened, Dad- to Mum?
286
00:21:58,359 --> 00:21:59,652
Yeah.
287
00:22:03,197 --> 00:22:05,282
Yeah.
288
00:22:05,366 --> 00:22:08,994
Do you want to sit down and
I'll tell you all about it?
289
00:22:22,883 --> 00:22:26,303
Your mum and I were
hiding in a house.
290
00:22:28,848 --> 00:22:30,182
A wee cottage.
291
00:22:34,562 --> 00:22:39,775
There was an old couple that...
owned it.
292
00:22:39,859 --> 00:22:42,236
And they were there, too.
293
00:22:43,821 --> 00:22:45,948
Three other people.
294
00:22:47,366 --> 00:22:50,077
And we were, uh...
295
00:22:52,037 --> 00:22:54,498
...just trying to
stay alive, I suppose.
296
00:22:54,582 --> 00:22:57,751
We were doing okay for a while.
297
00:22:57,835 --> 00:22:59,795
And then we were attacked.
298
00:23:02,423 --> 00:23:07,177
They came in
through the kitchen window.
299
00:23:07,261 --> 00:23:10,306
They were really fast, you know?
300
00:23:13,100 --> 00:23:15,019
Chased us.
301
00:23:16,854 --> 00:23:18,814
Chased your mum.
302
00:23:20,566 --> 00:23:22,943
And we were trapped.
303
00:23:24,737 --> 00:23:26,071
Trapped in the bedroom.
304
00:23:26,155 --> 00:23:27,907
Don!
305
00:23:30,034 --> 00:23:32,036
I s...
306
00:23:33,329 --> 00:23:35,998
I seen them...
307
00:23:38,125 --> 00:23:39,501
biting...
308
00:23:41,045 --> 00:23:43,339
I couldn't do anything.
309
00:23:49,720 --> 00:23:51,639
I tried to go back.
310
00:23:53,849 --> 00:23:56,727
She was already gone.
311
00:24:02,566 --> 00:24:04,902
She was already gone.
312
00:24:06,320 --> 00:24:08,864
Was there nothing you could do?
313
00:24:10,950 --> 00:24:13,243
No, there was nothing I could do.
314
00:24:17,414 --> 00:24:20,042
I managed to get away.
315
00:24:22,252 --> 00:24:25,923
Just running, running and running.
316
00:24:30,886 --> 00:24:33,931
I got to this military camp.
317
00:24:35,599 --> 00:24:38,644
And you know the rest, you know,
I've been in quarantine,
318
00:24:38,727 --> 00:24:41,230
waiting for you guys to come back.
319
00:24:47,361 --> 00:24:50,572
We're just happy you're still alive.
320
00:25:06,714 --> 00:25:08,757
I'm sorry.
321
00:25:10,926 --> 00:25:13,721
$4'
322
00:25:13,721 --> 00:25:13,971
$4'
323
00:25:36,618 --> 00:25:38,996
$4'
324
00:26:02,019 --> 00:26:03,103
Doyle...
325
00:26:03,187 --> 00:26:06,023
Doyle, you bastard.
326
00:26:06,106 --> 00:26:07,900
Boy, I've never seen
you get so white.
327
00:26:07,983 --> 00:26:09,359
- Come on.
- Oh, dude...
328
00:26:09,443 --> 00:26:10,694
Good morning.
329
00:26:10,778 --> 00:26:13,155
Get the fuck out of here, man.
I'm having all good dreams.
330
00:26:13,238 --> 00:26:14,156
Yeah?
331
00:26:14,239 --> 00:26:17,409
Sunday afternoon, clear blue skies.
332
00:26:17,493 --> 00:26:20,746
I'm laying in bed with
my wife and... now I'm back
333
00:26:20,829 --> 00:26:21,747
in this shit hole...
334
00:26:21,830 --> 00:26:22,748
I know, man.
335
00:26:22,831 --> 00:26:24,333
Yeah, yeah.
336
00:26:24,416 --> 00:26:26,418
I had that same dream
about your wife.
337
00:26:27,836 --> 00:26:28,921
Fucking with me.
338
00:26:29,004 --> 00:26:30,172
Get on out of here, cowboy.
339
00:26:30,255 --> 00:26:31,173
Yeah, all right.
340
00:26:31,256 --> 00:26:32,674
Next time I'm gonna
shoot you, though.
341
00:26:32,758 --> 00:26:34,760
All right, see you later,
family man.
342
00:26:41,350 --> 00:26:43,018
I told you I'm gonna shoot you.
343
00:26:55,197 --> 00:26:57,116
$4'
344
00:27:08,460 --> 00:27:11,004
$4'
345
00:27:15,342 --> 00:27:16,885
What's on the TV tonight?
346
00:27:27,396 --> 00:27:30,274
$4'
347
00:27:39,908 --> 00:27:43,162
$4'
348
00:27:56,133 --> 00:27:58,927
$4'
349
00:28:08,770 --> 00:28:11,982
$4'
350
00:28:22,701 --> 00:28:25,120
$4'
351
00:28:42,262 --> 00:28:43,889
You okay?
352
00:28:43,972 --> 00:28:46,558
Bad dream?
353
00:28:49,645 --> 00:28:51,188
Hey...
354
00:28:51,271 --> 00:28:54,274
I get worried I'm going to
forget what she looks like.
355
00:28:54,358 --> 00:28:57,361
You won't forget.
356
00:28:57,444 --> 00:29:01,406
I don't even have a picture of her.
357
00:29:01,490 --> 00:29:03,909
You won't forget.
358
00:29:07,663 --> 00:29:09,998
Promise?
359
00:29:10,082 --> 00:29:11,792
Yeah.
360
00:29:20,509 --> 00:29:22,761
Andy, we agreed.
361
00:29:22,844 --> 00:29:25,764
You heard what they said: it's
only dogs and rats out there.
362
00:29:25,847 --> 00:29:28,558
We 'll go home, We 'll get What
We Want and come back again.
363
00:29:28,642 --> 00:29:30,102
We should have told Dad.
364
00:29:30,185 --> 00:29:31,561
It's fine. Trust me.
365
00:29:31,645 --> 00:29:33,647
He won't even know we're gone.
366
00:29:51,206 --> 00:29:53,500
$4'
367
00:30:03,093 --> 00:30:05,804
$4'
368
00:30:05,887 --> 00:30:08,015
Where are you going?
369
00:30:10,058 --> 00:30:11,977
Base, come in.
370
00:30:12,060 --> 00:30:13,270
Go.
371
00:30:13,353 --> 00:30:15,647
We have two strays that just
slipped out the north gate.
372
00:30:15,731 --> 00:30:18,025
- Stray dogs?
- No, puppies.
373
00:30:19,109 --> 00:30:20,027
Yeah!
374
00:30:20,110 --> 00:30:21,486
- Yeah!
- Whoo!
375
00:30:21,570 --> 00:30:23,196
- Yes!
- Yes!
376
00:30:24,281 --> 00:30:25,574
Whoo!
377
00:30:30,287 --> 00:30:31,913
Whoa...
378
00:30:36,877 --> 00:30:38,587
That's what we need.
379
00:30:40,422 --> 00:30:42,924
Yeah, if it had keys.
380
00:30:44,718 --> 00:30:46,428
Wait here.
381
00:31:36,395 --> 00:31:39,356
$4'
382
00:31:48,365 --> 00:31:50,617
$4'
383
00:32:03,505 --> 00:32:04,840
Let's go.
384
00:32:14,558 --> 00:32:16,518
$4'
385
00:32:41,168 --> 00:32:44,045
$4'
386
00:33:06,860 --> 00:33:10,614
$4'
387
00:33:35,555 --> 00:33:39,518
$4'
388
00:34:03,542 --> 00:34:05,544
There you go.
389
00:34:14,386 --> 00:34:17,055
$4'
390
00:34:27,148 --> 00:34:28,483
$4'
391
00:34:38,535 --> 00:34:40,495
$4'
392
00:34:46,543 --> 00:34:48,336
Tam!
393
00:34:51,923 --> 00:34:53,842
Tam!
394
00:34:56,344 --> 00:34:58,263
Tam?
395
00:35:04,561 --> 00:35:06,479
Tam, are you there?
396
00:35:12,319 --> 00:35:13,361
Tam?
397
00:35:13,445 --> 00:35:14,904
Tammy?
398
00:35:14,988 --> 00:35:16,865
Tammy?
399
00:35:54,402 --> 00:35:55,779
Tammy, this is stupid.
400
00:35:55,862 --> 00:35:57,072
You're not being funny.
401
00:36:12,045 --> 00:36:13,338
$4'
402
00:36:22,764 --> 00:36:25,558
I knew it.
403
00:36:42,367 --> 00:36:45,120
$4'
404
00:36:46,830 --> 00:36:47,997
You're hurting me!
405
00:37:03,430 --> 00:37:05,765
No, don't go! No!
406
00:37:05,849 --> 00:37:07,142
No!
407
00:37:20,321 --> 00:37:22,907
Doyle...
408
00:37:22,991 --> 00:37:25,869
I got YOU!" puppies.
409
00:37:41,968 --> 00:37:44,804
No!
410
00:37:49,350 --> 00:37:52,187
Get off me!
411
00:38:07,285 --> 00:38:10,538
I apologize for these precautions.
412
00:38:10,622 --> 00:38:14,334
It's standard protocol when
dealing with any survivors.
413
00:38:14,417 --> 00:38:16,294
Though we haven't had
to do it for a while.
414
00:38:16,377 --> 00:38:17,670
The last survivor
we came across
415
00:38:17,754 --> 00:38:20,006
was over two months ago.
416
00:38:21,925 --> 00:38:24,803
Can you tell me
anything about
417
00:38:24,886 --> 00:38:28,264
how you managed to...
keep... alive
418
00:38:28,348 --> 00:38:30,558
while you were gone so long?
419
00:38:34,854 --> 00:38:36,856
Do you know of any other survivors?
420
00:38:40,902 --> 00:38:41,945
Okay.
421
00:38:43,446 --> 00:38:46,825
Just going to take a blood sample.
422
00:38:46,908 --> 00:38:48,117
It won't hurt.
423
00:38:58,503 --> 00:39:01,005
Have you come
into direct contact
424
00:39:01,089 --> 00:39:02,966
with the infected?
425
00:39:12,851 --> 00:39:13,768
Okay.
426
00:39:24,195 --> 00:39:26,114
I want to see my children.
427
00:39:31,119 --> 00:39:34,038
Of course. Of course.
428
00:39:53,433 --> 00:39:54,517
Mr. Harris.
429
00:39:54,601 --> 00:39:56,769
- Yeah.
- We found your kids.
430
00:39:56,853 --> 00:39:58,563
Oh, thank God, thank God.
Thank you so much.
431
00:39:58,646 --> 00:40:01,024
We found your wife, too.
432
00:40:11,784 --> 00:40:14,871
Can they hear me?
433
00:40:14,954 --> 00:40:17,123
So what did you two think
you were playing at?
434
00:40:17,206 --> 00:40:19,000
You said you saw her die.
435
00:40:19,083 --> 00:40:20,627
What?
436
00:40:20,710 --> 00:40:22,503
You said you saw her die!
437
00:40:25,131 --> 00:40:26,591
I didn't say that.
438
00:40:26,674 --> 00:40:28,760
You did, you said
you saw her die, you did.
439
00:40:28,843 --> 00:40:30,094
Baby, I didn't use those words.
440
00:40:30,178 --> 00:40:31,471
This is...
441
00:40:31,554 --> 00:40:34,599
I don't know, I mean,
it's confusing, you know?
442
00:40:34,682 --> 00:40:38,436
It's very hard for you
to imagine, you know?
443
00:40:38,519 --> 00:40:39,729
It's-it's too hard to explain.
444
00:40:39,812 --> 00:40:42,565
Well, try to explain it, Dad, try!
445
00:40:42,649 --> 00:40:44,567
Try? What do you want me to say?
I thought I saw Mom...
446
00:40:46,402 --> 00:40:47,362
die.
447
00:40:47,445 --> 00:40:49,489
I wouldn't have told you that...
448
00:40:49,572 --> 00:40:51,115
I was sure.
449
00:40:53,159 --> 00:40:56,329
Guys, I'm not sure
what's happening here,
450
00:40:56,412 --> 00:40:58,623
but it's good.
451
00:40:58,706 --> 00:41:01,960
Okay? That's the point.
452
00:41:02,043 --> 00:41:03,127
Morn is alive.
453
00:41:03,211 --> 00:41:04,379
I want to see her!
454
00:41:13,805 --> 00:41:16,724
$4'
455
00:41:42,333 --> 00:41:45,044
There's no question, sir.
456
00:41:45,128 --> 00:41:47,422
She has the virus.
She's infected.
457
00:41:50,008 --> 00:41:52,677
Why isn't she showing any symptoms?
458
00:41:52,760 --> 00:41:53,845
I don't know.
459
00:41:53,928 --> 00:41:54,846
Speculate.
460
00:41:59,058 --> 00:42:01,686
A genetic abnormality which acts
461
00:42:01,769 --> 00:42:03,604
as some sort of natural immunity.
462
00:42:03,688 --> 00:42:05,356
But the virus
is still in her blood
463
00:42:05,440 --> 00:42:06,691
and saliva, so...
464
00:42:06,774 --> 00:42:09,360
technically, she's not immune.
465
00:42:09,444 --> 00:42:11,112
She's a carrier.
466
00:42:12,989 --> 00:42:14,449
Are you saying she has
the ability to infect others?
467
00:42:14,532 --> 00:42:15,908
Yes, sir.
468
00:42:15,992 --> 00:42:17,118
Absolutely.
469
00:42:22,040 --> 00:42:23,041
If this woman has
natural immunity,
470
00:42:23,124 --> 00:42:24,709
she is incredibly valuable.
471
00:42:24,792 --> 00:42:27,462
Her blood could contain the
key to a vaccine, even a cure.
472
00:42:37,889 --> 00:42:40,099
Alice?
473
00:42:43,561 --> 00:42:46,230
Hey, baby.
474
00:42:50,151 --> 00:42:51,527
Oh, I'm so sorry.
475
00:42:51,611 --> 00:42:53,362
I was scared.
476
00:42:56,657 --> 00:42:59,202
I shouldn't have run away.
477
00:42:59,285 --> 00:43:02,497
I was scared.
478
00:43:04,290 --> 00:43:07,668
Please forgive me.
479
00:43:07,752 --> 00:43:10,046
Please, sir, we need
some time to study her.
480
00:43:10,129 --> 00:43:11,422
We need to run some tests.
481
00:43:11,506 --> 00:43:13,257
Run tests on her corpse, Major.
482
00:43:17,637 --> 00:43:21,182
I love you, Don.
483
00:43:26,437 --> 00:43:28,773
Yeah.
484
00:43:28,856 --> 00:43:32,860
Oh, God, I love you, too.
485
00:43:42,662 --> 00:43:46,666
$4'
486
00:44:48,102 --> 00:44:49,478
Don!
487
00:45:06,787 --> 00:45:07,788
Help...
488
00:45:13,294 --> 00:45:15,004
Help me!
489
00:45:17,006 --> 00:45:20,384
Help me!
490
00:45:54,168 --> 00:45:58,381
$4'
491
00:46:07,640 --> 00:46:10,685
Clear channels to control room.
492
00:46:10,768 --> 00:46:12,979
Control room,
this is General Stone.
493
00:46:13,062 --> 00:46:15,022
All forces under my control
494
00:46:15,106 --> 00:46:17,608
prepare to execute
Code Red on my command.
495
00:46:17,692 --> 00:46:18,901
- Affirmative.
- Affirmative.
496
00:46:18,985 --> 00:46:21,320
Break, break, break, all stations.
497
00:46:21,404 --> 00:46:23,322
Sunray in 30 seconds.
498
00:46:23,406 --> 00:46:24,448
We have an outbreak
499
00:46:24,532 --> 00:46:25,908
of the infection
in the medical center.
500
00:46:25,992 --> 00:46:27,326
All units safeties off.
501
00:46:27,410 --> 00:46:28,494
- Affirmative.
- Affirmative.
502
00:46:28,577 --> 00:46:29,620
Open air cap, transmission.
503
00:46:29,704 --> 00:46:31,330
Prepare designated
containment areas.
504
00:46:31,414 --> 00:46:32,331
Affirmative.
505
00:46:32,415 --> 00:46:35,084
Move civilians to containment areas.
506
00:46:35,167 --> 00:46:36,252
All command personnel
secure a bunker.
507
00:46:36,335 --> 00:46:38,379
Confirm order to lock down.
508
00:46:38,462 --> 00:46:40,548
Lock down confirmed.
509
00:46:40,631 --> 00:46:43,050
Execute Code Red.
510
00:46:43,134 --> 00:46:46,929
$4'
511
00:46:48,180 --> 00:46:51,100
Flynn, come in.
512
00:46:51,183 --> 00:46:53,769
Flynn, did you hear that Code
Red or am I losing my shit?
513
00:46:53,853 --> 00:46:56,564
Just about to ask you
the same thing.
514
00:46:58,899 --> 00:47:00,067
Ten hut!
515
00:47:21,380 --> 00:47:22,798
Everything's fine.
516
00:47:22,882 --> 00:47:24,925
Don't worry.
I'll be back in a moment.
517
00:47:27,887 --> 00:47:29,847
It's probably nothing.
518
00:47:29,930 --> 00:47:31,599
Tam, it didn't sound like nothing.
519
00:47:31,682 --> 00:47:34,602
He said he'd be back in a moment.
520
00:48:08,969 --> 00:48:10,137
You Okay?
521
00:48:10,221 --> 00:48:11,680
Let's go.
522
00:48:14,475 --> 00:48:15,476
Come on.
523
00:48:18,354 --> 00:48:20,356
Move, move, move!
Let's go! Let's go!
524
00:48:20,439 --> 00:48:22,108
Andy, keep hold of my hand!
525
00:48:22,191 --> 00:48:24,485
Okay, come on, keep it going.
Keep it moving.
526
00:48:24,568 --> 00:48:26,570
Come on, people. Come on,
people. Come on, now.
527
00:48:26,654 --> 00:48:28,572
Don't push.
No pushing.
528
00:48:28,656 --> 00:48:30,032
Sir, all civilians
into the containment area.
529
00:48:30,116 --> 00:48:31,450
- No, these kids are with me.
- Sir...
530
00:48:31,534 --> 00:48:33,786
lt's incredibly important
that they are kept protected.
531
00:48:33,869 --> 00:48:36,122
I need to get them out
of here immediately.
532
00:48:36,205 --> 00:48:37,289
Sir, no exceptions.
533
00:48:37,373 --> 00:48:38,582
- It's a Code Red.
- I know what it is.
534
00:48:38,666 --> 00:48:39,750
These kids are with me.
My name is...
535
00:48:39,834 --> 00:48:42,461
- Andy!
- Scarlet!
536
00:48:42,545 --> 00:48:44,964
' Andy!
537
00:48:45,047 --> 00:48:46,507
- Andy!
- Andy, wait!
538
00:48:46,590 --> 00:48:48,259
- Scarlet!
-just wait, Andy!
539
00:48:48,342 --> 00:48:50,428
- We're coming!
- Calm down. Calm down, now!
540
00:48:59,270 --> 00:49:02,106
Move down, move down the room.
Keep moving.
541
00:49:02,189 --> 00:49:04,066
Go, go, go. Come on.
542
00:49:08,654 --> 00:49:10,114
Keep moving. That's it.
543
00:49:10,197 --> 00:49:13,033
Hey, why are you
shutting us inside here?
544
00:49:13,117 --> 00:49:14,493
For your own protection!
545
00:49:14,577 --> 00:49:16,954
Well,just close the door!
You don't need to lock it!
546
00:49:17,037 --> 00:49:18,789
It's for your own protection!
547
00:49:18,873 --> 00:49:20,124
We've got to find Andy.
548
00:49:20,207 --> 00:49:21,542
It's okay.
We'll find him.
549
00:49:46,358 --> 00:49:47,943
Shut down civilian areas.
550
00:49:48,027 --> 00:49:49,612
Sector One locked down.
551
00:49:49,695 --> 00:49:51,030
Sector Eight locked down.
552
00:49:51,113 --> 00:49:53,741
Sector Three locked down.
553
00:50:10,090 --> 00:50:12,760
Switch to emergency lighting.
554
00:50:12,843 --> 00:50:16,388
Use of non-lethal force authorized.
555
00:50:16,472 --> 00:50:18,474
- All snipers in position.
- Roger that.
556
00:50:18,557 --> 00:50:22,144
Ground forces to med center.
Ground force to med center.
557
00:50:24,063 --> 00:50:26,982
- Sector One covered.
- Where's my spotter?
558
00:50:33,072 --> 00:50:34,615
Girls, stay calm.
559
00:50:57,263 --> 00:50:58,097
Dad.
560
00:51:17,157 --> 00:51:19,994
My dad! My dad!
561
00:51:20,077 --> 00:51:21,996
He's in here!
562
00:52:30,898 --> 00:52:32,358
No.1.!
563
00:52:45,913 --> 00:52:48,415
No!
564
00:53:01,387 --> 00:53:04,598
Confirm: Only target infected.
565
00:53:04,682 --> 00:53:06,183
Roger that.
Only target infected.
566
00:53:14,775 --> 00:53:16,944
Targeting right.
I got two down.
567
00:53:21,281 --> 00:53:22,533
Watch out for the friendlies.
568
00:53:22,616 --> 00:53:23,951
Watch out for the friendlies.
569
00:53:24,034 --> 00:53:25,452
I can't get a shot.
570
00:53:28,122 --> 00:53:30,833
Oh, man, this is FUBAR.
571
00:53:32,167 --> 00:53:35,045
We got a group
there at twelve o'clock.
572
00:53:35,129 --> 00:53:37,381
L've got three on the ground.
573
00:53:37,464 --> 00:53:39,383
Got four on the ground.
Got four.
574
00:53:42,553 --> 00:53:43,721
16 down.
575
00:53:47,141 --> 00:53:49,309
I got two by the jeep.
576
00:53:53,105 --> 00:53:54,940
Jesus!
577
00:53:55,023 --> 00:53:56,442
I don't see who's a target.
578
00:54:00,404 --> 00:54:02,614
On the move! On the move!
On the move!
579
00:54:02,698 --> 00:54:04,575
Move it right! Move it right!
580
00:54:04,658 --> 00:54:06,994
I can't find
another damn target here.
581
00:54:09,413 --> 00:54:10,998
I can't get a shot.
582
00:54:11,081 --> 00:54:13,417
Whiskey Three,
why have you stopped firing?
583
00:54:13,500 --> 00:54:14,793
Come in, Whiskey Three.
584
00:54:15,878 --> 00:54:17,838
Abandon selective targeting.
585
00:54:17,921 --> 00:54:19,506
Shoot everything.
Targets are now free.
586
00:54:19,590 --> 00:54:21,091
I cannot contain spreading.
587
00:54:21,175 --> 00:54:23,677
We've lost control.
588
00:54:28,849 --> 00:54:30,058
All units, all units,
589
00:54:30,142 --> 00:54:32,978
this is Medical Commanding
Officer Sierra Lima.
590
00:54:35,105 --> 00:54:39,526
Please be on the lookout for
a young boy, age 12, name Andy.
591
00:54:41,612 --> 00:54:45,532
If he is located, he must
be immediately evacuated
592
00:54:45,616 --> 00:54:46,867
from the containment zone.
593
00:54:46,950 --> 00:54:49,286
We have to find Andy.
594
00:54:49,369 --> 00:54:51,038
We have to find him!
595
00:54:51,121 --> 00:54:53,499
It's okay. lt's okay.
We're gonna find him.
596
00:54:53,582 --> 00:54:55,292
L'm gonna find him, I promise.
597
00:54:55,375 --> 00:54:57,127
L'm gonna get him out of here.
598
00:54:57,211 --> 00:54:59,129
L'm gonna get you both out of here.
599
00:54:59,213 --> 00:55:01,465
Trust me.
600
00:55:22,611 --> 00:55:23,654
Which shot?
601
00:55:23,737 --> 00:55:24,988
Abandon selective targeting.
602
00:55:25,072 --> 00:55:26,865
All targets are now free.
603
00:55:26,949 --> 00:55:29,076
What? Confirm order.
604
00:55:29,159 --> 00:55:31,954
Rooftop units,
target everyone at ground level.
605
00:55:32,037 --> 00:55:33,664
No exceptions.
606
00:55:33,747 --> 00:55:35,999
Repeat: no exceptions.
607
00:55:44,216 --> 00:55:45,425
Run!
608
00:56:02,818 --> 00:56:04,903
Three down!
One of ours down there!
609
00:56:04,987 --> 00:56:06,864
Three o'clock!
610
00:56:19,835 --> 00:56:21,378
Taking 'em down,
taking 'em down.
611
00:56:21,461 --> 00:56:22,838
That's it, at three o'clock!
612
00:56:27,634 --> 00:56:30,095
Kid! Over here!
613
00:56:30,178 --> 00:56:32,681
Kid! Over here!
614
00:56:46,528 --> 00:56:48,739
Take 'em out! Take 'em out!
615
00:56:48,822 --> 00:56:51,950
I got two fuckers on me.
Doyle, I got two fuckers on me!
616
00:56:55,078 --> 00:56:57,205
Fuck.
617
00:57:10,636 --> 00:57:12,137
Fuck!
618
00:57:40,540 --> 00:57:42,542
$4'
619
00:58:02,604 --> 00:58:05,816
Shh, shh, shh.
620
00:58:05,899 --> 00:58:08,026
It's all right. lt's all right.
621
00:58:09,236 --> 00:58:11,238
Shh, shh, shh.
622
00:58:25,210 --> 00:58:27,212
Tam?
623
00:58:27,295 --> 00:58:30,716
$4'
624
00:58:35,554 --> 00:58:37,764
$4'
625
00:58:46,940 --> 00:58:50,027
This is madness.
626
00:58:51,153 --> 00:58:52,571
What's happening?
627
00:58:52,654 --> 00:58:53,905
They're shooting everybody.
628
00:58:53,989 --> 00:58:55,323
Why?
629
00:58:55,407 --> 00:58:56,992
It makes no sense.
630
00:58:57,075 --> 00:58:58,952
It makes perfect sense.
631
00:58:59,995 --> 00:59:02,330
It's Code Red.
632
00:59:02,414 --> 00:59:04,875
$4'
633
00:59:14,718 --> 00:59:16,803
I saw Dad.
634
00:59:16,887 --> 00:59:19,347
Where?
635
00:59:19,431 --> 00:59:21,475
He's one of them.
636
00:59:22,851 --> 00:59:26,646
SCARLET;
Step one: kill the infected.
637
00:59:26,730 --> 00:59:30,108
Step two: containment.
638
00:59:30,192 --> 00:59:33,612
If containment fails...
639
00:59:33,695 --> 00:59:37,282
step three: extermination.
640
00:59:37,365 --> 00:59:40,077
And now they won't stop
until everyone is dead.
641
00:59:41,286 --> 00:59:43,872
So what do we do?
642
00:59:43,955 --> 00:59:49,419
I mean, I'm not sitting around
hereto get exterminated.
643
00:59:49,503 --> 00:59:51,129
We've got to get out of here.
644
00:59:51,213 --> 00:59:53,840
If we take one step
out of that door,
645
00:59:53,924 --> 00:59:57,260
if the infected don't get us,
the snipers will.
646
00:59:57,344 --> 01:00:00,430
Well, you don't have
a choice, my friend.
647
01:00:00,514 --> 01:00:02,349
Right now it's dark out there.
648
01:00:02,432 --> 01:00:06,061
The snipers can see through
their night scopes, but...
649
01:00:06,144 --> 01:00:08,939
at least you have some limited
cover from the infected.
650
01:00:09,022 --> 01:00:12,609
But, you know,
ifyou want to wait till sunup,
651
01:00:12,692 --> 01:00:14,486
then you're as good as dead.
652
01:00:14,569 --> 01:00:18,031
Who are you?
653
01:00:18,115 --> 01:00:20,742
Sergeant Doyle, Delta, Rooftop Unit.
654
01:00:20,826 --> 01:00:22,536
Why aren't you at your post?
655
01:00:23,578 --> 01:00:25,372
Why EVENT you?
656
01:00:28,250 --> 01:00:30,794
Look, you guys do
what you want, but, uh...
657
01:00:30,877 --> 01:00:33,630
I'm gonna get the fuck out of here.
658
01:00:33,713 --> 01:00:35,632
You coming?
659
01:00:41,847 --> 01:00:44,141
'Kay, come on.
660
01:00:53,191 --> 01:00:55,152
There's less shooting.
661
01:00:55,235 --> 01:00:57,904
Maybe they've got it under control.
662
01:00:57,988 --> 01:00:59,406
Or less shooters.
663
01:00:59,489 --> 01:01:02,117
All right, listen,
I need you guys
664
01:01:02,200 --> 01:01:04,828
to look at me and only me, okay?
665
01:01:04,911 --> 01:01:06,163
You run when I run.
666
01:01:06,246 --> 01:01:07,998
Be my shadow, that's it, right?
667
01:01:08,081 --> 01:01:09,249
Get around back.
668
01:01:09,332 --> 01:01:12,043
Watch her.
669
01:01:12,127 --> 01:01:13,670
Ready?
670
01:01:13,753 --> 01:01:15,422
Let's go.
671
01:01:24,472 --> 01:01:26,725
Stay.
672
01:01:30,020 --> 01:01:33,398
Doyle, come in.
673
01:01:38,236 --> 01:01:39,988
Then go.
674
01:01:40,071 --> 01:01:41,573
Doyle, where the fuck are you, man?
675
01:01:44,034 --> 01:01:46,578
Ground level,
676
01:01:46,661 --> 01:01:47,662
District One.
677
01:01:47,746 --> 01:01:49,497
Shit! Closed frequency.
678
01:01:49,581 --> 01:01:50,582
Copy that.
679
01:01:53,168 --> 01:01:56,087
What the fuck are you doing there?
680
01:01:56,171 --> 01:01:58,798
Listen to me, you've got some
serious shit coming your way.
681
01:01:58,882 --> 01:02:00,926
We've already got some serious shit.
682
01:02:01,009 --> 01:02:02,344
No. I'm not fucking playing;
this is worse.
683
01:02:02,427 --> 01:02:04,012
The air cav,
theyjust got their orders.
684
01:02:04,095 --> 01:02:05,055
They're firebombing
685
01:02:05,138 --> 01:02:06,264
all of District One.
686
01:02:06,348 --> 01:02:08,683
That was fast.
687
01:02:08,767 --> 01:02:10,685
Outbreak is out of control.
They're taking no chances.
688
01:02:10,769 --> 01:02:12,437
So unless you are
out of the target zone,
689
01:02:12,520 --> 01:02:15,398
you are getting cooked, you got me?
690
01:02:15,482 --> 01:02:16,441
How long we got?
691
01:02:16,524 --> 01:02:17,442
They're already on their way.
692
01:02:17,525 --> 01:02:18,443
You got four minutes, tops.
693
01:02:18,526 --> 01:02:19,611
But listen, I got some
694
01:02:19,694 --> 01:02:21,112
clear landing ground
at Regents Park.
695
01:02:21,196 --> 01:02:23,114
That's the pickup point.
Got it?
696
01:02:23,198 --> 01:02:24,950
L'll be back in touch.
697
01:02:25,033 --> 01:02:29,120
Hey, Doyle, you fuckin' better be.
698
01:02:29,204 --> 01:02:31,164
All right, look, guys,
we got to run, okay?
699
01:02:31,248 --> 01:02:32,582
Just stay low and stay fast.
700
01:02:32,666 --> 01:02:34,501
Okay? After me.
Let's go.
701
01:02:42,217 --> 01:02:43,218
Sniper!
702
01:02:43,301 --> 01:02:44,636
- Back! Back! Back!
- Get down! Sniper!
703
01:02:45,845 --> 01:02:47,722
Get back! Get back!
704
01:02:50,350 --> 01:02:52,560
- Back!
- Andy, get in!
705
01:02:56,398 --> 01:02:58,775
lt's okay.
706
01:02:58,858 --> 01:03:01,444
It'sjust a flesh wound.
707
01:03:09,995 --> 01:03:11,871
All right.
708
01:03:15,709 --> 01:03:18,628
Multiple shots, one hit.
709
01:03:18,712 --> 01:03:22,007
He's panicked, and no marksman.
710
01:03:27,095 --> 01:03:28,471
All right.
711
01:03:30,390 --> 01:03:32,267
- What's your name?
- Sam.
712
01:03:32,350 --> 01:03:34,602
Hey, Sam. Get close.
713
01:03:34,686 --> 01:03:36,313
You see that doorway?
714
01:03:36,396 --> 01:03:38,273
I need you to run
as fast as you can
715
01:03:38,356 --> 01:03:39,566
in a zigzag like this, okay?
716
01:03:40,650 --> 01:03:42,277
And don't stop for anything, okay?
717
01:03:42,360 --> 01:03:43,445
You want me to be bait.
718
01:03:43,528 --> 01:03:44,529
No, no.
Look, he's gonna
719
01:03:44,612 --> 01:03:45,905
take shots at you, all right?
720
01:03:45,989 --> 01:03:47,991
But he's gonna miss.
721
01:03:48,074 --> 01:03:49,326
All right? He's gonna
expose his position.
722
01:03:49,409 --> 01:03:51,536
It means I get a shot at
him, and I won't miss.
723
01:03:51,619 --> 01:03:53,288
You're out of your fucking mind.
724
01:03:53,371 --> 01:03:55,206
- There's no way I'm going out there.
- Stay back.
725
01:03:55,290 --> 01:03:57,917
Two minutes, we're all gonna die.
726
01:03:59,419 --> 01:04:00,837
You want that?
727
01:04:00,920 --> 01:04:02,839
' No!
728
01:04:03,923 --> 01:04:04,966
Fuck!
729
01:04:30,033 --> 01:04:32,786
Good work, kid.
730
01:04:39,417 --> 01:04:41,127
The fence!
Watch it, watch it!
731
01:04:41,211 --> 01:04:42,170
Behind me.
732
01:04:42,253 --> 01:04:43,755
Go! Go!
733
01:04:43,838 --> 01:04:44,506
Go!
734
01:04:47,258 --> 01:04:48,176
Come on.
735
01:04:48,259 --> 01:04:49,761
Come on, come on.
736
01:04:49,844 --> 01:04:50,970
Jump!
737
01:05:08,822 --> 01:05:10,824
This is Red Fox One pouring whiskey.
738
01:05:14,119 --> 01:05:15,954
Keep going.
We'll be safe under the river.
739
01:06:08,756 --> 01:06:11,217
$4'
740
01:06:31,029 --> 01:06:32,572
$4'
741
01:06:53,843 --> 01:06:57,138
$4'
742
01:07:02,060 --> 01:07:03,645
Go! Go!
743
01:07:06,606 --> 01:07:08,441
Come on! Come on!
744
01:07:14,948 --> 01:07:17,283
Run!Run!
745
01:07:23,831 --> 01:07:26,793
$4'
746
01:07:31,965 --> 01:07:33,508
Bring in bio-soldier units.
747
01:07:33,591 --> 01:07:35,885
Fan out to the
predesignated positions.
748
01:07:35,969 --> 01:07:39,180
Bio units, copy.
749
01:07:39,264 --> 01:07:41,182
Use of chemical weapons authorized.
750
01:07:41,266 --> 01:07:42,350
Repeat: all units,
751
01:07:42,433 --> 01:07:44,435
chemical weapons are authorized.
752
01:08:35,194 --> 01:08:37,196
$4'
753
01:09:09,228 --> 01:09:12,190
$4'
754
01:09:42,428 --> 01:09:45,264
$4'
755
01:09:56,275 --> 01:09:58,277
$4'
756
01:10:08,413 --> 01:10:10,415
$4'
757
01:10:23,553 --> 01:10:25,555
$4'
758
01:10:38,526 --> 01:10:40,528
Stay close.
759
01:10:58,963 --> 01:11:01,090
They left us again.
760
01:11:04,093 --> 01:11:07,221
Do you think Mum's still alive?
761
01:11:09,265 --> 01:11:12,268
Not this time.
762
01:11:46,260 --> 01:11:47,428
You look a little pale.
763
01:11:47,512 --> 01:11:48,971
Blood makes me nauseous.
764
01:11:49,055 --> 01:11:51,474
You never answered my question.
765
01:11:53,476 --> 01:11:54,936
About why you left your post.
766
01:11:55,019 --> 01:11:58,189
I got that boy in my sights.
767
01:12:01,818 --> 01:12:04,904
He's not a target anymore.
768
01:12:08,574 --> 01:12:12,370
When we were separated...
769
01:12:12,453 --> 01:12:15,581
I thought I'd lost you, too.
770
01:12:17,583 --> 01:12:20,545
We won't get separated again.
771
01:12:20,628 --> 01:12:23,089
We'll stay together,
whatever happens.
772
01:12:25,132 --> 01:12:26,968
Whatever happens.
773
01:12:27,051 --> 01:12:29,053
It's all fucked.
774
01:12:32,932 --> 01:12:34,934
You hear it all over
the radios- fucked.
775
01:12:42,275 --> 01:12:45,695
Anyway...
what about you?
776
01:12:45,778 --> 01:12:47,738
Why the hell are you here?
777
01:12:47,822 --> 01:12:50,616
Their mother...
778
01:12:50,700 --> 01:12:54,245
had very special blood.
779
01:12:54,328 --> 01:12:57,331
Natural kind of immunity
to the virus.
780
01:13:02,420 --> 01:13:05,131
Not all genetic traits
are passed on, you know.
781
01:13:05,214 --> 01:13:09,135
They can skip a generation
or vanish altogether, but...
782
01:13:09,218 --> 01:13:11,137
But they might have it.
783
01:13:11,220 --> 01:13:14,181
It's a possibility.
784
01:13:17,101 --> 01:13:20,897
So their lives are
far more valuable than mine.
785
01:13:24,150 --> 01:13:25,651
Or yours.
786
01:13:28,654 --> 01:13:30,072
I got it.
787
01:13:32,158 --> 01:13:33,075
Doyle!
788
01:13:35,703 --> 01:13:36,662
DOyle!
789
01:13:36,746 --> 01:13:37,914
Flynn, go.
790
01:13:37,997 --> 01:13:39,874
You made it.
791
01:13:39,957 --> 01:13:41,167
I knew you'd do it, buddy.
792
01:13:41,250 --> 01:13:42,835
Listen, I am coming
to you right now,
793
01:13:42,919 --> 01:13:44,629
but keep a lookout, okay?
794
01:13:44,712 --> 01:13:46,297
There's confirmed sightings
of infected
795
01:13:46,380 --> 01:13:48,174
that have escaped the fire bombings.
796
01:13:48,257 --> 01:13:49,258
Give me an ETA.
797
01:13:49,342 --> 01:13:50,885
About 60.
798
01:13:50,968 --> 01:13:51,886
Minutes?
799
01:13:51,969 --> 01:13:53,220
No.
800
01:13:53,304 --> 01:13:54,388
Seconds.
801
01:13:56,432 --> 01:13:57,558
Kids, come on!
802
01:14:02,813 --> 01:14:03,940
Get down.
803
01:14:04,023 --> 01:14:06,525
Get down! Get down.
804
01:14:15,701 --> 01:14:18,454
$4'
805
01:14:27,046 --> 01:14:28,547
I see you!
806
01:14:28,631 --> 01:14:30,257
Coming in!
807
01:14:30,341 --> 01:14:32,510
Jesus, Doyle,
you got people with you.
808
01:14:32,593 --> 01:14:33,970
Who the fuck are those people?!
809
01:14:48,901 --> 01:14:49,777
DOyle!
810
01:14:49,860 --> 01:14:52,238
Who the fuck are those people?!
811
01:14:52,321 --> 01:14:53,572
I can't take them!
812
01:14:53,656 --> 01:14:56,075
We will get shot out of
the sky if I try to land...
813
01:14:56,158 --> 01:14:58,285
No, no, don't take them to base!
814
01:14:58,369 --> 01:14:59,412
Take them over the channel!
815
01:14:59,495 --> 01:15:00,746
What?!
816
01:15:00,830 --> 01:15:02,790
You got to get these kids
out of here, Flynn!
817
01:15:02,873 --> 01:15:05,001
Get the fuck in, Doyle!
I'm not taking them!
818
01:15:05,084 --> 01:15:07,044
- L'm not leaving them!
- Get me out of here!
819
01:15:09,463 --> 01:15:11,132
Hey! Get him off of there!
820
01:15:11,215 --> 01:15:12,508
Get the fuck off...!
821
01:15:13,300 --> 01:15:14,927
Okay.
822
01:15:16,387 --> 01:15:19,890
- Stop!
- Come on!
823
01:15:35,406 --> 01:15:36,407
Flynn, we're gonna fucking
824
01:15:36,490 --> 01:15:37,658
die down here!
Do something!
825
01:15:42,997 --> 01:15:44,498
Come on, you fuckers.
826
01:15:53,382 --> 01:15:55,259
Get up, get up, get up!
827
01:15:55,342 --> 01:15:56,469
Run! Move it!
828
01:16:17,156 --> 01:16:18,574
Don't look back!
829
01:16:18,657 --> 01:16:19,658
Keep going!
830
01:16:21,535 --> 01:16:23,162
Keep going.
831
01:16:30,795 --> 01:16:32,296
Fuck you.
832
01:16:50,272 --> 01:16:51,357
Doyle, come in!
833
01:16:51,440 --> 01:16:54,443
Doyle! You need to get
to safe ground!
834
01:16:54,527 --> 01:16:55,444
Get to the stadium!
835
01:16:55,528 --> 01:16:56,445
Ditch those people!
836
01:16:56,529 --> 01:16:57,696
L'm not taking them.
837
01:17:10,835 --> 01:17:12,586
Flynn, come in.
838
01:17:12,670 --> 01:17:14,338
Flynn, goddamn it,
I know you can hear me.
839
01:17:14,421 --> 01:17:16,382
Fuck the Code Red.
Fuck the chain of command.
840
01:17:16,465 --> 01:17:18,342
L'm stuck out here and need
an extraction, goddamn it.
841
01:17:18,425 --> 01:17:20,803
Better fucking be there,
because we will be.
842
01:17:20,886 --> 01:17:22,471
Hey, you okay?
843
01:17:22,555 --> 01:17:23,973
Yeah?
844
01:17:24,056 --> 01:17:25,307
Bet you're tired, huh?
845
01:17:25,391 --> 01:17:26,350
Me, too.
846
01:17:26,433 --> 01:17:27,977
Look, I need you to help me, okay?
847
01:17:28,060 --> 01:17:29,061
Help me with your sister.
848
01:17:29,145 --> 01:17:30,062
You got that?
849
01:17:31,397 --> 01:17:32,356
Come on, got to go.
850
01:17:32,439 --> 01:17:34,859
Got to go.
Go, go, go, go, go!
851
01:17:45,286 --> 01:17:47,288
$4'
852
01:18:02,261 --> 01:18:03,846
Gas! Get back!
853
01:18:03,929 --> 01:18:05,514
Get back! Come on!
854
01:18:05,598 --> 01:18:06,682
It's gas!
855
01:18:06,765 --> 01:18:07,808
- Get in the car!
- Run!
856
01:18:07,892 --> 01:18:09,351
- Get in the car!
- Come on!
857
01:18:09,435 --> 01:18:11,687
Get in the car!
Get in the car! Hurry up!
858
01:18:11,770 --> 01:18:14,565
Come on, come on, get in, get in!
859
01:18:16,066 --> 01:18:18,694
Get in!
860
01:18:18,777 --> 01:18:20,487
Go, go, go!
861
01:18:28,913 --> 01:18:30,581
Get the vents! Get the vents!
862
01:19:12,998 --> 01:19:13,916
It won't start!
863
01:19:13,999 --> 01:19:15,584
We're gonna be fine, all right?
864
01:19:15,668 --> 01:19:16,752
Just keep trying-
865
01:19:16,835 --> 01:19:18,504
- Keep trying!
- It won't start!
866
01:19:26,428 --> 01:19:28,055
Come on. Come on! Come on!
867
01:19:28,138 --> 01:19:29,932
Keep trying! Keep trying!
868
01:19:30,015 --> 01:19:31,267
It won't start!
869
01:19:31,350 --> 01:19:33,060
- It won't fucking start!
- Fuck me.
870
01:19:36,355 --> 01:19:38,232
It won't start.
871
01:19:38,315 --> 01:19:39,483
Put your foot on the clutch.
872
01:19:41,652 --> 01:19:43,946
All right, pop the clutch
when I tell you, okay?
873
01:19:44,029 --> 01:19:45,155
You get them to the stadium.
874
01:19:45,239 --> 01:19:47,283
Okay?
875
01:19:51,495 --> 01:19:52,871
Keep your head down.
876
01:19:59,211 --> 01:20:00,379
I'll meet you there.
877
01:20:06,760 --> 01:20:08,887
DOyle!
878
01:20:21,066 --> 01:20:23,360
POD it!
879
01:20:23,444 --> 01:20:25,070
POD it!
880
01:20:26,405 --> 01:20:27,197
Go!
881
01:20:30,284 --> 01:20:31,618
Go"!
882
01:20:48,761 --> 01:20:51,805
Oh, my God!
883
01:21:12,284 --> 01:21:14,119
Okay.
884
01:21:51,532 --> 01:21:52,825
Scarlet!
885
01:21:57,579 --> 01:21:59,540
They're shooting at us!
886
01:22:31,488 --> 01:22:32,865
Okay, let's go!
887
01:22:43,959 --> 01:22:46,044
Go on through here, guys.
888
01:23:02,269 --> 01:23:04,229
just hold onto the rails.
889
01:23:08,859 --> 01:23:10,861
Careful, guys.
890
01:23:14,573 --> 01:23:15,824
Okay.
891
01:23:17,868 --> 01:23:19,411
It's okay. I can see.
I can see.
892
01:23:19,495 --> 01:23:22,164
Just keep going down.
893
01:23:28,795 --> 01:23:30,672
Okay.
894
01:23:30,756 --> 01:23:34,301
Keep walking
straight, guys,
895
01:23:34,384 --> 01:23:35,969
holding against the wall.
896
01:23:36,053 --> 01:23:37,721
You're doing really well.
897
01:23:37,804 --> 01:23:38,847
You're doing great.
898
01:23:38,931 --> 01:23:41,016
Okay, get back, get back!
899
01:23:41,099 --> 01:23:43,018
Against the wall!
900
01:23:43,101 --> 01:23:44,144
Okay, good.
901
01:23:44,228 --> 01:23:46,647
Just stay close.
902
01:23:46,730 --> 01:23:50,150
Slightly to the right, Andy.
903
01:23:50,234 --> 01:23:51,151
It's okay.
904
01:23:51,235 --> 01:23:52,861
I know... I can see.
lt's okay.
905
01:23:52,945 --> 01:23:54,154
L've got the night sight on.
906
01:23:54,238 --> 01:23:56,198
You're doing great.
just hold, hold the rail.
907
01:23:56,281 --> 01:23:59,076
Nice and slow down the stairs, okay?
908
01:23:59,159 --> 01:24:00,494
Stop, stop, stop!
909
01:24:00,577 --> 01:24:02,162
Right now!
910
01:24:02,246 --> 01:24:03,622
Okay, Tammy, to your left.
911
01:24:03,705 --> 01:24:05,541
Good. Okay.
912
01:24:05,624 --> 01:24:06,625
Good girl just straight...
913
01:24:06,708 --> 01:24:08,627
Now, nice and slow.
Slower.
914
01:24:08,710 --> 01:24:10,337
Stop! Stop! Stop, honey!
915
01:24:10,420 --> 01:24:12,172
It's okay!
lt's okay!
916
01:24:12,256 --> 01:24:13,632
It's okay, all right?
917
01:24:13,715 --> 01:24:16,426
Grab ahold of
the other railing, okay?
918
01:24:17,678 --> 01:24:18,887
Scarlet, I can't see anything!
919
01:24:18,971 --> 01:24:20,389
Okay, go to your right.
920
01:24:20,472 --> 01:24:22,391
Go to your right.
921
01:24:22,474 --> 01:24:23,809
All right, try and skip...
922
01:24:23,892 --> 01:24:26,770
just-just put your leg
far out in front of you, okay?
923
01:24:26,853 --> 01:24:28,522
Good girl.
Hold onto the rail.
924
01:24:28,605 --> 01:24:30,482
Careful!
925
01:24:35,153 --> 01:24:38,407
Andy! Where are you?!
926
01:24:44,329 --> 01:24:46,790
Andy! Where are you, Andy?!
927
01:24:46,873 --> 01:24:48,000
Answer me!
928
01:24:48,083 --> 01:24:50,961
Where are you?!
929
01:24:55,465 --> 01:24:56,842
Tammy!
930
01:24:59,011 --> 01:25:00,804
Where are you?!
931
01:25:00,887 --> 01:25:02,055
Scarlet!
932
01:25:02,139 --> 01:25:03,640
Tammy, I'm coming!
I'm right here!
933
01:25:03,724 --> 01:25:04,808
Scarlet, I've lost Andy.
934
01:25:04,891 --> 01:25:06,602
It's okay. lt's okay.
I'm right here.
935
01:25:06,685 --> 01:25:07,603
L've lost Andy.
936
01:25:07,686 --> 01:25:09,104
It's okay.
937
01:25:09,187 --> 01:25:10,480
There you go.
938
01:25:10,564 --> 01:25:12,691
Just slowly, towards me...
939
01:25:12,774 --> 01:25:14,109
I lost Andy.
940
01:25:15,861 --> 01:25:18,697
We'll find Andy.
941
01:25:26,622 --> 01:25:28,165
Scarlet!
942
01:25:39,635 --> 01:25:41,261
Andy!
943
01:25:41,345 --> 01:25:42,846
Where are you?!
944
01:26:00,280 --> 01:26:03,075
Scarlet.
945
01:26:16,880 --> 01:26:18,507
Tammy?
946
01:26:18,590 --> 01:26:19,758
Tammy?!
947
01:26:19,841 --> 01:26:23,220
Scarlet?!
948
01:26:49,746 --> 01:26:51,832
No!
949
01:26:55,335 --> 01:26:56,503
Don't!
950
01:27:55,103 --> 01:27:56,480
We stay together,
951
01:27:56,563 --> 01:27:57,731
whatever happens.
952
01:27:57,814 --> 01:27:59,399
No!
953
01:27:59,483 --> 01:28:00,942
Andy!
954
01:28:01,026 --> 01:28:03,111
Andy, no!
955
01:28:03,195 --> 01:28:04,529
No, Andy!
956
01:28:08,533 --> 01:28:11,036
Andy! Andy!
957
01:28:11,119 --> 01:28:13,079
No!
958
01:28:13,163 --> 01:28:14,915
No!
959
01:28:14,998 --> 01:28:17,584
Andy!
960
01:28:28,053 --> 01:28:31,306
$4'
961
01:28:41,274 --> 01:28:43,276
$4'
962
01:28:47,447 --> 01:28:49,449
Tammy, am I one of them?
963
01:29:00,919 --> 01:29:02,921
No.
964
01:29:07,384 --> 01:29:09,302
No, you're not.
965
01:29:31,867 --> 01:29:33,869
$4'
966
01:30:12,282 --> 01:30:14,284
Stop!
967
01:30:16,620 --> 01:30:18,204
Where's Doyle?
968
01:30:21,625 --> 01:30:22,876
Where's Doyle?!
969
01:30:30,675 --> 01:30:32,344
It's just us.
970
01:30:47,192 --> 01:30:49,778
Come on.
971
01:30:49,861 --> 01:30:50,987
Get in.
972
01:30:51,071 --> 01:30:52,030
Come on!
973
01:31:23,728 --> 01:31:26,398
$4'
974
01:31:49,546 --> 01:31:51,548
$4'
975
01:32:15,572 --> 01:32:17,574
$4'
976
01:32:57,030 --> 01:32:59,032
We need your help.
977
01:33:29,187 --> 01:33:31,147
$4'
978
01:34:20,155 --> 01:34:23,158
$4'
979
01:35:12,123 --> 01:35:15,126
$4'
980
01:36:04,092 --> 01:36:07,095
$4'
981
01:36:56,060 --> 01:36:59,063
$4'
982
01:37:48,029 --> 01:37:51,032
$4'
983
01:38:39,997 --> 01:38:43,000
$4'
984
01:39:32,049 --> 01:39:34,927
$4'
58092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.