Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:04,940
Incomplete Life (Misaeng)
2
00:00:10,860 --> 00:00:14,550
Im Si Wan as Jang Geu Rae
Lee Sung Min as Oh Sang Sik
3
00:00:18,510 --> 00:00:22,140
Kang So Ra as Ahn Yeong Yi
Kang Ha Neul as Jang Baek Gi
4
00:00:25,120 --> 00:00:28,350
Byeon Yo Han as Han Seok Yool
Kim Dae Myeong as Kim Dong Sik
5
00:00:28,350 --> 00:00:31,430
Sin Eun Jeong as Seon Ji Yeong
Lee Gyeong Young as Choi Young Hu
6
00:00:36,170 --> 00:00:39,880
tvN 8th Anniversary Special Drama
"Incomplete Life"
7
00:01:11,270 --> 00:01:17,430
A path is not just where you're walking,
but where you're walking in order to move forward.
8
00:01:21,450 --> 00:01:25,410
A path, on which you can't
move forward on, is not a path
9
00:01:34,910 --> 00:01:40,820
A path is opened to everyone,
but not everyone can have that path.
10
00:02:10,480 --> 00:02:12,370
- Mr. Jang Geu Rae?
- Did you find him?
11
00:02:12,370 --> 00:02:14,200
It's Hotel Cairo.
12
00:02:20,580 --> 00:02:22,670
Let's meet in front of the hotel.
13
00:02:36,170 --> 00:02:37,720
Mr. Jang Geu Rae!
14
00:02:43,680 --> 00:02:45,690
You were right, Mr. Jang Geu Rae.
15
00:02:45,690 --> 00:02:48,490
I thought he was enjoying
a luxurious five-star hotel.
16
00:02:48,490 --> 00:02:51,620
So, this is why we couldn't find him,
despite searching all the hotels in Jordan.
17
00:02:51,620 --> 00:02:53,810
He couldn't have sold the item yet, could he?
18
00:02:54,940 --> 00:02:58,370
Yes. Let's talk him out of it nicely.
19
00:02:58,370 --> 00:02:59,970
Let's go.
20
00:03:04,580 --> 00:03:06,680
Did he already check out...?
21
00:03:08,390 --> 00:03:09,780
Hello?
22
00:03:10,320 --> 00:03:12,270
Hello?
23
00:03:15,080 --> 00:03:18,240
Has the man who stayed in this room already checked out?
24
00:03:18,240 --> 00:03:20,700
His name is Mr. Seo.
25
00:03:27,340 --> 00:03:29,270
Mr. Seo Jin Sang...
26
00:03:32,430 --> 00:03:34,120
Mr. Seo Jin Sang!
27
00:03:46,940 --> 00:03:50,210
Get out of the way! Move!
28
00:03:50,210 --> 00:03:52,620
Move!
29
00:04:00,310 --> 00:04:02,870
I'm sorry!
30
00:04:02,870 --> 00:04:04,750
Mr. Jang Geu Rae!
31
00:04:27,740 --> 00:04:29,740
Oh my...!
32
00:04:44,360 --> 00:04:47,250
Get out of the way!!
33
00:04:48,400 --> 00:04:50,500
Argh, you bastard!
34
00:05:46,740 --> 00:05:49,000
Oh... my... god...!
35
00:05:51,380 --> 00:05:53,180
Oh god.
36
00:06:02,370 --> 00:06:07,780
A path is opened to everyone,
but not everyone can have that path.
37
00:06:10,270 --> 00:06:14,630
Incomplete Life
38
00:06:14,630 --> 00:06:17,980
Since you are using a public bath, please take a
shower first before getting into the tub. Thank you.
39
00:06:19,340 --> 00:06:22,710
Spring 2012
40
00:06:25,150 --> 00:06:27,530
Episode 1
41
00:06:30,600 --> 00:06:34,480
Geu Rae, finish it up already.
42
00:06:34,480 --> 00:06:37,510
Being too meticulous like that is also an illness.
43
00:06:37,510 --> 00:06:39,310
Yes, Boss.
44
00:06:41,250 --> 00:06:48,660
Well... and... I heard Mr. Jang's leg
is all healed now.
45
00:06:48,660 --> 00:06:49,900
Pardon...?
46
00:06:50,890 --> 00:06:53,130
Ah, yes...
47
00:06:53,990 --> 00:06:57,210
- Then, from tomorrow on...
- You should quit anyway.
48
00:06:57,210 --> 00:06:59,900
How long do you plan on working at these odd part-time jobs?
49
00:06:59,900 --> 00:07:03,100
It has been quite a while since you
were discharged from the military.
50
00:07:03,100 --> 00:07:06,490
Aren't you looking for a real job?
51
00:07:06,490 --> 00:07:09,090
Ah... yes...
52
00:07:09,090 --> 00:07:11,450
It's not easy, is it?
53
00:07:11,450 --> 00:07:16,290
Should I find you a job
in a baduk club?
54
00:07:16,290 --> 00:07:18,980
- No, thanks.
- But, still, what you can do is...
55
00:07:18,980 --> 00:07:20,870
It's okay, thanks.
56
00:07:21,420 --> 00:07:25,170
Okay, then. Don't forget to
pick up today's wages.
57
00:07:30,870 --> 00:07:33,890
Are you still working as a designated
driver until dawn these days?
58
00:07:33,890 --> 00:07:36,480
Yes.
59
00:07:36,480 --> 00:07:38,060
I see.
60
00:07:52,200 --> 00:07:54,220
I think I'll be there in about two minutes.
61
00:07:54,220 --> 00:07:56,810
I'm sorry, but can you tell me
exactly where you are?
62
00:07:56,810 --> 00:07:58,050
Pardon?
63
00:07:58,740 --> 00:08:00,230
Yes...?
64
00:08:01,480 --> 00:08:03,030
Ah... It's okay.
65
00:08:03,030 --> 00:08:06,680
Yes, after going straight from exit#6 at Sinnonhyeon Station, then how can I get there?
66
00:08:06,680 --> 00:08:10,680
Yes. Yes, I got it. I will be there soon, Sir.
67
00:08:10,680 --> 00:08:13,150
A young guy like you
68
00:08:13,150 --> 00:08:17,990
should earn money by working hard in a sweat,
but you're driving comfortably...
69
00:08:17,990 --> 00:08:22,950
Trying to take someone else's money for nothing...
Such a rotten mind...
70
00:08:22,950 --> 00:08:26,090
Here, shove it in your mouth!
71
00:08:26,870 --> 00:08:30,860
From worrying about this country,
I can't sleep, I can't!
72
00:08:30,860 --> 00:08:33,270
Sir, you gave me $50, here is your change...
73
00:08:52,880 --> 00:08:55,650
Mom, why are you still up?
74
00:08:55,650 --> 00:08:57,190
Do you have to work more?
75
00:08:57,190 --> 00:08:58,940
I'm coming home now.
76
00:09:00,240 --> 00:09:01,640
Mom, I just got a call (for a driving job).
77
00:09:01,640 --> 00:09:03,410
Geu Rae.
78
00:09:03,410 --> 00:09:04,300
Yes.
79
00:09:04,300 --> 00:09:07,950
Tonight, I got a call from there.
80
00:09:07,950 --> 00:09:11,480
They said for you to try coming
to work, starting tomorrow.
81
00:09:22,830 --> 00:09:25,830
You can't wear your old suit because
it's too small now, right?
82
00:09:25,830 --> 00:09:28,420
That would be better.
83
00:09:28,420 --> 00:09:32,020
Although it's old-fashioned,
it's your father's most expensive suit.
84
00:09:32,020 --> 00:09:34,910
Just wear it for a day. I will buy a new one today.
85
00:09:34,910 --> 00:09:36,390
Please buy something cheap.
86
00:09:36,390 --> 00:09:38,380
Of course, I should buy a cheap one.
87
00:09:38,380 --> 00:09:41,780
A cheap, crisp, new arrival one.
88
00:09:42,770 --> 00:09:46,920
Don't get intimidated.
Your brain is not ordinary.
89
00:09:46,920 --> 00:09:49,170
You were so good at studying
when you were in school.
90
00:09:49,170 --> 00:09:52,150
If you were taught one thing, you could figure out 100 more.
91
00:09:53,790 --> 00:09:57,140
Don't even think if I used some
"wairoo" (a slang for "bribe").
92
00:09:57,140 --> 00:09:59,320
It's definitely not a bribe!
93
00:09:59,320 --> 00:10:03,320
Mom, spell the word, "wairoo".
94
00:10:03,320 --> 00:10:05,800
Spell...? Is that English?
95
00:10:05,800 --> 00:10:07,450
Forget it.
96
00:10:08,500 --> 00:10:14,250
If you were just an ordinary boy, would the CEO of Seong Won
International introduce you to such a big company?
97
00:10:14,250 --> 00:10:18,990
That company must have called you to come because they
thought you were suitable, after checking everything thoroughly.
98
00:10:18,990 --> 00:10:20,980
Don't get intimidated!
99
00:10:36,410 --> 00:10:38,710
Hey, hey, hey! Come over here.
100
00:10:38,710 --> 00:10:40,790
Yes, I'm coming.
101
00:10:41,440 --> 00:10:44,810
- This, this shipping document,
you should correct this part!
- Yes, I got it.
102
00:10:44,810 --> 00:10:47,170
- Make sure of it!
- Yes, sir!
103
00:11:00,820 --> 00:11:02,740
Hey, Mister.
104
00:11:02,740 --> 00:11:04,160
Yes.
105
00:11:05,450 --> 00:11:07,140
See me for a minute.
106
00:11:21,920 --> 00:11:24,010
Your name is ...?
107
00:11:26,540 --> 00:11:28,690
It's Jang Geu Rae.
108
00:11:29,600 --> 00:11:31,490
Like when you say, "Bingguere?"
(a famous food manufacturing company)
109
00:11:31,490 --> 00:11:34,640
It's "ae", Rae.
110
00:11:36,710 --> 00:11:40,750
- Your age is...?
- I'm 26 years old.
111
00:11:40,750 --> 00:11:44,870
So, I saw ( that a ) GED was the end of your education.
112
00:11:46,660 --> 00:11:47,690
Yes...
113
00:11:47,690 --> 00:11:51,370
Then, did you drop out of high school or not go?
What happened?
114
00:11:52,050 --> 00:11:54,290
- I didn't go.
- Why?
115
00:11:59,700 --> 00:12:01,940
What about your job experience?
116
00:12:04,740 --> 00:12:08,430
English or a second language, is there anything you can do?
117
00:12:10,760 --> 00:12:13,310
None.
118
00:12:13,310 --> 00:12:15,850
I have a Level 2 Certificate of Computer Usage Ability.
119
00:12:16,790 --> 00:12:20,320
Computer... Usage... Ability...?
120
00:12:20,320 --> 00:12:23,020
- Yes.
- Good job.
121
00:12:24,000 --> 00:12:25,360
That's it?
122
00:12:26,230 --> 00:12:28,690
- Yes.
- Yes? Yes?
123
00:12:32,900 --> 00:12:37,340
I got it. I'm Kim Dong Shik, Assistant Manager
of Business and Sales Team 3.
124
00:12:37,340 --> 00:12:38,640
Assistant Manager.
125
00:12:39,780 --> 00:12:41,290
Come down.
126
00:12:42,910 --> 00:12:48,910
But then, what have you been doing for 26 years of your life
that you have no skills?
127
00:12:48,910 --> 00:12:52,180
You are really a young man one rarely sees these days.`
128
00:12:52,820 --> 00:12:54,390
Let's go down.
129
00:13:02,630 --> 00:13:04,360
I know, right?
130
00:13:17,560 --> 00:13:22,300
For 26 years, what have I done?
131
00:13:45,360 --> 00:13:47,250
She's amazing...
132
00:13:51,440 --> 00:13:54,360
Oh, I guess it went down the wrong pipe.
133
00:14:01,490 --> 00:14:04,270
Ah, I can't watch anymore!
134
00:14:04,270 --> 00:14:06,880
Ah, Manager, it hurts!
135
00:14:11,320 --> 00:14:13,300
- Everything is ready.
- Oh, I see...
136
00:14:18,200 --> 00:14:19,890
Do we have to do it in this way?
137
00:14:19,890 --> 00:14:26,400
So... we have no other choice but this way,
that's your opinion, right?
138
00:14:26,400 --> 00:14:29,000
Yes, that's what I think.
139
00:14:29,000 --> 00:14:30,810
My thoughts are a bit different.
140
00:14:30,810 --> 00:14:35,800
Approaching the CEO of Lux & Rich this way
could be offensive.
141
00:14:36,500 --> 00:14:38,430
I will try.
142
00:14:40,060 --> 00:14:44,610
Business Plan
143
00:14:58,510 --> 00:15:02,740
Hello. Ah ... Could we start?
144
00:16:17,880 --> 00:16:19,550
Can I see it?
145
00:16:19,550 --> 00:16:21,350
Yes.
146
00:16:21,350 --> 00:16:22,890
Sure.
147
00:16:24,470 --> 00:16:25,530
Sure.
148
00:16:25,530 --> 00:16:31,410
- Not the one you're wearing.
-I wore myself it for a few days to test
the durability of the product.
149
00:16:31,410 --> 00:16:36,180
Checking whether there was any dent on the pads
or any changing shape after laundering.
150
00:16:36,180 --> 00:16:37,870
Not at all.
151
00:16:38,600 --> 00:16:39,750
How about the breast pads?
152
00:16:39,750 --> 00:16:41,680
Breast pads..
153
00:16:46,350 --> 00:16:50,850
I can definitely tell a difference
in your figure after taking them out.
154
00:16:50,850 --> 00:16:56,440
Although If you tried this on a professional model,
the results would hardly be noticeable.
155
00:16:56,440 --> 00:16:59,550
The patterns along the breast line
are quite nice as well.
156
00:16:59,550 --> 00:17:02,280
Right. And compared to the latex material,
157
00:17:02,280 --> 00:17:09,510
Tempur is more outstanding in terms of
density, elasticity, but also easy to repair.
158
00:17:09,510 --> 00:17:14,860
The Tempur material from our
fiber factory is exceptionally good.
159
00:17:14,860 --> 00:17:20,920
The texture is very soft and its abrasion-proof ability is excellent.
160
00:17:20,920 --> 00:17:22,790
Yes, good.
161
00:17:22,790 --> 00:17:28,760
Most of the Tempur-related items I was suggested
were for mattresses and sofas,
162
00:17:28,760 --> 00:17:32,850
but I never imagined hip and breast pads.
163
00:17:32,850 --> 00:17:38,120
You surely seem to have a good understanding
of the main target customers of our shopping mall.
164
00:17:38,120 --> 00:17:40,240
Females in their 20's and 30's.
165
00:17:40,240 --> 00:17:43,760
And even of my own personal style.
166
00:17:44,990 --> 00:17:47,160
How did you figure it out?
167
00:17:48,770 --> 00:17:51,510
Can I be honest with you?
168
00:17:53,630 --> 00:17:58,430
I've looked through every piece of your early works,
when you were a designer. And,
169
00:17:58,430 --> 00:18:06,050
I have read that you cling to the designs that emphasize
the female's body and to catch a man's attention.
170
00:18:06,050 --> 00:18:10,320
You sure you didn't pay off
any of my personal acquaintances?
171
00:18:10,320 --> 00:18:14,940
If so, would it even be possible
to maintain a contract?
172
00:18:16,880 --> 00:18:22,280
The 'Ung-bbong' (hip pad). Do you happen
to have any in my size as well, Miss Ahn?
173
00:18:22,280 --> 00:18:26,990
Well I think ...
You won't be needing such a thing.
174
00:18:35,720 --> 00:18:38,980
Wow, amazing.
175
00:18:38,980 --> 00:18:42,780
- Then I'll be going.
- Yes, good job!
176
00:18:42,780 --> 00:18:44,920
You did great.
177
00:18:47,380 --> 00:18:51,630
As soon as she got here, 1 billion won
with pads. Is she really an intern?
178
00:18:51,630 --> 00:18:53,840
She's the best of the interns.
179
00:18:53,840 --> 00:18:56,690
Hey, you guys... Wipe your brain clean
of how Yeong Yi looked today, alright?
180
00:18:56,690 --> 00:19:00,310
- How can we remember that... it's embarrassing.
- Right. I'm not going to remember it.
181
00:20:21,440 --> 00:20:24,670
Yes, President. Yes, please send me the PI. Yes. Yes.
182
00:20:24,670 --> 00:20:27,690
I'll check it and if there aren't any contents
I need to amend, I'll confirm it right away.
183
00:20:27,690 --> 00:20:31,080
Yes, thank you. Keep up the good work.
184
00:20:32,000 --> 00:20:35,210
Yes, thank you. It's One Inter...
Ah, yes, General Manager.
185
00:20:35,210 --> 00:20:37,110
Yes, did you get home safely yesterday?
186
00:20:37,110 --> 00:20:40,750
Yes, yes. I got home safely. I'm fine.
187
00:20:40,750 --> 00:20:43,740
Manager Oh is coming back tomorrow.
188
00:20:43,740 --> 00:20:49,220
Ah, and the buyer side asked how much you can ship
as the first shipment in the next month.
189
00:20:49,220 --> 00:20:52,460
Confirm that and please give me a call.
190
00:20:52,460 --> 00:20:54,780
Yes, yes, thank you.
191
00:20:56,100 --> 00:20:57,730
Where's that?
192
00:20:59,560 --> 00:21:02,160
Why are you standing here?
193
00:21:07,570 --> 00:21:11,530
Oh, catalog, catalog, catalog. Where is it?
194
00:21:11,530 --> 00:21:13,670
There it is.
195
00:21:14,720 --> 00:21:17,120
Ah. Aish.
196
00:21:28,790 --> 00:21:32,330
Is this all they sent?
197
00:21:32,330 --> 00:21:34,230
Seriously.
198
00:21:36,500 --> 00:21:38,220
Yes, Team Leader, this is Kim Dong Sik.
199
00:21:38,220 --> 00:21:40,490
How can you only send this much
of the adult products' brochure?
200
00:21:40,490 --> 00:21:42,620
Yes, yes.
201
00:21:43,950 --> 00:21:47,220
I don't have have the inside pages.
Okay, I'll go to you then.
202
00:21:47,220 --> 00:21:49,040
Yes, got it.
203
00:21:51,590 --> 00:21:55,480
Manager, you should have somehow come today.
204
00:21:59,360 --> 00:22:03,880
What, what, what. Why are you sitting,
then standing, and confusing me?
205
00:22:03,880 --> 00:22:07,450
I'm sorry. I don't know what to do.
206
00:22:08,980 --> 00:22:10,980
Make copies of this.
207
00:22:10,980 --> 00:22:11,870
Yes.
208
00:22:11,870 --> 00:22:15,250
You've probably made copies within your 26 years.
209
00:22:24,240 --> 00:22:28,620
Excuse me, Is this the copy machine?
210
00:22:28,620 --> 00:22:31,820
Over there. Over there!
211
00:22:31,820 --> 00:22:33,230
Yes.
212
00:22:34,680 --> 00:22:38,390
How many copies?
213
00:22:38,390 --> 00:22:40,310
One each.
214
00:22:53,080 --> 00:22:55,170
- Yes, thank you.
- It's me.
215
00:22:55,170 --> 00:22:57,600
Did a supplementary aide come?
216
00:22:57,600 --> 00:23:00,790
No one came? The HR team said
they'd send us one today.
217
00:23:00,790 --> 00:23:04,030
Yes, Manager. He came.
218
00:23:04,030 --> 00:23:05,360
He came!
219
00:23:05,360 --> 00:23:06,850
Which department did he come from?
220
00:23:06,850 --> 00:23:08,330
Who came?
221
00:23:08,330 --> 00:23:11,750
He came from the 'sky team'. He dropped
straight down on his parachute.
222
00:23:11,750 --> 00:23:13,100
What are you talking about?
223
00:23:13,100 --> 00:23:15,380
An intern came. A nepotism intern.
224
00:23:15,380 --> 00:23:19,520
- What! An intern!
- Yes, a young man rarely seen these days came here.
225
00:23:19,520 --> 00:23:21,230
Really . . . ?!
226
00:23:21,230 --> 00:23:24,490
Seriously, seriously...
Isn't the HR team being too much?
227
00:23:24,490 --> 00:23:25,990
Pardon?
228
00:23:29,840 --> 00:23:31,440
Error
229
00:23:36,760 --> 00:23:39,190
Please add more paper to the tray.
230
00:23:46,650 --> 00:23:50,280
Hello.
231
00:23:53,530 --> 00:23:56,290
Umm. How do I refill the copy machine paper?
232
00:23:56,290 --> 00:23:59,430
Open the drawer on the bottom.
233
00:23:59,430 --> 00:24:01,120
Yes.
234
00:24:05,700 --> 00:24:08,850
It's empty.
235
00:24:08,850 --> 00:24:11,850
Then you'll need to go to the
supply room to get it.
236
00:24:11,850 --> 00:24:14,400
Where is the supply room?
237
00:24:14,400 --> 00:24:20,200
Go out, go straight to your right,
and it'll be on your right side.
238
00:24:20,200 --> 00:24:22,570
- Thank you.
- Yes.
239
00:24:26,430 --> 00:24:28,720
He must be that guy.
240
00:24:28,720 --> 00:24:30,570
That guy?
241
00:24:31,420 --> 00:24:33,410
Nakasan. (Nepotism)
242
00:24:34,270 --> 00:24:36,510
No wonder.
243
00:24:54,030 --> 00:24:56,430
Why does it take all day to make a copy?
244
00:24:56,430 --> 00:24:59,190
Where did he go? Where is he?
245
00:25:00,610 --> 00:25:05,030
Why... Why did you carry all that?
246
00:25:08,770 --> 00:25:11,360
Hold on.
247
00:25:11,360 --> 00:25:13,020
Thank you.
248
00:25:18,400 --> 00:25:20,360
- Give it to me.
- I'll do it.
249
00:25:20,360 --> 00:25:21,930
I'll do it.
250
00:25:21,930 --> 00:25:23,970
Then you do it.
251
00:25:25,950 --> 00:25:27,510
Not with your fingers.
252
00:25:27,510 --> 00:25:29,690
- I'll do it.
- It's okay.
253
00:25:29,690 --> 00:25:31,450
No, I'll...
254
00:25:35,650 --> 00:25:38,330
I said that I would do it.
255
00:25:40,140 --> 00:25:44,280
Bring that first.
256
00:25:55,060 --> 00:25:57,670
What are you doing?
257
00:26:01,610 --> 00:26:04,050
You're killing me.
258
00:26:10,750 --> 00:26:13,960
In 26 years, you've never made copies?
259
00:26:14,890 --> 00:26:16,710
I'm sorry.
260
00:26:20,260 --> 00:26:22,620
Is your name Ms. Ahn Yeong Yi?
Textile team?
261
00:26:22,620 --> 00:26:24,030
Yes.
262
00:26:24,030 --> 00:26:26,810
Our team's intern, "is rarely seen,"
Mr. Jang Geu Rae.
263
00:26:28,720 --> 00:26:30,580
Please take care of his lunch.
264
00:26:30,580 --> 00:26:34,070
I have to go out. So, introduce him
to the other interns, too.
265
00:26:34,070 --> 00:26:36,320
Ask if you're curious about something. Huh?
266
00:26:36,320 --> 00:26:37,590
Fill it up with paper.
267
00:26:37,590 --> 00:26:39,970
- Clean this up.
-Yes.
268
00:26:53,580 --> 00:26:58,650
Why isn't this going in now? Next month...
269
00:26:58,650 --> 00:27:01,150
- Hurry, hurry and tell them somehow.
- That's right.
270
00:27:01,150 --> 00:27:04,400
No, this is a win-win situation for both of us.
271
00:27:04,400 --> 00:27:08,410
Look at the rates. You're going to love ...
272
00:27:24,050 --> 00:27:25,520
General Manager.
273
00:27:25,520 --> 00:27:28,570
When we send PI (Proforma Invoice), if it's a L/C (Letter of Credit) basis, we don't have to put our bank details, right?
274
00:27:28,570 --> 00:27:30,610
Even if it's L/C basis,
if they have one designated bank,
275
00:27:30,610 --> 00:27:33,570
we can process it with an amendment
like "any bank in Korea"...
276
00:27:33,570 --> 00:27:37,610
That's right. Last time, L/C was designated with a particularly difficult bank...
277
00:27:37,610 --> 00:27:39,760
Coffee is here.
278
00:27:39,760 --> 00:27:41,300
Thank you.
279
00:27:41,300 --> 00:27:43,280
- Successful blind date?
- I just feel like it!
280
00:27:43,280 --> 00:27:46,120
Why are you buying coffee?
281
00:28:18,900 --> 00:28:22,700
The buyer side is requesting
282
00:28:23,960 --> 00:28:27,580
the products' back-ship ...
283
00:28:28,650 --> 00:28:32,100
From the demand...
284
00:28:32,100 --> 00:28:34,710
Review label...
285
00:29:29,460 --> 00:29:32,090
Please answer the phone.
286
00:29:33,140 --> 00:29:34,310
Hello.
287
00:29:34,310 --> 00:29:37,140
May I speak to Assistant Manager Kim?
288
00:29:37,140 --> 00:29:41,380
He's not here right now.
289
00:29:41,380 --> 00:29:43,980
Then put Manager Oh on the line, please.
290
00:29:43,980 --> 00:29:45,520
Pardon?
291
00:29:45,520 --> 00:29:46,850
Isn't that Business and Sales Team 3?
292
00:29:46,850 --> 00:29:51,210
It is, but Manager Oh is...
293
00:29:51,210 --> 00:29:52,790
Just a moment, please.
294
00:29:52,790 --> 00:29:54,910
Who is Manager Oh?
295
00:29:54,910 --> 00:29:58,480
Over there. He's on an overseas business trip.
296
00:29:58,480 --> 00:30:01,030
Manager Oh is on an overseas business trip.
297
00:30:01,030 --> 00:30:02,970
When will he be back?
298
00:30:04,560 --> 00:30:06,150
Yes,
299
00:30:06,150 --> 00:30:08,110
- Could you wait a minute?
- Forget it then.
300
00:30:21,070 --> 00:30:24,790
Hello. This is Yuri Chotzdovsky
from Cell Bio Company.
301
00:30:24,790 --> 00:30:26,570
- Hello.
- Hello?
302
00:30:26,570 --> 00:30:30,530
I called in regards to the ceramic dishes.
Please let me talk to the person in charge.
303
00:30:31,310 --> 00:30:34,560
Hello? Hello ... Why aren't you answering?
304
00:30:34,560 --> 00:30:36,280
Hello?
305
00:30:44,100 --> 00:30:45,440
Excuse me.
306
00:30:45,440 --> 00:30:46,660
Yes.
307
00:30:46,660 --> 00:30:48,750
Please . . . the phone...
308
00:30:48,750 --> 00:30:49,850
Pardon?
309
00:30:49,850 --> 00:30:54,240
A phone call came in and
I can't understand them.
310
00:30:54,240 --> 00:30:56,890
I don't know Business and
Sales Team 3's work either.
311
00:30:56,890 --> 00:30:58,980
Ask someone else.
312
00:30:58,980 --> 00:31:00,710
Excuse me.
313
00:31:04,500 --> 00:31:06,330
Please.
314
00:31:09,970 --> 00:31:11,990
I'm sorry, this is Business and Sale Team 3...
315
00:31:13,600 --> 00:31:15,930
Excuse me. (in Russian)
316
00:31:15,930 --> 00:31:18,940
Yes, this is Business and Sales Team 3.
317
00:31:18,940 --> 00:31:22,130
Unfortunately, he's not present.
318
00:31:22,130 --> 00:31:26,420
I see... As for the sample of ceramic bowls ...
319
00:31:26,420 --> 00:31:28,830
Okay, Mr. Yuri Chosdovsky.
320
00:31:28,830 --> 00:31:32,310
Yes, I'll give him the message
to call you later.
321
00:31:32,310 --> 00:31:35,100
Thank you. Good bye.
322
00:31:43,170 --> 00:31:45,140
Please give it to him when he comes back.
323
00:31:51,870 --> 00:31:53,500
Thank you.
324
00:32:02,680 --> 00:32:04,960
I thought that was the end of it . . .
325
00:32:05,940 --> 00:32:07,980
But it was only the beginning.
326
00:32:09,460 --> 00:32:11,240
Thank... Thank you.
This is Business and Sales Team 3.
327
00:32:11,240 --> 00:32:14,800
Hello? Is Mr. Kim there?
I'd like to speak Mr. Kim.
328
00:32:14,800 --> 00:32:17,830
- Hello...? May I talk to Assistant Manager Kim? (in Korean)
- Excuse me, would you take the call...?
329
00:32:17,830 --> 00:32:19,270
- Hello...? (in Korean)
- I don't know.
330
00:32:19,270 --> 00:32:21,860
Why does no one answer? (in Korean)
Hello?
331
00:32:21,860 --> 00:32:23,090
Please...
332
00:32:24,410 --> 00:32:27,500
- Just a moment, please.
- Okay.
333
00:32:33,670 --> 00:32:34,960
Yes?
334
00:32:37,800 --> 00:32:39,220
What are you doing?
335
00:32:46,010 --> 00:32:49,020
I'm sorry... This time, it's English.
336
00:32:53,450 --> 00:32:56,540
Hello, this is Sales Team 3.
337
00:32:56,540 --> 00:33:01,820
I'm sorry, but Mr. Oh is on business trip
right now. So, he's not available. Okay.
338
00:33:01,820 --> 00:33:03,960
- I will leave your message.
This is not the time to think of honor,
339
00:33:06,560 --> 00:33:08,670
or dignity,
340
00:33:11,650 --> 00:33:14,020
or pride,
341
00:33:16,900 --> 00:33:19,470
or whatever else.
342
00:33:23,460 --> 00:33:26,230
I'd rather throw such things to a chicken.
343
00:33:30,810 --> 00:33:32,810
I'm a duck.
344
00:33:35,350 --> 00:33:37,830
You know, a duck.
345
00:33:40,930 --> 00:33:44,500
It says that a duck, when it is born,
thinks the first thing it sees
346
00:33:44,500 --> 00:33:47,660
is its mom.
347
00:33:47,660 --> 00:33:49,840
Is that really so?
348
00:33:49,840 --> 00:33:52,300
Did you feed breakfast to the ducks?
349
00:33:54,490 --> 00:33:56,060
I'm a duckling.
350
00:33:56,060 --> 00:34:00,090
Mr. Jang Geu Rae, would you please stop?
I'm busy with my own work, too.
351
00:34:00,090 --> 00:34:01,570
I'm sorry.
352
00:34:01,570 --> 00:34:07,010
When a call comes in, just say that everyone is out of office
and get the caller's name and contact information.
353
00:34:07,010 --> 00:34:09,960
- Can I just do...?
- Yes, you can just do that.
354
00:34:11,390 --> 00:34:14,070
- What about the call from abroad...?
- A call from abroad...
355
00:34:16,860 --> 00:34:18,450
Just hang up.
356
00:34:18,450 --> 00:34:21,430
- Hang up?
- Yes, just hang up.
357
00:34:27,750 --> 00:34:32,920
Check today's price of natural rubber and send the report with the details from LME (London Metal Exchange) as well.
358
00:34:32,920 --> 00:34:36,220
These days, your update is getting later.
You know who I am, don't you?
359
00:34:37,530 --> 00:34:39,120
Hey, Assistant Manager Ha.
360
00:34:39,120 --> 00:34:41,100
- Yes.
- What's with this e-mail?
361
00:34:41,100 --> 00:34:43,530
Ah, you know that.
362
00:34:43,530 --> 00:34:44,700
The claim case from Cameroon.
363
00:34:44,700 --> 00:34:48,790
I know what it is, too.
But isn't it from the last month?
364
00:34:48,790 --> 00:34:53,120
Ah, seriously, what a freaking loser...
365
00:34:53,120 --> 00:34:55,280
Would you like to go for a smoke?
366
00:34:57,100 --> 00:35:00,610
I've finished the PT preparation.
I e-mailed it to both of you.
367
00:35:00,610 --> 00:35:02,810
- Already?
- What PT?
368
00:35:02,810 --> 00:35:07,290
Ah, you know, the summary of African resource development
that we will use for the report to the Executive Director.
369
00:35:07,290 --> 00:35:10,880
He said he was known as the "PT Master"
in his university, so I let him try this time.
370
00:35:10,880 --> 00:35:11,970
Ah, well,
371
00:35:11,970 --> 00:35:15,940
Just in case the computer's version is
incompatible, I saved them in both pptx and ppt formats.
372
00:35:15,940 --> 00:35:19,860
And for your convenience to print them out,
I made a zip file in pdf format as well.
373
00:35:19,860 --> 00:35:22,530
The content's font is Gothic 14pt.
374
00:35:22,530 --> 00:35:26,100
and each sub-title is in Magnum Gothic 15 pt;
one size bigger.
375
00:35:26,100 --> 00:35:27,400
If you don't like it, please tell me.
376
00:35:27,400 --> 00:35:30,810
Oh, not bad.
377
00:35:30,810 --> 00:35:32,900
You're quite useful.
378
00:35:35,100 --> 00:35:36,720
You're going to have bean noodle
soup for lunch, right?
379
00:35:36,720 --> 00:35:40,800
Okay. Since it's 8 people, shouldn't we
make a reservation in advance?
380
00:35:40,800 --> 00:35:44,460
Well, I made reservations at Shina and Sihalmae,
so which one would you like to go?
381
00:35:46,840 --> 00:35:50,590
I heard you two talking earlier,
so I made reservations.
382
00:35:50,590 --> 00:35:52,690
Once you decide, I will cancel the other one.
383
00:35:52,690 --> 00:35:57,390
Wow, Jang Baek Gi, you will do really well here.
384
00:35:57,390 --> 00:36:01,850
Make sure to pass the Internship PT,
and come to our team for sure, okay?
385
00:36:10,090 --> 00:36:13,800
Over there, that guy must be the one.
386
00:36:14,620 --> 00:36:16,940
You know, the intern in Manager Oh's team.
387
00:36:16,940 --> 00:36:19,930
I don't know which line he's in, but he's the
"parachute". (meaning "nepotism")
388
00:36:20,800 --> 00:36:26,220
Long time ago, there was a guy who got accepted to a top-notch
university after sending a letter to the school chancellor.
389
00:36:26,220 --> 00:36:30,020
The sad reasons why he must enter that university
moved the chancellor of that university.
390
00:36:30,020 --> 00:36:35,170
Do you know what happened to him?
He dropped out after the first semester. Why?
391
00:36:35,170 --> 00:36:38,140
Because he couldn't keep up.
392
00:36:39,410 --> 00:36:43,900
That guy, I heard the GED is the highest level of his education.
He has no other special qualifications either.
393
00:36:43,900 --> 00:36:45,890
How do you know that?
394
00:36:45,890 --> 00:36:48,180
From the HR team.
395
00:36:48,180 --> 00:36:50,080
Treat him well.
396
00:36:50,080 --> 00:36:53,030
Because, in any case, he wouldn't
be able to stay here for long.
397
00:37:09,140 --> 00:37:16,980
Timing and subtitles by The Office Grunts Team @ VikiResync by Drafeir
398
00:37:23,890 --> 00:37:25,270
Excuse me...
399
00:37:26,260 --> 00:37:27,600
Yes?
400
00:37:28,370 --> 00:37:29,570
Well...
401
00:37:29,570 --> 00:37:32,800
Ah, about lunch, I usually eat my lunch alone.
402
00:37:32,800 --> 00:37:35,600
Ah, I see... And...
403
00:37:35,600 --> 00:37:36,960
Miss Ahn Yeong Yi.
404
00:37:38,150 --> 00:37:40,400
I heard you scored one.
405
00:37:40,400 --> 00:37:42,970
You're running a 100 meter race by yourself.
406
00:37:45,160 --> 00:37:47,970
I'm Jang Baek Gi,
an intern of the Resource Team.
407
00:37:47,970 --> 00:37:49,170
I'm Jang Geu Rae.
408
00:37:49,170 --> 00:37:51,020
Then, have a nice conversation.
409
00:37:59,350 --> 00:38:02,340
You joined a bit late.
We all started working here 10 days ago.
410
00:38:02,340 --> 00:38:04,050
Ah, I see...
411
00:38:05,090 --> 00:38:09,020
I... happened to be a bit late.
412
00:38:10,690 --> 00:38:13,180
If you have any questions, feel free to ask.
413
00:38:13,180 --> 00:38:18,900
Where to find the copy room or papers, etc.
414
00:38:18,900 --> 00:38:20,750
You saw me, I guess.
415
00:38:20,750 --> 00:38:23,440
Here, you can see everything.
And, even if you can see, you don't see.
416
00:38:23,440 --> 00:38:25,520
Because everybody is busy with his or her work.
417
00:38:25,520 --> 00:38:28,420
Yes, it seems so.
418
00:38:30,200 --> 00:38:35,430
By the way, you must be very nervous.
419
00:38:40,300 --> 00:38:44,730
Usually, the suit jacket,
it's okay to take it off.
420
00:38:50,500 --> 00:38:54,040
I guess I'm nervous.
421
00:39:05,760 --> 00:39:08,490
Customer, who will wear it?
422
00:39:08,490 --> 00:39:11,700
This is a new arrival product, isn't it?
How much is it?
423
00:39:12,810 --> 00:39:15,850
For both pieces, it's 824,000 won (about $800).
424
00:39:19,850 --> 00:39:24,790
Was it woven with gold thread?
It doesn't look so different from these ones.
425
00:39:34,050 --> 00:39:37,480
Such a label isn't that important anyway.
426
00:39:42,210 --> 00:39:43,760
Let's go eat.
427
00:39:43,760 --> 00:39:46,030
- What should we eat?
- What would be good?
428
00:39:46,030 --> 00:39:49,070
- Pasta?
- Not pasta. Cheongookjang (bean paste soup).
429
00:39:49,070 --> 00:39:51,270
Why do we have to eat Cheongookjang every day?
430
00:39:51,270 --> 00:39:54,430
Then, you can have the spicy beef soup.
431
00:39:54,430 --> 00:39:57,000
Let's go!
432
00:40:06,720 --> 00:40:08,090
Yes?
433
00:40:08,090 --> 00:40:10,050
Aren't you going to have lunch?
434
00:40:10,880 --> 00:40:13,130
I'm not that hungry.
435
00:40:14,400 --> 00:40:17,350
Mr. Jang Geu Rae, are you, by chance,
a mama's boy?
436
00:40:17,350 --> 00:40:20,830
Can't you do anything by yourself?
By yourself, you can't even eat ...
437
00:40:20,830 --> 00:40:23,720
I'm not that stupid.
438
00:40:25,940 --> 00:40:28,710
It's really because I'm not hungry.
439
00:40:28,710 --> 00:40:30,720
It must be because I'm too nervous.
440
00:41:09,230 --> 00:41:11,460
Come in this way, please.
441
00:41:11,460 --> 00:41:13,490
Oh, what should we do?
There is no space here.
442
00:41:13,490 --> 00:41:16,210
Ah, I see. Go ahead first.
443
00:41:29,640 --> 00:41:31,160
It's that guy.
444
00:41:31,160 --> 00:41:34,650
How good is his connection that he was
selected as an intern without even a test?
445
00:41:34,650 --> 00:41:37,890
His spec (qualification) must be really great,
if he got in as a special employment.
446
00:41:37,890 --> 00:41:41,100
Well, did he graduate from the Ivy League?
447
00:41:41,750 --> 00:41:44,890
No way, it can't be the Ivy League.
448
00:41:44,890 --> 00:41:47,040
Without a test...
449
00:42:01,510 --> 00:42:05,980
Anyway, this is unfair.
This isn't a fair competition.
450
00:42:05,980 --> 00:42:09,530
I don't think they will give him such a favor
when they decide the official employment.
451
00:42:09,530 --> 00:42:13,060
As for the wall we can't get over, Miss
Ahn Yeong Mi is already enough for me.
452
00:42:17,990 --> 00:42:20,900
Speaking of the devil, I see.
453
00:42:25,650 --> 00:42:27,510
Mr. Jang Geu Rae!
454
00:42:30,590 --> 00:42:32,310
Come join us.
455
00:42:46,710 --> 00:42:48,480
Enjoy the meal.
456
00:42:55,430 --> 00:42:58,180
My name is Kim Seok Ho,
from the team right next to yours.
457
00:42:58,180 --> 00:42:59,930
I'm Jang Geu Rae.
458
00:43:01,500 --> 00:43:05,280
Geu Rae, why don't you
join our intern study group?
459
00:43:08,050 --> 00:43:10,210
Yes, thanks.
460
00:43:10,210 --> 00:43:13,890
Mr. Jang Geu Rae wouldn't need
to join our study group.
461
00:43:14,650 --> 00:43:16,080
- Pardon..?
- That's right,
462
00:43:16,080 --> 00:43:17,820
Miss Ahn Yeong Yi doesn't come either.
463
00:43:17,820 --> 00:43:22,270
A study group is something the 1st placers don't benefit anything from.
464
00:43:22,270 --> 00:43:26,820
By the way, which university did you graduate from?
Harvard? Stanford?
465
00:43:26,820 --> 00:43:30,740
Or, is it just SKY (three top Korean universities-"Seoul","Korea","Yonsei"),
but your family background is great?
466
00:43:31,840 --> 00:43:35,550
I just have a personality where I can't endure curiosity.
467
00:43:35,550 --> 00:43:38,150
All I have is a GED.
468
00:43:55,820 --> 00:44:00,130
Wow, this is absurd. Was One International originally a place
to hire people regardless of his/her educational background?
469
00:44:00,130 --> 00:44:02,790
Oh, Ms. Yeong Yi. You're late.
Are you just coming now?
470
00:44:02,790 --> 00:44:06,190
- Yes.
- Today, the kimchi stew is really delicious.
471
00:44:08,450 --> 00:44:10,020
A cod stew, please.
472
00:44:11,760 --> 00:44:16,020
That's why he was trailing Yeong Yi around earlier.
473
00:44:37,080 --> 00:44:39,010
Can I sit down?
474
00:44:47,910 --> 00:44:50,090
You eat well by yourself.
475
00:44:54,650 --> 00:44:58,100
I'm sorry about earlier.
476
00:44:58,100 --> 00:44:59,790
Yes.
477
00:44:59,790 --> 00:45:01,100
Yes?
478
00:45:03,170 --> 00:45:08,610
Normally, people say, "No, it's okay."
479
00:45:08,610 --> 00:45:11,300
I say "yes" when I haven't done anything wrong.
480
00:45:30,600 --> 00:45:33,530
Ah, this really makes me angry.
481
00:45:34,160 --> 00:45:37,970
How hard did we study in order
to be able to come in here as interns?
482
00:45:37,970 --> 00:45:42,460
We all had 4.0 throughout high school
and college. Isn't that right?
483
00:45:42,460 --> 00:45:46,750
- Huh?
- Yes. The college entrance exam
was like going into a battlefield.
484
00:45:46,750 --> 00:45:49,070
We were trying very hard to build the best specifications.
485
00:45:49,070 --> 00:45:53,310
Hyungnim, you were like that also. When I matriculated,
you were in your fourth year of college, right?
486
00:45:53,310 --> 00:45:54,720
That's right.
487
00:45:54,720 --> 00:46:00,160
You guys are fellow alums. IT's Manager Lee is our senior
classmate from the same Dept. [IT=Information Technology]
488
00:46:00,160 --> 00:46:06,230
But what kind of great supporter does that guy have?
He doesn't look like he comes from a well to do background.
489
00:46:06,230 --> 00:46:10,130
Whatever nepotism contact he has, I can easily estimate his
actual face value. (meaning his actual qualification)
490
00:46:10,130 --> 00:46:13,420
These days, do companies also have
some " equal opportunity" preference?
491
00:46:13,420 --> 00:46:17,260
It might sound a bit conceited to say this,
but honestly, it makes me feel bad.
492
00:46:17,260 --> 00:46:21,380
Why would I come to a place to which
a person of that level could enter?
493
00:46:21,380 --> 00:46:25,600
Hyungnim, honestly, even if it's not at the level of our school,
isn't it a given that it should at least be in Seoul?
494
00:46:25,600 --> 00:46:29,730
You rascal, you're correct that
it's a conceited thing to say...
495
00:46:30,650 --> 00:46:32,890
Just treat him well.
496
00:46:32,890 --> 00:46:38,110
He won't be here for long. Do you think
there's even a place for him in this building?
497
00:46:38,110 --> 00:46:40,980
But still, honestly, it makes me feel bad.
498
00:46:40,980 --> 00:46:44,350
We didn't get hired for nothing.
499
00:47:53,490 --> 00:47:57,130
Do you think there's even a place
for him in this building?
500
00:48:58,100 --> 00:49:03,190
Korean Baduk Association
Student Selection Competition
501
00:49:48,150 --> 00:49:49,960
A path...
502
00:49:49,960 --> 00:49:55,020
is not just where you're walking, but
where you're walking, in order to move forward.
503
00:49:55,960 --> 00:50:00,500
A path on which you can't move forward is not a path.
504
00:50:02,040 --> 00:50:07,980
A path is opened to everyone,
but not everyone can have that path.
505
00:50:22,350 --> 00:50:25,340
You haven't thought about the fact
that this is the reason?
506
00:50:27,840 --> 00:50:32,580
The reason why, even with exceptional talent, you fail each time at the threshold of becoming a professional baduk player.
507
00:50:32,580 --> 00:50:34,500
Teacher.
508
00:50:35,270 --> 00:50:39,090
You should quit that part-time job now.
509
00:50:41,170 --> 00:50:46,970
I know that your household is having a hard time...
and that your father is sick.
510
00:50:46,970 --> 00:50:52,120
However, Geu Rae, if you continue this way,
you will always have difficulties.
511
00:50:55,320 --> 00:51:00,150
Your position, as a student of Korean Baduk Association, is only valid until the end of this year.
512
00:51:00,150 --> 00:51:04,980
If you're unable to become a professional
player this year, it will get harder. So, Geu Rae,
513
00:51:04,980 --> 00:51:07,340
quit the part time job.
514
00:51:15,850 --> 00:51:18,680
Mom
515
00:51:18,680 --> 00:51:24,830
How can you die first like this?!
516
00:51:26,310 --> 00:51:31,000
My path... ended there.
517
00:51:43,520 --> 00:51:45,780
The opinions that my talents were lacking,
518
00:51:45,780 --> 00:51:49,750
or that I had bad luck to lose the game by 0.5 points,
519
00:51:49,750 --> 00:51:51,780
I reject.
520
00:51:55,100 --> 00:51:58,600
It wasn't because I held a part-time job
at the same time that I played baduk.
521
00:51:58,600 --> 00:52:02,050
It wasn't because my parents
couldn't give me an allowance.
522
00:52:02,050 --> 00:52:07,250
It wasn't because my mother laid down
in his place after my father died.
523
00:52:09,090 --> 00:52:11,410
Because that would be too painful.
524
00:52:12,970 --> 00:52:16,420
So, that's why it had to be that I was just
a person who didn't work hard.
525
00:52:17,070 --> 00:52:22,630
It's not really that I didn't work hard...
But I'll just think of it that way.
526
00:52:23,720 --> 00:52:27,360
"I came out into the world because I didn't work hard."
527
00:52:27,360 --> 00:52:32,430
"Since I didn't work hard, that's
simply why I was abandoned".
528
00:52:44,010 --> 00:52:54,000
Timing and subtitles by The Office Grunts Team @ VikiResync by Drafeir
529
00:53:06,730 --> 00:53:10,460
You'll need to wear it one more time.
I couldn't buy it because I was busy.
530
00:53:10,460 --> 00:53:12,510
Take your time buying it.
531
00:53:14,490 --> 00:53:16,510
Why are your eyes red?
532
00:53:17,090 --> 00:53:22,550
I couldn't sleep because of you!
Why do you toss and turn so much all night?
533
00:53:22,550 --> 00:53:26,450
I can't sleep because of the sound
of your snoring, you know.
534
00:53:26,450 --> 00:53:28,650
I'll be back.
535
00:54:50,700 --> 00:54:54,900
Employees' Emergency Contact Info.
536
00:55:07,660 --> 00:55:10,460
Ah, we've become accustomed to the company now.
537
00:55:10,460 --> 00:55:11,960
Hello.
538
00:55:12,530 --> 00:55:15,250
I prepared myself for it to be more difficult than expected.
539
00:55:15,250 --> 00:55:17,010
What do you think, Yeong Yi?
540
00:55:31,980 --> 00:55:35,220
Yes, Chief Oh has just arrived at the airport.
541
00:55:35,220 --> 00:55:37,120
Excuse me. Now, right now?
542
00:55:37,120 --> 00:55:39,400
Ah, yes, I understand!
543
00:55:39,400 --> 00:55:41,290
Sheesh! This is driving me crazy!
544
00:55:41,290 --> 00:55:45,800
I mean, that Henry, he said he was coming tomorrow.
What does he want me to do if he comes now? Really!
545
00:55:45,800 --> 00:55:50,240
- Hello!
- Jang Geu Rae, please call the Chief... oh yeah, you don't know.
546
00:55:51,690 --> 00:55:54,840
- Here he is!
- Oh, huh?
547
00:55:55,340 --> 00:55:57,170
That's right, I told you about it.
548
00:55:57,170 --> 00:55:59,240
Hello, yes.
549
00:55:59,240 --> 00:56:04,180
Hey, you rascal! I said I was returning today.
So, how could you send him today?
550
00:56:04,180 --> 00:56:08,570
I think some communication with that side was mixed up.
Yes, it's at the King's Hotel coffee shop at 9:30.
551
00:56:08,570 --> 00:56:12,980
How am I supposed to get there
by that time?! It's rush hour!
552
00:56:12,980 --> 00:56:16,780
Chief, the Manager says to do
whatever you can to get there.
553
00:56:16,780 --> 00:56:22,080
I'll be shortly traveling to Dalian for squid.
I'll be returning on an evening flight.
554
00:56:22,080 --> 00:56:25,480
This is the rush hour traffic report.
The traffic is unusually heavy today.
555
00:56:25,480 --> 00:56:28,640
There is a traffic jam in all directions
within the vicinity of downtown Seoul.
556
00:56:28,640 --> 00:56:32,150
First off, It is blocked from the
Olympic bridge to Jamsil Highway.
557
00:56:32,150 --> 00:56:34,940
It is all blocked ... and from Yeouido . . .
558
00:56:34,940 --> 00:56:36,670
It took thirty minutes to travel five hundred meters.
559
00:56:36,670 --> 00:56:39,080
Excuse me? What do we do?
560
00:56:39,080 --> 00:56:41,060
- Shall I fly, then?!
- Where are you now?
561
00:56:41,060 --> 00:56:43,310
Dong Sik! We should...
562
00:56:43,310 --> 00:56:47,490
start to practice being unfamiliar
with familiar and intimate things.
563
00:56:47,490 --> 00:56:52,050
We should expand our horizons
by experiencing a new endeavor.
564
00:56:52,050 --> 00:56:57,040
To see it unfamiliarly, from the fear that we're afraid of,
565
00:56:57,040 --> 00:57:00,080
it's necessary to take a step back.
Ha. Ha!
566
00:57:00,080 --> 00:57:05,300
Manager Oh, Department Head told me that if you lose your mind,
he will give you a dismissal notice and severance.
567
00:57:07,110 --> 00:57:12,610
Gangbyeon Expressway, the average speed, at the moment, is
12 km/h, the distance from here to the meeting place is 8 km.
568
00:57:12,610 --> 00:57:15,660
Estimated time to destination, 50 minutes.
569
00:57:15,660 --> 00:57:19,400
The meeting ... is expected to start
30 minutes later than the appointed time.
570
00:57:19,400 --> 00:57:24,470
What?! Thirty minutes?
Hang up for a minute. Yes!
571
00:57:24,470 --> 00:57:28,670
The Manager's cell phone number is... Where is
the Manager's cell phone number? Why can't I see it?
572
00:57:29,870 --> 00:57:33,170
- Here it is!
- Oh, okay. Huh?
573
00:57:33,170 --> 00:57:37,350
Oh, Manager... Yes, it's Dong Sik!
574
00:57:37,350 --> 00:57:40,280
Ah, you see, the Chief will be about 30 minutes...
575
00:57:40,280 --> 00:57:44,560
Excuse me? But, still...
576
00:57:44,560 --> 00:57:48,550
Manager, this guy still doesn't know anything.
577
00:57:48,550 --> 00:57:52,040
Yes, I understand.
578
00:58:00,530 --> 00:58:02,270
Jang Geu Rae.
579
00:58:02,270 --> 00:58:03,360
Yes?
580
00:58:03,360 --> 00:58:05,630
Geu Rae, you'll need to go.
581
00:58:06,320 --> 00:58:07,790
Excuse me?
582
00:58:07,790 --> 00:58:12,200
Isn't it so amazing? There's no other way.
583
00:58:12,900 --> 00:58:14,730
Here!
584
00:58:14,730 --> 00:58:19,240
Until the Chief arrives, use whatever
means necessary to keep him there!
585
00:58:19,240 --> 00:58:22,100
Got it? Here, it's a ginger sample.
586
00:58:22,100 --> 00:58:25,800
No, Genga sample, no, no, Ginseng!
587
00:58:25,800 --> 00:58:30,010
Ginseng sample pieces. Here, here!
588
00:58:30,010 --> 00:58:35,570
Even if you haven't done anything for 26 years,
show me that you're a useful guy. Here, go!
589
00:58:36,280 --> 00:58:40,810
Please show it.... But, you can't, right?
590
00:58:40,810 --> 00:58:44,630
Why, what is it?! Hey, fighting!
591
00:58:44,630 --> 00:58:46,390
Hey! Wait, that's not it either.
592
00:58:46,390 --> 00:58:48,710
What should I do? Ah!
593
00:58:48,710 --> 00:58:51,240
Shall I write my letter of apology in advance?
594
00:58:51,240 --> 00:58:54,990
One for the Chief, and one for me.
595
00:58:54,990 --> 00:58:56,960
We're ruined.
596
00:58:58,620 --> 00:59:01,540
But it would be better to write it well, right?
597
00:59:10,760 --> 00:59:13,100
That's what I'm saying.
598
00:59:15,760 --> 00:59:17,770
Would I...
599
00:59:17,770 --> 00:59:20,910
Use whatever means necessary to keep him there!
600
00:59:20,910 --> 00:59:24,060
have some miraculous means?
601
00:59:26,890 --> 00:59:28,880
Hey!
602
00:59:28,880 --> 00:59:31,560
Hey! Even so, how could you send him?!
603
00:59:31,560 --> 00:59:33,460
Sheesh!
604
00:59:34,370 --> 00:59:35,900
But he doesn't even speak English!
605
00:59:35,900 --> 00:59:37,120
The arrow has already left its bow.
606
00:59:37,120 --> 00:59:40,240
I've left too. So, the rest will depend on the heavens.
607
00:59:40,240 --> 00:59:42,050
Hang up!
608
00:59:42,820 --> 00:59:46,500
Okay, I'll see if he can reach his
full potential or not.
609
00:59:46,500 --> 00:59:48,460
Let's just see!
610
01:00:24,170 --> 01:00:26,350
What are they doing?
611
01:00:37,140 --> 01:00:38,710
Henry!
612
01:00:38,710 --> 01:00:40,490
Hey, Mr. Oh!
613
01:00:40,490 --> 01:00:43,440
I'm sorry. I made you wait for so long.
614
01:00:43,440 --> 01:00:47,160
Oh, it's okay. I lost track of time,
thanks to Mr. Jang.
615
01:00:47,160 --> 01:00:49,210
Really?
616
01:00:58,740 --> 01:01:02,250
I will see you again on the day you visit the site.
617
01:01:02,250 --> 01:01:03,840
I'll see you.
618
01:01:05,750 --> 01:01:09,530
Oh, what was the name of that quiz?
619
01:01:09,530 --> 01:01:12,820
- Quiz?
- It's Baduk.
620
01:01:12,820 --> 01:01:16,830
Baduk? Oh, Go (English name for baduk)?
It's Go, right?
621
01:01:16,830 --> 01:01:19,710
It's called the game of Go.
622
01:01:19,710 --> 01:01:23,350
- Go?
- No, Ba- duk.
623
01:01:23,350 --> 01:01:25,630
Baduk.
624
01:01:25,630 --> 01:01:28,790
It was fun. Anyway, I'll see you guys.
625
01:01:28,790 --> 01:01:30,210
See you.
626
01:01:44,260 --> 01:01:48,000
-You were teaching him Baduk?
-Yes.
627
01:01:57,120 --> 01:01:58,740
Are you good at it?
628
01:01:58,740 --> 01:02:03,290
No, I only know up to here.
629
01:02:04,380 --> 01:02:06,500
They say what you learned is what you can do.
630
01:02:06,500 --> 01:02:09,910
If you had arrived later,
I would've run out of resources.
631
01:02:12,890 --> 01:02:14,890
What an interesting guy.
632
01:02:49,970 --> 01:02:52,720
Okay, having said that you took the GED,
633
01:02:52,720 --> 01:02:54,990
a total lack of foreign language skills,
a total lack of special abilities...
634
01:02:54,990 --> 01:02:58,760
A total lack of qualifications.
You're not like the other kids of these times.
635
01:02:59,630 --> 01:03:01,670
Before you came here, what did you do?
636
01:03:03,120 --> 01:03:05,300
I didn't do anything.
637
01:03:08,350 --> 01:03:10,900
Then you're saying you're going to start now.
638
01:03:10,900 --> 01:03:14,400
- At 26 years old?
- Yes.
639
01:03:18,730 --> 01:03:21,970
Do you know that you have really good luck?
640
01:03:21,970 --> 01:03:24,950
If I had been there (at the office), I won't have accepted you, Punk.
641
01:03:24,950 --> 01:03:27,750
I won't have accepted you even if
Obama had been pulling strings for you.
642
01:03:27,750 --> 01:03:31,620
I need a guy who can get a signed contract,
after fighting against a rock right now.
643
01:03:31,620 --> 01:03:35,130
My team doesn't need a guy that we have
to 'raise' until he becomes good enough.
644
01:03:36,640 --> 01:03:38,460
I'm sorry.
645
01:03:40,070 --> 01:03:41,680
As soon as I get back to the office,
646
01:03:41,680 --> 01:03:44,450
I could tell them to take you back.
647
01:03:45,520 --> 01:03:48,740
- Manager...
- You, try to enchant me.
648
01:03:48,740 --> 01:03:51,750
- Pardon me...?
- Enchant me and sell yourself, I mean.
649
01:03:52,620 --> 01:03:54,830
What do you have that can be sold?
650
01:03:55,610 --> 01:03:57,510
What do I have?
651
01:03:57,510 --> 01:04:00,830
What is the one thing I still have left?
652
01:04:00,830 --> 01:04:02,870
Nothing?
653
01:04:02,870 --> 01:04:05,390
The thing I can do the best.
654
01:04:06,060 --> 01:04:08,640
- You don't have anything, do you?
- Effort.
655
01:04:09,570 --> 01:04:12,500
That is...
656
01:04:12,500 --> 01:04:15,410
Up to now, I haven't been using my effort, so
657
01:04:15,410 --> 01:04:17,690
my effort is crisp, new arrival!
658
01:04:17,690 --> 01:04:20,420
What? What new arrival?
659
01:04:20,420 --> 01:04:24,550
I will work. I will work hard unconditionally.
660
01:04:25,780 --> 01:04:27,310
I won't buy it, Kid!
661
01:04:39,550 --> 01:04:41,780
Yes, Dong Sik!
662
01:04:41,780 --> 01:04:44,360
Yes, everything worked out well.
663
01:04:45,640 --> 01:04:47,800
Somehow it happened that way.
664
01:04:47,800 --> 01:04:50,610
By the way, about the claim from Malaysia . . .
665
01:04:50,610 --> 01:04:55,150
Hey, we can't accept that claim!
666
01:04:55,150 --> 01:04:57,030
What?
667
01:04:57,030 --> 01:04:59,530
It must be a FOB (Free On Board) based contract.
668
01:05:00,850 --> 01:05:03,170
That's right.
669
01:05:03,170 --> 01:05:05,900
Hey, the wooden packing box
and insulation were good enough!
670
01:05:05,900 --> 01:05:09,100
No, there is a possibility of damage during transport.
So they are at fault. When you return, chase after them.
671
01:05:09,190 --> 01:05:11,860
Those bastards, do they think we are pushovers?
672
01:05:11,860 --> 01:05:15,020
Yeah. Hang up.
673
01:05:18,730 --> 01:05:21,080
Do you know why I won't buy it?
674
01:05:23,310 --> 01:05:25,890
The most commonplace thing
is guys who will work hard.
675
01:05:25,890 --> 01:05:27,990
The company men are.
676
01:05:27,990 --> 01:05:29,650
Therefore,
677
01:05:29,650 --> 01:05:32,600
the product you're trying to sell
doesn't have any distinction.
678
01:05:32,600 --> 01:05:35,460
- My effort is different.
- It's different?
679
01:05:36,180 --> 01:05:38,930
- What's different?
- The quality.
680
01:05:39,670 --> 01:05:40,800
What?
681
01:05:40,800 --> 01:05:44,500
What the heck I'm talking about...?
- And its quantity, too.
682
01:05:51,090 --> 01:05:54,960
Okay, let's see how much better it is.
683
01:05:54,960 --> 01:05:57,860
These are data from our team, I Team.
684
01:05:57,900 --> 01:06:02,200
Since the folders were already made, sort them out
and move each one to its relevant folder.
685
01:06:02,200 --> 01:06:04,880
- Do you think you can do it?
- Yes.
686
01:06:06,780 --> 01:06:09,410
- What are you doing? Go and do it.
- Yes.
687
01:06:14,730 --> 01:06:18,260
A crisp new arrival who has different
quality and quantity?
688
01:06:19,360 --> 01:06:22,200
- It is a new arrival one, right?
- Yes, it is, ma'am.
689
01:06:22,200 --> 01:06:25,690
If you want to use a credit card, you can have
it on a six-month interest-free installment plan.
690
01:06:25,690 --> 01:06:27,690
I don't have a card.
691
01:06:41,760 --> 01:06:44,250
You're sure that it's a new product, right?
692
01:06:48,610 --> 01:06:52,380
It's a jumbled mess, but still...
693
01:07:20,640 --> 01:07:23,640
I guess there even is a time when this is useful.
694
01:07:24,970 --> 01:07:27,000
First, to organize,
695
01:07:27,000 --> 01:07:28,990
I need to determine the central topic.
696
01:07:28,990 --> 01:07:32,960
Then make it as I go, following the flow of my thoughts.
697
01:07:39,810 --> 01:07:42,650
To put all of them in those folders that he made,
698
01:07:42,650 --> 01:07:46,170
there are a few files that I'm unsure of
how to fit in those folders.
699
01:08:01,110 --> 01:08:02,760
Mom!
700
01:08:08,340 --> 01:08:10,070
What brings you here?
701
01:08:10,070 --> 01:08:12,270
Mom, I'm just really busy right now.
702
01:08:12,270 --> 01:08:14,330
Change into this.
703
01:08:15,820 --> 01:08:17,260
Mom.
704
01:08:17,260 --> 01:08:19,520
Someday, you'll become a parent, too.
705
01:08:19,520 --> 01:08:22,670
When parents see their child looking like a beggar,
706
01:08:22,670 --> 01:08:27,040
their eyelids are stuck together.
And, they can do nothing all day long.
707
01:08:27,040 --> 01:08:28,700
Go in, I'm leaving now.
708
01:08:28,700 --> 01:08:30,130
Mom, take a taxi, okay?
709
01:08:30,130 --> 01:08:32,630
No f##king way!
710
01:08:32,630 --> 01:08:36,060
- Mom, what about food.
- I ate already, of course.
711
01:08:48,680 --> 01:08:51,500
Ahn Yeong Yi.
712
01:08:51,500 --> 01:08:54,400
So, Ahn Yeong Yi left this message, you mean...
713
01:08:54,400 --> 01:08:55,880
Hey.
714
01:08:57,100 --> 01:09:00,480
Oh, I heard that Textile M Team scored a big one.
715
01:09:00,480 --> 01:09:02,960
- Manager Oh!
- Oh, it's okay, okay.
716
01:09:02,960 --> 01:09:06,490
This message, Thank you!
Thank you! (in Russian)
717
01:09:06,490 --> 01:09:08,190
No, it's fine.
718
01:09:10,910 --> 01:09:13,070
Do you have something you want to say...?
719
01:09:13,070 --> 01:09:17,190
What? No, no, no.
720
01:09:19,740 --> 01:09:22,700
- I... You know what team I'm in, right?
- Yes?
721
01:09:22,700 --> 01:09:25,870
- Yes.
- You know our team does all kinds of things, right?
722
01:09:25,870 --> 01:09:28,080
Our team is a good team where
you can learn a lot of things.
723
01:09:28,080 --> 01:09:31,310
- I see...
- Keep that in your mind
when you've finished your internship.
724
01:09:31,310 --> 01:09:35,150
Your desired team . . . Business and Sales Team 3.
725
01:09:35,150 --> 01:09:36,840
See you later! (In Russian)
726
01:09:54,420 --> 01:09:57,570
When parents see their child looking like a beggar,
727
01:09:57,570 --> 01:09:59,430
their eyelids become stuck together.
728
01:09:59,430 --> 01:10:01,710
So, they can do nothing all day long.
729
01:10:02,400 --> 01:10:04,840
Are things going well?
730
01:10:04,840 --> 01:10:06,280
Do you know how to do that, by the way?
731
01:10:06,280 --> 01:10:08,230
- I'm doing my very best.
- Doing your best
732
01:10:08,230 --> 01:10:10,080
is something you get praised for
in school. At work,
733
01:10:10,080 --> 01:10:12,990
only the good results get praised.
- Yes, sir.
734
01:10:12,990 --> 01:10:14,520
Yes, Dong Sik.
735
01:10:14,520 --> 01:10:16,680
You know the squid which was delivered
to the salted seafood factory today?
736
01:10:16,680 --> 01:10:19,090
I think we're going to have to check it.
737
01:10:19,090 --> 01:10:20,590
Why?
738
01:10:22,190 --> 01:10:23,750
No way, did they mix in baby octopi again?
739
01:10:23,750 --> 01:10:25,260
Yes. After coming here,
740
01:10:25,260 --> 01:10:26,950
they seem to be having a problem with the squid supply.
741
01:10:26,950 --> 01:10:30,130
- Again?
- Just like the last time, it's highly possible
they mixed in baby octopi.
742
01:10:30,130 --> 01:10:32,110
Ah, those baby-octopus-like bastards!
743
01:10:32,110 --> 01:10:33,840
These guys are trying to feign innocence.
744
01:10:33,840 --> 01:10:35,700
But no matter how I see it,
I think they're fooling around with us.
745
01:10:35,700 --> 01:10:38,950
They must think we can't check it easily because
our factory has an automated production line. Okay, I got it.
746
01:10:38,950 --> 01:10:41,840
Tell them we will manually sort them
out today, and if even one barrel has it,
747
01:10:41,840 --> 01:10:44,030
we will break off business relations with them.
- Yes, no, WHAT?
748
01:10:44,030 --> 01:10:46,690
Manual sorting? The factory probably
doesn't have any manpower for that, though.
749
01:10:46,690 --> 01:10:49,120
Hey, hey, I will ask every Team Leader for help,
so don't worry.
750
01:10:49,120 --> 01:10:52,120
What? What team would-
751
01:10:52,120 --> 01:10:54,630
Damn, those baby-octopus-like bastards!
752
01:10:57,820 --> 01:11:00,480
Is Department Head in his office now...?
753
01:11:00,480 --> 01:11:03,140
- Shall I connect you to his phone?
- Huh?
754
01:11:07,590 --> 01:11:09,440
It's been connected.
755
01:11:11,650 --> 01:11:13,910
Yes, Department Head, this is Sang Sik.
756
01:11:13,910 --> 01:11:16,120
Where are you now?
757
01:11:16,120 --> 01:11:18,770
Yes, I have something to tell you for a moment.
758
01:11:18,770 --> 01:11:21,840
Yes. Yes.
759
01:11:21,840 --> 01:11:23,760
I understand. Yes.
760
01:11:53,420 --> 01:11:55,860
- Hey~!
- Hey!
761
01:11:55,860 --> 01:11:58,510
I've received a manpower support request
for the baby octopi case.
762
01:11:58,510 --> 01:12:01,620
- It's a squid case.
- You must have no time to even breathe.
763
01:12:01,620 --> 01:12:04,480
The stamp on your passport
must be still wet, right?
764
01:12:04,480 --> 01:12:06,570
Hoo, hoo, I blew on it and dried it.
765
01:12:06,570 --> 01:12:11,250
Your team, how much longer will the manager
also have to cover a clerk's workload?
766
01:12:11,250 --> 01:12:13,540
Aren't they going to give you
more manpower? Oh, right!
767
01:12:13,540 --> 01:12:14,910
One person came, right?
768
01:12:14,910 --> 01:12:16,860
He did.
769
01:12:16,860 --> 01:12:18,990
Send your kids anyway.
770
01:12:28,760 --> 01:12:30,120
Well,
771
01:12:30,120 --> 01:12:32,920
we are making salted seafood, for shipping to the U.S.
772
01:12:32,920 --> 01:12:35,390
If some frozen baby octopi is mixed in it,
773
01:12:35,390 --> 01:12:38,140
does it become salted squid
or salted baby octopi?
774
01:12:38,140 --> 01:12:42,500
This isn't a matter about whether or
not baby octopus is more expensive.
775
01:12:42,500 --> 01:12:45,470
What's important is how pure
is the salted squid (shipment).
776
01:12:45,470 --> 01:12:47,520
If baby octopus is mixed in it,
777
01:12:47,520 --> 01:12:51,400
it will bring shame to One International!
778
01:12:52,660 --> 01:12:55,380
No matter what, find the baby octopus.
779
01:12:58,250 --> 01:13:02,620
What's with this atmosphere? It's not like
I toldl you to sell an air conditioner in Siberia.
780
01:13:02,620 --> 01:13:04,010
Okay?
781
01:13:04,010 --> 01:13:06,830
Jang Baek Gi, I will send a notice to the factory.
782
01:13:06,830 --> 01:13:09,680
- So, get the cars arranged and process it accordingly.
- Yes, sir.
783
01:13:15,340 --> 01:13:16,600
What the heck...
784
01:13:16,600 --> 01:13:18,480
It's so confusing.
785
01:13:18,480 --> 01:13:21,050
Are we originally supposed to
do this kind of thing?
786
01:13:21,050 --> 01:13:23,560
When there is a shortage of manpower at the
production site, I heard we often go help them.
787
01:13:23,560 --> 01:13:25,640
Indeed, that guy, Han Seong Gyeol,
788
01:13:25,640 --> 01:13:28,570
volunteered to go to the production site.
789
01:13:28,570 --> 01:13:32,440
Even so, it wasn't a production site
like the salted seafood factory.
790
01:13:32,440 --> 01:13:35,420
By the way, did they leave Ahn Yeong Yi
out because she is a girl?
791
01:13:35,420 --> 01:13:38,120
Her Team Leader didn't let her participate.
792
01:13:38,120 --> 01:13:42,490
See? There's someone else
who should be doing this sort of work.
793
01:13:56,810 --> 01:13:59,950
Yes. Yes, Department Head.
794
01:13:59,950 --> 01:14:03,420
Yes, I will prepare it like that. Yes, yes. Yes.
795
01:14:11,660 --> 01:14:13,230
What's this?
796
01:14:17,420 --> 01:14:18,920
Manager.
797
01:14:19,570 --> 01:14:21,130
Jang Geu Rae
798
01:14:21,130 --> 01:14:23,020
these folder trees, what are these?
799
01:14:23,020 --> 01:14:25,340
Where's the one I made for you?
800
01:14:25,340 --> 01:14:29,740
To sort some files which were ambiguous,
I changed its structure a little bit.
801
01:14:32,500 --> 01:14:34,490
Is it alright that I did it like this?
802
01:14:37,730 --> 01:14:39,440
No.
803
01:14:39,440 --> 01:14:42,580
- You don't have a friend, right?
- Excuse me?
804
01:14:43,630 --> 01:14:46,830
It feels as if I'm reading a diary
that was written by yourself alone.
805
01:14:47,970 --> 01:14:50,340
I wasn't hoping for a lot.
806
01:15:06,570 --> 01:15:09,880
Mr. Jang Geu Rae, let's go.
807
01:15:18,050 --> 01:15:19,780
I'm short on work clothes. What should I do?
808
01:15:19,780 --> 01:15:22,220
How are we supposed to work like this?
809
01:15:22,220 --> 01:15:24,110
We have no other choice.
810
01:15:24,110 --> 01:15:27,200
Be careful to not get your clothes ruined.
811
01:15:27,200 --> 01:15:31,920
It's a refrigerated truck, so it'll be cold.
You'll have to work with your jackets on as well.
812
01:15:31,920 --> 01:15:33,950
Then, come and follow.
813
01:15:35,950 --> 01:15:38,060
We don't have time to sort them out.
814
01:15:38,060 --> 01:15:42,730
And, as soon as the machine goes into the
drum container, there's nothing we can do either.
815
01:15:42,730 --> 01:15:46,700
There are total of 5 trucks,
3 of 3.5 tons and 2 of 4.5 tons.
816
01:15:46,700 --> 01:15:52,490
2 people can go in, look into each drum can,
and pick the ones with baby octopi mixed in.
817
01:15:52,490 --> 01:15:56,910
Seafood spoils quickly, so you have to pick them out
as quickly as possible within today.
818
01:15:56,910 --> 01:16:00,240
Then, partner up with another person.
819
01:16:12,630 --> 01:16:15,030
Doing it by yourself will be difficult.
820
01:16:23,980 --> 01:16:28,050
Get in the truck quickly.
821
01:16:28,050 --> 01:16:30,200
Even so, this one is smaller.
822
01:16:32,510 --> 01:16:35,490
Come here, hurry.
823
01:16:59,020 --> 01:17:06,300
Timing and subtitles by The Office Grunts Team @ VikiResync by Drafeir
824
01:18:35,120 --> 01:18:37,630
Oh, oh.
825
01:18:37,630 --> 01:18:39,280
It's so cold that I can't stay in there.
826
01:18:39,280 --> 01:18:41,020
Aish, it smells so bad...
827
01:18:41,020 --> 01:18:43,950
I wasn't hung up on the TOEIC score,
just to end up doing this kind of work.
828
01:18:43,950 --> 01:18:46,810
That's what I'm saying.
829
01:18:46,810 --> 01:18:48,910
I don't think this company suits me.
830
01:18:48,910 --> 01:18:51,940
Ah, let's do it slowly. Slowly.
831
01:19:51,360 --> 01:19:53,290
It's a baby octopus.
832
01:20:41,020 --> 01:20:43,730
Aigoo, this guy really.
833
01:21:01,160 --> 01:21:03,190
Yes, hello?
834
01:21:04,820 --> 01:21:07,670
Ah yes, Manager Oh.
835
01:21:11,650 --> 01:21:13,240
Ah yes, I understand.
836
01:21:13,240 --> 01:21:16,050
Yes, I will do that. Yes.
837
01:21:19,420 --> 01:21:22,370
- Let's withdraw.
- Withdraw?
838
01:21:22,370 --> 01:21:24,880
He says the supplier in China admitted the
fault and decided to take them back.
839
01:21:24,880 --> 01:21:28,300
The business and sales team 3 said they will pay
for the company dinner, saying we worked hard.
840
01:21:28,300 --> 01:21:31,290
- Let's hurry, if we're going to stop by a sauna.
- Then to Mr. Jang Geu Rae, I will...
841
01:21:31,290 --> 01:21:33,890
You don't know where the sauna is, do you?
842
01:21:33,890 --> 01:21:36,590
Tell Jang Geu Rae, come in that car.
843
01:21:36,590 --> 01:21:38,650
Me?
844
01:21:51,390 --> 01:21:54,420
Wow, he's really working hard.
845
01:21:54,420 --> 01:21:56,730
He should at least work hard.
846
01:21:58,520 --> 01:22:00,560
Jang Geu Rae?
847
01:22:00,560 --> 01:22:02,690
- Hey, Jang -
- Hey, hey, hey.
848
01:22:03,560 --> 01:22:07,290
Jang Gue Rae, let's leave.
849
01:22:09,380 --> 01:22:13,990
We called you~
850
01:22:15,270 --> 01:22:18,870
Let's make a memory that he'll never forget.
851
01:22:49,170 --> 01:22:51,000
What about Jang Geu Rae?
852
01:22:51,000 --> 01:22:53,700
He's undergoing hazing.
853
01:22:53,700 --> 01:22:55,840
Pardon?
854
01:22:55,840 --> 01:22:58,330
Aren't you being too harsh?
855
01:23:02,050 --> 01:23:05,680
Aigoo, he wouldn't pick up his phone.
856
01:23:05,680 --> 01:23:08,740
The person you've called cannot be contacted.
857
01:23:08,740 --> 01:23:11,860
For now, since we know the
factory's number, let's call there first.
858
01:23:19,340 --> 01:23:22,660
I think we were a bit too harsh.
859
01:23:22,660 --> 01:23:25,920
- Did you think Jang Baek Ji won't know?
- Pardon?
860
01:23:27,170 --> 01:23:29,430
He must really still be doing it.
861
01:23:29,430 --> 01:23:33,130
Look! Look here!
862
01:23:34,180 --> 01:23:37,610
- You scared me.
- Yes?
863
01:23:37,610 --> 01:23:40,090
I didn't come because they said
they'd clean up afterwards.
864
01:23:40,090 --> 01:23:44,930
Look here, they all left.
What are you still doing here?
865
01:23:45,660 --> 01:23:48,490
- What do you mean they left?
- After getting a call that you didn't have to do this.
866
01:23:48,490 --> 01:23:50,860
It's been a long time since they left.
867
01:23:51,960 --> 01:23:54,620
What are you going to do
now that all the cars have left?
868
01:23:54,620 --> 01:23:58,120
Why did you get separated?
869
01:24:09,860 --> 01:24:14,670
There are no cars in the factory.
And getting a taxi around here will be hard.
870
01:24:28,430 --> 01:24:32,160
What happened? How did you get left out?
871
01:25:25,420 --> 01:25:27,940
Jang Geu Rae -
872
01:25:27,940 --> 01:25:29,880
Hello.
873
01:25:35,690 --> 01:25:37,180
Yes, hello?
874
01:25:37,180 --> 01:25:40,490
Ahn Yeong Yi, you aren't finished yet?
Hurry and come.
875
01:25:40,490 --> 01:25:43,080
That's... Jang Geu Rae came.
876
01:25:43,080 --> 01:25:45,830
Ah. Let me talk to him.
877
01:25:48,680 --> 01:25:50,650
Take it.
878
01:25:55,600 --> 01:25:59,230
- Hello?
- Jang Geu Rae, why didn't you pick up your phone?
879
01:25:59,230 --> 01:26:02,430
Jang. It's Jang Geu Rae. Jang Geu Rae.
880
01:26:02,430 --> 01:26:04,490
He must have returned.
881
01:26:04,490 --> 01:26:07,400
Yes. It just happened that way.
882
01:26:07,400 --> 01:26:12,130
You heard from the factory manager, right?
It seems Lee Sang Hyeon played a prank.
883
01:26:12,130 --> 01:26:16,150
I'm sorry, Jang Geu Rae. But you should
go through the hazing ritual.
884
01:26:16,150 --> 01:26:19,290
Come with Ahn Yeong Yi.
Can you put her on?
885
01:26:20,290 --> 01:26:23,740
- He must have found the baby octopus.
- He's more stupid
886
01:26:23,740 --> 01:26:26,950
than he looks.
887
01:26:28,340 --> 01:26:30,350
Yes, hello?
888
01:26:32,810 --> 01:26:35,380
Yes. I know.
889
01:26:39,280 --> 01:26:42,670
He says to come together.
Are you going to go?
890
01:26:44,530 --> 01:26:48,510
Yes. I should see it through.
891
01:26:56,800 --> 01:26:58,620
Ahn Yeong Yi.
892
01:26:59,810 --> 01:27:02,660
Ah, that smell.
893
01:27:03,880 --> 01:27:05,030
Jang Geu Rae.
894
01:27:05,030 --> 01:27:07,750
You should have washed up before coming.
895
01:27:11,180 --> 01:27:14,730
Did you get pickled seafood as pay?
896
01:27:16,320 --> 01:27:19,310
Why didn't your phone work?
We called so many times.
897
01:27:19,310 --> 01:27:22,890
Where is Manager Oh. I have to report to him.
898
01:27:22,890 --> 01:27:26,170
He was out. He'll be here soon.
899
01:27:27,050 --> 01:27:33,730
Ow, the smell. Go to a sauna nearby and wash up.
900
01:27:33,730 --> 01:27:36,810
Why does he look like that?
901
01:27:36,810 --> 01:27:39,780
Even when you wash up, your clothes are...
902
01:27:39,780 --> 01:27:45,430
So why did you work that hard?
You should have used your head.
903
01:27:45,430 --> 01:27:48,780
Well, you should, at least, work hard.
904
01:27:48,780 --> 01:27:53,390
Just keep working hard like that. Hmm?
905
01:27:56,960 --> 01:28:00,060
- Come in.
- I have to leave first. It's too late.
906
01:28:00,060 --> 01:28:02,670
I felt sorry, so I just came to say goodbye.
907
01:28:08,080 --> 01:28:09,450
Manager!
908
01:28:09,450 --> 01:28:11,280
Yes!
909
01:28:12,140 --> 01:28:14,860
- How are you?
- Well. Good work.
910
01:28:17,400 --> 01:28:20,830
- Then I'll be going in first.
- Hello.
911
01:28:22,540 --> 01:28:24,950
Hey, punk, why do you look like that?
912
01:28:24,950 --> 01:28:28,150
Ah, there was an incident.
913
01:28:28,150 --> 01:28:30,720
What incident?
914
01:28:30,720 --> 01:28:33,910
I also have something I have to do
back in the office.
915
01:28:33,910 --> 01:28:36,250
I felt sorry, so I came to say
my greetings and leave.
916
01:28:36,250 --> 01:28:40,170
What is there for you to do?
By chance, are you going to do that?
917
01:28:40,170 --> 01:28:43,570
Yes, I did it incorrectly, so I will do it again.
918
01:28:43,570 --> 01:28:46,820
You can do it tomorrow.
So, go in and fill up your stomach.
919
01:28:46,820 --> 01:28:49,170
Or, go home, wash up and sleep.
Anyway, don't go back to work.
920
01:28:49,170 --> 01:28:53,550
No, when you come to work tomorrow,
I'll make it so that you can see it.
921
01:28:57,850 --> 01:29:00,760
I work hard?
922
01:29:00,760 --> 01:29:06,330
No. I came out into the world
because I didn't work hard.
923
01:29:06,330 --> 01:29:09,970
Because I didn't work hard,
is why I was abandoned.
924
01:29:09,970 --> 01:29:23,290
♫ A day passes and tomorrow comes again, ♫
925
01:29:23,290 --> 01:29:33,040
♫ This world is moving busily ♫
926
01:29:33,040 --> 01:29:35,640
Do you know whose protege he is?
927
01:29:35,640 --> 01:29:37,370
Who is it? Who put him here?
928
01:29:37,370 --> 01:29:39,780
Let's do well.
929
01:29:39,780 --> 01:29:41,230
Did you decide on your PT partner?
930
01:29:41,230 --> 01:29:44,550
You have everything all the other interns would like.
931
01:29:44,550 --> 01:29:46,280
You are popular.
932
01:29:46,280 --> 01:29:50,010
When people first approach you, decipher
well and see them (for what they are).
933
01:29:50,010 --> 01:29:53,320
I'm Intern Han Seok Yool from Textile Team 2.
934
01:29:53,320 --> 01:29:58,250
Because the guy from your department left glue stains
on the report, only my guy got scolded.
935
01:29:58,250 --> 01:30:02,070
When I look at that, I start to feel weird. Like
I should do well to not become like that.
936
01:30:02,070 --> 01:30:05,560
Then how do I need to do it?
You can teach me. You can give me an opportunity.
937
01:30:05,560 --> 01:30:10,410
I don't yet support a world where a guy with no basics
'takes the 'escalator' just because of his backer.
938
01:30:10,410 --> 01:30:12,920
I said to get out, you bastard.
939
01:30:12,920 --> 01:30:17,070
Even here, without change, I was alone.
76993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.