All language subtitles for 1-EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:04,940 Incomplete Life (Misaeng) 2 00:00:10,860 --> 00:00:14,550 Im Si Wan as Jang Geu Rae Lee Sung Min as Oh Sang Sik 3 00:00:18,510 --> 00:00:22,140 Kang So Ra as Ahn Yeong Yi Kang Ha Neul as Jang Baek Gi 4 00:00:25,120 --> 00:00:28,350 Byeon Yo Han as Han Seok Yool Kim Dae Myeong as Kim Dong Sik 5 00:00:28,350 --> 00:00:31,430 Sin Eun Jeong as Seon Ji Yeong Lee Gyeong Young as Choi Young Hu 6 00:00:36,170 --> 00:00:39,880 tvN 8th Anniversary Special Drama "Incomplete Life" 7 00:01:11,270 --> 00:01:17,430 A path is not just where you're walking, but where you're walking in order to move forward. 8 00:01:21,450 --> 00:01:25,410 A path, on which you can't move forward on, is not a path 9 00:01:34,910 --> 00:01:40,820 A path is opened to everyone, but not everyone can have that path. 10 00:02:10,480 --> 00:02:12,370 - Mr. Jang Geu Rae? - Did you find him? 11 00:02:12,370 --> 00:02:14,200 It's Hotel Cairo. 12 00:02:20,580 --> 00:02:22,670 Let's meet in front of the hotel. 13 00:02:36,170 --> 00:02:37,720 Mr. Jang Geu Rae! 14 00:02:43,680 --> 00:02:45,690 You were right, Mr. Jang Geu Rae. 15 00:02:45,690 --> 00:02:48,490 I thought he was enjoying a luxurious five-star hotel. 16 00:02:48,490 --> 00:02:51,620 So, this is why we couldn't find him, despite searching all the hotels in Jordan. 17 00:02:51,620 --> 00:02:53,810 He couldn't have sold the item yet, could he? 18 00:02:54,940 --> 00:02:58,370 Yes. Let's talk him out of it nicely. 19 00:02:58,370 --> 00:02:59,970 Let's go. 20 00:03:04,580 --> 00:03:06,680 Did he already check out...? 21 00:03:08,390 --> 00:03:09,780 Hello? 22 00:03:10,320 --> 00:03:12,270 Hello? 23 00:03:15,080 --> 00:03:18,240 Has the man who stayed in this room already checked out? 24 00:03:18,240 --> 00:03:20,700 His name is Mr. Seo. 25 00:03:27,340 --> 00:03:29,270 Mr. Seo Jin Sang... 26 00:03:32,430 --> 00:03:34,120 Mr. Seo Jin Sang! 27 00:03:46,940 --> 00:03:50,210 Get out of the way! Move! 28 00:03:50,210 --> 00:03:52,620 Move! 29 00:04:00,310 --> 00:04:02,870 I'm sorry! 30 00:04:02,870 --> 00:04:04,750 Mr. Jang Geu Rae! 31 00:04:27,740 --> 00:04:29,740 Oh my...! 32 00:04:44,360 --> 00:04:47,250 Get out of the way!! 33 00:04:48,400 --> 00:04:50,500 Argh, you bastard! 34 00:05:46,740 --> 00:05:49,000 Oh... my... god...! 35 00:05:51,380 --> 00:05:53,180 Oh god. 36 00:06:02,370 --> 00:06:07,780 A path is opened to everyone, but not everyone can have that path. 37 00:06:10,270 --> 00:06:14,630 Incomplete Life 38 00:06:14,630 --> 00:06:17,980 Since you are using a public bath, please take a shower first before getting into the tub. Thank you. 39 00:06:19,340 --> 00:06:22,710 Spring 2012 40 00:06:25,150 --> 00:06:27,530 Episode 1 41 00:06:30,600 --> 00:06:34,480 Geu Rae, finish it up already. 42 00:06:34,480 --> 00:06:37,510 Being too meticulous like that is also an illness. 43 00:06:37,510 --> 00:06:39,310 Yes, Boss. 44 00:06:41,250 --> 00:06:48,660 Well... and... I heard Mr. Jang's leg is all healed now. 45 00:06:48,660 --> 00:06:49,900 Pardon...? 46 00:06:50,890 --> 00:06:53,130 Ah, yes... 47 00:06:53,990 --> 00:06:57,210 - Then, from tomorrow on... - You should quit anyway. 48 00:06:57,210 --> 00:06:59,900 How long do you plan on working at these odd part-time jobs? 49 00:06:59,900 --> 00:07:03,100 It has been quite a while since you were discharged from the military. 50 00:07:03,100 --> 00:07:06,490 Aren't you looking for a real job? 51 00:07:06,490 --> 00:07:09,090 Ah... yes... 52 00:07:09,090 --> 00:07:11,450 It's not easy, is it? 53 00:07:11,450 --> 00:07:16,290 Should I find you a job in a baduk club? 54 00:07:16,290 --> 00:07:18,980 - No, thanks. - But, still, what you can do is... 55 00:07:18,980 --> 00:07:20,870 It's okay, thanks. 56 00:07:21,420 --> 00:07:25,170 Okay, then. Don't forget to pick up today's wages. 57 00:07:30,870 --> 00:07:33,890 Are you still working as a designated driver until dawn these days? 58 00:07:33,890 --> 00:07:36,480 Yes. 59 00:07:36,480 --> 00:07:38,060 I see. 60 00:07:52,200 --> 00:07:54,220 I think I'll be there in about two minutes. 61 00:07:54,220 --> 00:07:56,810 I'm sorry, but can you tell me exactly where you are? 62 00:07:56,810 --> 00:07:58,050 Pardon? 63 00:07:58,740 --> 00:08:00,230 Yes...? 64 00:08:01,480 --> 00:08:03,030 Ah... It's okay. 65 00:08:03,030 --> 00:08:06,680 Yes, after going straight from exit#6 at Sinnonhyeon Station, then how can I get there? 66 00:08:06,680 --> 00:08:10,680 Yes. Yes, I got it. I will be there soon, Sir. 67 00:08:10,680 --> 00:08:13,150 A young guy like you 68 00:08:13,150 --> 00:08:17,990 should earn money by working hard in a sweat, but you're driving comfortably... 69 00:08:17,990 --> 00:08:22,950 Trying to take someone else's money for nothing... Such a rotten mind... 70 00:08:22,950 --> 00:08:26,090 Here, shove it in your mouth! 71 00:08:26,870 --> 00:08:30,860 From worrying about this country, I can't sleep, I can't! 72 00:08:30,860 --> 00:08:33,270 Sir, you gave me $50, here is your change... 73 00:08:52,880 --> 00:08:55,650 Mom, why are you still up? 74 00:08:55,650 --> 00:08:57,190 Do you have to work more? 75 00:08:57,190 --> 00:08:58,940 I'm coming home now. 76 00:09:00,240 --> 00:09:01,640 Mom, I just got a call (for a driving job). 77 00:09:01,640 --> 00:09:03,410 Geu Rae. 78 00:09:03,410 --> 00:09:04,300 Yes. 79 00:09:04,300 --> 00:09:07,950 Tonight, I got a call from there. 80 00:09:07,950 --> 00:09:11,480 They said for you to try coming to work, starting tomorrow. 81 00:09:22,830 --> 00:09:25,830 You can't wear your old suit because it's too small now, right? 82 00:09:25,830 --> 00:09:28,420 That would be better. 83 00:09:28,420 --> 00:09:32,020 Although it's old-fashioned, it's your father's most expensive suit. 84 00:09:32,020 --> 00:09:34,910 Just wear it for a day. I will buy a new one today. 85 00:09:34,910 --> 00:09:36,390 Please buy something cheap. 86 00:09:36,390 --> 00:09:38,380 Of course, I should buy a cheap one. 87 00:09:38,380 --> 00:09:41,780 A cheap, crisp, new arrival one. 88 00:09:42,770 --> 00:09:46,920 Don't get intimidated. Your brain is not ordinary. 89 00:09:46,920 --> 00:09:49,170 You were so good at studying when you were in school. 90 00:09:49,170 --> 00:09:52,150 If you were taught one thing, you could figure out 100 more. 91 00:09:53,790 --> 00:09:57,140 Don't even think if I used some "wairoo" (a slang for "bribe"). 92 00:09:57,140 --> 00:09:59,320 It's definitely not a bribe! 93 00:09:59,320 --> 00:10:03,320 Mom, spell the word, "wairoo". 94 00:10:03,320 --> 00:10:05,800 Spell...? Is that English? 95 00:10:05,800 --> 00:10:07,450 Forget it. 96 00:10:08,500 --> 00:10:14,250 If you were just an ordinary boy, would the CEO of Seong Won International introduce you to such a big company? 97 00:10:14,250 --> 00:10:18,990 That company must have called you to come because they thought you were suitable, after checking everything thoroughly. 98 00:10:18,990 --> 00:10:20,980 Don't get intimidated! 99 00:10:36,410 --> 00:10:38,710 Hey, hey, hey! Come over here. 100 00:10:38,710 --> 00:10:40,790 Yes, I'm coming. 101 00:10:41,440 --> 00:10:44,810 - This, this shipping document, you should correct this part! - Yes, I got it. 102 00:10:44,810 --> 00:10:47,170 - Make sure of it! - Yes, sir! 103 00:11:00,820 --> 00:11:02,740 Hey, Mister. 104 00:11:02,740 --> 00:11:04,160 Yes. 105 00:11:05,450 --> 00:11:07,140 See me for a minute. 106 00:11:21,920 --> 00:11:24,010 Your name is ...? 107 00:11:26,540 --> 00:11:28,690 It's Jang Geu Rae. 108 00:11:29,600 --> 00:11:31,490 Like when you say, "Bingguere?" (a famous food manufacturing company) 109 00:11:31,490 --> 00:11:34,640 It's "ae", Rae. 110 00:11:36,710 --> 00:11:40,750 - Your age is...? - I'm 26 years old. 111 00:11:40,750 --> 00:11:44,870 So, I saw ( that a ) GED was the end of your education. 112 00:11:46,660 --> 00:11:47,690 Yes... 113 00:11:47,690 --> 00:11:51,370 Then, did you drop out of high school or not go? What happened? 114 00:11:52,050 --> 00:11:54,290 - I didn't go. - Why? 115 00:11:59,700 --> 00:12:01,940 What about your job experience? 116 00:12:04,740 --> 00:12:08,430 English or a second language, is there anything you can do? 117 00:12:10,760 --> 00:12:13,310 None. 118 00:12:13,310 --> 00:12:15,850 I have a Level 2 Certificate of Computer Usage Ability. 119 00:12:16,790 --> 00:12:20,320 Computer... Usage... Ability...? 120 00:12:20,320 --> 00:12:23,020 - Yes. - Good job. 121 00:12:24,000 --> 00:12:25,360 That's it? 122 00:12:26,230 --> 00:12:28,690 - Yes. - Yes? Yes? 123 00:12:32,900 --> 00:12:37,340 I got it. I'm Kim Dong Shik, Assistant Manager of Business and Sales Team 3. 124 00:12:37,340 --> 00:12:38,640 Assistant Manager. 125 00:12:39,780 --> 00:12:41,290 Come down. 126 00:12:42,910 --> 00:12:48,910 But then, what have you been doing for 26 years of your life that you have no skills? 127 00:12:48,910 --> 00:12:52,180 You are really a young man one rarely sees these days.` 128 00:12:52,820 --> 00:12:54,390 Let's go down. 129 00:13:02,630 --> 00:13:04,360 I know, right? 130 00:13:17,560 --> 00:13:22,300 For 26 years, what have I done? 131 00:13:45,360 --> 00:13:47,250 She's amazing... 132 00:13:51,440 --> 00:13:54,360 Oh, I guess it went down the wrong pipe. 133 00:14:01,490 --> 00:14:04,270 Ah, I can't watch anymore! 134 00:14:04,270 --> 00:14:06,880 Ah, Manager, it hurts! 135 00:14:11,320 --> 00:14:13,300 - Everything is ready. - Oh, I see... 136 00:14:18,200 --> 00:14:19,890 Do we have to do it in this way? 137 00:14:19,890 --> 00:14:26,400 So... we have no other choice but this way, that's your opinion, right? 138 00:14:26,400 --> 00:14:29,000 Yes, that's what I think. 139 00:14:29,000 --> 00:14:30,810 My thoughts are a bit different. 140 00:14:30,810 --> 00:14:35,800 Approaching the CEO of Lux & Rich this way could be offensive. 141 00:14:36,500 --> 00:14:38,430 I will try. 142 00:14:40,060 --> 00:14:44,610 Business Plan 143 00:14:58,510 --> 00:15:02,740 Hello. Ah ... Could we start? 144 00:16:17,880 --> 00:16:19,550 Can I see it? 145 00:16:19,550 --> 00:16:21,350 Yes. 146 00:16:21,350 --> 00:16:22,890 Sure. 147 00:16:24,470 --> 00:16:25,530 Sure. 148 00:16:25,530 --> 00:16:31,410 - Not the one you're wearing. -I wore myself it for a few days to test the durability of the product. 149 00:16:31,410 --> 00:16:36,180 Checking whether there was any dent on the pads or any changing shape after laundering. 150 00:16:36,180 --> 00:16:37,870 Not at all. 151 00:16:38,600 --> 00:16:39,750 How about the breast pads? 152 00:16:39,750 --> 00:16:41,680 Breast pads.. 153 00:16:46,350 --> 00:16:50,850 I can definitely tell a difference in your figure after taking them out. 154 00:16:50,850 --> 00:16:56,440 Although If you tried this on a professional model, the results would hardly be noticeable. 155 00:16:56,440 --> 00:16:59,550 The patterns along the breast line are quite nice as well. 156 00:16:59,550 --> 00:17:02,280 Right. And compared to the latex material, 157 00:17:02,280 --> 00:17:09,510 Tempur is more outstanding in terms of density, elasticity, but also easy to repair. 158 00:17:09,510 --> 00:17:14,860 The Tempur material from our fiber factory is exceptionally good. 159 00:17:14,860 --> 00:17:20,920 The texture is very soft and its abrasion-proof ability is excellent. 160 00:17:20,920 --> 00:17:22,790 Yes, good. 161 00:17:22,790 --> 00:17:28,760 Most of the Tempur-related items I was suggested were for mattresses and sofas, 162 00:17:28,760 --> 00:17:32,850 but I never imagined hip and breast pads. 163 00:17:32,850 --> 00:17:38,120 You surely seem to have a good understanding of the main target customers of our shopping mall. 164 00:17:38,120 --> 00:17:40,240 Females in their 20's and 30's. 165 00:17:40,240 --> 00:17:43,760 And even of my own personal style. 166 00:17:44,990 --> 00:17:47,160 How did you figure it out? 167 00:17:48,770 --> 00:17:51,510 Can I be honest with you? 168 00:17:53,630 --> 00:17:58,430 I've looked through every piece of your early works, when you were a designer. And, 169 00:17:58,430 --> 00:18:06,050 I have read that you cling to the designs that emphasize the female's body and to catch a man's attention. 170 00:18:06,050 --> 00:18:10,320 You sure you didn't pay off any of my personal acquaintances? 171 00:18:10,320 --> 00:18:14,940 If so, would it even be possible to maintain a contract? 172 00:18:16,880 --> 00:18:22,280 The 'Ung-bbong' (hip pad). Do you happen to have any in my size as well, Miss Ahn? 173 00:18:22,280 --> 00:18:26,990 Well I think ... You won't be needing such a thing. 174 00:18:35,720 --> 00:18:38,980 Wow, amazing. 175 00:18:38,980 --> 00:18:42,780 - Then I'll be going. - Yes, good job! 176 00:18:42,780 --> 00:18:44,920 You did great. 177 00:18:47,380 --> 00:18:51,630 As soon as she got here, 1 billion won with pads. Is she really an intern? 178 00:18:51,630 --> 00:18:53,840 She's the best of the interns. 179 00:18:53,840 --> 00:18:56,690 Hey, you guys... Wipe your brain clean of how Yeong Yi looked today, alright? 180 00:18:56,690 --> 00:19:00,310 - How can we remember that... it's embarrassing. - Right. I'm not going to remember it. 181 00:20:21,440 --> 00:20:24,670 Yes, President. Yes, please send me the PI. Yes. Yes. 182 00:20:24,670 --> 00:20:27,690 I'll check it and if there aren't any contents I need to amend, I'll confirm it right away. 183 00:20:27,690 --> 00:20:31,080 Yes, thank you. Keep up the good work. 184 00:20:32,000 --> 00:20:35,210 Yes, thank you. It's One Inter... Ah, yes, General Manager. 185 00:20:35,210 --> 00:20:37,110 Yes, did you get home safely yesterday? 186 00:20:37,110 --> 00:20:40,750 Yes, yes. I got home safely. I'm fine. 187 00:20:40,750 --> 00:20:43,740 Manager Oh is coming back tomorrow. 188 00:20:43,740 --> 00:20:49,220 Ah, and the buyer side asked how much you can ship as the first shipment in the next month. 189 00:20:49,220 --> 00:20:52,460 Confirm that and please give me a call. 190 00:20:52,460 --> 00:20:54,780 Yes, yes, thank you. 191 00:20:56,100 --> 00:20:57,730 Where's that? 192 00:20:59,560 --> 00:21:02,160 Why are you standing here? 193 00:21:07,570 --> 00:21:11,530 Oh, catalog, catalog, catalog. Where is it? 194 00:21:11,530 --> 00:21:13,670 There it is. 195 00:21:14,720 --> 00:21:17,120 Ah. Aish. 196 00:21:28,790 --> 00:21:32,330 Is this all they sent? 197 00:21:32,330 --> 00:21:34,230 Seriously. 198 00:21:36,500 --> 00:21:38,220 Yes, Team Leader, this is Kim Dong Sik. 199 00:21:38,220 --> 00:21:40,490 How can you only send this much of the adult products' brochure? 200 00:21:40,490 --> 00:21:42,620 Yes, yes. 201 00:21:43,950 --> 00:21:47,220 I don't have have the inside pages. Okay, I'll go to you then. 202 00:21:47,220 --> 00:21:49,040 Yes, got it. 203 00:21:51,590 --> 00:21:55,480 Manager, you should have somehow come today. 204 00:21:59,360 --> 00:22:03,880 What, what, what. Why are you sitting, then standing, and confusing me? 205 00:22:03,880 --> 00:22:07,450 I'm sorry. I don't know what to do. 206 00:22:08,980 --> 00:22:10,980 Make copies of this. 207 00:22:10,980 --> 00:22:11,870 Yes. 208 00:22:11,870 --> 00:22:15,250 You've probably made copies within your 26 years. 209 00:22:24,240 --> 00:22:28,620 Excuse me, Is this the copy machine? 210 00:22:28,620 --> 00:22:31,820 Over there. Over there! 211 00:22:31,820 --> 00:22:33,230 Yes. 212 00:22:34,680 --> 00:22:38,390 How many copies? 213 00:22:38,390 --> 00:22:40,310 One each. 214 00:22:53,080 --> 00:22:55,170 - Yes, thank you. - It's me. 215 00:22:55,170 --> 00:22:57,600 Did a supplementary aide come? 216 00:22:57,600 --> 00:23:00,790 No one came? The HR team said they'd send us one today. 217 00:23:00,790 --> 00:23:04,030 Yes, Manager. He came. 218 00:23:04,030 --> 00:23:05,360 He came! 219 00:23:05,360 --> 00:23:06,850 Which department did he come from? 220 00:23:06,850 --> 00:23:08,330 Who came? 221 00:23:08,330 --> 00:23:11,750 He came from the 'sky team'. He dropped straight down on his parachute. 222 00:23:11,750 --> 00:23:13,100 What are you talking about? 223 00:23:13,100 --> 00:23:15,380 An intern came. A nepotism intern. 224 00:23:15,380 --> 00:23:19,520 - What! An intern! - Yes, a young man rarely seen these days came here. 225 00:23:19,520 --> 00:23:21,230 Really . . . ?! 226 00:23:21,230 --> 00:23:24,490 Seriously, seriously... Isn't the HR team being too much? 227 00:23:24,490 --> 00:23:25,990 Pardon? 228 00:23:29,840 --> 00:23:31,440 Error 229 00:23:36,760 --> 00:23:39,190 Please add more paper to the tray. 230 00:23:46,650 --> 00:23:50,280 Hello. 231 00:23:53,530 --> 00:23:56,290 Umm. How do I refill the copy machine paper? 232 00:23:56,290 --> 00:23:59,430 Open the drawer on the bottom. 233 00:23:59,430 --> 00:24:01,120 Yes. 234 00:24:05,700 --> 00:24:08,850 It's empty. 235 00:24:08,850 --> 00:24:11,850 Then you'll need to go to the supply room to get it. 236 00:24:11,850 --> 00:24:14,400 Where is the supply room? 237 00:24:14,400 --> 00:24:20,200 Go out, go straight to your right, and it'll be on your right side. 238 00:24:20,200 --> 00:24:22,570 - Thank you. - Yes. 239 00:24:26,430 --> 00:24:28,720 He must be that guy. 240 00:24:28,720 --> 00:24:30,570 That guy? 241 00:24:31,420 --> 00:24:33,410 Nakasan. (Nepotism) 242 00:24:34,270 --> 00:24:36,510 No wonder. 243 00:24:54,030 --> 00:24:56,430 Why does it take all day to make a copy? 244 00:24:56,430 --> 00:24:59,190 Where did he go? Where is he? 245 00:25:00,610 --> 00:25:05,030 Why... Why did you carry all that? 246 00:25:08,770 --> 00:25:11,360 Hold on. 247 00:25:11,360 --> 00:25:13,020 Thank you. 248 00:25:18,400 --> 00:25:20,360 - Give it to me. - I'll do it. 249 00:25:20,360 --> 00:25:21,930 I'll do it. 250 00:25:21,930 --> 00:25:23,970 Then you do it. 251 00:25:25,950 --> 00:25:27,510 Not with your fingers. 252 00:25:27,510 --> 00:25:29,690 - I'll do it. - It's okay. 253 00:25:29,690 --> 00:25:31,450 No, I'll... 254 00:25:35,650 --> 00:25:38,330 I said that I would do it. 255 00:25:40,140 --> 00:25:44,280 Bring that first. 256 00:25:55,060 --> 00:25:57,670 What are you doing? 257 00:26:01,610 --> 00:26:04,050 You're killing me. 258 00:26:10,750 --> 00:26:13,960 In 26 years, you've never made copies? 259 00:26:14,890 --> 00:26:16,710 I'm sorry. 260 00:26:20,260 --> 00:26:22,620 Is your name Ms. Ahn Yeong Yi? Textile team? 261 00:26:22,620 --> 00:26:24,030 Yes. 262 00:26:24,030 --> 00:26:26,810 Our team's intern, "is rarely seen," Mr. Jang Geu Rae. 263 00:26:28,720 --> 00:26:30,580 Please take care of his lunch. 264 00:26:30,580 --> 00:26:34,070 I have to go out. So, introduce him to the other interns, too. 265 00:26:34,070 --> 00:26:36,320 Ask if you're curious about something. Huh? 266 00:26:36,320 --> 00:26:37,590 Fill it up with paper. 267 00:26:37,590 --> 00:26:39,970 - Clean this up. -Yes. 268 00:26:53,580 --> 00:26:58,650 Why isn't this going in now? Next month... 269 00:26:58,650 --> 00:27:01,150 - Hurry, hurry and tell them somehow. - That's right. 270 00:27:01,150 --> 00:27:04,400 No, this is a win-win situation for both of us. 271 00:27:04,400 --> 00:27:08,410 Look at the rates. You're going to love ... 272 00:27:24,050 --> 00:27:25,520 General Manager. 273 00:27:25,520 --> 00:27:28,570 When we send PI (Proforma Invoice), if it's a L/C (Letter of Credit) basis, we don't have to put our bank details, right? 274 00:27:28,570 --> 00:27:30,610 Even if it's L/C basis, if they have one designated bank, 275 00:27:30,610 --> 00:27:33,570 we can process it with an amendment like "any bank in Korea"... 276 00:27:33,570 --> 00:27:37,610 That's right. Last time, L/C was designated with a particularly difficult bank... 277 00:27:37,610 --> 00:27:39,760 Coffee is here. 278 00:27:39,760 --> 00:27:41,300 Thank you. 279 00:27:41,300 --> 00:27:43,280 - Successful blind date? - I just feel like it! 280 00:27:43,280 --> 00:27:46,120 Why are you buying coffee? 281 00:28:18,900 --> 00:28:22,700 The buyer side is requesting 282 00:28:23,960 --> 00:28:27,580 the products' back-ship ... 283 00:28:28,650 --> 00:28:32,100 From the demand... 284 00:28:32,100 --> 00:28:34,710 Review label... 285 00:29:29,460 --> 00:29:32,090 Please answer the phone. 286 00:29:33,140 --> 00:29:34,310 Hello. 287 00:29:34,310 --> 00:29:37,140 May I speak to Assistant Manager Kim? 288 00:29:37,140 --> 00:29:41,380 He's not here right now. 289 00:29:41,380 --> 00:29:43,980 Then put Manager Oh on the line, please. 290 00:29:43,980 --> 00:29:45,520 Pardon? 291 00:29:45,520 --> 00:29:46,850 Isn't that Business and Sales Team 3? 292 00:29:46,850 --> 00:29:51,210 It is, but Manager Oh is... 293 00:29:51,210 --> 00:29:52,790 Just a moment, please. 294 00:29:52,790 --> 00:29:54,910 Who is Manager Oh? 295 00:29:54,910 --> 00:29:58,480 Over there. He's on an overseas business trip. 296 00:29:58,480 --> 00:30:01,030 Manager Oh is on an overseas business trip. 297 00:30:01,030 --> 00:30:02,970 When will he be back? 298 00:30:04,560 --> 00:30:06,150 Yes, 299 00:30:06,150 --> 00:30:08,110 - Could you wait a minute? - Forget it then. 300 00:30:21,070 --> 00:30:24,790 Hello. This is Yuri Chotzdovsky from Cell Bio Company. 301 00:30:24,790 --> 00:30:26,570 - Hello. - Hello? 302 00:30:26,570 --> 00:30:30,530 I called in regards to the ceramic dishes. Please let me talk to the person in charge. 303 00:30:31,310 --> 00:30:34,560 Hello? Hello ... Why aren't you answering? 304 00:30:34,560 --> 00:30:36,280 Hello? 305 00:30:44,100 --> 00:30:45,440 Excuse me. 306 00:30:45,440 --> 00:30:46,660 Yes. 307 00:30:46,660 --> 00:30:48,750 Please . . . the phone... 308 00:30:48,750 --> 00:30:49,850 Pardon? 309 00:30:49,850 --> 00:30:54,240 A phone call came in and I can't understand them. 310 00:30:54,240 --> 00:30:56,890 I don't know Business and Sales Team 3's work either. 311 00:30:56,890 --> 00:30:58,980 Ask someone else. 312 00:30:58,980 --> 00:31:00,710 Excuse me. 313 00:31:04,500 --> 00:31:06,330 Please. 314 00:31:09,970 --> 00:31:11,990 I'm sorry, this is Business and Sale Team 3... 315 00:31:13,600 --> 00:31:15,930 Excuse me. (in Russian) 316 00:31:15,930 --> 00:31:18,940 Yes, this is Business and Sales Team 3. 317 00:31:18,940 --> 00:31:22,130 Unfortunately, he's not present. 318 00:31:22,130 --> 00:31:26,420 I see... As for the sample of ceramic bowls ... 319 00:31:26,420 --> 00:31:28,830 Okay, Mr. Yuri Chosdovsky. 320 00:31:28,830 --> 00:31:32,310 Yes, I'll give him the message to call you later. 321 00:31:32,310 --> 00:31:35,100 Thank you. Good bye. 322 00:31:43,170 --> 00:31:45,140 Please give it to him when he comes back. 323 00:31:51,870 --> 00:31:53,500 Thank you. 324 00:32:02,680 --> 00:32:04,960 I thought that was the end of it . . . 325 00:32:05,940 --> 00:32:07,980 But it was only the beginning. 326 00:32:09,460 --> 00:32:11,240 Thank... Thank you. This is Business and Sales Team 3. 327 00:32:11,240 --> 00:32:14,800 Hello? Is Mr. Kim there? I'd like to speak Mr. Kim. 328 00:32:14,800 --> 00:32:17,830 - Hello...? May I talk to Assistant Manager Kim? (in Korean) - Excuse me, would you take the call...? 329 00:32:17,830 --> 00:32:19,270 - Hello...? (in Korean) - I don't know. 330 00:32:19,270 --> 00:32:21,860 Why does no one answer? (in Korean) Hello? 331 00:32:21,860 --> 00:32:23,090 Please... 332 00:32:24,410 --> 00:32:27,500 - Just a moment, please. - Okay. 333 00:32:33,670 --> 00:32:34,960 Yes? 334 00:32:37,800 --> 00:32:39,220 What are you doing? 335 00:32:46,010 --> 00:32:49,020 I'm sorry... This time, it's English. 336 00:32:53,450 --> 00:32:56,540 Hello, this is Sales Team 3. 337 00:32:56,540 --> 00:33:01,820 I'm sorry, but Mr. Oh is on business trip right now. So, he's not available. Okay. 338 00:33:01,820 --> 00:33:03,960 - I will leave your message. This is not the time to think of honor, 339 00:33:06,560 --> 00:33:08,670 or dignity, 340 00:33:11,650 --> 00:33:14,020 or pride, 341 00:33:16,900 --> 00:33:19,470 or whatever else. 342 00:33:23,460 --> 00:33:26,230 I'd rather throw such things to a chicken. 343 00:33:30,810 --> 00:33:32,810 I'm a duck. 344 00:33:35,350 --> 00:33:37,830 You know, a duck. 345 00:33:40,930 --> 00:33:44,500 It says that a duck, when it is born, thinks the first thing it sees 346 00:33:44,500 --> 00:33:47,660 is its mom. 347 00:33:47,660 --> 00:33:49,840 Is that really so? 348 00:33:49,840 --> 00:33:52,300 Did you feed breakfast to the ducks? 349 00:33:54,490 --> 00:33:56,060 I'm a duckling. 350 00:33:56,060 --> 00:34:00,090 Mr. Jang Geu Rae, would you please stop? I'm busy with my own work, too. 351 00:34:00,090 --> 00:34:01,570 I'm sorry. 352 00:34:01,570 --> 00:34:07,010 When a call comes in, just say that everyone is out of office and get the caller's name and contact information. 353 00:34:07,010 --> 00:34:09,960 - Can I just do...? - Yes, you can just do that. 354 00:34:11,390 --> 00:34:14,070 - What about the call from abroad...? - A call from abroad... 355 00:34:16,860 --> 00:34:18,450 Just hang up. 356 00:34:18,450 --> 00:34:21,430 - Hang up? - Yes, just hang up. 357 00:34:27,750 --> 00:34:32,920 Check today's price of natural rubber and send the report with the details from LME (London Metal Exchange) as well. 358 00:34:32,920 --> 00:34:36,220 These days, your update is getting later. You know who I am, don't you? 359 00:34:37,530 --> 00:34:39,120 Hey, Assistant Manager Ha. 360 00:34:39,120 --> 00:34:41,100 - Yes. - What's with this e-mail? 361 00:34:41,100 --> 00:34:43,530 Ah, you know that. 362 00:34:43,530 --> 00:34:44,700 The claim case from Cameroon. 363 00:34:44,700 --> 00:34:48,790 I know what it is, too. But isn't it from the last month? 364 00:34:48,790 --> 00:34:53,120 Ah, seriously, what a freaking loser... 365 00:34:53,120 --> 00:34:55,280 Would you like to go for a smoke? 366 00:34:57,100 --> 00:35:00,610 I've finished the PT preparation. I e-mailed it to both of you. 367 00:35:00,610 --> 00:35:02,810 - Already? - What PT? 368 00:35:02,810 --> 00:35:07,290 Ah, you know, the summary of African resource development that we will use for the report to the Executive Director. 369 00:35:07,290 --> 00:35:10,880 He said he was known as the "PT Master" in his university, so I let him try this time. 370 00:35:10,880 --> 00:35:11,970 Ah, well, 371 00:35:11,970 --> 00:35:15,940 Just in case the computer's version is incompatible, I saved them in both pptx and ppt formats. 372 00:35:15,940 --> 00:35:19,860 And for your convenience to print them out, I made a zip file in pdf format as well. 373 00:35:19,860 --> 00:35:22,530 The content's font is Gothic 14pt. 374 00:35:22,530 --> 00:35:26,100 and each sub-title is in Magnum Gothic 15 pt; one size bigger. 375 00:35:26,100 --> 00:35:27,400 If you don't like it, please tell me. 376 00:35:27,400 --> 00:35:30,810 Oh, not bad. 377 00:35:30,810 --> 00:35:32,900 You're quite useful. 378 00:35:35,100 --> 00:35:36,720 You're going to have bean noodle soup for lunch, right? 379 00:35:36,720 --> 00:35:40,800 Okay. Since it's 8 people, shouldn't we make a reservation in advance? 380 00:35:40,800 --> 00:35:44,460 Well, I made reservations at Shina and Sihalmae, so which one would you like to go? 381 00:35:46,840 --> 00:35:50,590 I heard you two talking earlier, so I made reservations. 382 00:35:50,590 --> 00:35:52,690 Once you decide, I will cancel the other one. 383 00:35:52,690 --> 00:35:57,390 Wow, Jang Baek Gi, you will do really well here. 384 00:35:57,390 --> 00:36:01,850 Make sure to pass the Internship PT, and come to our team for sure, okay? 385 00:36:10,090 --> 00:36:13,800 Over there, that guy must be the one. 386 00:36:14,620 --> 00:36:16,940 You know, the intern in Manager Oh's team. 387 00:36:16,940 --> 00:36:19,930 I don't know which line he's in, but he's the "parachute". (meaning "nepotism") 388 00:36:20,800 --> 00:36:26,220 Long time ago, there was a guy who got accepted to a top-notch university after sending a letter to the school chancellor. 389 00:36:26,220 --> 00:36:30,020 The sad reasons why he must enter that university moved the chancellor of that university. 390 00:36:30,020 --> 00:36:35,170 Do you know what happened to him? He dropped out after the first semester. Why? 391 00:36:35,170 --> 00:36:38,140 Because he couldn't keep up. 392 00:36:39,410 --> 00:36:43,900 That guy, I heard the GED is the highest level of his education. He has no other special qualifications either. 393 00:36:43,900 --> 00:36:45,890 How do you know that? 394 00:36:45,890 --> 00:36:48,180 From the HR team. 395 00:36:48,180 --> 00:36:50,080 Treat him well. 396 00:36:50,080 --> 00:36:53,030 Because, in any case, he wouldn't be able to stay here for long. 397 00:37:09,140 --> 00:37:16,980 Timing and subtitles by The Office Grunts Team @ Viki Resync by Drafeir 398 00:37:23,890 --> 00:37:25,270 Excuse me... 399 00:37:26,260 --> 00:37:27,600 Yes? 400 00:37:28,370 --> 00:37:29,570 Well... 401 00:37:29,570 --> 00:37:32,800 Ah, about lunch, I usually eat my lunch alone. 402 00:37:32,800 --> 00:37:35,600 Ah, I see... And... 403 00:37:35,600 --> 00:37:36,960 Miss Ahn Yeong Yi. 404 00:37:38,150 --> 00:37:40,400 I heard you scored one. 405 00:37:40,400 --> 00:37:42,970 You're running a 100 meter race by yourself. 406 00:37:45,160 --> 00:37:47,970 I'm Jang Baek Gi, an intern of the Resource Team. 407 00:37:47,970 --> 00:37:49,170 I'm Jang Geu Rae. 408 00:37:49,170 --> 00:37:51,020 Then, have a nice conversation. 409 00:37:59,350 --> 00:38:02,340 You joined a bit late. We all started working here 10 days ago. 410 00:38:02,340 --> 00:38:04,050 Ah, I see... 411 00:38:05,090 --> 00:38:09,020 I... happened to be a bit late. 412 00:38:10,690 --> 00:38:13,180 If you have any questions, feel free to ask. 413 00:38:13,180 --> 00:38:18,900 Where to find the copy room or papers, etc. 414 00:38:18,900 --> 00:38:20,750 You saw me, I guess. 415 00:38:20,750 --> 00:38:23,440 Here, you can see everything. And, even if you can see, you don't see. 416 00:38:23,440 --> 00:38:25,520 Because everybody is busy with his or her work. 417 00:38:25,520 --> 00:38:28,420 Yes, it seems so. 418 00:38:30,200 --> 00:38:35,430 By the way, you must be very nervous. 419 00:38:40,300 --> 00:38:44,730 Usually, the suit jacket, it's okay to take it off. 420 00:38:50,500 --> 00:38:54,040 I guess I'm nervous. 421 00:39:05,760 --> 00:39:08,490 Customer, who will wear it? 422 00:39:08,490 --> 00:39:11,700 This is a new arrival product, isn't it? How much is it? 423 00:39:12,810 --> 00:39:15,850 For both pieces, it's 824,000 won (about $800). 424 00:39:19,850 --> 00:39:24,790 Was it woven with gold thread? It doesn't look so different from these ones. 425 00:39:34,050 --> 00:39:37,480 Such a label isn't that important anyway. 426 00:39:42,210 --> 00:39:43,760 Let's go eat. 427 00:39:43,760 --> 00:39:46,030 - What should we eat? - What would be good? 428 00:39:46,030 --> 00:39:49,070 - Pasta? - Not pasta. Cheongookjang (bean paste soup). 429 00:39:49,070 --> 00:39:51,270 Why do we have to eat Cheongookjang every day? 430 00:39:51,270 --> 00:39:54,430 Then, you can have the spicy beef soup. 431 00:39:54,430 --> 00:39:57,000 Let's go! 432 00:40:06,720 --> 00:40:08,090 Yes? 433 00:40:08,090 --> 00:40:10,050 Aren't you going to have lunch? 434 00:40:10,880 --> 00:40:13,130 I'm not that hungry. 435 00:40:14,400 --> 00:40:17,350 Mr. Jang Geu Rae, are you, by chance, a mama's boy? 436 00:40:17,350 --> 00:40:20,830 Can't you do anything by yourself? By yourself, you can't even eat ... 437 00:40:20,830 --> 00:40:23,720 I'm not that stupid. 438 00:40:25,940 --> 00:40:28,710 It's really because I'm not hungry. 439 00:40:28,710 --> 00:40:30,720 It must be because I'm too nervous. 440 00:41:09,230 --> 00:41:11,460 Come in this way, please. 441 00:41:11,460 --> 00:41:13,490 Oh, what should we do? There is no space here. 442 00:41:13,490 --> 00:41:16,210 Ah, I see. Go ahead first. 443 00:41:29,640 --> 00:41:31,160 It's that guy. 444 00:41:31,160 --> 00:41:34,650 How good is his connection that he was selected as an intern without even a test? 445 00:41:34,650 --> 00:41:37,890 His spec (qualification) must be really great, if he got in as a special employment. 446 00:41:37,890 --> 00:41:41,100 Well, did he graduate from the Ivy League? 447 00:41:41,750 --> 00:41:44,890 No way, it can't be the Ivy League. 448 00:41:44,890 --> 00:41:47,040 Without a test... 449 00:42:01,510 --> 00:42:05,980 Anyway, this is unfair. This isn't a fair competition. 450 00:42:05,980 --> 00:42:09,530 I don't think they will give him such a favor when they decide the official employment. 451 00:42:09,530 --> 00:42:13,060 As for the wall we can't get over, Miss Ahn Yeong Mi is already enough for me. 452 00:42:17,990 --> 00:42:20,900 Speaking of the devil, I see. 453 00:42:25,650 --> 00:42:27,510 Mr. Jang Geu Rae! 454 00:42:30,590 --> 00:42:32,310 Come join us. 455 00:42:46,710 --> 00:42:48,480 Enjoy the meal. 456 00:42:55,430 --> 00:42:58,180 My name is Kim Seok Ho, from the team right next to yours. 457 00:42:58,180 --> 00:42:59,930 I'm Jang Geu Rae. 458 00:43:01,500 --> 00:43:05,280 Geu Rae, why don't you join our intern study group? 459 00:43:08,050 --> 00:43:10,210 Yes, thanks. 460 00:43:10,210 --> 00:43:13,890 Mr. Jang Geu Rae wouldn't need to join our study group. 461 00:43:14,650 --> 00:43:16,080 - Pardon..? - That's right, 462 00:43:16,080 --> 00:43:17,820 Miss Ahn Yeong Yi doesn't come either. 463 00:43:17,820 --> 00:43:22,270 A study group is something the 1st placers don't benefit anything from. 464 00:43:22,270 --> 00:43:26,820 By the way, which university did you graduate from? Harvard? Stanford? 465 00:43:26,820 --> 00:43:30,740 Or, is it just SKY (three top Korean universities-"Seoul","Korea","Yonsei"), but your family background is great? 466 00:43:31,840 --> 00:43:35,550 I just have a personality where I can't endure curiosity. 467 00:43:35,550 --> 00:43:38,150 All I have is a GED. 468 00:43:55,820 --> 00:44:00,130 Wow, this is absurd. Was One International originally a place to hire people regardless of his/her educational background? 469 00:44:00,130 --> 00:44:02,790 Oh, Ms. Yeong Yi. You're late. Are you just coming now? 470 00:44:02,790 --> 00:44:06,190 - Yes. - Today, the kimchi stew is really delicious. 471 00:44:08,450 --> 00:44:10,020 A cod stew, please. 472 00:44:11,760 --> 00:44:16,020 That's why he was trailing Yeong Yi around earlier. 473 00:44:37,080 --> 00:44:39,010 Can I sit down? 474 00:44:47,910 --> 00:44:50,090 You eat well by yourself. 475 00:44:54,650 --> 00:44:58,100 I'm sorry about earlier. 476 00:44:58,100 --> 00:44:59,790 Yes. 477 00:44:59,790 --> 00:45:01,100 Yes? 478 00:45:03,170 --> 00:45:08,610 Normally, people say, "No, it's okay." 479 00:45:08,610 --> 00:45:11,300 I say "yes" when I haven't done anything wrong. 480 00:45:30,600 --> 00:45:33,530 Ah, this really makes me angry. 481 00:45:34,160 --> 00:45:37,970 How hard did we study in order to be able to come in here as interns? 482 00:45:37,970 --> 00:45:42,460 We all had 4.0 throughout high school and college. Isn't that right? 483 00:45:42,460 --> 00:45:46,750 - Huh? - Yes. The college entrance exam was like going into a battlefield. 484 00:45:46,750 --> 00:45:49,070 We were trying very hard to build the best specifications. 485 00:45:49,070 --> 00:45:53,310 Hyungnim, you were like that also. When I matriculated, you were in your fourth year of college, right? 486 00:45:53,310 --> 00:45:54,720 That's right. 487 00:45:54,720 --> 00:46:00,160 You guys are fellow alums. IT's Manager Lee is our senior classmate from the same Dept. [IT=Information Technology] 488 00:46:00,160 --> 00:46:06,230 But what kind of great supporter does that guy have? He doesn't look like he comes from a well to do background. 489 00:46:06,230 --> 00:46:10,130 Whatever nepotism contact he has, I can easily estimate his actual face value. (meaning his actual qualification) 490 00:46:10,130 --> 00:46:13,420 These days, do companies also have some " equal opportunity" preference? 491 00:46:13,420 --> 00:46:17,260 It might sound a bit conceited to say this, but honestly, it makes me feel bad. 492 00:46:17,260 --> 00:46:21,380 Why would I come to a place to which a person of that level could enter? 493 00:46:21,380 --> 00:46:25,600 Hyungnim, honestly, even if it's not at the level of our school, isn't it a given that it should at least be in Seoul? 494 00:46:25,600 --> 00:46:29,730 You rascal, you're correct that it's a conceited thing to say... 495 00:46:30,650 --> 00:46:32,890 Just treat him well. 496 00:46:32,890 --> 00:46:38,110 He won't be here for long. Do you think there's even a place for him in this building? 497 00:46:38,110 --> 00:46:40,980 But still, honestly, it makes me feel bad. 498 00:46:40,980 --> 00:46:44,350 We didn't get hired for nothing. 499 00:47:53,490 --> 00:47:57,130 Do you think there's even a place for him in this building? 500 00:48:58,100 --> 00:49:03,190 Korean Baduk Association Student Selection Competition 501 00:49:48,150 --> 00:49:49,960 A path... 502 00:49:49,960 --> 00:49:55,020 is not just where you're walking, but where you're walking, in order to move forward. 503 00:49:55,960 --> 00:50:00,500 A path on which you can't move forward is not a path. 504 00:50:02,040 --> 00:50:07,980 A path is opened to everyone, but not everyone can have that path. 505 00:50:22,350 --> 00:50:25,340 You haven't thought about the fact that this is the reason? 506 00:50:27,840 --> 00:50:32,580 The reason why, even with exceptional talent, you fail each time at the threshold of becoming a professional baduk player. 507 00:50:32,580 --> 00:50:34,500 Teacher. 508 00:50:35,270 --> 00:50:39,090 You should quit that part-time job now. 509 00:50:41,170 --> 00:50:46,970 I know that your household is having a hard time... and that your father is sick. 510 00:50:46,970 --> 00:50:52,120 However, Geu Rae, if you continue this way, you will always have difficulties. 511 00:50:55,320 --> 00:51:00,150 Your position, as a student of Korean Baduk Association, is only valid until the end of this year. 512 00:51:00,150 --> 00:51:04,980 If you're unable to become a professional player this year, it will get harder. So, Geu Rae, 513 00:51:04,980 --> 00:51:07,340 quit the part time job. 514 00:51:15,850 --> 00:51:18,680 Mom 515 00:51:18,680 --> 00:51:24,830 How can you die first like this?! 516 00:51:26,310 --> 00:51:31,000 My path... ended there. 517 00:51:43,520 --> 00:51:45,780 The opinions that my talents were lacking, 518 00:51:45,780 --> 00:51:49,750 or that I had bad luck to lose the game by 0.5 points, 519 00:51:49,750 --> 00:51:51,780 I reject. 520 00:51:55,100 --> 00:51:58,600 It wasn't because I held a part-time job at the same time that I played baduk. 521 00:51:58,600 --> 00:52:02,050 It wasn't because my parents couldn't give me an allowance. 522 00:52:02,050 --> 00:52:07,250 It wasn't because my mother laid down in his place after my father died. 523 00:52:09,090 --> 00:52:11,410 Because that would be too painful. 524 00:52:12,970 --> 00:52:16,420 So, that's why it had to be that I was just a person who didn't work hard. 525 00:52:17,070 --> 00:52:22,630 It's not really that I didn't work hard... But I'll just think of it that way. 526 00:52:23,720 --> 00:52:27,360 "I came out into the world because I didn't work hard." 527 00:52:27,360 --> 00:52:32,430 "Since I didn't work hard, that's simply why I was abandoned". 528 00:52:44,010 --> 00:52:54,000 Timing and subtitles by The Office Grunts Team @ Viki Resync by Drafeir 529 00:53:06,730 --> 00:53:10,460 You'll need to wear it one more time. I couldn't buy it because I was busy. 530 00:53:10,460 --> 00:53:12,510 Take your time buying it. 531 00:53:14,490 --> 00:53:16,510 Why are your eyes red? 532 00:53:17,090 --> 00:53:22,550 I couldn't sleep because of you! Why do you toss and turn so much all night? 533 00:53:22,550 --> 00:53:26,450 I can't sleep because of the sound of your snoring, you know. 534 00:53:26,450 --> 00:53:28,650 I'll be back. 535 00:54:50,700 --> 00:54:54,900 Employees' Emergency Contact Info. 536 00:55:07,660 --> 00:55:10,460 Ah, we've become accustomed to the company now. 537 00:55:10,460 --> 00:55:11,960 Hello. 538 00:55:12,530 --> 00:55:15,250 I prepared myself for it to be more difficult than expected. 539 00:55:15,250 --> 00:55:17,010 What do you think, Yeong Yi? 540 00:55:31,980 --> 00:55:35,220 Yes, Chief Oh has just arrived at the airport. 541 00:55:35,220 --> 00:55:37,120 Excuse me. Now, right now? 542 00:55:37,120 --> 00:55:39,400 Ah, yes, I understand! 543 00:55:39,400 --> 00:55:41,290 Sheesh! This is driving me crazy! 544 00:55:41,290 --> 00:55:45,800 I mean, that Henry, he said he was coming tomorrow. What does he want me to do if he comes now? Really! 545 00:55:45,800 --> 00:55:50,240 - Hello! - Jang Geu Rae, please call the Chief... oh yeah, you don't know. 546 00:55:51,690 --> 00:55:54,840 - Here he is! - Oh, huh? 547 00:55:55,340 --> 00:55:57,170 That's right, I told you about it. 548 00:55:57,170 --> 00:55:59,240 Hello, yes. 549 00:55:59,240 --> 00:56:04,180 Hey, you rascal! I said I was returning today. So, how could you send him today? 550 00:56:04,180 --> 00:56:08,570 I think some communication with that side was mixed up. Yes, it's at the King's Hotel coffee shop at 9:30. 551 00:56:08,570 --> 00:56:12,980 How am I supposed to get there by that time?! It's rush hour! 552 00:56:12,980 --> 00:56:16,780 Chief, the Manager says to do whatever you can to get there. 553 00:56:16,780 --> 00:56:22,080 I'll be shortly traveling to Dalian for squid. I'll be returning on an evening flight. 554 00:56:22,080 --> 00:56:25,480 This is the rush hour traffic report. The traffic is unusually heavy today. 555 00:56:25,480 --> 00:56:28,640 There is a traffic jam in all directions within the vicinity of downtown Seoul. 556 00:56:28,640 --> 00:56:32,150 First off, It is blocked from the Olympic bridge to Jamsil Highway. 557 00:56:32,150 --> 00:56:34,940 It is all blocked ... and from Yeouido . . . 558 00:56:34,940 --> 00:56:36,670 It took thirty minutes to travel five hundred meters. 559 00:56:36,670 --> 00:56:39,080 Excuse me? What do we do? 560 00:56:39,080 --> 00:56:41,060 - Shall I fly, then?! - Where are you now? 561 00:56:41,060 --> 00:56:43,310 Dong Sik! We should... 562 00:56:43,310 --> 00:56:47,490 start to practice being unfamiliar with familiar and intimate things. 563 00:56:47,490 --> 00:56:52,050 We should expand our horizons by experiencing a new endeavor. 564 00:56:52,050 --> 00:56:57,040 To see it unfamiliarly, from the fear that we're afraid of, 565 00:56:57,040 --> 00:57:00,080 it's necessary to take a step back. Ha. Ha! 566 00:57:00,080 --> 00:57:05,300 Manager Oh, Department Head told me that if you lose your mind, he will give you a dismissal notice and severance. 567 00:57:07,110 --> 00:57:12,610 Gangbyeon Expressway, the average speed, at the moment, is 12 km/h, the distance from here to the meeting place is 8 km. 568 00:57:12,610 --> 00:57:15,660 Estimated time to destination, 50 minutes. 569 00:57:15,660 --> 00:57:19,400 The meeting ... is expected to start 30 minutes later than the appointed time. 570 00:57:19,400 --> 00:57:24,470 What?! Thirty minutes? Hang up for a minute. Yes! 571 00:57:24,470 --> 00:57:28,670 The Manager's cell phone number is... Where is the Manager's cell phone number? Why can't I see it? 572 00:57:29,870 --> 00:57:33,170 - Here it is! - Oh, okay. Huh? 573 00:57:33,170 --> 00:57:37,350 Oh, Manager... Yes, it's Dong Sik! 574 00:57:37,350 --> 00:57:40,280 Ah, you see, the Chief will be about 30 minutes... 575 00:57:40,280 --> 00:57:44,560 Excuse me? But, still... 576 00:57:44,560 --> 00:57:48,550 Manager, this guy still doesn't know anything. 577 00:57:48,550 --> 00:57:52,040 Yes, I understand. 578 00:58:00,530 --> 00:58:02,270 Jang Geu Rae. 579 00:58:02,270 --> 00:58:03,360 Yes? 580 00:58:03,360 --> 00:58:05,630 Geu Rae, you'll need to go. 581 00:58:06,320 --> 00:58:07,790 Excuse me? 582 00:58:07,790 --> 00:58:12,200 Isn't it so amazing? There's no other way. 583 00:58:12,900 --> 00:58:14,730 Here! 584 00:58:14,730 --> 00:58:19,240 Until the Chief arrives, use whatever means necessary to keep him there! 585 00:58:19,240 --> 00:58:22,100 Got it? Here, it's a ginger sample. 586 00:58:22,100 --> 00:58:25,800 No, Genga sample, no, no, Ginseng! 587 00:58:25,800 --> 00:58:30,010 Ginseng sample pieces. Here, here! 588 00:58:30,010 --> 00:58:35,570 Even if you haven't done anything for 26 years, show me that you're a useful guy. Here, go! 589 00:58:36,280 --> 00:58:40,810 Please show it.... But, you can't, right? 590 00:58:40,810 --> 00:58:44,630 Why, what is it?! Hey, fighting! 591 00:58:44,630 --> 00:58:46,390 Hey! Wait, that's not it either. 592 00:58:46,390 --> 00:58:48,710 What should I do? Ah! 593 00:58:48,710 --> 00:58:51,240 Shall I write my letter of apology in advance? 594 00:58:51,240 --> 00:58:54,990 One for the Chief, and one for me. 595 00:58:54,990 --> 00:58:56,960 We're ruined. 596 00:58:58,620 --> 00:59:01,540 But it would be better to write it well, right? 597 00:59:10,760 --> 00:59:13,100 That's what I'm saying. 598 00:59:15,760 --> 00:59:17,770 Would I... 599 00:59:17,770 --> 00:59:20,910 Use whatever means necessary to keep him there! 600 00:59:20,910 --> 00:59:24,060 have some miraculous means? 601 00:59:26,890 --> 00:59:28,880 Hey! 602 00:59:28,880 --> 00:59:31,560 Hey! Even so, how could you send him?! 603 00:59:31,560 --> 00:59:33,460 Sheesh! 604 00:59:34,370 --> 00:59:35,900 But he doesn't even speak English! 605 00:59:35,900 --> 00:59:37,120 The arrow has already left its bow. 606 00:59:37,120 --> 00:59:40,240 I've left too. So, the rest will depend on the heavens. 607 00:59:40,240 --> 00:59:42,050 Hang up! 608 00:59:42,820 --> 00:59:46,500 Okay, I'll see if he can reach his full potential or not. 609 00:59:46,500 --> 00:59:48,460 Let's just see! 610 01:00:24,170 --> 01:00:26,350 What are they doing? 611 01:00:37,140 --> 01:00:38,710 Henry! 612 01:00:38,710 --> 01:00:40,490 Hey, Mr. Oh! 613 01:00:40,490 --> 01:00:43,440 I'm sorry. I made you wait for so long. 614 01:00:43,440 --> 01:00:47,160 Oh, it's okay. I lost track of time, thanks to Mr. Jang. 615 01:00:47,160 --> 01:00:49,210 Really? 616 01:00:58,740 --> 01:01:02,250 I will see you again on the day you visit the site. 617 01:01:02,250 --> 01:01:03,840 I'll see you. 618 01:01:05,750 --> 01:01:09,530 Oh, what was the name of that quiz? 619 01:01:09,530 --> 01:01:12,820 - Quiz? - It's Baduk. 620 01:01:12,820 --> 01:01:16,830 Baduk? Oh, Go (English name for baduk)? It's Go, right? 621 01:01:16,830 --> 01:01:19,710 It's called the game of Go. 622 01:01:19,710 --> 01:01:23,350 - Go? - No, Ba- duk. 623 01:01:23,350 --> 01:01:25,630 Baduk. 624 01:01:25,630 --> 01:01:28,790 It was fun. Anyway, I'll see you guys. 625 01:01:28,790 --> 01:01:30,210 See you. 626 01:01:44,260 --> 01:01:48,000 -You were teaching him Baduk? -Yes. 627 01:01:57,120 --> 01:01:58,740 Are you good at it? 628 01:01:58,740 --> 01:02:03,290 No, I only know up to here. 629 01:02:04,380 --> 01:02:06,500 They say what you learned is what you can do. 630 01:02:06,500 --> 01:02:09,910 If you had arrived later, I would've run out of resources. 631 01:02:12,890 --> 01:02:14,890 What an interesting guy. 632 01:02:49,970 --> 01:02:52,720 Okay, having said that you took the GED, 633 01:02:52,720 --> 01:02:54,990 a total lack of foreign language skills, a total lack of special abilities... 634 01:02:54,990 --> 01:02:58,760 A total lack of qualifications. You're not like the other kids of these times. 635 01:02:59,630 --> 01:03:01,670 Before you came here, what did you do? 636 01:03:03,120 --> 01:03:05,300 I didn't do anything. 637 01:03:08,350 --> 01:03:10,900 Then you're saying you're going to start now. 638 01:03:10,900 --> 01:03:14,400 - At 26 years old? - Yes. 639 01:03:18,730 --> 01:03:21,970 Do you know that you have really good luck? 640 01:03:21,970 --> 01:03:24,950 If I had been there (at the office), I won't have accepted you, Punk. 641 01:03:24,950 --> 01:03:27,750 I won't have accepted you even if Obama had been pulling strings for you. 642 01:03:27,750 --> 01:03:31,620 I need a guy who can get a signed contract, after fighting against a rock right now. 643 01:03:31,620 --> 01:03:35,130 My team doesn't need a guy that we have to 'raise' until he becomes good enough. 644 01:03:36,640 --> 01:03:38,460 I'm sorry. 645 01:03:40,070 --> 01:03:41,680 As soon as I get back to the office, 646 01:03:41,680 --> 01:03:44,450 I could tell them to take you back. 647 01:03:45,520 --> 01:03:48,740 - Manager... - You, try to enchant me. 648 01:03:48,740 --> 01:03:51,750 - Pardon me...? - Enchant me and sell yourself, I mean. 649 01:03:52,620 --> 01:03:54,830 What do you have that can be sold? 650 01:03:55,610 --> 01:03:57,510 What do I have? 651 01:03:57,510 --> 01:04:00,830 What is the one thing I still have left? 652 01:04:00,830 --> 01:04:02,870 Nothing? 653 01:04:02,870 --> 01:04:05,390 The thing I can do the best. 654 01:04:06,060 --> 01:04:08,640 - You don't have anything, do you? - Effort. 655 01:04:09,570 --> 01:04:12,500 That is... 656 01:04:12,500 --> 01:04:15,410 Up to now, I haven't been using my effort, so 657 01:04:15,410 --> 01:04:17,690 my effort is crisp, new arrival! 658 01:04:17,690 --> 01:04:20,420 What? What new arrival? 659 01:04:20,420 --> 01:04:24,550 I will work. I will work hard unconditionally. 660 01:04:25,780 --> 01:04:27,310 I won't buy it, Kid! 661 01:04:39,550 --> 01:04:41,780 Yes, Dong Sik! 662 01:04:41,780 --> 01:04:44,360 Yes, everything worked out well. 663 01:04:45,640 --> 01:04:47,800 Somehow it happened that way. 664 01:04:47,800 --> 01:04:50,610 By the way, about the claim from Malaysia . . . 665 01:04:50,610 --> 01:04:55,150 Hey, we can't accept that claim! 666 01:04:55,150 --> 01:04:57,030 What? 667 01:04:57,030 --> 01:04:59,530 It must be a FOB (Free On Board) based contract. 668 01:05:00,850 --> 01:05:03,170 That's right. 669 01:05:03,170 --> 01:05:05,900 Hey, the wooden packing box and insulation were good enough! 670 01:05:05,900 --> 01:05:09,100 No, there is a possibility of damage during transport. So they are at fault. When you return, chase after them. 671 01:05:09,190 --> 01:05:11,860 Those bastards, do they think we are pushovers? 672 01:05:11,860 --> 01:05:15,020 Yeah. Hang up. 673 01:05:18,730 --> 01:05:21,080 Do you know why I won't buy it? 674 01:05:23,310 --> 01:05:25,890 The most commonplace thing is guys who will work hard. 675 01:05:25,890 --> 01:05:27,990 The company men are. 676 01:05:27,990 --> 01:05:29,650 Therefore, 677 01:05:29,650 --> 01:05:32,600 the product you're trying to sell doesn't have any distinction. 678 01:05:32,600 --> 01:05:35,460 - My effort is different. - It's different? 679 01:05:36,180 --> 01:05:38,930 - What's different? - The quality. 680 01:05:39,670 --> 01:05:40,800 What? 681 01:05:40,800 --> 01:05:44,500 What the heck I'm talking about...? - And its quantity, too. 682 01:05:51,090 --> 01:05:54,960 Okay, let's see how much better it is. 683 01:05:54,960 --> 01:05:57,860 These are data from our team, I Team. 684 01:05:57,900 --> 01:06:02,200 Since the folders were already made, sort them out and move each one to its relevant folder. 685 01:06:02,200 --> 01:06:04,880 - Do you think you can do it? - Yes. 686 01:06:06,780 --> 01:06:09,410 - What are you doing? Go and do it. - Yes. 687 01:06:14,730 --> 01:06:18,260 A crisp new arrival who has different quality and quantity? 688 01:06:19,360 --> 01:06:22,200 - It is a new arrival one, right? - Yes, it is, ma'am. 689 01:06:22,200 --> 01:06:25,690 If you want to use a credit card, you can have it on a six-month interest-free installment plan. 690 01:06:25,690 --> 01:06:27,690 I don't have a card. 691 01:06:41,760 --> 01:06:44,250 You're sure that it's a new product, right? 692 01:06:48,610 --> 01:06:52,380 It's a jumbled mess, but still... 693 01:07:20,640 --> 01:07:23,640 I guess there even is a time when this is useful. 694 01:07:24,970 --> 01:07:27,000 First, to organize, 695 01:07:27,000 --> 01:07:28,990 I need to determine the central topic. 696 01:07:28,990 --> 01:07:32,960 Then make it as I go, following the flow of my thoughts. 697 01:07:39,810 --> 01:07:42,650 To put all of them in those folders that he made, 698 01:07:42,650 --> 01:07:46,170 there are a few files that I'm unsure of how to fit in those folders. 699 01:08:01,110 --> 01:08:02,760 Mom! 700 01:08:08,340 --> 01:08:10,070 What brings you here? 701 01:08:10,070 --> 01:08:12,270 Mom, I'm just really busy right now. 702 01:08:12,270 --> 01:08:14,330 Change into this. 703 01:08:15,820 --> 01:08:17,260 Mom. 704 01:08:17,260 --> 01:08:19,520 Someday, you'll become a parent, too. 705 01:08:19,520 --> 01:08:22,670 When parents see their child looking like a beggar, 706 01:08:22,670 --> 01:08:27,040 their eyelids are stuck together. And, they can do nothing all day long. 707 01:08:27,040 --> 01:08:28,700 Go in, I'm leaving now. 708 01:08:28,700 --> 01:08:30,130 Mom, take a taxi, okay? 709 01:08:30,130 --> 01:08:32,630 No f##king way! 710 01:08:32,630 --> 01:08:36,060 - Mom, what about food. - I ate already, of course. 711 01:08:48,680 --> 01:08:51,500 Ahn Yeong Yi. 712 01:08:51,500 --> 01:08:54,400 So, Ahn Yeong Yi left this message, you mean... 713 01:08:54,400 --> 01:08:55,880 Hey. 714 01:08:57,100 --> 01:09:00,480 Oh, I heard that Textile M Team scored a big one. 715 01:09:00,480 --> 01:09:02,960 - Manager Oh! - Oh, it's okay, okay. 716 01:09:02,960 --> 01:09:06,490 This message, Thank you! Thank you! (in Russian) 717 01:09:06,490 --> 01:09:08,190 No, it's fine. 718 01:09:10,910 --> 01:09:13,070 Do you have something you want to say...? 719 01:09:13,070 --> 01:09:17,190 What? No, no, no. 720 01:09:19,740 --> 01:09:22,700 - I... You know what team I'm in, right? - Yes? 721 01:09:22,700 --> 01:09:25,870 - Yes. - You know our team does all kinds of things, right? 722 01:09:25,870 --> 01:09:28,080 Our team is a good team where you can learn a lot of things. 723 01:09:28,080 --> 01:09:31,310 - I see... - Keep that in your mind when you've finished your internship. 724 01:09:31,310 --> 01:09:35,150 Your desired team . . . Business and Sales Team 3. 725 01:09:35,150 --> 01:09:36,840 See you later! (In Russian) 726 01:09:54,420 --> 01:09:57,570 When parents see their child looking like a beggar, 727 01:09:57,570 --> 01:09:59,430 their eyelids become stuck together. 728 01:09:59,430 --> 01:10:01,710 So, they can do nothing all day long. 729 01:10:02,400 --> 01:10:04,840 Are things going well? 730 01:10:04,840 --> 01:10:06,280 Do you know how to do that, by the way? 731 01:10:06,280 --> 01:10:08,230 - I'm doing my very best. - Doing your best 732 01:10:08,230 --> 01:10:10,080 is something you get praised for in school. At work, 733 01:10:10,080 --> 01:10:12,990 only the good results get praised. - Yes, sir. 734 01:10:12,990 --> 01:10:14,520 Yes, Dong Sik. 735 01:10:14,520 --> 01:10:16,680 You know the squid which was delivered to the salted seafood factory today? 736 01:10:16,680 --> 01:10:19,090 I think we're going to have to check it. 737 01:10:19,090 --> 01:10:20,590 Why? 738 01:10:22,190 --> 01:10:23,750 No way, did they mix in baby octopi again? 739 01:10:23,750 --> 01:10:25,260 Yes. After coming here, 740 01:10:25,260 --> 01:10:26,950 they seem to be having a problem with the squid supply. 741 01:10:26,950 --> 01:10:30,130 - Again? - Just like the last time, it's highly possible they mixed in baby octopi. 742 01:10:30,130 --> 01:10:32,110 Ah, those baby-octopus-like bastards! 743 01:10:32,110 --> 01:10:33,840 These guys are trying to feign innocence. 744 01:10:33,840 --> 01:10:35,700 But no matter how I see it, I think they're fooling around with us. 745 01:10:35,700 --> 01:10:38,950 They must think we can't check it easily because our factory has an automated production line. Okay, I got it. 746 01:10:38,950 --> 01:10:41,840 Tell them we will manually sort them out today, and if even one barrel has it, 747 01:10:41,840 --> 01:10:44,030 we will break off business relations with them. - Yes, no, WHAT? 748 01:10:44,030 --> 01:10:46,690 Manual sorting? The factory probably doesn't have any manpower for that, though. 749 01:10:46,690 --> 01:10:49,120 Hey, hey, I will ask every Team Leader for help, so don't worry. 750 01:10:49,120 --> 01:10:52,120 What? What team would- 751 01:10:52,120 --> 01:10:54,630 Damn, those baby-octopus-like bastards! 752 01:10:57,820 --> 01:11:00,480 Is Department Head in his office now...? 753 01:11:00,480 --> 01:11:03,140 - Shall I connect you to his phone? - Huh? 754 01:11:07,590 --> 01:11:09,440 It's been connected. 755 01:11:11,650 --> 01:11:13,910 Yes, Department Head, this is Sang Sik. 756 01:11:13,910 --> 01:11:16,120 Where are you now? 757 01:11:16,120 --> 01:11:18,770 Yes, I have something to tell you for a moment. 758 01:11:18,770 --> 01:11:21,840 Yes. Yes. 759 01:11:21,840 --> 01:11:23,760 I understand. Yes. 760 01:11:53,420 --> 01:11:55,860 - Hey~! - Hey! 761 01:11:55,860 --> 01:11:58,510 I've received a manpower support request for the baby octopi case. 762 01:11:58,510 --> 01:12:01,620 - It's a squid case. - You must have no time to even breathe. 763 01:12:01,620 --> 01:12:04,480 The stamp on your passport must be still wet, right? 764 01:12:04,480 --> 01:12:06,570 Hoo, hoo, I blew on it and dried it. 765 01:12:06,570 --> 01:12:11,250 Your team, how much longer will the manager also have to cover a clerk's workload? 766 01:12:11,250 --> 01:12:13,540 Aren't they going to give you more manpower? Oh, right! 767 01:12:13,540 --> 01:12:14,910 One person came, right? 768 01:12:14,910 --> 01:12:16,860 He did. 769 01:12:16,860 --> 01:12:18,990 Send your kids anyway. 770 01:12:28,760 --> 01:12:30,120 Well, 771 01:12:30,120 --> 01:12:32,920 we are making salted seafood, for shipping to the U.S. 772 01:12:32,920 --> 01:12:35,390 If some frozen baby octopi is mixed in it, 773 01:12:35,390 --> 01:12:38,140 does it become salted squid or salted baby octopi? 774 01:12:38,140 --> 01:12:42,500 This isn't a matter about whether or not baby octopus is more expensive. 775 01:12:42,500 --> 01:12:45,470 What's important is how pure is the salted squid (shipment). 776 01:12:45,470 --> 01:12:47,520 If baby octopus is mixed in it, 777 01:12:47,520 --> 01:12:51,400 it will bring shame to One International! 778 01:12:52,660 --> 01:12:55,380 No matter what, find the baby octopus. 779 01:12:58,250 --> 01:13:02,620 What's with this atmosphere? It's not like I toldl you to sell an air conditioner in Siberia. 780 01:13:02,620 --> 01:13:04,010 Okay? 781 01:13:04,010 --> 01:13:06,830 Jang Baek Gi, I will send a notice to the factory. 782 01:13:06,830 --> 01:13:09,680 - So, get the cars arranged and process it accordingly. - Yes, sir. 783 01:13:15,340 --> 01:13:16,600 What the heck... 784 01:13:16,600 --> 01:13:18,480 It's so confusing. 785 01:13:18,480 --> 01:13:21,050 Are we originally supposed to do this kind of thing? 786 01:13:21,050 --> 01:13:23,560 When there is a shortage of manpower at the production site, I heard we often go help them. 787 01:13:23,560 --> 01:13:25,640 Indeed, that guy, Han Seong Gyeol, 788 01:13:25,640 --> 01:13:28,570 volunteered to go to the production site. 789 01:13:28,570 --> 01:13:32,440 Even so, it wasn't a production site like the salted seafood factory. 790 01:13:32,440 --> 01:13:35,420 By the way, did they leave Ahn Yeong Yi out because she is a girl? 791 01:13:35,420 --> 01:13:38,120 Her Team Leader didn't let her participate. 792 01:13:38,120 --> 01:13:42,490 See? There's someone else who should be doing this sort of work. 793 01:13:56,810 --> 01:13:59,950 Yes. Yes, Department Head. 794 01:13:59,950 --> 01:14:03,420 Yes, I will prepare it like that. Yes, yes. Yes. 795 01:14:11,660 --> 01:14:13,230 What's this? 796 01:14:17,420 --> 01:14:18,920 Manager. 797 01:14:19,570 --> 01:14:21,130 Jang Geu Rae 798 01:14:21,130 --> 01:14:23,020 these folder trees, what are these? 799 01:14:23,020 --> 01:14:25,340 Where's the one I made for you? 800 01:14:25,340 --> 01:14:29,740 To sort some files which were ambiguous, I changed its structure a little bit. 801 01:14:32,500 --> 01:14:34,490 Is it alright that I did it like this? 802 01:14:37,730 --> 01:14:39,440 No. 803 01:14:39,440 --> 01:14:42,580 - You don't have a friend, right? - Excuse me? 804 01:14:43,630 --> 01:14:46,830 It feels as if I'm reading a diary that was written by yourself alone. 805 01:14:47,970 --> 01:14:50,340 I wasn't hoping for a lot. 806 01:15:06,570 --> 01:15:09,880 Mr. Jang Geu Rae, let's go. 807 01:15:18,050 --> 01:15:19,780 I'm short on work clothes. What should I do? 808 01:15:19,780 --> 01:15:22,220 How are we supposed to work like this? 809 01:15:22,220 --> 01:15:24,110 We have no other choice. 810 01:15:24,110 --> 01:15:27,200 Be careful to not get your clothes ruined. 811 01:15:27,200 --> 01:15:31,920 It's a refrigerated truck, so it'll be cold. You'll have to work with your jackets on as well. 812 01:15:31,920 --> 01:15:33,950 Then, come and follow. 813 01:15:35,950 --> 01:15:38,060 We don't have time to sort them out. 814 01:15:38,060 --> 01:15:42,730 And, as soon as the machine goes into the drum container, there's nothing we can do either. 815 01:15:42,730 --> 01:15:46,700 There are total of 5 trucks, 3 of 3.5 tons and 2 of 4.5 tons. 816 01:15:46,700 --> 01:15:52,490 2 people can go in, look into each drum can, and pick the ones with baby octopi mixed in. 817 01:15:52,490 --> 01:15:56,910 Seafood spoils quickly, so you have to pick them out as quickly as possible within today. 818 01:15:56,910 --> 01:16:00,240 Then, partner up with another person. 819 01:16:12,630 --> 01:16:15,030 Doing it by yourself will be difficult. 820 01:16:23,980 --> 01:16:28,050 Get in the truck quickly. 821 01:16:28,050 --> 01:16:30,200 Even so, this one is smaller. 822 01:16:32,510 --> 01:16:35,490 Come here, hurry. 823 01:16:59,020 --> 01:17:06,300 Timing and subtitles by The Office Grunts Team @ Viki Resync by Drafeir 824 01:18:35,120 --> 01:18:37,630 Oh, oh. 825 01:18:37,630 --> 01:18:39,280 It's so cold that I can't stay in there. 826 01:18:39,280 --> 01:18:41,020 Aish, it smells so bad... 827 01:18:41,020 --> 01:18:43,950 I wasn't hung up on the TOEIC score, just to end up doing this kind of work. 828 01:18:43,950 --> 01:18:46,810 That's what I'm saying. 829 01:18:46,810 --> 01:18:48,910 I don't think this company suits me. 830 01:18:48,910 --> 01:18:51,940 Ah, let's do it slowly. Slowly. 831 01:19:51,360 --> 01:19:53,290 It's a baby octopus. 832 01:20:41,020 --> 01:20:43,730 Aigoo, this guy really. 833 01:21:01,160 --> 01:21:03,190 Yes, hello? 834 01:21:04,820 --> 01:21:07,670 Ah yes, Manager Oh. 835 01:21:11,650 --> 01:21:13,240 Ah yes, I understand. 836 01:21:13,240 --> 01:21:16,050 Yes, I will do that. Yes. 837 01:21:19,420 --> 01:21:22,370 - Let's withdraw. - Withdraw? 838 01:21:22,370 --> 01:21:24,880 He says the supplier in China admitted the fault and decided to take them back. 839 01:21:24,880 --> 01:21:28,300 The business and sales team 3 said they will pay for the company dinner, saying we worked hard. 840 01:21:28,300 --> 01:21:31,290 - Let's hurry, if we're going to stop by a sauna. - Then to Mr. Jang Geu Rae, I will... 841 01:21:31,290 --> 01:21:33,890 You don't know where the sauna is, do you? 842 01:21:33,890 --> 01:21:36,590 Tell Jang Geu Rae, come in that car. 843 01:21:36,590 --> 01:21:38,650 Me? 844 01:21:51,390 --> 01:21:54,420 Wow, he's really working hard. 845 01:21:54,420 --> 01:21:56,730 He should at least work hard. 846 01:21:58,520 --> 01:22:00,560 Jang Geu Rae? 847 01:22:00,560 --> 01:22:02,690 - Hey, Jang - - Hey, hey, hey. 848 01:22:03,560 --> 01:22:07,290 Jang Gue Rae, let's leave. 849 01:22:09,380 --> 01:22:13,990 We called you~ 850 01:22:15,270 --> 01:22:18,870 Let's make a memory that he'll never forget. 851 01:22:49,170 --> 01:22:51,000 What about Jang Geu Rae? 852 01:22:51,000 --> 01:22:53,700 He's undergoing hazing. 853 01:22:53,700 --> 01:22:55,840 Pardon? 854 01:22:55,840 --> 01:22:58,330 Aren't you being too harsh? 855 01:23:02,050 --> 01:23:05,680 Aigoo, he wouldn't pick up his phone. 856 01:23:05,680 --> 01:23:08,740 The person you've called cannot be contacted. 857 01:23:08,740 --> 01:23:11,860 For now, since we know the factory's number, let's call there first. 858 01:23:19,340 --> 01:23:22,660 I think we were a bit too harsh. 859 01:23:22,660 --> 01:23:25,920 - Did you think Jang Baek Ji won't know? - Pardon? 860 01:23:27,170 --> 01:23:29,430 He must really still be doing it. 861 01:23:29,430 --> 01:23:33,130 Look! Look here! 862 01:23:34,180 --> 01:23:37,610 - You scared me. - Yes? 863 01:23:37,610 --> 01:23:40,090 I didn't come because they said they'd clean up afterwards. 864 01:23:40,090 --> 01:23:44,930 Look here, they all left. What are you still doing here? 865 01:23:45,660 --> 01:23:48,490 - What do you mean they left? - After getting a call that you didn't have to do this. 866 01:23:48,490 --> 01:23:50,860 It's been a long time since they left. 867 01:23:51,960 --> 01:23:54,620 What are you going to do now that all the cars have left? 868 01:23:54,620 --> 01:23:58,120 Why did you get separated? 869 01:24:09,860 --> 01:24:14,670 There are no cars in the factory. And getting a taxi around here will be hard. 870 01:24:28,430 --> 01:24:32,160 What happened? How did you get left out? 871 01:25:25,420 --> 01:25:27,940 Jang Geu Rae - 872 01:25:27,940 --> 01:25:29,880 Hello. 873 01:25:35,690 --> 01:25:37,180 Yes, hello? 874 01:25:37,180 --> 01:25:40,490 Ahn Yeong Yi, you aren't finished yet? Hurry and come. 875 01:25:40,490 --> 01:25:43,080 That's... Jang Geu Rae came. 876 01:25:43,080 --> 01:25:45,830 Ah. Let me talk to him. 877 01:25:48,680 --> 01:25:50,650 Take it. 878 01:25:55,600 --> 01:25:59,230 - Hello? - Jang Geu Rae, why didn't you pick up your phone? 879 01:25:59,230 --> 01:26:02,430 Jang. It's Jang Geu Rae. Jang Geu Rae. 880 01:26:02,430 --> 01:26:04,490 He must have returned. 881 01:26:04,490 --> 01:26:07,400 Yes. It just happened that way. 882 01:26:07,400 --> 01:26:12,130 You heard from the factory manager, right? It seems Lee Sang Hyeon played a prank. 883 01:26:12,130 --> 01:26:16,150 I'm sorry, Jang Geu Rae. But you should go through the hazing ritual. 884 01:26:16,150 --> 01:26:19,290 Come with Ahn Yeong Yi. Can you put her on? 885 01:26:20,290 --> 01:26:23,740 - He must have found the baby octopus. - He's more stupid 886 01:26:23,740 --> 01:26:26,950 than he looks. 887 01:26:28,340 --> 01:26:30,350 Yes, hello? 888 01:26:32,810 --> 01:26:35,380 Yes. I know. 889 01:26:39,280 --> 01:26:42,670 He says to come together. Are you going to go? 890 01:26:44,530 --> 01:26:48,510 Yes. I should see it through. 891 01:26:56,800 --> 01:26:58,620 Ahn Yeong Yi. 892 01:26:59,810 --> 01:27:02,660 Ah, that smell. 893 01:27:03,880 --> 01:27:05,030 Jang Geu Rae. 894 01:27:05,030 --> 01:27:07,750 You should have washed up before coming. 895 01:27:11,180 --> 01:27:14,730 Did you get pickled seafood as pay? 896 01:27:16,320 --> 01:27:19,310 Why didn't your phone work? We called so many times. 897 01:27:19,310 --> 01:27:22,890 Where is Manager Oh. I have to report to him. 898 01:27:22,890 --> 01:27:26,170 He was out. He'll be here soon. 899 01:27:27,050 --> 01:27:33,730 Ow, the smell. Go to a sauna nearby and wash up. 900 01:27:33,730 --> 01:27:36,810 Why does he look like that? 901 01:27:36,810 --> 01:27:39,780 Even when you wash up, your clothes are... 902 01:27:39,780 --> 01:27:45,430 So why did you work that hard? You should have used your head. 903 01:27:45,430 --> 01:27:48,780 Well, you should, at least, work hard. 904 01:27:48,780 --> 01:27:53,390 Just keep working hard like that. Hmm? 905 01:27:56,960 --> 01:28:00,060 - Come in. - I have to leave first. It's too late. 906 01:28:00,060 --> 01:28:02,670 I felt sorry, so I just came to say goodbye. 907 01:28:08,080 --> 01:28:09,450 Manager! 908 01:28:09,450 --> 01:28:11,280 Yes! 909 01:28:12,140 --> 01:28:14,860 - How are you? - Well. Good work. 910 01:28:17,400 --> 01:28:20,830 - Then I'll be going in first. - Hello. 911 01:28:22,540 --> 01:28:24,950 Hey, punk, why do you look like that? 912 01:28:24,950 --> 01:28:28,150 Ah, there was an incident. 913 01:28:28,150 --> 01:28:30,720 What incident? 914 01:28:30,720 --> 01:28:33,910 I also have something I have to do back in the office. 915 01:28:33,910 --> 01:28:36,250 I felt sorry, so I came to say my greetings and leave. 916 01:28:36,250 --> 01:28:40,170 What is there for you to do? By chance, are you going to do that? 917 01:28:40,170 --> 01:28:43,570 Yes, I did it incorrectly, so I will do it again. 918 01:28:43,570 --> 01:28:46,820 You can do it tomorrow. So, go in and fill up your stomach. 919 01:28:46,820 --> 01:28:49,170 Or, go home, wash up and sleep. Anyway, don't go back to work. 920 01:28:49,170 --> 01:28:53,550 No, when you come to work tomorrow, I'll make it so that you can see it. 921 01:28:57,850 --> 01:29:00,760 I work hard? 922 01:29:00,760 --> 01:29:06,330 No. I came out into the world because I didn't work hard. 923 01:29:06,330 --> 01:29:09,970 Because I didn't work hard, is why I was abandoned. 924 01:29:09,970 --> 01:29:23,290 ♫ A day passes and tomorrow comes again, ♫ 925 01:29:23,290 --> 01:29:33,040 ♫ This world is moving busily ♫ 926 01:29:33,040 --> 01:29:35,640 Do you know whose protege he is? 927 01:29:35,640 --> 01:29:37,370 Who is it? Who put him here? 928 01:29:37,370 --> 01:29:39,780 Let's do well. 929 01:29:39,780 --> 01:29:41,230 Did you decide on your PT partner? 930 01:29:41,230 --> 01:29:44,550 You have everything all the other interns would like. 931 01:29:44,550 --> 01:29:46,280 You are popular. 932 01:29:46,280 --> 01:29:50,010 When people first approach you, decipher well and see them (for what they are). 933 01:29:50,010 --> 01:29:53,320 I'm Intern Han Seok Yool from Textile Team 2. 934 01:29:53,320 --> 01:29:58,250 Because the guy from your department left glue stains on the report, only my guy got scolded. 935 01:29:58,250 --> 01:30:02,070 When I look at that, I start to feel weird. Like I should do well to not become like that. 936 01:30:02,070 --> 01:30:05,560 Then how do I need to do it? You can teach me. You can give me an opportunity. 937 01:30:05,560 --> 01:30:10,410 I don't yet support a world where a guy with no basics 'takes the 'escalator' just because of his backer. 938 01:30:10,410 --> 01:30:12,920 I said to get out, you bastard. 939 01:30:12,920 --> 01:30:17,070 Even here, without change, I was alone. 76993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.