Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
2
00:00:28,550 --> 00:00:32,800
♪We meet again after reincarnation♪
3
00:00:35,220 --> 00:00:40,130
♪With the crescent moon and few stars♪
4
00:00:41,120 --> 00:00:48,350
♪To meet you I travel all the way♪
5
00:00:48,520 --> 00:00:53,320
♪No matter how things change♪
6
00:00:58,500 --> 00:01:04,860
♪There’s a twisted fate of the past♪
7
00:01:05,170 --> 00:01:10,580
♪In old dreams I hear one more song♪
8
00:01:10,790 --> 00:01:18,280
♪I hate to leave
and don’t know when to return♪
9
00:01:18,520 --> 00:01:24,930
♪Who can I depend on
at the end of reincarnation♪
10
00:01:32,900 --> 00:01:37,260
Twisted Fate of Love
11
00:01:37,260 --> 00:01:40,020
Episode 20
12
00:01:42,980 --> 00:01:44,780
As long as I can keep you company,
13
00:01:45,860 --> 00:01:47,060
I’ll do anything.
14
00:01:47,180 --> 00:01:47,820
Fine.
15
00:01:49,140 --> 00:01:49,780
You can stay.
16
00:01:52,460 --> 00:01:54,540
Dongyue is the future Mrs. Feng now.
17
00:01:55,380 --> 00:01:56,380
Stay as you wish
18
00:01:56,780 --> 00:01:57,780
and serve her
19
00:01:58,380 --> 00:01:59,260
as a maid.
20
00:02:04,300 --> 00:02:06,780
When you gave me
that princess’s hairpin,
21
00:02:08,340 --> 00:02:09,300
I was overjoyed.
22
00:02:09,700 --> 00:02:11,220
I assumed after so many years,
23
00:02:11,900 --> 00:02:12,580
finally, you started to
pay attention to me…
24
00:02:12,660 --> 00:02:13,220
Enough!
25
00:02:13,900 --> 00:02:15,340
If you’re fine with being a maid,
26
00:02:16,020 --> 00:02:16,650
then stay.
27
00:02:17,780 --> 00:02:18,660
If not,
28
00:02:20,180 --> 00:02:20,860
just leave.
29
00:02:27,460 --> 00:02:29,420
Do you still remember
the first time we met?
30
00:02:36,460 --> 00:02:37,020
My umbrella!
31
00:02:37,260 --> 00:02:37,700
Are you alright?
32
00:02:37,820 --> 00:02:38,660
Miss, did you get hurt?
33
00:03:05,660 --> 00:03:07,060
You said
34
00:03:08,260 --> 00:03:09,300
you’d return10 times
35
00:03:11,020 --> 00:03:12,340
the favor I had done to you.
36
00:03:15,580 --> 00:03:16,380
All these years,
37
00:03:16,740 --> 00:03:19,020
I’ve given you an extravagant life.
Is that not enough?
38
00:03:20,900 --> 00:03:22,660
You’ve offered me way too much.
39
00:03:23,780 --> 00:03:25,300
I have faith in you.
40
00:03:25,860 --> 00:03:27,340
You’ll stage a comeback soon.
41
00:03:28,940 --> 00:03:29,820
We’ll
42
00:03:30,540 --> 00:03:31,740
meet again someday.
43
00:04:09,260 --> 00:04:10,580
We may never meet again.
44
00:04:13,740 --> 00:04:15,060
What do you mean?
45
00:04:15,180 --> 00:04:16,220
Didn’t you say
46
00:04:16,420 --> 00:04:17,820
I’m the future Mrs. Feng
of the Feng Mansion?
47
00:04:20,380 --> 00:04:21,020
Feng Mansion?
48
00:04:21,540 --> 00:04:23,060
Where is it now?
49
00:04:24,060 --> 00:04:25,940
I only said that to drive Li Yurou away.
50
00:04:26,260 --> 00:04:26,900
Or she’d be too stubborn
51
00:04:27,020 --> 00:04:28,020
to leave.
52
00:04:28,900 --> 00:04:29,300
Don’t tell me
53
00:04:30,420 --> 00:04:31,100
you take that seriously.
54
00:04:32,780 --> 00:04:33,380
Feng Xi,
55
00:04:34,060 --> 00:04:35,740
you’ve expelled others around you
56
00:04:36,060 --> 00:04:37,340
and you’re asking me to leave, too?
57
00:04:37,580 --> 00:04:39,220
You’d rather be all alone?
58
00:04:39,540 --> 00:04:40,500
Military experience
59
00:04:40,780 --> 00:04:41,900
can train Daole.
60
00:04:42,660 --> 00:04:44,820
I set Li Yurou free so that she wouldn’t
61
00:04:45,020 --> 00:04:46,140
live in constant fear with me.
62
00:04:47,180 --> 00:04:47,900
As for you,
63
00:04:49,700 --> 00:04:50,660
didn’t you come to me
64
00:04:50,940 --> 00:04:52,380
to kill Lu Yuantong in the first place?
65
00:04:53,060 --> 00:04:53,580
What now?
66
00:04:54,100 --> 00:04:55,620
You’re so used to the
comfortable life in my house
67
00:04:55,860 --> 00:04:57,100
that you’ve forgotten your mission?
68
00:04:58,940 --> 00:05:00,460
I know what my mission is.
69
00:05:01,940 --> 00:05:03,340
But that day, in Qishan,
70
00:05:04,380 --> 00:05:05,460
you risked your life to save me.
71
00:05:06,460 --> 00:05:07,740
Was that all an act?
72
00:05:08,700 --> 00:05:10,740
You said you’d never leave me.
73
00:05:11,180 --> 00:05:12,340
Was that a lie?
74
00:05:12,460 --> 00:05:13,500
So what if it wasn’t?
75
00:05:15,180 --> 00:05:17,020
Were you as hard to get as before,
76
00:05:17,700 --> 00:05:19,180
I’d be interested in you.
77
00:05:20,620 --> 00:05:21,780
But look at you!
78
00:05:22,260 --> 00:05:23,420
How are you different
79
00:05:23,500 --> 00:05:24,420
from those needy girls in the city?
80
00:05:24,820 --> 00:05:26,340
Why should I still keep you around?
81
00:05:31,620 --> 00:05:32,780
Your trick worked on Li Yurou,
82
00:05:32,900 --> 00:05:34,460
but not on me.
83
00:05:39,380 --> 00:05:40,660
Look, here’s the thing.
84
00:05:42,380 --> 00:05:43,340
You mean to kill Lu Yuantong,
85
00:05:43,460 --> 00:05:44,740
while I’m determined to protect him.
86
00:05:45,500 --> 00:05:47,340
He and I have plotted for years
87
00:05:47,620 --> 00:05:48,540
to take over the state.
88
00:05:48,940 --> 00:05:50,380
Now, it’s time to take the final step.
89
00:05:50,900 --> 00:05:51,340
So
90
00:05:51,980 --> 00:05:53,980
are you going with me to join him
91
00:05:54,180 --> 00:05:55,500
to reap what we’ve sown?
92
00:06:34,220 --> 00:06:35,820
There you are again.
93
00:06:58,340 --> 00:06:59,180
Feng Xi!
94
00:07:01,620 --> 00:07:02,580
Feng Xi!
95
00:07:03,660 --> 00:07:04,900
Feng Xi!
96
00:07:35,500 --> 00:07:36,580
Feng Xi!
97
00:07:39,060 --> 00:07:39,820
Don’t scare me.
98
00:07:39,940 --> 00:07:41,260
Come out!
99
00:07:42,580 --> 00:07:44,060
Feng Xi!
100
00:08:36,820 --> 00:08:40,980
♪Return to the past as we promised♪
101
00:08:43,340 --> 00:08:47,860
♪A miracle happened
in front of the ilex tree♪
102
00:08:49,180 --> 00:08:55,700
♪Hope our love is deep
Hard to find someone like you♪
103
00:08:57,260 --> 00:09:01,700
♪Hold the lamp in the hall and miss you♪
104
00:09:06,780 --> 00:09:10,700
♪We meet again after reincarnation♪
105
00:09:10,820 --> 00:09:11,860
Are you wounded?
106
00:09:12,340 --> 00:09:13,580
Why is there so much blood?
107
00:09:14,740 --> 00:09:15,340
I’m fine.
108
00:09:16,020 --> 00:09:17,420
You think a few killers
109
00:09:17,620 --> 00:09:18,660
could kill me?
110
00:09:19,540 --> 00:09:21,100
I’m glad seeing you
111
00:09:21,860 --> 00:09:22,700
care so much about me.
112
00:09:23,660 --> 00:09:24,620
You jerk!
113
00:09:24,620 --> 00:09:26,980
♪Travel all the way♪
114
00:09:27,330 --> 00:09:29,170
♪No matter how things change♪
115
00:09:29,180 --> 00:09:30,460
Where are we going?
116
00:09:31,740 --> 00:09:32,660
Follow me.
117
00:09:36,700 --> 00:09:39,420
♪There’s a twisted fate♪
118
00:09:39,980 --> 00:09:42,580
♪Of the past♪
119
00:09:44,580 --> 00:09:45,980
Things have changed after all.
120
00:09:46,570 --> 00:09:48,630
♪I hear one more song♪
121
00:09:49,300 --> 00:09:50,300
Do you remember this place?
122
00:09:50,420 --> 00:09:52,940
♪I hate to leave♪
123
00:09:53,540 --> 00:09:56,020
♪And don’t know when to return♪
124
00:09:56,460 --> 00:09:58,500
This is where we first met.
125
00:09:59,580 --> 00:10:00,260
How come
126
00:10:00,460 --> 00:10:02,660
it wasn’t confiscated?
127
00:10:03,520 --> 00:10:05,920
♪There’s a twisted fate♪
128
00:10:05,940 --> 00:10:07,020
This house
129
00:10:07,380 --> 00:10:08,660
is registered under your name.
130
00:10:09,580 --> 00:10:10,620
So you own this place.
131
00:10:10,980 --> 00:10:12,420
You did that
as a precaution, didn’t you?
132
00:10:13,280 --> 00:10:15,730
♪I hear one more song♪
133
00:10:16,900 --> 00:10:17,820
I assumed
134
00:10:18,220 --> 00:10:20,380
I could see through all kinds of tricks
135
00:10:21,100 --> 00:10:22,060
and read
136
00:10:22,380 --> 00:10:24,260
everyone’s mind,
137
00:10:25,460 --> 00:10:26,540
but never did I imagine
138
00:10:27,460 --> 00:10:28,820
you’d help me over and over
139
00:10:30,220 --> 00:10:31,580
and choose to stay with me
140
00:10:32,540 --> 00:10:33,540
even when I hit rock bottom.
141
00:11:06,060 --> 00:11:06,860
Minister Feng,
142
00:11:07,260 --> 00:11:08,260
have you had enough rest?
143
00:11:08,700 --> 00:11:10,540
Can you help me sweep?
144
00:11:11,140 --> 00:11:11,860
I’m good.
145
00:11:12,260 --> 00:11:13,140
It’s just
146
00:11:13,540 --> 00:11:14,500
that I’m still in pain.
147
00:11:18,140 --> 00:11:19,060
Stop, young lady.
148
00:11:19,180 --> 00:11:20,060
Let me do it.
149
00:11:20,460 --> 00:11:21,820
I can see you hardly do chores.
150
00:11:21,940 --> 00:11:22,980
I’ve been on the battlefield.
151
00:11:23,100 --> 00:11:24,260
This is nothing.
152
00:11:24,780 --> 00:11:26,020
I’m a bit slow, though.
153
00:11:28,140 --> 00:11:29,700
Put your left hand here.
154
00:11:32,220 --> 00:11:33,220
Hold the top with your right hand.
155
00:11:35,420 --> 00:11:35,900
Watch and learn.
156
00:11:53,180 --> 00:11:53,780
Let me see.
157
00:12:09,900 --> 00:12:10,860
This is weird.
158
00:12:10,940 --> 00:12:12,340
Why isn’t it healing?
159
00:12:13,060 --> 00:12:13,980
Isn’t that good?
160
00:12:14,460 --> 00:12:16,820
That means you’ve become normal.
161
00:12:18,140 --> 00:12:19,580
Is that sarcasm?
162
00:12:21,500 --> 00:12:22,580
You used to
163
00:12:22,780 --> 00:12:24,500
strike me as abnormal.
164
00:12:25,260 --> 00:12:26,660
You could predict the future
165
00:12:27,100 --> 00:12:28,140
and you were capable of self-healing.
166
00:12:29,180 --> 00:12:30,660
I am different from others.
167
00:12:31,700 --> 00:12:32,140
What?
168
00:12:32,740 --> 00:12:33,380
Are you afraid of me?
169
00:12:33,940 --> 00:12:34,940
What’s there to be afraid of?
170
00:12:35,340 --> 00:12:36,780
Whoever you are,
171
00:12:37,420 --> 00:12:38,740
all I know is
172
00:12:39,300 --> 00:12:39,860
you’re my Dongyue.
173
00:12:48,500 --> 00:12:49,180
Come to think of it,
174
00:12:50,220 --> 00:12:51,500
when I was rich and successful,
175
00:12:52,340 --> 00:12:53,260
you weren’t attracted to me.
176
00:12:53,900 --> 00:12:55,900
Now that I’m down and out,
177
00:12:56,580 --> 00:12:57,980
you’re clinging on to me.
178
00:12:58,940 --> 00:13:00,780
How ironic!
179
00:13:01,020 --> 00:13:02,740
You call me clingy?
180
00:13:04,740 --> 00:13:06,540
Fine. I’m leaving.
181
00:13:23,100 --> 00:13:27,260
Wenxing Restaurant
182
00:13:33,340 --> 00:13:34,660
Minister, he’s arrived.
183
00:13:35,940 --> 00:13:36,420
Send him in.
184
00:13:45,220 --> 00:13:45,820
General Zang.
185
00:13:45,820 --> 00:13:46,740
Minister of War Yin Shi
186
00:13:46,740 --> 00:13:47,820
Minister of War Yin Shi
I’ve heard so much
187
00:13:47,840 --> 00:13:49,060
Minister of War Yin Shi
about you and Marquis Dingyuan.
188
00:13:49,060 --> 00:13:49,700
Minister of War Yin Shi
189
00:13:49,820 --> 00:13:52,940
That’s why I asked Minister Feng
190
00:13:54,500 --> 00:13:56,900
to introduce me to Marquis Dingyuan.
191
00:13:58,380 --> 00:13:59,820
We talk with fists,
192
00:14:00,260 --> 00:14:01,380
so I’ll be straight.
193
00:14:02,180 --> 00:14:03,180
Feng Xi said
194
00:14:03,900 --> 00:14:07,100
you had prepared something for us.
195
00:14:10,420 --> 00:14:11,820
Of course.
196
00:14:12,580 --> 00:14:13,500
Bring it here.
197
00:14:13,660 --> 00:14:14,060
Yes.
198
00:14:21,780 --> 00:14:23,540
This map shows the
organization of defense in the capital.
199
00:14:24,140 --> 00:14:25,780
I know His Grace is trying to
get hold of it.
200
00:14:26,140 --> 00:14:26,740
Take this
201
00:14:27,260 --> 00:14:28,780
as a sign of sincerity.
202
00:14:30,940 --> 00:14:32,340
It is of significant importance.
203
00:14:32,740 --> 00:14:34,740
Please take good care of it.
204
00:14:40,860 --> 00:14:41,620
Where is it?
205
00:14:43,660 --> 00:14:45,740
Yufeng Pavilion
It’s the map about the capital defense.
206
00:14:46,860 --> 00:14:48,580
That double-dealer Yin Shi
207
00:14:49,220 --> 00:14:51,300
stole this confidential military file
208
00:14:51,580 --> 00:14:53,220
to cozy up to Lu Yuantong.
209
00:14:53,780 --> 00:14:55,260
Thanks to your foresight,
210
00:14:55,420 --> 00:14:56,900
Organization of Defense
we beat him to it.
211
00:14:56,900 --> 00:14:57,620
Organization of Defense
212
00:14:58,460 --> 00:15:00,220
If it fell into Lu Yuantong’s hands,
213
00:15:00,780 --> 00:15:02,060
there’d be dire consequences.
214
00:15:02,860 --> 00:15:05,100
Organization of Defense
Should we hand in this to His Majesty?
215
00:15:05,780 --> 00:15:06,340
Not so fast.
216
00:15:07,460 --> 00:15:08,900
If we did that without confirmation
217
00:15:09,020 --> 00:15:10,020
of the military situation at the border,
218
00:15:10,380 --> 00:15:12,140
Yin Shi can deny it
219
00:15:12,380 --> 00:15:13,540
and there’s nothing we can do about him.
220
00:15:14,860 --> 00:15:15,380
Qingxiao,
221
00:15:16,580 --> 00:15:17,780
when will our scouts be back?
222
00:15:18,460 --> 00:15:20,020
In three days, I suppose.
223
00:15:20,380 --> 00:15:20,820
I see.
224
00:15:20,820 --> 00:15:21,580
Organization of Defense in the Capital
225
00:15:27,420 --> 00:15:28,460
Put away this map.
226
00:15:28,700 --> 00:15:30,420
I’ll put it into use later.
227
00:15:31,740 --> 00:15:32,300
Yes.
228
00:15:36,860 --> 00:15:37,420
Dongyue,
229
00:15:38,220 --> 00:15:40,180
how I wish your prediction was wrong!
230
00:15:45,260 --> 00:15:46,460
Here’s a gift for you.
231
00:15:54,820 --> 00:15:55,300
Open it.
232
00:15:59,860 --> 00:16:02,300
A prince once gave this hairpin
233
00:16:02,380 --> 00:16:03,580
to his wife
234
00:16:04,580 --> 00:16:07,380
as a love token.
235
00:16:11,540 --> 00:16:13,260
I didn’t have a chance to give it to you
236
00:16:13,660 --> 00:16:14,720
until now.
237
00:16:16,340 --> 00:16:17,940
You didn’t get to steal it
238
00:16:18,020 --> 00:16:19,460
from Li Yurou, did you?
239
00:16:19,980 --> 00:16:20,940
You think
240
00:16:21,100 --> 00:16:21,740
this is the one
241
00:16:21,780 --> 00:16:23,260
I gave her?
242
00:16:23,900 --> 00:16:24,780
Stop pretending!
243
00:16:25,420 --> 00:16:27,460
It is the one she had.
244
00:16:28,020 --> 00:16:29,980
A few more pearls can’t fool me.
245
00:16:30,260 --> 00:16:31,260
I won’t take a hand-me-down.
246
00:16:36,380 --> 00:16:38,140
Grey Jade Gold Hairpin
247
00:16:39,220 --> 00:16:40,180
is known
248
00:16:40,180 --> 00:16:42,100
to be Princess Nanhai’s treasure.
249
00:16:42,540 --> 00:16:44,780
But the truth is there are two of them,
250
00:16:45,660 --> 00:16:46,700
Grey and Jade Hairpins.
251
00:16:47,460 --> 00:16:48,620
Jade is valuable
252
00:16:48,860 --> 00:16:50,220
which can bless others
with good fortune,
253
00:16:50,620 --> 00:16:51,740
so I gave it to Li Yurou
254
00:16:52,140 --> 00:16:53,700
as a thank you gift.
255
00:16:54,220 --> 00:16:55,620
Back then, you misled me
256
00:16:56,860 --> 00:16:58,060
on purpose.
257
00:16:58,260 --> 00:16:59,660
You were adorable when you were mad,
258
00:17:00,380 --> 00:17:02,380
and especially when you were jealous.
259
00:17:05,340 --> 00:17:07,460
That was so thoughtful of you
260
00:17:07,900 --> 00:17:09,340
giving her such a priceless gift.
261
00:17:10,260 --> 00:17:11,820
Here we go again.
262
00:17:12,490 --> 00:17:13,540
As valuable as the Jade Hairpin is,
263
00:17:14,180 --> 00:17:15,580
what Princess treasured the most
264
00:17:16,300 --> 00:17:17,250
was the Gray Hairpin
265
00:17:18,100 --> 00:17:20,010
as it symbolized eternal love.
266
00:17:20,820 --> 00:17:21,820
Hair would turn gray,
267
00:17:22,250 --> 00:17:23,210
but love would never change.
268
00:17:43,260 --> 00:17:43,740
Looking good.
269
00:17:52,060 --> 00:17:53,260
The spring plowing season is over.
270
00:17:54,300 --> 00:17:55,500
Why are there still cuckoos?
271
00:18:01,060 --> 00:18:02,140
It’s said the chirping
272
00:18:02,460 --> 00:18:04,980
is the late Emperor Wang’s voice.
273
00:18:05,540 --> 00:18:06,780
Every chirp is a cry
274
00:18:07,820 --> 00:18:08,900
of going home.
275
00:18:10,140 --> 00:18:11,380
Going home.
276
00:18:12,380 --> 00:18:13,220
If you ask me,
277
00:18:13,740 --> 00:18:15,620
he must’ve been a lady-killer,
278
00:18:16,100 --> 00:18:17,100
affectionate and loyal.
279
00:18:18,220 --> 00:18:19,180
He loved his wife
280
00:18:19,660 --> 00:18:20,620
to the day of his death.
281
00:18:21,260 --> 00:18:22,220
When she asked him
282
00:18:22,580 --> 00:18:23,700
if he felt bitter,
283
00:18:24,300 --> 00:18:25,220
he replied,
284
00:18:25,820 --> 00:18:27,340
“not so, not so”.
285
00:18:29,300 --> 00:18:30,460
You’re glib.
286
00:18:36,100 --> 00:18:36,580
Dongyue,
287
00:18:37,860 --> 00:18:38,780
I’m serious.
288
00:18:40,340 --> 00:18:41,300
Life is bitter.
289
00:18:42,060 --> 00:18:43,500
It’s sheer bliss for us
290
00:18:44,660 --> 00:18:45,540
to seize this moment.
291
00:18:51,060 --> 00:18:52,180
Promise me
292
00:18:54,100 --> 00:18:56,260
you’ll stop plotting against others
293
00:18:58,220 --> 00:18:59,660
for your sake
294
00:19:01,620 --> 00:19:02,540
and also for mine.
295
00:19:06,380 --> 00:19:07,300
You have my word.
296
00:19:09,020 --> 00:19:10,020
I’m too drained
297
00:19:11,020 --> 00:19:12,420
to go on.
298
00:19:13,060 --> 00:19:15,260
All I want now is to enjoy the view
299
00:19:15,660 --> 00:19:17,140
along the way with the love of my life.
300
00:20:06,980 --> 00:20:07,980
Why are you still sitting there?
301
00:20:09,020 --> 00:20:09,740
I...
302
00:20:12,900 --> 00:20:13,660
Nothing.
303
00:20:21,660 --> 00:20:22,700
What do you need?
304
00:20:24,260 --> 00:20:25,500
A quilt to go to sleep.
305
00:20:30,100 --> 00:20:31,620
Aren’t you going to sleep
in the bedroom?
306
00:20:34,060 --> 00:20:35,500
Before we’re officially married,
307
00:20:35,620 --> 00:20:37,180
this room is all yours.
308
00:20:45,140 --> 00:20:45,820
Well,
309
00:20:47,220 --> 00:20:49,020
I know you’re still not over
the owner of this flute,
310
00:20:49,260 --> 00:20:49,740
Eryu.
311
00:20:52,140 --> 00:20:53,620
It’s not what you think.
312
00:20:54,380 --> 00:20:56,020
Eryu isn’t...
313
00:20:56,060 --> 00:20:56,820
Someday,
314
00:20:58,980 --> 00:21:01,340
I’ll get him off your heart.
315
00:21:09,700 --> 00:21:10,660
Let me walk you to your room.
316
00:21:13,340 --> 00:21:15,380
Will you still come back?
317
00:21:15,900 --> 00:21:16,940
Just go.
318
00:22:17,180 --> 00:22:17,860
Feng Xi,
319
00:22:19,620 --> 00:22:20,620
what’s that?
320
00:22:23,020 --> 00:22:25,700
The only thing my sister left.
321
00:22:34,100 --> 00:22:35,940
Noble Consort, may you rest in peace.
322
00:22:37,500 --> 00:22:39,780
Please bless Feng Xi with safety
323
00:22:40,620 --> 00:22:41,940
and longevity.
324
00:22:46,900 --> 00:22:47,420
Sister,
325
00:22:48,340 --> 00:22:49,020
don’t worry.
326
00:22:50,140 --> 00:22:51,380
I’ll live well
327
00:22:52,660 --> 00:22:53,700
with Dongyue.
328
00:23:00,500 --> 00:23:01,180
It’s late.
329
00:23:02,300 --> 00:23:03,020
Go to bed.
330
00:23:08,580 --> 00:23:10,140
I can stay here with you
331
00:23:10,700 --> 00:23:12,220
until you fall asleep.
332
00:23:16,420 --> 00:23:17,260
I’m fine.
333
00:23:17,860 --> 00:23:19,020
I’ve been sleeping well lately.
334
00:23:19,460 --> 00:23:19,940
Go back.
335
00:23:22,180 --> 00:23:22,700
Fine.
336
00:23:50,300 --> 00:23:50,820
Sister,
337
00:23:52,620 --> 00:23:53,260
I promise
338
00:23:55,300 --> 00:23:56,660
I’ll avenge your death.
339
00:23:57,660 --> 00:23:59,100
That day
340
00:23:59,900 --> 00:24:00,980
will soon come.
341
00:24:09,260 --> 00:24:09,980
Eryu,
342
00:24:10,860 --> 00:24:12,860
thank you for protecting me for so long.
343
00:24:13,780 --> 00:24:15,780
I won’t forget the mission you gave me.
344
00:24:17,300 --> 00:24:18,460
But now,
345
00:24:18,980 --> 00:24:20,980
I also have my own mission
346
00:24:22,100 --> 00:24:24,020
and the person I wish to protect.
347
00:24:59,660 --> 00:25:00,340
Guys,
348
00:25:00,420 --> 00:25:02,540
place your bets!
349
00:25:03,180 --> 00:25:03,660
I’ll play.
350
00:25:03,820 --> 00:25:04,340
Big or small?
351
00:25:04,420 --> 00:25:04,740
Big!
352
00:25:04,820 --> 00:25:05,220
Small!
353
00:25:05,300 --> 00:25:06,340
Big, big!
354
00:25:06,500 --> 00:25:06,940
Big!
355
00:25:07,060 --> 00:25:07,260
Sure. Fine.
356
00:25:07,340 --> 00:25:08,060
Big, big!
357
00:25:08,140 --> 00:25:09,300
Place your bets!
358
00:25:10,300 --> 00:25:10,740
Small!
359
00:25:10,780 --> 00:25:11,220
-Big!
-Small!
360
00:25:11,700 --> 00:25:12,180
Open it!
361
00:25:12,380 --> 00:25:13,420
Open it!
362
00:25:13,860 --> 00:25:15,140
The sum is 16, big!
363
00:25:18,820 --> 00:25:20,860
Big or small, place your bets!
364
00:25:21,980 --> 00:25:22,700
Big or small?
365
00:25:22,820 --> 00:25:24,020
Place your bets!
366
00:25:24,860 --> 00:25:25,660
-Big!
-Anyone else?
367
00:25:27,740 --> 00:25:28,300
Ziyuan,
368
00:25:28,580 --> 00:25:29,780
-Minister Fang’s man is eyeing him.
-The sum is 10, small!
369
00:25:30,300 --> 00:25:31,820
We can’t get close to him.
370
00:25:31,900 --> 00:25:32,580
Again. One more round.
371
00:25:32,580 --> 00:25:33,220
Be patient.
372
00:25:33,580 --> 00:25:34,660
We’ll figure something out.
373
00:25:34,660 --> 00:25:35,780
This morning, God of Wealth
blessed me with good luck.
374
00:25:35,780 --> 00:25:36,100
Here’s my money.
375
00:25:36,100 --> 00:25:36,580
What?
376
00:25:36,820 --> 00:25:38,340
Did you also pray to him?
377
00:25:39,020 --> 00:25:39,780
Big or small?
378
00:25:39,900 --> 00:25:41,420
I paid 300 taels of silver
379
00:25:41,580 --> 00:25:43,420
for his blessing!
380
00:25:43,740 --> 00:25:44,540
300 taels?
381
00:25:44,780 --> 00:25:45,420
Biao,
382
00:25:45,660 --> 00:25:46,420
since when did you have
383
00:25:46,540 --> 00:25:48,060
that much money? Don’t talk big.
384
00:25:48,340 --> 00:25:48,900
Ziyuan,
385
00:25:48,980 --> 00:25:50,220
-I have an idea.
-One more round.
386
00:25:50,540 --> 00:25:53,140
Place your bets!
387
00:25:54,940 --> 00:25:56,460
Big or small?
388
00:26:18,540 --> 00:26:19,380
Dear God of Wealth,
389
00:26:19,860 --> 00:26:20,780
I’ve already
390
00:26:21,180 --> 00:26:22,900
paid a huge price.
391
00:26:23,100 --> 00:26:23,940
I’m desperate.
392
00:26:24,380 --> 00:26:25,700
Please enlighten me.
393
00:26:26,860 --> 00:26:28,620
Life and death are decreed by fate.
394
00:26:28,740 --> 00:26:30,460
Wealth and rank are bestowed by heaven.
395
00:26:30,660 --> 00:26:33,980
Do you understand?
396
00:26:40,060 --> 00:26:41,420
Is that... God of Wealth?
397
00:26:42,460 --> 00:26:43,060
You’re right.
398
00:26:43,540 --> 00:26:46,140
But I’m on a losing streak.
399
00:26:46,540 --> 00:26:49,100
I’ve seldom won in gambling.
400
00:26:50,060 --> 00:26:51,420
You seem pious.
401
00:26:51,660 --> 00:26:54,700
I’ll bless you.
402
00:26:55,380 --> 00:26:58,300
Kowtow 10 times
403
00:26:58,700 --> 00:27:00,980
and chant “All treasures come to me”.
404
00:27:01,140 --> 00:27:04,660
You’ll regain what you’ve lost.
405
00:27:06,020 --> 00:27:07,060
For... for real?
406
00:27:09,620 --> 00:27:11,180
If you don’t believe me,
407
00:27:11,340 --> 00:27:14,380
I’ll leave to continue my journey.
408
00:27:16,980 --> 00:27:17,820
I’m sorry.
409
00:27:18,020 --> 00:27:19,420
Please forgive me.
410
00:27:21,300 --> 00:27:22,220
All treasures come to me.
411
00:27:22,540 --> 00:27:23,180
All treasures come to me.
412
00:27:23,340 --> 00:27:23,980
All treasures come to me.
413
00:27:24,100 --> 00:27:24,740
All treasures come to me.
414
00:27:24,900 --> 00:27:25,500
All treasures come to me.
415
00:27:25,660 --> 00:27:26,420
All treasures come to me.
416
00:27:26,540 --> 00:27:27,260
All treasures come to me.
417
00:27:27,420 --> 00:27:28,100
All treasures come to me.
418
00:27:28,220 --> 00:27:28,900
All treasures come to me.
419
00:27:29,060 --> 00:27:29,860
All treasures come to me.
420
00:27:30,100 --> 00:27:30,820
All treasures come to me.
421
00:27:30,980 --> 00:27:31,620
All treasures come to me.
422
00:27:31,780 --> 00:27:32,100
All...
423
00:27:36,940 --> 00:27:38,380
The game continues.
424
00:27:38,540 --> 00:27:39,460
Place your bets!
425
00:27:39,580 --> 00:27:40,420
Place your bets!
426
00:27:40,580 --> 00:27:41,340
Come on!
427
00:27:41,460 --> 00:27:41,860
Big!
428
00:27:41,900 --> 00:27:42,260
Small!
429
00:27:42,420 --> 00:27:44,100
Place your bets!
430
00:27:45,060 --> 00:27:45,620
It’s now or never!
431
00:27:46,340 --> 00:27:46,740
Big!
432
00:27:46,780 --> 00:27:47,580
Coming.
433
00:27:48,380 --> 00:27:49,260
Place your bets!
434
00:27:49,380 --> 00:27:50,300
Small!
435
00:27:51,660 --> 00:27:52,140
Biao!
436
00:27:52,140 --> 00:27:52,620
Open it!
437
00:27:52,740 --> 00:27:54,420
Is that a windfall?
438
00:27:54,420 --> 00:27:54,980
Open it, open it!
439
00:27:54,980 --> 00:27:56,220
None of your business. Open it.
440
00:27:56,500 --> 00:27:56,940
Go ahead!
441
00:27:57,060 --> 00:27:58,060
Opening it now.
442
00:27:58,180 --> 00:27:59,220
Big! Big! Big!
443
00:27:59,580 --> 00:28:00,260
Small!
444
00:28:00,500 --> 00:28:00,900
Small!
445
00:28:01,060 --> 00:28:01,500
Pay up.
446
00:28:01,820 --> 00:28:02,260
Pay me.
447
00:28:02,980 --> 00:28:03,500
Give me that.
448
00:28:08,260 --> 00:28:08,820
Small!
449
00:28:38,020 --> 00:28:38,660
Greetings, my lord.
450
00:28:39,260 --> 00:28:40,260
You look perky.
451
00:28:40,620 --> 00:28:41,300
You and Dongyue
452
00:28:41,380 --> 00:28:42,860
must’ve been living well together.
453
00:28:43,020 --> 00:28:44,580
Don’t tease me. Back to business.
454
00:28:46,220 --> 00:28:48,340
Lu Chuan has given Biao enough money.
455
00:28:48,780 --> 00:28:49,740
A heavy gambler like him
456
00:28:49,900 --> 00:28:51,500
would certainly squander it all.
457
00:28:51,660 --> 00:28:52,780
Has Minister Fang’s man
noticed anything?
458
00:28:53,300 --> 00:28:53,980
Not at all.
459
00:28:55,260 --> 00:28:56,780
How’s everything going in the palace?
460
00:28:56,900 --> 00:28:58,060
All in progress.
461
00:29:01,220 --> 00:29:02,300
Lu Chuan
462
00:29:02,700 --> 00:29:04,100
does have street smart.
463
00:29:04,580 --> 00:29:05,620
He’s better than Daole.
464
00:29:06,380 --> 00:29:07,060
With all due respect,
465
00:29:07,660 --> 00:29:09,020
that’s unfair.
466
00:29:09,900 --> 00:29:10,940
As you said,
467
00:29:11,060 --> 00:29:12,780
it’s only street smart.
468
00:29:13,140 --> 00:29:14,740
Daole is more reliable than him.
469
00:29:16,500 --> 00:29:17,340
I’m surprised.
470
00:29:17,860 --> 00:29:19,420
You two used to bicker a lot.
471
00:29:19,540 --> 00:29:21,460
Now, you’re speaking for him?
472
00:29:22,220 --> 00:29:23,620
I’ll sure let him know when he’s back.
473
00:29:24,660 --> 00:29:25,420
Speaking of that,
474
00:29:25,820 --> 00:29:26,980
when will he come back?
475
00:29:27,620 --> 00:29:28,340
Soon.
476
00:29:28,980 --> 00:29:30,900
You and Lu Chuan keep an eye on Biao.
477
00:29:31,180 --> 00:29:31,980
That’s only our first step.
478
00:29:32,140 --> 00:29:33,380
The rest is the key.
479
00:29:33,780 --> 00:29:34,820
But for how long?
480
00:29:35,260 --> 00:29:36,340
Won’t Biao
481
00:29:36,740 --> 00:29:38,260
gamble all our money away by then?
482
00:29:39,180 --> 00:29:40,700
How poor do you think I am?
483
00:29:41,540 --> 00:29:43,220
Even ten of him on a losing streak
484
00:29:44,500 --> 00:29:46,260
would only cost me peanuts.
485
00:29:47,180 --> 00:29:48,540
Are you really that loaded?
486
00:29:48,860 --> 00:29:50,260
How come Daole always complained to me
487
00:29:50,500 --> 00:29:52,180
that he was low-paid?
488
00:30:05,260 --> 00:30:06,700
That was to drive him to work harder.
489
00:30:06,900 --> 00:30:08,660
Or how could he afford to marry you?
490
00:30:13,020 --> 00:30:13,900
Rice StoreBooks
491
00:30:13,900 --> 00:30:15,820
Books
Have a look!
492
00:30:15,940 --> 00:30:18,380
Books
The latest Capital Journal is out!
493
00:30:18,830 --> 00:30:19,650
Books
Here you are.
494
00:30:19,660 --> 00:30:20,620
Books
No thanks.
495
00:30:20,940 --> 00:30:22,860
-A rat betrayed his master for money.
-Is this the latest?
496
00:30:22,980 --> 00:30:25,420
-Noble Consort couldn’t rest in peace.
-Let’s have a look.
497
00:30:25,740 --> 00:30:27,100
Take a look, everyone!
498
00:30:27,220 --> 00:30:27,700
Is it true?
499
00:30:27,700 --> 00:30:28,820
Sir,
500
00:30:28,940 --> 00:30:29,780
here you are.
501
00:30:29,900 --> 00:30:30,180
Read it.
502
00:30:30,220 --> 00:30:31,180
I can’t believe this!
503
00:30:31,460 --> 00:30:31,860
Look.
504
00:30:32,380 --> 00:30:33,580
Have a look
at the latest Capital Journal!
505
00:30:33,620 --> 00:30:34,260
This one is juicy.
506
00:30:34,500 --> 00:30:35,060
Sir, look,
507
00:30:35,340 --> 00:30:36,580
is this all true?
508
00:30:36,620 --> 00:30:38,220
Is this rat Biao in the journal
509
00:30:38,620 --> 00:30:40,220
the one who has
510
00:30:40,340 --> 00:30:41,820
countless money to gamble away?
511
00:30:41,980 --> 00:30:42,900
It is him.
512
00:30:44,420 --> 00:30:46,740
Noble Consort Feng died because of him.
513
00:30:47,940 --> 00:30:49,220
What a rat bastard!
514
00:30:49,300 --> 00:30:50,060
It’s strange.
515
00:30:50,460 --> 00:30:50,940
Yes.
516
00:30:51,580 --> 00:30:53,620
Books
A rat betrayed his master for money,
517
00:30:53,740 --> 00:30:56,020
Books
Noble Consort couldn’t rest in peace.
518
00:30:56,180 --> 00:30:58,780
Books
Have a look.
519
00:30:59,540 --> 00:31:00,260
Capital Journal
520
00:31:00,780 --> 00:31:02,140
You good-for-nothings!
521
00:31:02,500 --> 00:31:04,500
Read it yourself. What is it?
522
00:31:05,220 --> 00:31:05,900
I’m sorry, Your Excellency.
523
00:31:06,340 --> 00:31:07,460
Biao is under our watch day and night.
524
00:31:07,580 --> 00:31:09,380
We have no idea where his money is from.
525
00:31:10,020 --> 00:31:10,580
Your Excellency,
526
00:31:11,500 --> 00:31:13,340
no matter who financed him,
527
00:31:13,660 --> 00:31:14,900
if he could betray his master for money,
528
00:31:15,060 --> 00:31:16,420
then he could do the same to us.
529
00:31:16,980 --> 00:31:18,780
Right now, everyone in town knows him.
530
00:31:19,260 --> 00:31:20,340
He must go.
531
00:31:21,820 --> 00:31:24,180
Silence him in three days.
532
00:31:25,180 --> 00:31:26,140
No error is allowed.
533
00:31:26,580 --> 00:31:27,020
Yes.
534
00:31:38,780 --> 00:31:39,660
Lvzhu!
535
00:31:45,140 --> 00:31:46,460
I found something.
536
00:31:49,460 --> 00:31:50,140
This...
537
00:31:51,780 --> 00:31:53,300
Report to His Majesty immediately.
538
00:31:53,780 --> 00:31:54,260
Yes.
539
00:32:07,260 --> 00:32:08,060
You found these garments
540
00:32:08,820 --> 00:32:11,020
at the corner of
Noble Consort Feng’s bed?
541
00:32:13,900 --> 00:32:14,700
Are you sure?
542
00:32:15,660 --> 00:32:17,500
Yes, Your Majesty.
543
00:32:17,660 --> 00:32:20,020
I brought them here
the minute I saw them.
544
00:32:24,860 --> 00:32:26,100
Summon the Imperial Physician.
545
00:32:26,900 --> 00:32:28,140
I need to check with him.
546
00:32:28,660 --> 00:32:29,660
Yes, Your Majesty.
547
00:32:36,700 --> 00:32:38,500
My respects to you, Your Majesty.
548
00:32:40,140 --> 00:32:41,060
Rise.
549
00:32:41,820 --> 00:32:42,980
Thank you, Your Majesty.
550
00:32:45,460 --> 00:32:46,340
Tell me,
551
00:32:47,220 --> 00:32:48,740
did Noble Consort Feng summon you
552
00:32:49,100 --> 00:32:50,580
for abdominal pain
553
00:32:51,220 --> 00:32:52,620
three days prior to her death?
554
00:32:52,900 --> 00:32:53,700
Yes, Your Majesty,
555
00:32:54,260 --> 00:32:55,300
she did.
556
00:32:56,260 --> 00:32:58,620
That day, she had a few crabs.
557
00:32:59,260 --> 00:33:00,340
Crabs can cause
558
00:33:00,900 --> 00:33:02,460
cramps to the weak.
559
00:33:02,820 --> 00:33:05,620
That’s why Noble Consort was in pain.
560
00:33:06,140 --> 00:33:06,860
Impossible!
561
00:33:07,660 --> 00:33:08,620
I knew her well.
562
00:33:08,900 --> 00:33:10,500
She loved eating crabs
since she was little
563
00:33:10,700 --> 00:33:13,100
and never had
stomachaches because of them.
564
00:33:14,740 --> 00:33:16,140
That couldn’t be the cause.
565
00:33:16,500 --> 00:33:18,020
Her pulse
566
00:33:18,140 --> 00:33:19,620
was indeed a bit different...
567
00:33:21,820 --> 00:33:23,940
as if she was pregnant.
568
00:33:24,820 --> 00:33:26,340
Why didn’t you tell me earlier?
569
00:33:27,460 --> 00:33:28,740
I couldn’t be sure.
570
00:33:29,140 --> 00:33:31,060
She had never been pregnant
571
00:33:31,180 --> 00:33:32,220
over the years,
572
00:33:32,620 --> 00:33:34,580
so I didn’t consider that possibility.
573
00:33:41,540 --> 00:33:42,260
Rise.
574
00:33:43,700 --> 00:33:44,700
Thank you, Your Majesty.
575
00:33:48,620 --> 00:33:49,740
Pass my order.
576
00:33:51,220 --> 00:33:53,860
Summon Director Lu Chuan
577
00:33:54,740 --> 00:33:55,980
to the palace.
578
00:33:57,900 --> 00:33:59,260
Yes, Your Majesty.
579
00:34:47,660 --> 00:34:50,740
Stick 26
580
00:35:06,660 --> 00:35:09,060
“I wish my tears could change your mind.
581
00:35:09,540 --> 00:35:12,620
Heaven and moon are my witnesses”.
582
00:35:16,700 --> 00:35:17,340
Director Lu,
583
00:35:18,460 --> 00:35:19,820
what does that imply?
584
00:35:20,100 --> 00:35:20,660
Your Majesty,
585
00:35:21,380 --> 00:35:22,580
I dare not make any assumptions.
586
00:35:23,660 --> 00:35:24,660
Feel free to speak your mind.
587
00:35:26,300 --> 00:35:27,220
This message tells the story
588
00:35:27,340 --> 00:35:30,420
of Minister Yuan proving
his innocence with death
589
00:35:31,060 --> 00:35:32,980
after being wrongly accused
and imprisoned.
590
00:35:38,180 --> 00:35:39,020
Did I
591
00:35:40,300 --> 00:35:42,300
wrong Noble Consort Feng?
592
00:35:43,060 --> 00:35:45,460
There might be more to her case,
593
00:35:45,740 --> 00:35:47,020
but you didn’t deprive her of her title.
594
00:35:47,140 --> 00:35:48,460
That shows you still cared about her.
595
00:35:48,940 --> 00:35:50,820
Tomorrow is
the seventh day of her death.
596
00:35:51,300 --> 00:35:52,900
Your Majesty, you can go to the temple
597
00:35:53,420 --> 00:35:54,860
to pray for her.
598
00:36:01,100 --> 00:36:01,820
Fine.
599
00:36:02,980 --> 00:36:03,900
Tomorrow,
600
00:36:05,220 --> 00:36:07,380
I’ll go to Ganying Temple.
601
00:36:11,220 --> 00:36:11,700
Dongyue,
602
00:36:14,780 --> 00:36:15,820
what are you looking for this early?
603
00:36:15,940 --> 00:36:17,220
My jade plate is gone.
604
00:36:17,620 --> 00:36:18,660
Did you drop it somewhere?
605
00:36:18,780 --> 00:36:19,980
I’ve searched everywhere,
606
00:36:20,100 --> 00:36:21,180
the woods, the cliff.
607
00:36:21,300 --> 00:36:22,340
There’s no sign of it.
608
00:36:23,100 --> 00:36:24,620
I check on the jade plate every morning.
609
00:36:24,700 --> 00:36:26,020
How come it’s gone?
610
00:36:27,820 --> 00:36:28,220
Come here.
611
00:36:36,620 --> 00:36:38,060
It’s no big deal.
612
00:36:38,780 --> 00:36:39,900
I’ll hire someone
613
00:36:40,020 --> 00:36:40,820
to make you a replica.
614
00:36:41,300 --> 00:36:42,260
It’s not the same.
615
00:36:44,140 --> 00:36:45,580
You gave that to me
616
00:36:45,780 --> 00:36:47,100
the first time we met.
617
00:36:47,620 --> 00:36:49,300
I wore it all the time.
618
00:36:53,300 --> 00:36:54,740
Did I leave it at Feng’s Mansion?
619
00:36:54,860 --> 00:36:55,660
I’ll go get it.
620
00:36:57,260 --> 00:36:58,020
Calm down.
621
00:36:58,460 --> 00:37:00,020
Minister Fang has eyes
and ears outside the city.
622
00:37:00,220 --> 00:37:02,060
Relax, they aren’t my match.
623
00:37:13,100 --> 00:37:13,860
Don’t forget
624
00:37:14,180 --> 00:37:15,380
you’ve become an ordinary person.
625
00:37:15,860 --> 00:37:18,340
How can you handle those assassins?
626
00:37:21,820 --> 00:37:23,100
I want to get back
627
00:37:24,420 --> 00:37:26,260
the token
628
00:37:27,500 --> 00:37:28,380
of our first encounter.
629
00:37:30,860 --> 00:37:32,140
As long as we’re together,
630
00:37:32,620 --> 00:37:34,060
you don’t need anything else.
631
00:37:40,084 --> 00:37:50,084
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
632
00:38:01,170 --> 00:38:06,270
♪Years pass by♪
633
00:38:08,160 --> 00:38:13,310
♪Fate is too deep to understand♪
634
00:38:14,990 --> 00:38:21,050
♪Time flies during it♪
635
00:38:21,760 --> 00:38:26,150
♪Repeatedly it drowns the sorrows♪
636
00:38:28,690 --> 00:38:34,320
♪The moon shines around♪
637
00:38:35,410 --> 00:38:41,210
♪Love cuts away anxiety♪
638
00:38:41,530 --> 00:38:48,620
♪Hope I could have a colorful dream♪
639
00:38:49,430 --> 00:38:55,050
♪Silent but gentle♪
640
00:38:56,140 --> 00:39:01,820
♪Love can’t stop♪
641
00:39:02,940 --> 00:39:08,130
♪Hold hand and grow old♪
642
00:39:09,020 --> 00:39:16,150
♪Hope I could sing an ode♪
643
00:39:16,800 --> 00:39:21,610
♪Peaceful and everlasting♪
644
00:39:23,540 --> 00:39:28,660
♪Enjoy the warm nightfall♪
645
00:39:30,260 --> 00:39:35,460
♪Live the rest of life wholeheartedly♪
646
00:39:37,290 --> 00:39:43,270
♪Life is like a dream♪
647
00:39:44,060 --> 00:39:49,230
♪When waking up we stay together♪
648
00:39:50,920 --> 00:39:56,820
♪Love can’t stop♪
649
00:39:57,910 --> 00:40:03,850
♪Hold hand and grow old♪
650
00:40:03,850 --> 00:40:11,110
♪Hope I could sing an ode♪
651
00:40:11,620 --> 00:40:21,310
♪Peaceful and everlasting♪
41200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.