All language subtitles for [English] Cheat On Me, If You Can E04 NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,625 --> 00:00:08,038 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACES, AND EVENTS ARE FICTIONAL. 2 00:00:10,669 --> 00:00:12,110 So, Mr. Han? 3 00:00:12,809 --> 00:00:13,980 Do you want to pay for this? 4 00:00:14,950 --> 00:00:17,250 Well, I can't give you much time. 5 00:00:17,810 --> 00:00:20,050 There are quite a number of people looking for this. 6 00:00:20,119 --> 00:00:21,750 EPISODE 4 7 00:00:22,849 --> 00:00:23,849 You have until tomorrow. 8 00:00:24,920 --> 00:00:26,489 That'll be 50,000 dollars. 9 00:00:28,359 --> 00:00:29,789 How much is it? 10 00:00:30,989 --> 00:00:32,030 What? 11 00:00:32,030 --> 00:00:34,129 It's too expensive for you to say yes, 12 00:00:34,600 --> 00:00:36,530 but you can't ignore the person who asked you. 13 00:00:37,129 --> 00:00:38,199 That's what that face means. 14 00:00:39,940 --> 00:00:41,039 No. 15 00:00:41,609 --> 00:00:43,270 The meat is a bit too tough, that's all. 16 00:00:43,740 --> 00:00:44,740 Don't deny it. 17 00:00:45,280 --> 00:00:47,039 Is it for a whole life policy or pension insurance? 18 00:00:51,009 --> 00:00:52,719 You said someone spam called you to offer an insurance plan. 19 00:00:53,450 --> 00:00:54,450 Right. 20 00:00:54,719 --> 00:00:55,850 It's okay. 21 00:00:56,490 --> 00:00:58,090 I'm sure it's a spam call. 22 00:00:59,289 --> 00:01:02,289 If it's that expensive, it has to be 1 of the 2. 23 00:01:03,659 --> 00:01:04,829 You should take the whole life insurance. 24 00:01:05,700 --> 00:01:08,670 I'll get a plan that can cover my actual medical expenses. 25 00:01:08,670 --> 00:01:09,929 I'm still healthy enough. 26 00:01:10,270 --> 00:01:11,539 It's a wicked world. 27 00:01:12,739 --> 00:01:13,939 You never know what life has in store. 28 00:01:14,599 --> 00:01:15,969 You might get into an accident. 29 00:01:23,450 --> 00:01:26,120 I'd feel so lost if that ever happens. 30 00:01:28,319 --> 00:01:30,549 I haven't been getting a lot of royalties lately, 31 00:01:31,120 --> 00:01:32,790 and I can't seem to write a new novel. 32 00:01:33,790 --> 00:01:35,959 I'd feel reassured if you got... 33 00:01:36,430 --> 00:01:37,829 a life insurance plan. 34 00:02:26,039 --> 00:02:27,039 Yes, sir. 35 00:02:28,750 --> 00:02:30,150 No, there's nothing out of the ordinary. 36 00:02:31,479 --> 00:02:33,280 However, in Kang Yeo Joo's basement... 37 00:02:45,530 --> 00:02:47,300 I found blood. 38 00:02:49,599 --> 00:02:52,139 It's less than a week old. It's blood type B. 39 00:02:52,139 --> 00:02:54,770 For more details, I've asked the NFS to do a blood test. 40 00:02:56,340 --> 00:02:57,370 Blood type B? 41 00:02:58,580 --> 00:03:00,840 Kang Yeo Joo has blood type A, Han Woo Sung has blood type O, 42 00:03:01,009 --> 00:03:02,150 and the helper has blood type AB. 43 00:03:02,509 --> 00:03:04,750 No one in her family has this blood type. However... 44 00:03:06,479 --> 00:03:07,879 Baek Soo Jung has blood type B. 45 00:03:15,330 --> 00:03:16,330 So? 46 00:03:18,960 --> 00:03:23,169 Are you saying she's involved in Baek Soo Jung's disappearance? 47 00:03:26,240 --> 00:03:27,500 I'm not sure, but... 48 00:03:27,500 --> 00:03:30,569 27 percent of Koreans have blood type B. 49 00:03:32,509 --> 00:03:34,509 Don't waste your time. 50 00:03:51,460 --> 00:03:53,129 My fund isn't much to begin with. 51 00:03:53,530 --> 00:03:55,300 Do you have any money? 52 00:03:56,169 --> 00:03:58,870 No, not an overdraft. She'll find out. 53 00:03:59,099 --> 00:04:01,909 Nowadays, you can manage all your accounts in one app. 54 00:04:02,240 --> 00:04:04,469 I get an allowance from my wife, 55 00:04:04,469 --> 00:04:06,580 so of course, I don't have any money. 56 00:04:09,009 --> 00:04:10,580 Stop that. 57 00:04:12,120 --> 00:04:14,250 Dong Ho, that's enough. 58 00:04:15,219 --> 00:04:18,659 Fine, I'm dead. How much does he want? 59 00:04:18,659 --> 00:04:21,659 - Play with me. - I'm talking to someone, Dong Ho. 60 00:04:21,659 --> 00:04:22,990 I'm dead. 61 00:04:22,990 --> 00:04:25,129 What? 50,000 dollars? 62 00:04:28,199 --> 00:04:29,199 Dong Ho! 63 00:04:29,629 --> 00:04:31,430 Goodness. 64 00:04:31,430 --> 00:04:34,569 It's okay. Don't cry. You're fine. 65 00:04:34,839 --> 00:04:36,139 Where does it hurt? 66 00:04:37,339 --> 00:04:39,110 I'm so sorry. 67 00:04:47,620 --> 00:04:48,620 What? 68 00:04:49,550 --> 00:04:51,120 Where did it go? 69 00:04:53,120 --> 00:04:54,920 I told you to take care of him, not make him cry. 70 00:04:58,759 --> 00:05:00,230 Are you looking for something? 71 00:05:00,829 --> 00:05:01,829 No. 72 00:05:04,970 --> 00:05:07,300 It's too dusty. 73 00:05:07,439 --> 00:05:10,339 One spark, and it could set a fire. That's why. 74 00:05:11,779 --> 00:05:12,779 Is that so? 75 00:05:13,740 --> 00:05:14,980 I thought... 76 00:05:16,610 --> 00:05:18,480 you were looking for this. 77 00:05:20,449 --> 00:05:22,850 I keep finding money around the house. 78 00:05:24,550 --> 00:05:25,560 Let's go. 79 00:05:26,089 --> 00:05:28,730 Don't cry, it's okay. Goodness. 80 00:06:09,300 --> 00:06:10,329 What are you doing? 81 00:06:12,600 --> 00:06:15,610 I keep finding money around the house. 82 00:06:48,240 --> 00:06:49,240 What? 83 00:06:49,839 --> 00:06:51,139 You got only 300 dollars? 84 00:06:55,079 --> 00:06:56,079 Never mind. 85 00:06:56,610 --> 00:06:57,709 That's enough. 86 00:07:07,660 --> 00:07:09,360 Okay. Thanks. Bye. 87 00:07:12,759 --> 00:07:15,800 Ironing in the middle of the night? 88 00:07:22,670 --> 00:07:24,810 I've thought about this last night. 89 00:07:25,339 --> 00:07:28,850 I think there's a way to solve this with the money I have right now. 90 00:07:28,850 --> 00:07:30,779 Really? Okay. 91 00:07:30,779 --> 00:07:32,879 Hurry up and tell me. Okay. 92 00:07:39,720 --> 00:07:41,720 Here. Throw away these as well. 93 00:08:02,110 --> 00:08:03,379 Lawyer Han Woo Sung? 94 00:08:04,449 --> 00:08:07,149 He looks younger up-close. 95 00:08:07,680 --> 00:08:09,750 He's also very fit for his age. 96 00:08:27,569 --> 00:08:29,209 Does he have a personal stylist? 97 00:08:30,610 --> 00:08:33,180 He dresses like those models in magazines. 98 00:08:35,779 --> 00:08:37,379 He's pretty much a celebrity. 99 00:08:44,620 --> 00:08:46,059 I'll call you back. 100 00:09:00,139 --> 00:09:01,269 Would you like an autograph? 101 00:09:12,120 --> 00:09:15,120 HAN WOO SUNG, I WISH YOU HAPPINESS 102 00:09:16,889 --> 00:09:21,120 Didn't I tell you not to think? 103 00:09:21,620 --> 00:09:24,389 Quit this detective act and keep your eyes on Kang Yeo Joo. 104 00:09:25,600 --> 00:09:27,399 Another agent will be helping you out. 105 00:09:32,669 --> 00:09:36,169 Of course. I know. 106 00:09:37,740 --> 00:09:39,980 The head is way up there. 107 00:09:43,509 --> 00:09:48,049 This individual showed great acting skills. 108 00:09:48,049 --> 00:09:49,889 He was nominated last year. 109 00:09:49,889 --> 00:09:52,919 This year, he received the grand award. 110 00:10:09,110 --> 00:10:10,669 How are you, Ms. Kang? 111 00:10:12,879 --> 00:10:13,879 Not doing too well. 112 00:10:15,710 --> 00:10:19,649 All the dresses look terrible. 113 00:10:20,019 --> 00:10:23,049 You won't be able to hide a single dagger in them. 114 00:10:23,720 --> 00:10:26,120 But those heels could be used as a weapon. 115 00:10:28,759 --> 00:10:30,629 But then again, those earrings could be used... 116 00:10:31,690 --> 00:10:33,299 to stab someone's vital spots. 117 00:10:33,730 --> 00:10:35,259 This is what you call a weapon. 118 00:10:40,899 --> 00:10:42,470 Doesn't it look similar to the hammer... 119 00:10:42,470 --> 00:10:44,070 Yoo Young Chul made himself? 120 00:10:44,740 --> 00:10:46,509 It looks very heavy. 121 00:10:47,110 --> 00:10:49,080 It looks like plated tin alloy. 122 00:10:49,580 --> 00:10:51,509 They're all carrying them with both of their hands. 123 00:10:53,379 --> 00:10:55,220 Your next serial killer must be a celebrity. 124 00:10:55,220 --> 00:10:56,220 No. 125 00:10:58,519 --> 00:10:59,960 Buy me some beer. 126 00:11:00,820 --> 00:11:01,820 And more of this. 127 00:11:05,799 --> 00:11:09,429 Your next serial killer must be an alcoholic. 128 00:11:11,700 --> 00:11:13,269 Be careful. 129 00:11:13,600 --> 00:11:15,269 I don't want my beer to foam up. 130 00:11:15,409 --> 00:11:16,909 10 DOLLARS FOR 5 131 00:11:16,909 --> 00:11:18,309 HOHWA CHIPS 132 00:11:23,250 --> 00:11:25,419 This is such an easy job. You don't have much to do. 133 00:11:27,950 --> 00:11:29,320 I'm sorry. 134 00:11:34,019 --> 00:11:36,129 Life was much better when I had worked here. 135 00:11:42,529 --> 00:11:44,200 That's her favorite drink. 136 00:11:47,570 --> 00:11:48,639 Those are her favorite chips. 137 00:11:52,139 --> 00:11:54,110 She always sits in that corner, so keep it vacant. 138 00:11:54,110 --> 00:11:56,509 Put some boxes there, so no one sits down. 139 00:11:56,509 --> 00:11:57,750 And most of all, 140 00:11:59,220 --> 00:12:00,450 don't forget the straws. 141 00:12:04,220 --> 00:12:06,090 That'll be 25.80 dollars. 142 00:12:08,590 --> 00:12:10,330 Do you know anything about her? 143 00:12:10,330 --> 00:12:11,389 I know her resident registration number, her former schools, 144 00:12:11,389 --> 00:12:13,100 home address, publishing company, and friends from school. 145 00:12:15,429 --> 00:12:17,429 Have you read her novel? 146 00:12:17,429 --> 00:12:20,370 "The blood drenched the dry grass that night." 147 00:12:20,370 --> 00:12:23,970 "The dark blue moonlight covered the grave like cotton flowers." 148 00:12:23,970 --> 00:12:26,909 The 11th line on page 94 of her 4th book, "Buried Alive". 149 00:12:34,620 --> 00:12:37,789 A monster has started working here. She memorized all six books? 150 00:12:50,000 --> 00:12:51,100 Congratulations. 151 00:13:01,879 --> 00:13:03,649 That's really expensive. 152 00:13:07,379 --> 00:13:08,419 Did she get sponsored? 153 00:13:09,549 --> 00:13:10,649 Or did someone buy it for her? 154 00:13:18,230 --> 00:13:20,059 Are you taking down the curtains? 155 00:13:20,059 --> 00:13:21,230 Yes. 156 00:13:22,700 --> 00:13:25,539 Don't forget to wipe off the dust on the rails when you take them down. 157 00:13:25,539 --> 00:13:27,669 Okay, I get it. 158 00:13:27,799 --> 00:13:30,870 Don't even think about going out. We need to clean today. 159 00:13:30,870 --> 00:13:32,139 Okay. 160 00:13:32,779 --> 00:13:34,610 He's good at answering. 161 00:13:44,190 --> 00:13:45,320 My gosh. I'm so annoyed. 162 00:13:47,159 --> 00:13:48,220 Dad! 163 00:13:52,299 --> 00:13:55,460 I'm going to work. 164 00:13:55,460 --> 00:13:56,500 Okay. 165 00:13:58,370 --> 00:13:59,799 Goodness. 166 00:13:59,940 --> 00:14:02,840 Come over here. 167 00:14:03,110 --> 00:14:04,870 You're so courteous. 168 00:14:05,169 --> 00:14:09,110 I told him to check his pockets before putting his clothes in. 169 00:14:09,580 --> 00:14:12,350 Why doesn't he ever check his pockets? 170 00:14:18,049 --> 00:14:19,320 I can't live like this. 171 00:14:21,190 --> 00:14:23,990 I told you to take off your socks properly! 172 00:14:24,289 --> 00:14:26,659 I can't do this because it's disgusting, so you do it! 173 00:14:27,059 --> 00:14:28,159 Darn it. 174 00:14:29,500 --> 00:14:31,129 Dad ran away. 175 00:14:31,629 --> 00:14:33,899 What? That jerk. 176 00:14:37,309 --> 00:14:39,679 You shouldn't say that about your dad. That's rude. 177 00:14:39,779 --> 00:14:42,879 Oh, right. Dad ran away. 178 00:14:44,379 --> 00:14:45,580 Where did he say he was going? 179 00:14:45,649 --> 00:14:46,879 He went to work. 180 00:14:47,279 --> 00:14:50,090 I mean, he left to go to work. 181 00:14:51,419 --> 00:14:53,259 What kind of work does he have to do on a Sunday? 182 00:14:57,059 --> 00:14:58,230 Where did it go? 183 00:15:01,399 --> 00:15:04,899 It seemed like he couldn't tell me about spending money on something. 184 00:15:14,879 --> 00:15:17,110 There's no reason to go this far. 185 00:15:21,080 --> 00:15:22,220 No, rather... 186 00:15:29,629 --> 00:15:30,629 What is this? 187 00:15:32,029 --> 00:15:33,029 Hey. 188 00:15:36,029 --> 00:15:37,529 There we go. 189 00:15:46,440 --> 00:15:47,580 Ms. Kang? 190 00:15:51,649 --> 00:15:52,720 Ms. Kang. 191 00:15:55,220 --> 00:15:56,950 Ms. Kang, I bought your beer. 192 00:16:00,289 --> 00:16:01,419 Are you here? 193 00:16:14,070 --> 00:16:16,370 Are you going somewhere? 194 00:16:16,370 --> 00:16:17,370 Yes. 195 00:16:18,309 --> 00:16:21,840 I was matching my outfit to my shoes, so I got overdressed. 196 00:16:31,950 --> 00:16:33,590 I see you like that kind of style. 197 00:16:34,960 --> 00:16:35,960 I had no idea. 198 00:16:36,629 --> 00:16:38,960 No. I hate this kind of style. 199 00:16:39,659 --> 00:16:42,429 The sound they make is so annoying. 200 00:16:43,730 --> 00:16:45,200 Then why are you wearing them out? 201 00:16:47,240 --> 00:16:48,539 It's a wonderful thing. 202 00:16:49,169 --> 00:16:53,240 Irritating someone with every step you take. 203 00:16:54,240 --> 00:16:55,240 Pardon? 204 00:17:08,190 --> 00:17:09,659 Why were you so late? 205 00:17:09,659 --> 00:17:11,289 I... 206 00:17:12,400 --> 00:17:15,500 I barely managed to escape. Did you get the money ready? 207 00:17:16,000 --> 00:17:17,069 5,000 dollars. 208 00:17:17,099 --> 00:17:18,500 Will that be enough? 209 00:17:18,700 --> 00:17:20,869 Don't worry. I've thought of everything, 210 00:17:20,869 --> 00:17:22,099 Did you bring your laptop? 211 00:17:22,099 --> 00:17:23,509 Yes, I did. 212 00:17:26,180 --> 00:17:27,210 Here. 213 00:17:30,109 --> 00:17:31,150 What are you doing? 214 00:17:31,410 --> 00:17:32,519 Hold on. 215 00:17:33,950 --> 00:17:35,079 Okay. 216 00:17:35,420 --> 00:17:37,390 What? What is it? 217 00:17:38,289 --> 00:17:40,289 Gosh. Did you buy another fountain pen? 218 00:17:40,289 --> 00:17:41,559 Goodness. 219 00:17:42,690 --> 00:17:43,890 Was it expensive? 220 00:17:44,690 --> 00:17:46,660 The gold decorations are... 221 00:17:47,329 --> 00:17:48,559 It works fine. 222 00:17:49,200 --> 00:17:51,730 Gosh, that surprised me. My nose... My gosh. 223 00:17:52,299 --> 00:17:53,500 My nostrils. Gosh. 224 00:17:55,440 --> 00:17:56,609 It's a hidden camera? 225 00:18:00,680 --> 00:18:01,839 What are you going to film? 226 00:18:03,079 --> 00:18:04,180 The head of management. 227 00:18:05,779 --> 00:18:06,880 What's your plan? 228 00:18:06,880 --> 00:18:08,049 First, 229 00:18:09,420 --> 00:18:10,950 I'm going to give him 5,000 dollars. 230 00:18:22,000 --> 00:18:23,069 Is this all? 231 00:18:25,900 --> 00:18:27,500 Are you kidding me? 232 00:18:27,500 --> 00:18:29,509 Do you think I'm a beggar? 233 00:18:33,240 --> 00:18:36,680 Do you want me to release your video to Rispatch? 234 00:18:36,750 --> 00:18:38,079 Do you want to see what will happen? 235 00:18:38,950 --> 00:18:42,750 So if I don't give you 50,000 dollars, 236 00:18:43,450 --> 00:18:46,660 you're going to release my video. Am I right? 237 00:18:46,660 --> 00:18:50,089 It's not 50,000 dollars anymore. It's 100,000 dollars now. 238 00:18:52,089 --> 00:18:53,099 Blackmail. 239 00:18:54,599 --> 00:18:56,970 Clause 1 of Article 283 of the current law. 240 00:18:57,799 --> 00:19:00,339 Anyone who has blackmailed another person... 241 00:19:00,339 --> 00:19:02,539 can get up to 3 years in prison or fined up to 5,000 dollars. 242 00:19:04,940 --> 00:19:05,940 What? 243 00:19:07,039 --> 00:19:10,210 Extortion. Clause 1 of Article 350 of the current law. 244 00:19:10,210 --> 00:19:12,619 Anyone who blackmails another person... 245 00:19:12,619 --> 00:19:15,119 for the sake of gaining assets can get up to 10 years in prison. 246 00:19:15,750 --> 00:19:17,690 We have footage of you blackmailing me. 247 00:19:20,990 --> 00:19:24,529 Do you want me to release your video to Rispatch? 248 00:19:24,529 --> 00:19:26,299 Do you want to see what will happen? 249 00:19:28,829 --> 00:19:30,700 Do you want to take the 5,000 dollars, 250 00:19:31,000 --> 00:19:32,029 or... 251 00:19:33,970 --> 00:19:35,369 do you want to go to prison? 252 00:19:39,980 --> 00:19:42,240 We just need to film him threatening me. 253 00:19:42,240 --> 00:19:43,910 Then he can't make unreasonable demands. 254 00:19:43,910 --> 00:19:46,750 Right. As long as he isn't a fool, he'll leave with the 5,000 dollars. 255 00:19:46,750 --> 00:19:48,680 It's not even a video of the crime. 256 00:19:51,549 --> 00:19:53,319 Gosh, I was scared for no reason. 257 00:19:54,089 --> 00:19:55,690 It's not even a big deal. 258 00:19:56,559 --> 00:19:59,089 Gosh, you're so smart. 259 00:20:25,349 --> 00:20:26,589 Why isn't he here yet? 260 00:20:27,190 --> 00:20:28,359 Call him. 261 00:20:28,619 --> 00:20:30,930 I keep calling, but he won't pick up. 262 00:21:14,269 --> 00:21:16,069 KANG YEO JOO 263 00:21:16,839 --> 00:21:19,440 Gosh. She's so annoying. Why does she keep calling me? 264 00:21:19,809 --> 00:21:21,640 I'm sorry. Please continue. 265 00:21:22,750 --> 00:21:25,680 I was sensitive because I was up all night the previous day. 266 00:21:25,809 --> 00:21:28,180 But at around dawn, they began fighting in the hall. 267 00:21:28,750 --> 00:21:30,920 Your voice echoes in the hall even if you're speaking quietly. 268 00:21:30,920 --> 00:21:32,450 It was really noisy. 269 00:21:32,490 --> 00:21:34,960 Who are you to meddle with my private life? 270 00:21:34,960 --> 00:21:37,160 Whether I have a scandal or not, I'll take care of it. 271 00:21:37,190 --> 00:21:38,490 Come on. 272 00:21:38,690 --> 00:21:41,430 Let go. Let go of me! 273 00:21:42,200 --> 00:21:45,299 I'm going to meet him. He agreed to come here! 274 00:21:45,670 --> 00:21:47,970 They fought for a while, and then it got quiet. 275 00:21:50,509 --> 00:21:51,940 Was it a man? 276 00:21:52,440 --> 00:21:55,180 Yes. He was tall, and he had a good build. 277 00:21:56,509 --> 00:21:59,079 Was he handsome? 278 00:21:59,380 --> 00:22:02,789 No. I see him from time to time in the parking lot, 279 00:22:02,789 --> 00:22:04,849 and he doesn't leave a good impression. 280 00:22:04,849 --> 00:22:06,819 You've seen him in the parking lot? 281 00:22:07,559 --> 00:22:10,289 He calls Ms. Baek Soo Jung by her name... 282 00:22:11,089 --> 00:22:13,500 and carries her things and drives her car for her. 283 00:22:13,930 --> 00:22:15,900 We usually call those people managers. 284 00:22:23,410 --> 00:22:24,710 The one who holds stuff for a celebrity... 285 00:22:24,710 --> 00:22:27,710 and drives them around is their manager, isn't that so? 286 00:22:37,849 --> 00:22:40,789 I spent all night up watching the Korean Wave Media Awards. 287 00:22:41,119 --> 00:22:43,160 Didn't that happen a few days ago? 288 00:22:43,160 --> 00:22:44,589 I watched the rerun online. 289 00:22:44,960 --> 00:22:46,700 You must have a lot of time in your hands. 290 00:22:46,900 --> 00:22:49,000 I've recently been working on my new novel. 291 00:22:49,400 --> 00:22:52,269 When it comes out, it'll immediately become a bestseller, 292 00:22:52,400 --> 00:22:54,039 and I'll receive awards at the end of the year, 293 00:22:54,140 --> 00:22:57,410 so I needed to know this year's trend for dresses. 294 00:22:58,940 --> 00:23:00,710 How long are you going to follow us? 295 00:23:01,339 --> 00:23:02,779 I didn't bring my car. 296 00:23:10,789 --> 00:23:11,849 And you want a ride? 297 00:23:11,849 --> 00:23:13,359 Not for free. 298 00:23:14,890 --> 00:23:17,259 I'll find that trophy. 299 00:23:17,559 --> 00:23:19,460 Why would you suddenly find a trophy? 300 00:23:20,359 --> 00:23:21,859 The trophy from the awards. 301 00:23:28,839 --> 00:23:29,940 2007 KWB DRAMA AWARDS, BAEK SOO JUNG 302 00:23:29,940 --> 00:23:33,509 That trophy wasn't in her room. 303 00:23:34,980 --> 00:23:36,609 Why should it be there? 304 00:23:36,980 --> 00:23:38,210 On the day she went missing, 305 00:23:38,509 --> 00:23:40,920 she won the Korean Wave Star Award. 306 00:23:41,450 --> 00:23:44,890 She put on a bright yellow silk dress, 307 00:23:45,490 --> 00:23:46,490 like cold medicine. 308 00:23:47,019 --> 00:23:49,930 No, she looked like huge snot. 309 00:23:50,630 --> 00:23:51,630 Snot? 310 00:23:51,789 --> 00:23:55,299 Hey, we know she received that award. 311 00:23:55,500 --> 00:23:58,099 Why don't you know anything about the trophy that went missing? 312 00:23:58,230 --> 00:24:00,269 KOREAN WAVE STAR AWARD: BAEK SOO JUNG 313 00:24:00,339 --> 00:24:03,339 That trophy is infamous for its size and weight. 314 00:24:04,509 --> 00:24:06,579 A friend of mine who won the Best TV Reporter Award... 315 00:24:06,579 --> 00:24:09,950 makes use of that trophy by cracking walnuts. 316 00:24:11,079 --> 00:24:15,220 Do you think it can only crack walnuts? 317 00:24:17,019 --> 00:24:19,490 Are you suggesting it could've been the weapon? 318 00:24:19,490 --> 00:24:21,690 You've watched one too many movies. 319 00:24:22,220 --> 00:24:24,329 The trophy is evidence. 320 00:24:25,029 --> 00:24:26,759 So why is it gone? 321 00:24:28,460 --> 00:24:31,599 Don't you think her manager would know? 322 00:25:40,670 --> 00:25:41,940 Is anybody home? 323 00:25:46,009 --> 00:25:48,109 Let me know if you need my help. 324 00:25:50,779 --> 00:25:53,450 Why? Do you think you can open this? 325 00:25:54,579 --> 00:25:56,789 It doesn't look that hard. 326 00:26:03,430 --> 00:26:05,589 Hey, what are you doing? Hey. 327 00:26:05,690 --> 00:26:06,700 Hey! 328 00:26:07,829 --> 00:26:08,900 You're insane. 329 00:26:08,900 --> 00:26:12,200 Goodness, my hand slipped. 330 00:26:26,450 --> 00:26:27,480 Darn it. 331 00:26:29,549 --> 00:26:30,950 Where's the lock? 332 00:26:46,400 --> 00:26:49,369 Why would anyone leave a dried-up flowerpot in front of the door? 333 00:26:54,440 --> 00:26:56,349 You should've said so already! 334 00:26:56,579 --> 00:26:57,950 Be quiet. 335 00:27:03,789 --> 00:27:07,019 Darn it. She could've just said so. 336 00:27:07,019 --> 00:27:09,119 Does she think I'm a joke or what? 337 00:27:26,480 --> 00:27:27,480 What is this? 338 00:27:36,549 --> 00:27:38,849 He doesn't seem like an ordinary manager. 339 00:27:40,990 --> 00:27:42,619 YOU SHINE SO BRIGHTLY WHEN YOU SMILE. 340 00:27:42,859 --> 00:27:45,359 He's as good as a stalker. 341 00:27:46,230 --> 00:27:49,430 Why did they hire a stalker like him as a manager? 342 00:27:50,000 --> 00:27:52,829 I also hired a stalker as my assistant. 343 00:27:54,369 --> 00:27:56,410 People who are obsessive tend to be meticulous. 344 00:27:56,410 --> 00:27:57,470 He's good at his job. 345 00:28:05,349 --> 00:28:06,779 What's this? 346 00:28:13,490 --> 00:28:15,519 Baek Soo Jung has been hosting "Morning Stories." 347 00:28:15,960 --> 00:28:17,930 I've watched that show too. 348 00:28:21,460 --> 00:28:23,730 "MORNING STORIES" 349 00:28:39,450 --> 00:28:40,779 I got this gut feeling. 350 00:28:42,849 --> 00:28:44,990 Hey, come here. 351 00:28:53,259 --> 00:28:54,259 Look at this. 352 00:28:54,259 --> 00:28:56,630 "MORNING STORIES" 353 00:28:56,700 --> 00:28:57,900 Only one of these is different. 354 00:29:00,400 --> 00:29:02,099 "MORNING STORIES" 355 00:29:06,210 --> 00:29:07,980 What makes this different? 356 00:29:08,710 --> 00:29:10,079 The angle. 357 00:29:12,650 --> 00:29:14,279 The angle of her head is different. 358 00:29:14,619 --> 00:29:17,220 And that shows the angle of her heart. 359 00:29:19,490 --> 00:29:20,490 Like this. 360 00:29:25,029 --> 00:29:27,359 - Then did they... - Are you two dating? 361 00:29:30,829 --> 00:29:33,269 Get off of me. Your head is heavy. 362 00:29:34,670 --> 00:29:36,670 It's because I got a lot of stuff up here. 363 00:29:37,670 --> 00:29:39,769 If I had known, I would've taken the taxi. 364 00:29:39,940 --> 00:29:41,740 I can be that courteous. 365 00:29:42,809 --> 00:29:44,809 It's not too late to grab one and leave. 366 00:29:46,349 --> 00:29:47,680 I should pay you for the ride. 367 00:30:04,497 --> 00:30:05,838 PART 2 WILL SHORTLY BEGIN. 368 00:30:11,099 --> 00:30:12,740 Darn it. 369 00:30:13,970 --> 00:30:16,180 What's her intention? 370 00:30:17,309 --> 00:30:19,549 She's probably looking for an idea for her novel. 371 00:30:20,849 --> 00:30:23,619 This is a symbol for a fist. 372 00:30:25,220 --> 00:30:27,049 "You can do it!" Is that what it means? 373 00:30:30,160 --> 00:30:31,660 Did you call the director? 374 00:30:31,759 --> 00:30:33,359 Yes, she's at the TV station. 375 00:30:34,799 --> 00:30:35,960 But it's Sunday. 376 00:30:36,559 --> 00:30:38,000 They work on the weekends too. 377 00:30:38,730 --> 00:30:41,940 Man, I guess we weren't the only ones who work all the time. 378 00:30:42,539 --> 00:30:43,940 That's life. 379 00:30:54,109 --> 00:30:55,279 Why isn't he coming? 380 00:30:56,650 --> 00:30:58,619 Something doesn't feel right. 381 00:31:00,789 --> 00:31:02,690 I need to find out what he's up to. 382 00:31:04,289 --> 00:31:05,329 Okay. 383 00:31:15,799 --> 00:31:18,069 Hello, you're the director of "Morning Stories", right? 384 00:31:18,069 --> 00:31:20,470 Yes, I am. How may I help? 385 00:31:21,809 --> 00:31:23,380 Do you know Mr. Han Woo Sung? 386 00:31:24,680 --> 00:31:25,710 I do. 387 00:31:27,349 --> 00:31:29,619 Our manager quit. 388 00:31:29,619 --> 00:31:30,619 Pardon? 389 00:31:30,980 --> 00:31:32,549 He already packed up his stuff. 390 00:31:34,250 --> 00:31:36,089 He was here just yesterday. 391 00:31:36,089 --> 00:31:37,359 Exactly. 392 00:31:37,660 --> 00:31:39,529 He didn't even transfer his duties properly. 393 00:31:41,599 --> 00:31:43,730 - What? - Soo Jung had asked me... 394 00:31:43,730 --> 00:31:44,900 to cast him. 395 00:31:48,200 --> 00:31:50,170 What kind of relationship did they have? 396 00:31:51,640 --> 00:31:54,440 It was one-sided on Soo Jung's side. 397 00:31:55,279 --> 00:31:58,079 You could say that she flirted with him. 398 00:31:59,779 --> 00:32:01,519 Do you want to grab lunch together? 399 00:32:04,849 --> 00:32:09,059 Are you saying that Mr. Han didn't flirt back? 400 00:32:10,220 --> 00:32:11,529 Of course. 401 00:32:12,390 --> 00:32:14,460 You know his nickname is National Husband. 402 00:32:18,700 --> 00:32:20,930 I have a busy schedule. Bye. 403 00:32:21,029 --> 00:32:23,539 I'll get going. Good job. 404 00:32:24,140 --> 00:32:27,170 But then again, his wife is Demon Kang. 405 00:32:28,740 --> 00:32:29,809 "Demon Kang"? 406 00:32:30,240 --> 00:32:32,279 Don't you know her? 407 00:32:33,549 --> 00:32:35,420 She appears on "Unanswered Questions". 408 00:32:35,779 --> 00:32:37,319 Writer Kang Yeo Joo. 409 00:32:37,319 --> 00:32:38,950 - What? - "Kang Yeo Joo"? 410 00:32:44,190 --> 00:32:45,630 So that's why. 411 00:32:55,799 --> 00:32:56,900 Are you two dating? 412 00:32:59,710 --> 00:33:01,009 I'm speechless. 413 00:33:09,980 --> 00:33:11,549 I can't give you much time. 414 00:33:12,190 --> 00:33:14,390 There are quite a number of people looking for this. 415 00:33:16,519 --> 00:33:18,160 I need to get the original footage. 416 00:33:22,799 --> 00:33:23,799 Are you going to work? 417 00:33:24,970 --> 00:33:27,730 Yes. I focus better late at night. 418 00:33:42,549 --> 00:33:45,250 The smell of your shampoo and soap is... 419 00:33:46,190 --> 00:33:48,049 way too luxurious. 420 00:34:03,799 --> 00:34:05,539 Is this the cheapest one? 421 00:34:36,570 --> 00:34:38,139 Why are you following me? Shouldn't you be working? 422 00:34:38,539 --> 00:34:39,809 My shift is over. 423 00:34:42,639 --> 00:34:43,639 What? 424 00:34:44,309 --> 00:34:45,780 Does your mission require you... 425 00:34:45,780 --> 00:34:48,650 to have your target's favorite beer and chips? 426 00:34:49,650 --> 00:34:51,179 Don't you know I need to establish a good rapport? 427 00:34:51,719 --> 00:34:53,219 I need to know her better to get closer. 428 00:34:54,019 --> 00:34:56,619 Wouldn't befriending her hinder you from carrying out your mission? 429 00:34:56,619 --> 00:34:57,789 Don't worry. 430 00:34:57,789 --> 00:34:58,989 I worked at that convenience store for six months, 431 00:34:58,989 --> 00:35:00,190 but she still couldn't recognize me. 432 00:35:00,730 --> 00:35:02,360 That's not easy to do. 433 00:35:02,659 --> 00:35:04,599 I guess you're not her type. 434 00:35:08,840 --> 00:35:10,969 If you're done with work, go home. 435 00:35:10,969 --> 00:35:13,539 I'm also required to keep an eye on her surroundings. 436 00:35:17,210 --> 00:35:18,239 That's our target. 437 00:35:51,210 --> 00:35:52,449 Where is this place? 438 00:35:52,849 --> 00:35:55,619 573-3 Deokgwang-ri, Dooseo-myeon. 439 00:35:55,679 --> 00:35:57,420 This place is known for growing mountain herbs. 440 00:35:57,420 --> 00:35:59,349 I didn't know such a place existed near Seoul. 441 00:36:06,789 --> 00:36:08,530 What's that truck doing here? 442 00:36:17,739 --> 00:36:19,739 - Just... - We need to be quiet. 443 00:36:20,309 --> 00:36:21,940 We're going to lose her. 444 00:36:26,949 --> 00:36:27,949 Over there. 445 00:36:55,039 --> 00:36:56,610 Where does that road lead to? 446 00:36:57,579 --> 00:36:59,250 There are only fields of mountain herbs. 447 00:36:59,449 --> 00:37:01,309 There's one fishing site, and that's it. 448 00:37:03,320 --> 00:37:04,320 And this road? 449 00:37:05,789 --> 00:37:06,789 A mountain. 450 00:37:07,889 --> 00:37:09,889 There are mountains everywhere in Korea. 451 00:37:10,019 --> 00:37:11,019 Right. 452 00:37:11,559 --> 00:37:13,590 There's a cemetery, and it's quite big. 453 00:37:17,559 --> 00:37:19,699 Which road do you think she took? 454 00:37:20,369 --> 00:37:23,239 I doubt she's going to purchase some mountains herbs. 455 00:37:43,889 --> 00:37:45,789 There are so many dead bodies here. 456 00:38:13,550 --> 00:38:14,550 Hey. 457 00:38:15,159 --> 00:38:16,590 Are you sure she's not buying some mountain herbs? 458 00:38:17,090 --> 00:38:18,989 She definitely went to the cemetery. 459 00:38:19,559 --> 00:38:21,530 Why would she go there? 460 00:38:21,690 --> 00:38:22,699 For her novel. 461 00:38:23,630 --> 00:38:27,070 Cemeteries are perfect for hiding bodies. 462 00:38:27,969 --> 00:38:30,300 All of her novels are about that. 463 00:38:30,300 --> 00:38:31,300 But this late at night? 464 00:38:31,300 --> 00:38:33,409 It wouldn't feel the same during the day. 465 00:38:34,070 --> 00:38:37,409 In her sixth novel, "A Murder Case Without a Body", 466 00:38:37,409 --> 00:38:39,750 the killer buries a body at 1 a.m... 467 00:38:40,150 --> 00:38:41,349 in a cemetery. 468 00:38:43,719 --> 00:38:44,880 I read that as well. 469 00:38:47,650 --> 00:38:50,920 "The grass in the cemetery has different colors..." 470 00:38:51,559 --> 00:38:53,329 "to remember the murders." 471 00:38:53,829 --> 00:38:56,630 Page 84, 5th line. 472 00:39:01,170 --> 00:39:02,340 Hey, get in. 473 00:39:16,050 --> 00:39:17,380 I was right. 474 00:39:17,449 --> 00:39:20,690 Cemeteries are perfect for hiding bodies... 475 00:39:21,050 --> 00:39:22,719 since they're teeming with dead bodies. 476 00:39:23,289 --> 00:39:26,690 The police can't dig up the graves as they please, 477 00:39:26,690 --> 00:39:29,059 and I doubt they'd be able to get a warrant. 478 00:39:30,829 --> 00:39:32,630 The killer will never get caught. 479 00:39:32,800 --> 00:39:35,130 That is, if they bury the body properly. 480 00:39:36,039 --> 00:39:38,440 But why now when Baek Soo Jung is missing? 481 00:39:38,940 --> 00:39:41,670 Watch out. She's dangerous. 482 00:39:42,179 --> 00:39:44,510 How can I work with so little information? 483 00:39:45,179 --> 00:39:46,179 Sorry? 484 00:39:47,280 --> 00:39:48,579 I wasn't talking to you? 485 00:39:55,389 --> 00:39:58,860 Don't you think this area is reeking of mountain herbs? 486 00:40:00,090 --> 00:40:01,630 Could it be because of the fields? 487 00:40:17,679 --> 00:40:19,050 That's not the way to her house. 488 00:40:19,780 --> 00:40:21,309 She's going to the mart. 489 00:40:21,380 --> 00:40:22,750 She always goes to the same one. 490 00:40:24,449 --> 00:40:25,449 I see. 491 00:40:28,150 --> 00:40:29,159 Hey. 492 00:40:30,289 --> 00:40:32,260 I let off some steam. 493 00:40:33,460 --> 00:40:34,460 Yes. 494 00:40:35,460 --> 00:40:37,030 I'll go home after getting some groceries. 495 00:40:37,559 --> 00:40:38,670 Bye. 496 00:41:11,860 --> 00:41:15,230 Is the main character of this book the owner of a butcher shop? 497 00:41:29,179 --> 00:41:31,679 What is going on inside that brain of hers? 498 00:41:54,210 --> 00:41:55,639 THROW A WATER BALLOON! 499 00:41:55,780 --> 00:41:57,179 - MVP. - Choose one. 500 00:41:57,179 --> 00:41:58,210 - Choose one. - Choose. 501 00:41:58,210 --> 00:42:00,510 - Come over here. Yes. - Can we try it too? 502 00:42:01,250 --> 00:42:02,280 Ko Mi Rae. 503 00:42:08,019 --> 00:42:10,159 I'm having a party in Gangnam, want to come? 504 00:42:11,719 --> 00:42:13,889 I'm a bit busy today. 505 00:42:19,869 --> 00:42:21,469 This is my 47th rejection. 506 00:42:23,500 --> 00:42:24,539 Okay. 507 00:42:25,710 --> 00:42:26,769 I'll get going. 508 00:42:27,840 --> 00:42:29,079 I'm really leaving. 509 00:42:30,280 --> 00:42:31,610 I didn't give up. 510 00:42:41,650 --> 00:42:43,489 Hello, we're Green Ivy. 511 00:42:43,690 --> 00:42:45,429 How will you fulfill your volunteer hours? 512 00:42:45,429 --> 00:42:47,860 Seniors don't have time due to the TOEIC and aptitude tests. 513 00:42:47,860 --> 00:42:51,400 - Thank you. We're Green Ivy. - Come and check out our club. 514 00:42:51,400 --> 00:42:53,329 - Hello. - Hi, Mi Rae. 515 00:42:53,329 --> 00:42:55,070 - Hello. - Did you just get here, Mi Rae? 516 00:42:55,869 --> 00:42:56,969 What are you doing? 517 00:43:09,179 --> 00:43:11,050 Have you heard from him yet? 518 00:43:12,789 --> 00:43:13,789 No. 519 00:43:14,449 --> 00:43:16,159 He even quit his job. 520 00:43:18,619 --> 00:43:20,789 Do you think he took money from someone and ran away? 521 00:43:23,500 --> 00:43:24,500 Oh, right. 522 00:43:30,469 --> 00:43:31,500 Here. 523 00:43:32,369 --> 00:43:33,969 - What is it? - It's for you. 524 00:43:34,940 --> 00:43:35,980 Is it a present? 525 00:43:35,980 --> 00:43:37,079 Open it. 526 00:43:37,739 --> 00:43:40,280 What's with this embarrassing wrapping paper? 527 00:43:48,519 --> 00:43:49,889 Goodness. 528 00:43:58,800 --> 00:43:59,900 What? 529 00:44:01,800 --> 00:44:02,800 Wait. 530 00:44:03,070 --> 00:44:04,940 Where did you find this? 531 00:44:05,369 --> 00:44:06,909 Some student gave it to me. 532 00:44:07,940 --> 00:44:08,980 A student? 533 00:44:11,710 --> 00:44:12,909 Mr. Han. 534 00:44:16,150 --> 00:44:17,219 Excuse me. 535 00:44:19,420 --> 00:44:20,420 Is it her? 536 00:44:21,820 --> 00:44:23,320 - Come check out our club. - We're Green Ivy. 537 00:44:23,320 --> 00:44:24,789 How will you fulfill your volunteer hours? 538 00:44:25,219 --> 00:44:26,389 Thank you. 539 00:44:26,389 --> 00:44:27,489 That's too bad. 540 00:44:27,489 --> 00:44:29,130 How will you fulfill your volunteer hours? When you're a senior, 541 00:44:29,130 --> 00:44:31,230 you won't have time due to the TOEIC and aptitude tests. 542 00:44:31,230 --> 00:44:33,030 Don't regret it later, and sign up today. 543 00:44:33,130 --> 00:44:34,170 Thank you. 544 00:44:37,570 --> 00:44:38,699 Are you really an art student? 545 00:44:40,940 --> 00:44:42,940 You just need to add some detail and fix it. 546 00:44:43,639 --> 00:44:45,710 Will a new member join if you draw like that? 547 00:44:48,920 --> 00:44:49,949 Hey. 548 00:44:58,159 --> 00:44:59,960 EMBRACE THE LIGHT AND FLY 549 00:45:00,090 --> 00:45:03,800 GREEN IVY CLUB MEMBER RECRUITMENT 550 00:45:05,360 --> 00:45:07,730 Mi Rae. You're awesome. 551 00:45:23,420 --> 00:45:24,480 Hey. 552 00:45:25,420 --> 00:45:27,590 The person who left the fountain pen. 553 00:45:28,250 --> 00:45:29,460 Was it a female student? 554 00:45:31,760 --> 00:45:33,489 Welcome. 555 00:45:39,769 --> 00:45:42,440 No. It was a male student. 556 00:45:43,039 --> 00:45:45,400 He had a big build. He looked like a wrestler. 557 00:45:47,769 --> 00:45:48,809 Is that so? 558 00:45:49,610 --> 00:45:51,409 Why? Were you expecting... 559 00:45:52,110 --> 00:45:54,010 it to be a young and pretty female student? 560 00:45:55,050 --> 00:45:57,719 Gosh, you still haven't come to your senses. 561 00:45:57,719 --> 00:45:59,489 What are you talking about? 562 00:45:59,690 --> 00:46:01,690 Don't even bring up women to me. 563 00:46:01,719 --> 00:46:04,789 They're the reason why I'm in this mess. 564 00:46:04,820 --> 00:46:06,389 I'm glad you know that. 565 00:46:13,699 --> 00:46:14,829 Yes, Mr. Nam. 566 00:46:19,409 --> 00:46:20,409 Good work today. 567 00:46:20,409 --> 00:46:21,639 - Good work today. - Good job. 568 00:46:21,639 --> 00:46:22,980 Good work today. 569 00:46:23,010 --> 00:46:24,210 Good job, Mi Rae. 570 00:46:25,949 --> 00:46:28,510 Are you going to the environmental clean-up at the Han River? 571 00:46:28,750 --> 00:46:30,579 Have you ever seen Mi Rae go to those events? 572 00:46:30,980 --> 00:46:32,179 I heard a celebrity is coming. 573 00:46:32,179 --> 00:46:33,750 Stop lying. What celebrity is coming? 574 00:46:33,750 --> 00:46:34,889 Han Woo Sung. 575 00:46:35,920 --> 00:46:37,489 Lawyer Han Woo Sung? 576 00:46:37,590 --> 00:46:40,059 Yes. He came when we volunteered to distribute food at the orphanage. 577 00:46:40,059 --> 00:46:41,159 The National Husband. 578 00:46:41,190 --> 00:46:43,230 Hey. How is he a celebrity? 579 00:46:43,460 --> 00:46:45,230 If he appears on TV, he's a celebrity. 580 00:46:45,230 --> 00:46:46,630 You've never seen a celebrity before, have you? 581 00:46:50,840 --> 00:46:52,639 - Are you bored? - Sit here. 582 00:46:52,710 --> 00:46:54,309 - No. - Have a seat? 583 00:46:55,809 --> 00:46:57,409 Are you really not going to go? 584 00:46:58,739 --> 00:47:00,750 I have plans that day. 585 00:47:04,679 --> 00:47:05,820 What did Mr. Nam say? 586 00:47:07,289 --> 00:47:08,449 He told me not to be late for the event... 587 00:47:08,449 --> 00:47:09,619 since I'm the candidate for party representative. 588 00:47:09,619 --> 00:47:11,760 Are you really going to go into politics? 589 00:47:12,659 --> 00:47:15,289 Are you crazy? Why would I go into politics now? 590 00:47:15,289 --> 00:47:16,630 Then why are you going to the event? 591 00:47:16,860 --> 00:47:18,599 I'm going to go and talk to him in person. 592 00:47:18,599 --> 00:47:20,400 It's not right to tell him over the phone. 593 00:47:21,199 --> 00:47:23,639 He trusted me and helped me all this time. 594 00:47:24,239 --> 00:47:27,840 Be half as considerate to me as you are to him. 595 00:47:31,880 --> 00:47:35,550 Kang Yeo Joo is like a rival lover to Baek Soo Jung, 596 00:47:35,550 --> 00:47:37,320 so why is she so invested in this case? 597 00:47:37,619 --> 00:47:39,719 There are so many suspicious things. 598 00:47:39,889 --> 00:47:41,789 Do you think she's related to her disappearance? 599 00:47:42,590 --> 00:47:44,789 Is she trying to find something out by meddling in the investigation? 600 00:47:44,789 --> 00:47:47,860 Or she might be trying to hide something. 601 00:47:47,960 --> 00:47:51,230 We have to make sure Kang Yeo Joo doesn't get involved. 602 00:47:51,659 --> 00:47:54,530 Team leader or not, I'll just tell him. 603 00:47:55,369 --> 00:47:58,199 TRUSTWORTHY POLICE, SAFE COUNTRY, SEODONG POLICE STATION 604 00:48:10,519 --> 00:48:12,079 The blood we found at Kang Yeo Joo's home... 605 00:48:12,079 --> 00:48:13,650 belongs to Baek Soo Jung. 606 00:48:13,650 --> 00:48:15,619 I heard the DNA results too. 607 00:48:16,619 --> 00:48:18,489 Who would report this to him other than me? 608 00:48:22,829 --> 00:48:25,829 What if Kang Yeo Joo is connected to this case? 609 00:48:26,599 --> 00:48:28,369 Then this case will end up becoming an unsolved mystery. 610 00:48:31,199 --> 00:48:32,239 Why is that? 611 00:48:32,239 --> 00:48:34,210 Because Kang Yeo Joo is participating in the investigation. 612 00:48:35,210 --> 00:48:38,039 Are you saying she's participating in the investigation to cover it up? 613 00:48:38,039 --> 00:48:40,110 Kang Yeo Joo is an expert in crimes. 614 00:48:40,110 --> 00:48:41,909 I believe that it is possible. 615 00:48:45,679 --> 00:48:47,019 What is this? Where is everyone? 616 00:48:48,050 --> 00:48:49,090 Are they having a meeting? 617 00:48:50,920 --> 00:48:53,130 Where were you slacking off up until now? 618 00:48:53,130 --> 00:48:56,130 We weren't slacking off. We were looking for Baek Soo Jung. 619 00:48:57,059 --> 00:48:58,699 The DNA results came in. 620 00:49:01,199 --> 00:49:02,400 Mr. Hong. 621 00:49:03,840 --> 00:49:05,099 Is it Baek Soo Jung? 622 00:49:07,110 --> 00:49:08,110 Yes. 623 00:49:12,380 --> 00:49:13,449 Hurry up and come in. 624 00:49:13,650 --> 00:49:14,650 Yes, sir. 625 00:49:19,079 --> 00:49:20,119 What is it? 626 00:49:20,250 --> 00:49:21,719 Didn't you have a feeling it would be? 627 00:49:23,489 --> 00:49:24,860 I was hoping it wasn't. 628 00:49:26,630 --> 00:49:27,659 Why? 629 00:49:30,230 --> 00:49:31,260 Just because. 630 00:49:31,699 --> 00:49:32,699 Just because? 631 00:49:34,199 --> 00:49:35,230 Let's go in. 632 00:49:36,639 --> 00:49:37,639 Okay. 633 00:49:50,349 --> 00:49:51,920 Are you suspecting Kang Yeo Joo? 634 00:49:54,690 --> 00:49:55,920 I'll know for sure after investigating further. 635 00:49:55,920 --> 00:49:57,289 What about the police? 636 00:49:59,190 --> 00:50:00,929 Is Kang Yeo Joo a suspect? 637 00:50:01,130 --> 00:50:04,730 Considering her involvement with the investigation, I don't think so. 638 00:50:07,099 --> 00:50:08,469 Delete all traces. 639 00:50:09,699 --> 00:50:11,769 - Pardon? - Delete all traces that connect... 640 00:50:11,769 --> 00:50:13,969 Kang Yeo Joo to the case right away. 641 00:50:14,940 --> 00:50:16,710 Do it before the police find something. 642 00:50:17,880 --> 00:50:18,909 Sir. 643 00:50:21,980 --> 00:50:23,380 If you're done with your report, you can leave. 644 00:50:50,840 --> 00:50:53,079 Sir, you need to pay for that first. 645 00:50:54,750 --> 00:50:56,980 Did you report the DNA results? 646 00:51:04,289 --> 00:51:06,130 Just know that thanks to you, I have more work to do. 647 00:51:08,630 --> 00:51:11,230 Check all the cars that were here before Baek Soo Jung disappeared. 648 00:51:11,429 --> 00:51:13,000 Check? How can I do that? 649 00:51:13,000 --> 00:51:14,369 Can't you tell? 650 00:51:14,369 --> 00:51:16,039 There's one. Write down the license plate number. 651 00:51:16,039 --> 00:51:17,300 It must've been parked here for long. 652 00:51:21,110 --> 00:51:22,840 This one too. It has been here for a while. 653 00:51:27,449 --> 00:51:30,250 - And retrieve the original files. - Yes. 654 00:51:30,579 --> 00:51:33,289 Our assignment is to erase Kang Yeo Joo's traces. 655 00:51:33,389 --> 00:51:34,389 Yes. 656 00:51:36,590 --> 00:51:37,789 Don't you want to know? 657 00:51:37,789 --> 00:51:38,989 Know what? 658 00:51:39,260 --> 00:51:41,329 The reason why we must erase Kang Yeo Joo's traces. 659 00:51:41,329 --> 00:51:43,860 We just do as we're told. Why should I get curious? 660 00:51:46,670 --> 00:51:48,170 Those up there will take care of that. 661 00:51:53,110 --> 00:51:55,110 Mr. Ma will adore her. 662 00:52:00,909 --> 00:52:03,019 Should I retrieve just the footage from CCTV for the traffic? 663 00:52:03,349 --> 00:52:06,650 No, there's a cafe where Baek Soo Jung met with her. 664 00:52:06,889 --> 00:52:08,489 Get the dash cam footage and the CCTV footage... 665 00:52:09,360 --> 00:52:10,820 from convenience stores nearby. 666 00:52:11,420 --> 00:52:12,889 Everything? 667 00:52:13,659 --> 00:52:14,659 "Everything"? 668 00:52:16,199 --> 00:52:17,659 You should thank the virus. 669 00:52:17,659 --> 00:52:19,900 If it hadn't been for that, this could've killed us. 670 00:52:21,070 --> 00:52:23,469 The parking lot, the elevator, the hallway, and the lobby. 671 00:52:23,469 --> 00:52:26,739 There are a total of 117 CCTVs in this studio apartment. 672 00:52:27,210 --> 00:52:30,440 But thanks to the virus, they lost the last 10 days' worth of videos. 673 00:52:33,050 --> 00:52:35,550 Get to work before the police get here. 674 00:52:35,949 --> 00:52:37,150 THE YOUTH ECOLOGY RESTORATION VOLUNTEER 675 00:52:37,150 --> 00:52:38,780 Get a shot of him picking up the garbage. 676 00:52:38,780 --> 00:52:41,420 THE YOUTH ECOLOGY RESTORATION VOLUNTEER 677 00:52:42,989 --> 00:52:44,659 I'll take one more picture. 678 00:52:47,260 --> 00:52:49,159 Mr. Nam. 679 00:52:49,230 --> 00:52:50,230 Yes? 680 00:52:51,199 --> 00:52:55,170 There is a difficult problem as I pursue a career... 681 00:52:55,570 --> 00:52:57,170 in politics. 682 00:52:57,170 --> 00:52:59,969 And I'm a man who's here to take care of those problems. 683 00:53:00,840 --> 00:53:03,280 A difficult problem? What is it? 684 00:53:07,280 --> 00:53:10,519 Well, I guess it could sound trivial. 685 00:53:12,579 --> 00:53:15,789 My wife is against me going into politics. 686 00:53:17,389 --> 00:53:19,090 I know a few ways to get around that. 687 00:53:23,659 --> 00:53:26,099 All right, let's get moving. 688 00:53:26,530 --> 00:53:28,369 - Yes, sir. - Yes, sir. 689 00:53:29,130 --> 00:53:30,940 Detective Jang, go find CCTV and dash cam footage. 690 00:53:30,940 --> 00:53:32,769 Detective Ahn, the cooperation requests. 691 00:53:32,869 --> 00:53:35,510 - Yes, sir. - All right, let's go. 692 00:53:40,349 --> 00:53:41,349 This one. 693 00:53:42,409 --> 00:53:43,420 And that one. 694 00:53:46,920 --> 00:53:49,420 Let's grab the dash cams from those cars. 695 00:53:50,719 --> 00:53:52,289 We already have the footage from the cafe. 696 00:53:53,929 --> 00:53:56,059 And the cameras in all those stores. 697 00:53:58,929 --> 00:54:00,400 - Here you are. - Thank you. 698 00:54:02,570 --> 00:54:04,239 - Please give me a moment. - Sure. 699 00:54:04,570 --> 00:54:06,739 ANALYZE STORAGE CAPACITY 700 00:54:07,940 --> 00:54:09,480 We ask for your cooperation. 701 00:54:11,639 --> 00:54:12,639 The date is... 702 00:54:13,980 --> 00:54:15,309 Can you show us that one? 703 00:54:15,380 --> 00:54:17,050 COPYING 6 FILES 704 00:54:17,219 --> 00:54:18,219 Just a little longer. 705 00:54:29,900 --> 00:54:30,900 Thank you. 706 00:54:34,199 --> 00:54:38,670 It feels like I don't qualify to go into politics. 707 00:54:39,139 --> 00:54:41,610 You're the National Husband. What more do you need? 708 00:54:41,610 --> 00:54:45,239 SHINGOOK PARTY 709 00:54:45,239 --> 00:54:48,179 HAN RIVER ECOLOGY RESTORATION VOLUNTEER PROJECT 710 00:54:50,449 --> 00:54:52,050 SHINGOOK PARTY 711 00:54:52,050 --> 00:54:54,590 We'll do our best as we volunteer today. 712 00:54:54,590 --> 00:54:55,590 Thank you. 713 00:54:58,659 --> 00:54:59,929 How fast can you run 100m? 714 00:55:00,630 --> 00:55:02,090 In 14.26 seconds. 715 00:55:02,090 --> 00:55:03,800 What is it? 716 00:55:03,800 --> 00:55:05,929 Let's make that 12 seconds. 717 00:55:08,099 --> 00:55:10,139 - What's he doing? - Run after them! 718 00:55:14,940 --> 00:55:15,940 Hurry up! 719 00:55:16,510 --> 00:55:17,510 What's going on? 720 00:55:18,340 --> 00:55:19,550 Hurry up! 721 00:55:40,829 --> 00:55:41,829 Go that way. 722 00:55:43,099 --> 00:55:44,099 My goodness. 723 00:55:44,269 --> 00:55:45,739 What are you doing? 724 00:55:46,469 --> 00:55:47,809 Wait, what are you doing? 725 00:55:47,809 --> 00:55:49,139 Keep running! Run! 726 00:55:49,139 --> 00:55:50,809 - Run! - What do you mean? 727 00:55:50,809 --> 00:55:51,980 Run! 728 00:55:52,139 --> 00:55:53,710 Go that way! Go! 729 00:56:29,449 --> 00:56:30,820 Jump. 730 00:56:53,909 --> 00:56:55,639 - Gosh. - Darn it. 731 00:56:57,179 --> 00:56:59,780 - Man. - Very important, isn't it? 732 00:57:05,550 --> 00:57:08,989 So you've been volunteering with many young people for a while. 733 00:57:09,920 --> 00:57:11,960 Me? Right. 734 00:57:11,960 --> 00:57:14,489 It hasn't been too long, 735 00:57:14,489 --> 00:57:16,230 - but I'll continue... - You need to put this on first. 736 00:57:16,230 --> 00:57:17,960 I'll tell you after I put this on. 737 00:57:17,960 --> 00:57:20,769 - Let me put on... - Do we pick out garbage from here? 738 00:57:20,769 --> 00:57:24,239 Yes, sir. When volunteers pick up the garbage, 739 00:57:24,239 --> 00:57:26,369 we tie it to this boat and take it back. 740 00:57:29,409 --> 00:57:30,909 Here comes the garbage. 741 00:57:31,239 --> 00:57:32,710 You can take it from them. 742 00:57:33,949 --> 00:57:35,050 Me? 743 00:57:35,050 --> 00:57:36,650 I'll give you a hand. 744 00:57:36,650 --> 00:57:38,050 It'll be fine. You should stand up. 745 00:57:38,449 --> 00:57:39,690 But why? 746 00:57:40,150 --> 00:57:43,159 Wait, you need to walk over to the other side. 747 00:57:43,619 --> 00:57:45,059 - I see. - I'll give you a hand. 748 00:57:45,059 --> 00:57:46,329 Be careful as you walk over. 749 00:57:46,329 --> 00:57:47,760 I can't swim. 750 00:57:47,760 --> 00:57:49,659 It's all right. I'll give you a hand. 751 00:57:49,659 --> 00:57:52,159 You'll be fine. I'm sure you'll be okay. 752 00:57:52,159 --> 00:57:53,170 Keep your balance. 753 00:57:53,530 --> 00:57:55,230 - Be careful. - Okay. 754 00:57:55,469 --> 00:57:57,469 A little more this way. 755 00:57:58,469 --> 00:57:59,840 They're almost here. 756 00:57:59,840 --> 00:58:02,809 Goodness, may I put on the vest before I... 757 00:58:02,809 --> 00:58:05,079 - The vest... - Could you hold onto the rope? 758 00:58:05,079 --> 00:58:06,710 Be careful. Hold it. 759 00:58:07,449 --> 00:58:08,510 Wait, I... 760 00:58:16,050 --> 00:58:18,920 I'll take it. Right here. 761 00:58:43,780 --> 00:58:44,780 Look at that. 762 00:58:44,780 --> 00:58:46,619 - Did someone just fall in? - What's he going to do? 763 00:58:46,619 --> 00:58:48,590 It looks like someone fell into the water. 764 00:58:49,050 --> 00:58:51,519 - Someone died? - Hey, look. 765 00:58:51,789 --> 00:58:53,829 Wait, who did you say it was? 766 00:58:54,329 --> 00:58:56,699 - Hey, run! - Hurry up! 767 00:59:19,349 --> 00:59:21,719 - When was she found? - How long has it been? 768 00:59:21,719 --> 00:59:24,059 - Did anyone make a report? - Take pictures. 769 00:59:24,059 --> 00:59:25,960 - Oh no. - Let me get some pictures too. 770 00:59:25,960 --> 00:59:28,460 - My gosh. - Who is that? 771 00:59:28,460 --> 00:59:30,659 - Someone died, right? - My goodness. 772 00:59:30,659 --> 00:59:33,170 - Who is that? - I can't believe she died. 773 00:59:51,250 --> 00:59:54,650 CHEAT ON ME, IF YOU CAN 774 01:00:18,739 --> 01:00:21,309 Mr. Ma will be in trouble if Baek Soo Jung's body is found. 775 01:00:21,309 --> 01:00:23,010 Detective Jang, aren't you the one... 776 01:00:23,219 --> 01:00:24,750 who's involved with Baek Soo Jung? 777 01:00:24,750 --> 01:00:26,820 Protecting a criminal is also a crime. 778 01:00:26,820 --> 01:00:28,320 Why are you covering for Kang Yeo Joo? 779 01:00:28,320 --> 01:00:31,159 I'm going to tell her that I cheated on her. 780 01:00:31,159 --> 01:00:33,429 You said women always know, but they let it go. 781 01:00:34,489 --> 01:00:35,730 Get out of the car right now! 782 01:00:35,730 --> 01:00:37,800 I can't get off in the middle of the highway. 783 01:00:37,800 --> 01:00:39,300 You shouldn't sleep here. 784 01:00:39,300 --> 01:00:40,400 - Sir. - Sir. 785 01:00:40,400 --> 01:00:42,329 - I knew you were suspicious. - Okay. 786 01:00:42,329 --> 01:00:44,039 It felt like you were hiding something. 787 01:00:44,039 --> 01:00:45,539 - Honey. - Goodness. 788 01:00:45,539 --> 01:00:47,210 You've been careful, right? 55656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.