Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,452
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:03,572 --> 00:00:06,836
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
3
00:00:06,956 --> 00:00:11,890
PLAYFUL KISS
Episode 15
4
00:00:12,010 --> 00:00:14,890
I... I have something to tell everyone.
5
00:00:16,050 --> 00:00:19,345
Next Wednesday, you all keep that day free.
6
00:00:19,380 --> 00:00:22,480
Wednesday? I agreed to play golf with
President Yoon on that day.
7
00:00:22,600 --> 00:00:24,947
My restaurant employees and I are
going on an excursion too.
8
00:00:25,067 --> 00:00:27,632
I can't too. I have a
birthday party to attend.
9
00:00:27,752 --> 00:00:29,553
- Me too.
- Okay.
10
00:00:29,673 --> 00:00:31,300
Cancel all of it.
11
00:00:31,420 --> 00:00:34,090
- What? Why?
- What's special on that day?
12
00:00:34,480 --> 00:00:36,310
Your wedding ceremony.
13
00:00:37,940 --> 00:00:40,100
- What?
- Wedding ceremony?!
14
00:00:40,800 --> 00:00:42,165
Mom, please!
15
00:00:42,200 --> 00:00:44,400
Stop interfering with my
life as and when you wish.
16
00:00:44,520 --> 00:00:47,220
Who's interfering?
17
00:00:47,340 --> 00:00:48,910
You were the one who
wanted to get married.
18
00:00:49,030 --> 00:00:51,480
- But I said after we graduate.
- But when will that happen?
19
00:00:51,600 --> 00:00:54,899
You have to be a trainee doctor and attend
army, so why keep dragging it?
20
00:00:54,900 --> 00:00:59,429
Do it right away while you both
are still young and pretty.
21
00:00:59,430 --> 00:01:01,089
But why of all days...
22
00:01:01,090 --> 00:01:02,930
- My birthday party!
- STOP!
23
00:01:03,230 --> 00:01:05,495
Don't say anything anymore.
24
00:01:05,530 --> 00:01:07,799
You must know how hard it
was for me to book this date.
25
00:01:07,800 --> 00:01:10,219
That day, everyone has
to clear their schedules
26
00:01:10,220 --> 00:01:13,580
and from tomorrow onwards, we'll
get busy with the preparations.
27
00:01:44,390 --> 00:01:45,860
You're not resting yet?
28
00:01:46,490 --> 00:01:48,150
Yeah..
29
00:01:53,240 --> 00:01:54,700
Why?
30
00:01:56,330 --> 00:01:59,479
Was I being too overboard?
31
00:01:59,480 --> 00:02:00,930
It's not like that.
32
00:02:01,500 --> 00:02:04,165
Since they're already living under one roof,
33
00:02:04,200 --> 00:02:06,800
they might as well just live a
married life as soon as possible.
34
00:02:07,130 --> 00:02:09,830
This way, others will think
of them better as well.
35
00:02:10,920 --> 00:02:14,299
Truthfully, I do worry about that sometimes.
36
00:02:14,300 --> 00:02:16,000
Thank you for solving it.
37
00:02:18,130 --> 00:02:22,195
But.. Why?
38
00:02:22,315 --> 00:02:23,349
Your expression doesn't look very good.
39
00:02:23,350 --> 00:02:26,170
No, I do feel good.
40
00:02:27,220 --> 00:02:30,189
I just don't really know what to do.
41
00:02:30,190 --> 00:02:32,380
What's there to do?
42
00:02:32,990 --> 00:02:35,609
Since they're living together,
we won't have to get new furniture.
43
00:02:35,610 --> 00:02:36,940
The ceremony venue has
been confirmed as well.
44
00:02:37,640 --> 00:02:40,790
All we need to do is to get them
rings and the wedding gown.
45
00:02:47,610 --> 00:02:50,300
- Next Wednesday?!
- Yeah...
46
00:02:51,030 --> 00:02:53,969
There's finally something good
happening with Baek Seung Jo.
47
00:02:53,970 --> 00:02:55,000
Seems like it.
48
00:02:57,880 --> 00:02:58,720
Hey...
49
00:02:59,440 --> 00:03:02,289
Did something happen between you two?
50
00:03:02,290 --> 00:03:04,230
Hey! What accident?!
51
00:03:07,620 --> 00:03:09,220
Does Bong Joon Gu know?
52
00:03:11,380 --> 00:03:14,180
Yeah... Dad told him already.
53
00:03:17,010 --> 00:03:19,365
No wonder he seems so down,
54
00:03:19,590 --> 00:03:21,720
he didn't even say 'hi' to us.
55
00:03:24,610 --> 00:03:28,250
Have you bought your gown?
As well as your ring?
56
00:03:28,790 --> 00:03:31,890
Of course we'll have to
prepare that. I'll be busy.
57
00:03:36,000 --> 00:03:37,230
Welcome...
58
00:03:41,485 --> 00:03:43,950
- There...
- President!
59
00:03:46,490 --> 00:03:48,170
This seems delicious.
60
00:03:48,320 --> 00:03:49,850
Eat more! You too.
61
00:03:50,870 --> 00:03:52,835
President! Look!
62
00:03:52,870 --> 00:03:55,990
A foreigner came! A foreigner!
63
00:03:56,360 --> 00:04:00,080
Quick! Quick!
64
00:04:12,870 --> 00:04:14,860
Ha Ni, quick attend to her!
65
00:04:15,830 --> 00:04:16,870
Me?
66
00:04:17,310 --> 00:04:18,505
I don't know English.
67
00:04:18,540 --> 00:04:20,179
Still, you're a university student now.
68
00:04:20,180 --> 00:04:21,280
Quick!
69
00:04:27,470 --> 00:04:28,580
How are you?
70
00:04:29,830 --> 00:04:32,805
I want to eat noodles.
71
00:04:32,840 --> 00:04:34,540
Can I have some
Handmade noodles please?
72
00:04:39,060 --> 00:04:40,570
Her Korean is really good.
73
00:04:51,370 --> 00:04:52,740
What is this?
74
00:04:53,290 --> 00:04:55,809
Mushroom. Pine mushroom!
75
00:04:55,929 --> 00:04:57,950
Ah pine strip!
76
00:04:58,350 --> 00:05:01,420
It smells really good.
77
00:05:02,890 --> 00:05:05,809
{\a6}(strip*: Strip and
mushroom sounds alike)
78
00:05:02,890 --> 00:05:05,809
She said pine strip..
what's there to strip*?
79
00:05:05,810 --> 00:05:07,020
Does she want to strip the cluster?
80
00:05:09,260 --> 00:05:11,040
That's good for the body too.
81
00:05:11,610 --> 00:05:14,419
This is an oyster.
82
00:05:14,420 --> 00:05:16,669
Ah, oyster!
83
00:05:16,670 --> 00:05:19,990
I don't usually eat it but
this tastes really good.
84
00:05:20,560 --> 00:05:22,335
Why is your Korean so well-said?
85
00:05:22,370 --> 00:05:25,560
My mom is a Korean and
my dad is from Britain.
86
00:05:26,000 --> 00:05:28,749
I came to Korea to visit my mom's hometown,
87
00:05:28,750 --> 00:05:31,109
I'll be going back home in 10 days.
88
00:05:31,110 --> 00:05:32,830
Oh...
89
00:05:37,660 --> 00:05:39,949
Delicious! This is really delicious!
90
00:05:39,950 --> 00:05:42,840
This is a smoked gourd.
91
00:05:44,210 --> 00:05:49,030
That fellow there did it.
92
00:05:49,670 --> 00:05:52,220
It's delicious!
93
00:05:54,080 --> 00:05:55,829
That guy...
94
00:05:55,830 --> 00:05:57,570
He's from Busan so he can be a little dim.
95
00:05:57,790 --> 00:06:00,070
Oh...
96
00:06:21,300 --> 00:06:22,825
How was the previous one?
97
00:06:22,860 --> 00:06:25,090
- It was too luxurious.
- Really?
98
00:06:27,360 --> 00:06:29,029
How about this one? It's pretty.
99
00:06:29,030 --> 00:06:31,580
No way, it's too bright.
100
00:06:34,600 --> 00:06:36,190
Then you choose.
101
00:06:36,660 --> 00:06:39,925
Hey, do we really have to get rings?
102
00:06:39,960 --> 00:06:43,189
What do you mean by that?
Isn't it a proof of love?
103
00:06:43,190 --> 00:06:44,799
A proof of love.
104
00:06:44,800 --> 00:06:48,875
Hey, how can a ring be a proof of love.
105
00:06:48,910 --> 00:06:52,280
- I don't like it, I won't get it.
- No way! You have to do it!
106
00:06:54,330 --> 00:06:56,320
No matter what, you still have to
show that you are married.
107
00:06:57,420 --> 00:07:01,780
So, it's not a proof of love, but shackles.
108
00:07:27,090 --> 00:07:30,770
Forget it! It's just a day, what's there
to buy? I already have a suit.
109
00:07:31,740 --> 00:07:33,559
Even if that's the case, let's just go in.
110
00:07:33,560 --> 00:07:34,579
I want to buy one too.
111
00:07:34,580 --> 00:07:37,100
Then go buy it, I'll wait
for you somewhere else.
112
00:07:38,840 --> 00:07:42,669
Okay, then let's go to a studio.
113
00:07:42,670 --> 00:07:44,969
Studio? Why?
114
00:07:44,970 --> 00:07:47,579
What why? Aren't we taking album shots?
115
00:07:47,580 --> 00:07:50,859
Album shots?
No way.
116
00:07:50,860 --> 00:07:53,769
Groom, please look this way.
Bride, please look this way.
117
00:07:53,770 --> 00:07:57,250
Comical things like this,
I'll never do! Never ever.
118
00:07:57,460 --> 00:07:58,775
You're too much.
119
00:07:58,810 --> 00:08:01,250
You said you didn't want to get rings, now
you don't want to take album shots too.
120
00:08:01,570 --> 00:08:02,728
Then why did you come out?
121
00:08:02,848 --> 00:08:04,480
Did you think I came out
because I wanted to?
122
00:08:04,600 --> 00:08:06,129
It was because of the nagging
at home that I came out.
123
00:08:06,130 --> 00:08:08,619
No matter what, since you're already here
124
00:08:08,620 --> 00:08:10,810
then just give in to me, is that so hard?
125
00:08:11,120 --> 00:08:14,340
You keep throwing a tantrum and complaining,
you're not at all composed.
126
00:08:14,890 --> 00:08:17,370
What's wrong with you? In the middle
of the streets, it's really embarrassing
127
00:08:17,580 --> 00:08:21,005
Embarrassing? It's embarrassing for me too!
128
00:08:21,040 --> 00:08:23,800
How would the staff in the
jewelry shop think of me?
129
00:08:24,150 --> 00:08:26,350
Why do I always have to see
you get annoyed and give way?
130
00:08:26,540 --> 00:08:31,970
- Then don't.
- If I don't, even you don't.
131
00:08:33,530 --> 00:08:34,918
No wonder they say that
some couples break up
132
00:08:35,038 --> 00:08:37,370
before their marriage
because of things like this.
133
00:08:39,380 --> 00:08:40,350
What?
134
00:08:49,740 --> 00:08:53,740
I told you before, even if we get married,
the only thing I can't do,
135
00:08:54,600 --> 00:08:56,190
is to give in to you.
136
00:08:57,810 --> 00:08:59,739
When have you ever given in to me?
137
00:08:59,740 --> 00:09:02,019
Ah, really..
138
00:09:02,020 --> 00:09:03,980
Because of mother, what have you become?
139
00:09:04,550 --> 00:09:06,620
It's not because of mom.
140
00:09:08,100 --> 00:09:09,484
Since it's like this,
141
00:09:09,758 --> 00:09:11,600
why did you even bother say
you wanted to get married?
142
00:09:11,720 --> 00:09:12,620
Yeah.
143
00:09:13,370 --> 00:09:16,470
I don't know how it became
like this, I really regret it.
144
00:09:17,870 --> 00:09:19,095
Even now,
145
00:09:19,130 --> 00:09:21,450
I still feel that it would be
better if we re-consider it.
146
00:09:33,160 --> 00:09:34,660
Really?
147
00:09:35,000 --> 00:09:38,380
So you still haven't chosen a bridal gown?
148
00:09:40,000 --> 00:09:42,355
He doesn't talk to me at home
149
00:09:42,390 --> 00:09:44,150
and if we bump into each
other, he'll avoid me.
150
00:09:44,270 --> 00:09:47,119
What's this... there's
only a few days left.
151
00:09:47,120 --> 00:09:50,130
He said he regretted mentioning marriage
152
00:09:50,500 --> 00:09:52,160
and wants us to re-consider.
153
00:09:53,630 --> 00:09:56,800
It's not like that, isn't
Baek Seung Jo always picky?
154
00:09:57,290 --> 00:10:00,600
He might have said that
but he wouldn't do it.
155
00:10:19,770 --> 00:10:21,640
We're closed already.
156
00:10:23,050 --> 00:10:26,310
Oh, Seung Jo, come in.
157
00:10:33,150 --> 00:10:34,300
Sit down.
158
00:10:37,060 --> 00:10:38,500
Are you reading?
159
00:10:39,180 --> 00:10:44,430
Yeah, books about what fathers
want to do for their daughters etc.
160
00:10:45,650 --> 00:10:51,050
- But why are you here at this time?
- I have something to say.
161
00:10:59,250 --> 00:11:01,395
Isn't this pretty?
162
00:11:01,430 --> 00:11:05,880
The both of you, drinking coffee
from this, isn't that great?
163
00:11:06,180 --> 00:11:08,120
Yeah, it's pretty.
164
00:11:08,620 --> 00:11:11,709
Why is the expression of a
going-to-be-bride like this?
165
00:11:11,710 --> 00:11:14,960
- Did Seung Jo anger you?
- No...
166
00:11:15,940 --> 00:11:17,490
Ah, this is really pretty.
167
00:11:28,610 --> 00:11:31,050
- Yes, dad?
- Ha Ni, what are you doing?
168
00:11:33,350 --> 00:11:35,030
Ah, I see.
169
00:11:36,670 --> 00:11:38,950
- Then come out for a little while.
- Now?
170
00:11:40,020 --> 00:11:44,450
- Why? Did something happen?
- Date?
171
00:11:46,260 --> 00:11:50,410
Okay, I'll go over now.
172
00:11:51,220 --> 00:11:52,140
Mm...
173
00:12:05,590 --> 00:12:07,980
- Dad.
- Ah, you're here.
174
00:12:23,290 --> 00:12:27,210
Where are we going?
It seems a little far.
175
00:12:28,040 --> 00:12:29,900
You'll know when we get there.
176
00:13:19,620 --> 00:13:25,480
Seung Jo said he wanted to
greet grandma and mom.
177
00:13:26,350 --> 00:13:28,650
I was too busy and never thought about it.
178
00:13:29,810 --> 00:13:31,600
It's our first time meeting, mother.
179
00:13:33,280 --> 00:13:34,440
Grandmother,
180
00:13:37,977 --> 00:13:42,390
your grandson-in-law is here,
are you satisfied?
181
00:13:45,760 --> 00:13:49,160
Our Ha Ni is starting to be disobedient,
it's becoming a huge problem.
182
00:13:50,000 --> 00:13:51,760
Even so, please don't worry.
183
00:13:52,270 --> 00:13:54,740
I'll take good care of her.
184
00:13:55,300 --> 00:13:58,180
Hmph, I don't like you.
185
00:13:59,840 --> 00:14:00,820
You don't like me?
186
00:14:03,140 --> 00:14:04,200
I like you.
187
00:14:06,550 --> 00:14:07,750
Thanks.
188
00:14:12,770 --> 00:14:16,500
Mom, grandma.
189
00:14:17,970 --> 00:14:19,540
I'm going to get married.
190
00:14:29,000 --> 00:14:31,950
As our host, we'll have Kyung Soo sunbae.
191
00:14:32,450 --> 00:14:34,850
As for an officiator, let's not have any.
192
00:14:35,170 --> 00:14:36,545
And...
193
00:14:36,580 --> 00:14:40,320
What about our honeymoon?
194
00:14:40,810 --> 00:14:43,160
Do we have to? We don't
even have that much time.
195
00:14:43,780 --> 00:14:45,120
There you go again!
196
00:14:45,480 --> 00:14:46,680
Okay, okay.
197
00:14:47,800 --> 00:14:50,550
Where? Is there a place you want to go?
198
00:14:50,980 --> 00:14:53,855
Yeah, Italy? If not, Rome?
199
00:14:53,890 --> 00:14:57,110
Rome?
Rome, you can continue dreaming.
200
00:14:58,220 --> 00:15:03,690
I was joking. If we can't go overseas, it
would be great if we could go to an island.
201
00:15:03,990 --> 00:15:07,170
An island? All right then.
202
00:15:07,760 --> 00:15:09,100
What about Yeo Eui Island?
203
00:15:09,670 --> 00:15:10,820
Yeo Eui Island?
204
00:15:11,360 --> 00:15:12,400
Why?
205
00:15:12,740 --> 00:15:14,570
Yeo Eui Island was an island once.
206
00:15:14,920 --> 00:15:18,700
If not... Bam Island.
Ah, Ddook Island.
207
00:15:19,880 --> 00:15:24,670
- Ddook Island?!
- How bothersome.
208
00:15:26,960 --> 00:15:30,040
Fine.
Let's decide with this.
209
00:15:30,250 --> 00:15:33,470
If the same pictures come out for all 3,
210
00:15:33,950 --> 00:15:35,500
we'll go to where you want.
211
00:15:35,900 --> 00:15:37,295
Okay.
212
00:15:37,330 --> 00:15:40,049
Isn't there just a small possibility?
213
00:15:40,050 --> 00:15:41,320
No..
214
00:15:42,970 --> 00:15:45,192
Jeju Island, Jeju Island, Jeju Island,
215
00:15:45,312 --> 00:15:48,329
- Yeo Eui Island.
- Jeju Island!
216
00:15:50,270 --> 00:15:54,070
It's Jeju island! Yay! I win!
217
00:15:55,630 --> 00:15:58,410
I won! Jeju Island it is!
218
00:15:58,990 --> 00:16:01,800
All right! Yay!
219
00:16:06,610 --> 00:16:08,855
How do you feel? It's tomorrow.
220
00:16:08,890 --> 00:16:11,605
I still don't know, I haven't felt it.
221
00:16:11,640 --> 00:16:14,090
- Have you packed your bag?
- Yeah, all the basics.
222
00:16:19,900 --> 00:16:21,560
Jjang!
223
00:16:22,540 --> 00:16:24,721
- What is this?
- Quick open it!
224
00:16:27,090 --> 00:16:29,230
Just rip it open!
225
00:16:35,820 --> 00:16:36,909
Hey!
226
00:16:36,910 --> 00:16:39,215
What do you mean by that?
227
00:16:39,440 --> 00:16:41,400
We surfed the Internet
228
00:16:41,520 --> 00:16:43,640
and they mentioned that
underwear and nightwear are
229
00:16:43,760 --> 00:16:46,300
important items for the first
night on a honeymoon!
230
00:16:46,420 --> 00:16:48,350
As well as... fragrance!
231
00:16:50,650 --> 00:16:52,200
You take a shower first,
232
00:16:52,860 --> 00:16:54,800
Seung Jo oppa!
233
00:16:55,250 --> 00:16:59,300
Then, you wear the
sexy underwear, like this.
234
00:16:59,510 --> 00:17:02,630
Next, you spray some of the perfume.
235
00:17:03,550 --> 00:17:05,085
Put on light make up too!
236
00:17:05,205 --> 00:17:07,248
Most importantly,
when you take a shower...
237
00:17:07,535 --> 00:17:11,165
- What's that?
- You cannot hum to yourself.
238
00:17:11,730 --> 00:17:12,445
Why?
239
00:17:12,480 --> 00:17:16,240
Men get scared if you're too powerful.
240
00:17:18,310 --> 00:17:21,219
Hey, does Baek Seung Jo kiss well?
241
00:17:21,220 --> 00:17:21,959
Hey...
242
00:17:21,960 --> 00:17:24,169
- Tell us!
- Does he kiss well?
243
00:17:24,289 --> 00:17:26,149
- Hey!
- Was he good? Was he good?
244
00:17:26,150 --> 00:17:27,249
How did he do it?
245
00:17:27,250 --> 00:17:28,340
Stop!
246
00:17:33,140 --> 00:17:35,435
This...
247
00:17:35,470 --> 00:17:37,770
What is this?
248
00:17:38,580 --> 00:17:40,650
It's silverware and a china set.
249
00:17:41,090 --> 00:17:43,040
Hey! Why did you buy them?
250
00:17:43,250 --> 00:17:45,400
Even though I wasn't supposed to
do anything, I thought I had to.
251
00:17:46,620 --> 00:17:50,285
I bought a set of blankets too.
252
00:17:50,320 --> 00:17:52,329
It's in the room and I
don't know if you'll like it.
253
00:17:52,330 --> 00:17:53,619
Oh you...
254
00:17:53,620 --> 00:17:57,199
Sadon (In-law), please take care of us!
255
00:17:57,200 --> 00:17:58,159
Yeah!
256
00:17:58,160 --> 00:18:01,020
Please take care of me too, sadon!
257
00:18:02,880 --> 00:18:05,010
What do we do?
258
00:18:16,160 --> 00:18:19,040
- Hyung.
- Yes?
259
00:18:20,450 --> 00:18:24,050
- You asleep?
- Nope.
260
00:18:24,220 --> 00:18:26,420
It did happen, you and Oh Ha Ni.
261
00:18:27,960 --> 00:18:29,100
Seems like it.
262
00:18:29,760 --> 00:18:33,200
- Why? Don't like it?
- Of course.
263
00:18:33,860 --> 00:18:39,670
Oh Ha Ni isn't smart and is careless.
And she's stupider than anything else.
264
00:18:40,920 --> 00:18:44,820
She tried to save me
although she couldn't swim.
265
00:18:45,580 --> 00:18:50,410
Even if you're mean
towards her, she still smiles.
266
00:18:51,690 --> 00:18:56,910
I'm going to marry a girl who is much
smarter and prettier than Oh Ha Ni.
267
00:18:58,380 --> 00:18:59,585
All right.
268
00:18:59,620 --> 00:19:03,620
But, I approve of you marrying Oh Ha Ni.
269
00:19:04,210 --> 00:19:06,820
Although I really like you,
270
00:19:07,680 --> 00:19:12,670
but to be honest, it is true that you
have problems with your attitude.
271
00:19:13,150 --> 00:19:17,770
That's why, I feel that you should get
married with someone like Oh Ha Ni.
272
00:19:18,200 --> 00:19:21,410
You did good, congratulations!
273
00:19:55,990 --> 00:20:01,388
Ha Ni, I'm very happy now.
274
00:20:02,591 --> 00:20:04,523
Because you...
275
00:20:05,536 --> 00:20:08,970
Ha Ni, are very happy now right?
276
00:20:11,430 --> 00:20:13,186
If you're happy,
277
00:20:17,939 --> 00:20:20,090
I'll be happy too.
278
00:20:21,190 --> 00:20:23,870
Congratulations, Oh Ha Ni.
279
00:20:25,350 --> 00:20:29,470
Have sweet dreams and I'll see you tomorrow.
280
00:20:55,220 --> 00:20:58,680
What's this?
What about having a midnight chat?
281
00:21:22,690 --> 00:21:23,960
Good night.
282
00:22:21,840 --> 00:22:22,730
Dad.
283
00:22:25,481 --> 00:22:27,878
What are you doing out
here and not sleeping?
284
00:22:31,645 --> 00:22:33,480
I can't sleep.
285
00:22:34,040 --> 00:22:35,764
What about you?
286
00:22:39,340 --> 00:22:41,449
Me too.
287
00:22:46,840 --> 00:22:49,850
- Dad.
- Yeah?
288
00:22:52,160 --> 00:22:56,160
Thank you
for raising me this well.
289
00:23:03,490 --> 00:23:04,740
You can't cry
290
00:23:05,990 --> 00:23:07,700
or your eyes will be swollen tomorrow
291
00:23:08,020 --> 00:23:11,560
and everyone will be laughing at
the bride for not being pretty.
292
00:23:12,980 --> 00:23:13,800
Yea.
293
00:23:16,550 --> 00:23:18,360
I told you not to cry.
294
00:23:19,170 --> 00:23:20,950
Why are you crying?
295
00:23:23,800 --> 00:23:25,650
I'll smile.
296
00:23:27,300 --> 00:23:28,900
Tomorrow, you have to smile too.
297
00:23:30,810 --> 00:23:32,530
A single dad raising a daughter.
298
00:23:34,320 --> 00:23:37,540
It'll be ugly if we cry tomorrow.
299
00:23:38,320 --> 00:23:41,430
Ok, I'll smile.
300
00:23:42,530 --> 00:23:43,720
That's right.
301
00:23:47,390 --> 00:23:49,585
- Dad.
- Yeah?
302
00:23:49,930 --> 00:23:51,779
Should we practice?
303
00:23:51,780 --> 00:23:54,550
Yeah, sure.
304
00:24:09,670 --> 00:24:13,730
Let's start.
305
00:24:50,500 --> 00:24:52,320
- Ah, you're here.
- Congratulations.
306
00:24:56,920 --> 00:24:59,545
- Ah, you're here.
- Congratulations.
307
00:24:59,580 --> 00:25:02,149
- It's been a while
- Your daughter-in-law is really pretty.
308
00:25:02,150 --> 00:25:03,009
- You've over-praised
- Congratulations.
309
00:25:03,010 --> 00:25:04,019
- This is my son
- Congratulations.
310
00:25:04,020 --> 00:25:05,684
Thank you.
311
00:25:05,804 --> 00:25:07,910
I heard your child is going to
get married next month too.
312
00:25:08,030 --> 00:25:10,520
- Yeah. - Director.
- Congratulations.
313
00:25:10,640 --> 00:25:11,933
You have to visit no matter
how busy you are.
314
00:25:11,984 --> 00:25:15,030
- Of course, thank you.
- 1, 2, 3!
315
00:25:17,010 --> 00:25:18,725
Good good.
316
00:25:18,760 --> 00:25:20,290
Min Ah, come over here.
317
00:25:20,410 --> 00:25:22,329
Me and Min Ah are a set.
318
00:25:22,330 --> 00:25:23,229
Mm, really pretty.
319
00:25:23,230 --> 00:25:25,099
I'm going to take it.
320
00:25:25,100 --> 00:25:26,230
Teacher!
321
00:25:26,700 --> 00:25:28,110
Teacher!
322
00:25:28,830 --> 00:25:30,803
Teacher!
323
00:25:32,940 --> 00:25:36,105
Congratulations, Ha Ni!
324
00:25:39,490 --> 00:25:41,690
Teacher! You're pregnant?
325
00:25:44,960 --> 00:25:47,125
That's great!
326
00:25:47,160 --> 00:25:48,890
This is really embarrassing.
327
00:25:49,700 --> 00:25:51,475
Ha Ni, really congratulations!
328
00:25:51,510 --> 00:25:55,479
To be able to get married with
Baek Seung Jo, you're awesome!
329
00:25:55,480 --> 00:25:58,589
You've succeeded! Succeeded!
330
00:25:58,590 --> 00:26:00,140
Ha Ni, we'll meet later.
331
00:26:00,190 --> 00:26:02,665
Yeah, thank you.
332
00:26:02,700 --> 00:26:06,180
Ha Ni, congratulations!
333
00:26:06,300 --> 00:26:07,880
- We'll leave first!
- See you later.
334
00:26:08,000 --> 00:26:10,610
Our teacher's really awesome too right?
335
00:26:11,110 --> 00:26:13,959
Did you see? You should
get pregnant soon too.
336
00:26:13,960 --> 00:26:15,740
Ah, Oh Ha Ni!
337
00:26:26,520 --> 00:26:27,770
You're pretty.
338
00:26:28,180 --> 00:26:29,380
You too.
339
00:26:30,130 --> 00:26:33,170
- It's great, that it's you.
- Why?
340
00:26:34,940 --> 00:26:40,180
Luckily Baek Seung Jo chose you and not me.
341
00:26:41,010 --> 00:26:44,429
Yeah, it's because of this, that I like him.
342
00:26:44,430 --> 00:26:45,750
Have you thought about it?
343
00:26:46,830 --> 00:26:47,885
It's hard.
344
00:26:47,920 --> 00:26:49,445
What's hard about it?
345
00:26:49,480 --> 00:26:53,030
What I'm trying to say is that Baek Seung Jo
knows how to choose a good woman.
346
00:26:53,760 --> 00:26:55,245
Hae Ra...
347
00:26:55,280 --> 00:26:57,079
You have to be happy and
you better make me jealous.
348
00:26:57,080 --> 00:26:59,519
I really want to get married too.
349
00:26:59,520 --> 00:27:01,639
Yeah, I'll work hard.
350
00:27:01,640 --> 00:27:03,219
Hey, don't work hard.
351
00:27:03,220 --> 00:27:05,605
Once I hear you'll work hard,
I'll feel afraid.
352
00:27:05,640 --> 00:27:10,469
Oh Ha Ni's determination and patience
and if you add on her hard work...
353
00:27:10,470 --> 00:27:13,150
- Everyone will lose!
- Yeah.
354
00:27:16,720 --> 00:27:21,520
- Congratulations.
- Thanks.
355
00:27:22,890 --> 00:27:24,250
See you later.
356
00:27:36,330 --> 00:27:37,270
You're here?
357
00:27:38,100 --> 00:27:41,850
Wow, you're so happy that your
mouth is going to crack soon.
358
00:27:43,280 --> 00:27:44,380
You look pretty cool.
359
00:27:45,030 --> 00:27:48,065
Of course, so you have to be careful.
360
00:27:48,180 --> 00:27:51,100
Ha Ni might see me and change her mind.
361
00:27:51,940 --> 00:27:53,195
Who knows,
362
00:27:53,230 --> 00:27:55,290
I'll hold Ha Ni's hand and
we'll run out together.
363
00:27:56,120 --> 00:27:59,020
Sorry for the interruption.
364
00:27:59,140 --> 00:28:01,340
We'll be soon starting
the wedding of groom,
365
00:28:01,460 --> 00:28:06,107
Baek Seung Jo, and bride, Oh Ha Ni.
366
00:28:06,610 --> 00:28:09,419
What do I do now?
It's going to start soon.
367
00:28:09,420 --> 00:28:11,799
- Are you nervous?
- Yeah.
368
00:28:11,800 --> 00:28:14,850
Aigoo, will you make a mistake again?
369
00:28:15,240 --> 00:28:19,179
Like dropping the ring on the floor or
stepping on your own gown.
370
00:28:19,180 --> 00:28:21,880
Hey, don't say stuff like that.
371
00:28:23,790 --> 00:28:27,450
Do you want me to send
you a wedding present?
372
00:28:27,890 --> 00:28:30,949
Present? Yeah, what?
373
00:28:30,950 --> 00:28:31,760
Your ear.
374
00:28:38,200 --> 00:28:39,260
What?
375
00:29:51,000 --> 00:29:52,895
In today's wedding ceremony,
376
00:29:52,930 --> 00:29:54,705
as you can see, there is no officiator,
377
00:29:54,740 --> 00:30:00,350
and that is why they will
say their vows themselves.
378
00:30:01,260 --> 00:30:02,290
Please start.
379
00:30:08,230 --> 00:30:11,814
I, Baek Seung Jo, vow to
my bride, Oh Ha Ni that
380
00:30:11,934 --> 00:30:16,239
I will love and honor her, in
good times and bad times.
381
00:30:16,650 --> 00:30:21,440
I also vow to respect my elders
and be a devoted husband.
382
00:30:22,840 --> 00:30:26,100
I, Oh Ha Ni, vow to my
groom, Baek Seung Jo that
383
00:30:26,220 --> 00:30:31,300
I will love and honor him,
in good times and bad times.
384
00:30:31,420 --> 00:30:35,770
I also vow to respect my
elders and be a devoted wife.
385
00:30:38,670 --> 00:30:42,760
The bride's father and I have been
best friends since we were kids.
386
00:30:43,890 --> 00:30:48,180
During middle school, I would
often go over to his house.
387
00:30:48,810 --> 00:30:50,800
I owe him a great deal.
388
00:30:52,940 --> 00:30:56,590
It has been like this in the past, and it
will be the same in the future as well.
389
00:30:56,690 --> 00:31:00,650
There isn't anyone in this world who
is as kind and warm as he is.
390
00:31:00,760 --> 00:31:02,720
This is how I've always felt.
391
00:31:03,430 --> 00:31:07,240
Now this wonderful friend
will become my in-law.
392
00:31:09,801 --> 00:31:11,458
My friend,
393
00:31:11,773 --> 00:31:13,869
I am extremely grateful
394
00:31:13,989 --> 00:31:16,113
that you're letting your precious
daughter marry into my family.
395
00:31:17,250 --> 00:31:20,886
As I thought about what I want to say,
396
00:31:21,653 --> 00:31:25,228
I recalled my own short married life.
397
00:31:25,860 --> 00:31:30,120
I remember it was snowing
hard on our wedding day.
398
00:31:32,140 --> 00:31:37,110
On Christmas night, we ate noodles.
399
00:31:37,640 --> 00:31:42,940
We wished each other "Merry Christmas"
and this was how we spent our Christmas.
400
00:31:43,270 --> 00:31:48,230
After we had our Ha Ni, my wife passed away.
401
00:31:49,190 --> 00:31:53,600
I wept while I carried Ha Ni.
402
00:31:54,390 --> 00:31:56,990
I can recall all these memories.
403
00:31:57,700 --> 00:32:00,340
Although they may not be
of any great importance,
404
00:32:00,460 --> 00:32:02,650
but these memories make me happy.
405
00:32:02,770 --> 00:32:08,670
Perhaps because they are the trials
that we experience together.
406
00:32:09,330 --> 00:32:14,350
My mother-in-law used to say
that Ha Ni resembles Noah's snail.
407
00:32:16,400 --> 00:32:19,510
She knows the path that she has to take.
408
00:32:20,290 --> 00:32:22,804
Furthermore, she is always
wearing a smile on her face.
409
00:32:24,287 --> 00:32:26,396
As I watch her grow up,
410
00:32:27,240 --> 00:32:31,320
I've always felt apologetic towards her.
411
00:32:32,311 --> 00:32:34,478
From today onwards,
412
00:32:34,598 --> 00:32:36,393
she has a protective
413
00:32:36,513 --> 00:32:38,489
and handsome husband
who will be by her side.
414
00:32:39,730 --> 00:32:42,600
My heart is finally at ease.
415
00:32:45,650 --> 00:32:47,740
Seung Jo, thank you.
416
00:32:49,290 --> 00:32:52,620
I hope that you'll always
be alongside our Ha Ni.
417
00:33:00,060 --> 00:33:02,810
Now it's time for the exchange of rings.
418
00:33:03,280 --> 00:33:06,280
The bride and groom
will exchange rings.
419
00:33:40,940 --> 00:33:43,210
Where did it go?
420
00:33:45,940 --> 00:33:47,810
I found it.
421
00:34:00,310 --> 00:34:01,960
Thank you.
422
00:34:05,760 --> 00:34:07,400
You're a dimwit.
423
00:34:08,480 --> 00:34:10,840
Don't laugh at me, Baek Seung Jo.
424
00:34:11,180 --> 00:34:15,330
The truth is that you really like me,
since a long time ago.
425
00:34:15,770 --> 00:34:18,720
What? What are you talking about?
426
00:34:18,840 --> 00:34:22,130
Our second kiss was at the
villa and not in the rain.
427
00:34:22,220 --> 00:34:26,760
You stole a kiss from me whilst
I was sleeping, didn't you?
428
00:34:31,200 --> 00:34:33,490
Why are you being shy all of a sudden?
429
00:34:54,630 --> 00:34:56,720
Hey, what...?
430
00:34:56,830 --> 00:34:59,830
Everyone, the bride is very forward.
431
00:35:03,580 --> 00:35:06,080
Great!
432
00:35:08,400 --> 00:35:10,890
Everyone, let's congratulate
the happy couple
433
00:35:11,010 --> 00:35:13,027
and give them a round of applause.
434
00:35:34,450 --> 00:35:37,280
Wow, it's beautiful.
435
00:35:38,440 --> 00:35:41,280
Let's stop and enjoy the scenery.
436
00:35:42,000 --> 00:35:46,610
Let's take a look before we continue
with our journey, please?
437
00:35:58,570 --> 00:36:00,610
It's too beautiful.
438
00:36:00,800 --> 00:36:02,840
Look at the color of the ocean.
439
00:36:03,000 --> 00:36:05,050
Isn't it beautiful?
440
00:36:11,210 --> 00:36:13,830
Doesn't it feel like we've
come to the South Pacific?
441
00:36:14,020 --> 00:36:16,690
How is it possible that ocean is so blue?
442
00:36:20,400 --> 00:36:24,170
What's the matter? Are you still sulking?
443
00:36:25,140 --> 00:36:26,510
If you're done, we should go.
444
00:36:26,650 --> 00:36:30,323
Right now, we'll show you a video of
445
00:36:30,443 --> 00:36:34,470
the bride and groom when
they were growing up.
446
00:36:34,590 --> 00:36:39,110
Please enjoy the food while
you're watching the film.
447
00:36:40,010 --> 00:36:44,360
Oh, so cute.
448
00:36:44,480 --> 00:36:47,440
Oh, absolutely adorable.
449
00:36:48,200 --> 00:36:53,930
Hey, she was pretty even
when she was a little girl.
450
00:36:54,671 --> 00:36:56,661
This little child...
451
00:36:56,781 --> 00:37:01,200
has gradually grown up and turned
into the fine young man over there.
452
00:37:02,140 --> 00:37:03,040
Huh?
453
00:37:11,080 --> 00:37:12,620
Is that Hyung?
454
00:37:12,830 --> 00:37:15,800
Yes, that's your Hyung.
455
00:37:17,600 --> 00:37:20,140
Oh, I can finally lift this
weight off my shoulders.
456
00:37:20,220 --> 00:37:21,840
I dislike keeping secrets.
457
00:37:22,010 --> 00:37:25,500
Hey Seung Jo, you should
live a more carefree life too.
458
00:37:25,580 --> 00:37:27,340
A more carefree life, okay?
459
00:37:28,740 --> 00:37:31,700
Well, Mother did go a little overboard.
460
00:37:32,240 --> 00:37:34,940
She had to show those darn pictures.
461
00:37:36,770 --> 00:37:38,860
Hey, hey, where are you going?
462
00:37:38,940 --> 00:37:42,010
Where are you going, Baek Seung Jo?
463
00:38:06,660 --> 00:38:09,060
When are you going to stop
following me around?
464
00:38:09,210 --> 00:38:10,870
Well...
465
00:38:12,160 --> 00:38:17,060
Hae Ra, aren't you feeling hungry?
466
00:38:17,430 --> 00:38:20,200
It looked like you didn't
eat anything just now.
467
00:38:23,540 --> 00:38:25,180
Can I buy you a meal?
468
00:38:41,120 --> 00:38:43,150
The hotel is different from
what I imagined it to be.
469
00:38:43,260 --> 00:38:44,480
It's gorgeous here.
470
00:38:45,890 --> 00:38:47,020
Our room is that way.
471
00:38:47,140 --> 00:38:48,480
Ugh! So irritating.
472
00:38:48,950 --> 00:38:51,700
What sort of man are you to
have so little strength in him?
473
00:38:51,840 --> 00:38:52,920
Sorry.
474
00:38:55,170 --> 00:38:56,920
Oh my, what a coincidence.
475
00:38:57,060 --> 00:38:59,030
Are you staying here too?
476
00:39:00,130 --> 00:39:01,600
You don't remember?
477
00:39:01,760 --> 00:39:05,380
We were seated next to you on the plane.
478
00:39:05,500 --> 00:39:06,530
Yes, how are you?
479
00:39:06,740 --> 00:39:07,880
How are you?
480
00:39:08,000 --> 00:39:10,120
Go and get us checked-in.
481
00:39:10,790 --> 00:39:12,640
We had such a hard time finding the
main entrance to the hotel.
482
00:39:12,730 --> 00:39:14,250
We had to go through the back way.
483
00:39:14,330 --> 00:39:15,950
I'm going crazy.
484
00:39:16,230 --> 00:39:19,499
Oh, I didn't get a good look
when I was sitting next to you,
485
00:39:19,619 --> 00:39:21,100
but you're handsome.
486
00:39:21,220 --> 00:39:22,710
I'm surprised that you aren't an actor.
487
00:39:22,830 --> 00:39:24,240
Yes, we had better be leaving too.
488
00:39:24,350 --> 00:39:25,660
Let's go. Let's go.
489
00:39:28,950 --> 00:39:30,460
Hey...
490
00:39:35,610 --> 00:39:38,590
You seem to enjoy eating hot dogs.
491
00:39:38,700 --> 00:39:41,370
Hae Ra, you don't like hot dogs?
492
00:39:41,500 --> 00:39:43,540
Then we should eat something else.
493
00:39:43,640 --> 00:39:46,910
No, that's all right. Let's eat.
494
00:39:53,580 --> 00:39:55,840
Shall I tell you an interesting story?
495
00:39:56,770 --> 00:39:58,320
Oops, an eye booger.
496
00:40:09,770 --> 00:40:11,800
What is this? What is this?
497
00:40:13,910 --> 00:40:17,170
It's a notice about a
hot dog eating competition.
498
00:40:18,350 --> 00:40:22,690
Eat thirty hot dogs in ten minutes, and you
can enter the final competition in New York.
499
00:40:22,830 --> 00:40:24,810
You can go to New York.
500
00:40:25,520 --> 00:40:28,480
The rules are that you have to be
between the ages of 20 and 40 years old.
501
00:40:28,560 --> 00:40:30,450
I can enter the competition.
502
00:40:30,470 --> 00:40:31,800
I'm 21 years old. Right?
503
00:40:32,320 --> 00:40:35,170
This... Hae Ra. Hae Ra...
504
00:40:36,670 --> 00:40:40,500
If I eat 30 hot dogs in ten minutes, then
it means I eat one hot dog in 20 seconds.
505
00:40:40,590 --> 00:40:41,590
It can be achieved, right?
506
00:40:41,670 --> 00:40:43,410
It looks like it's possible.
507
00:40:43,800 --> 00:40:45,110
Do you want to enter the competition?
508
00:40:45,170 --> 00:40:47,450
Of course, I want to enter the contest.
509
00:40:47,900 --> 00:40:49,160
Just think about it.
510
00:40:49,250 --> 00:40:51,873
I get to eat as many hot dogs as I want,
511
00:40:51,993 --> 00:40:53,942
and I also get to go to New York.
512
00:40:54,062 --> 00:40:57,312
Moreover, I could get
a grand prize if I win.
513
00:40:57,432 --> 00:41:01,730
If I win, I'll buy you lots
of good food to eat.
514
00:41:02,130 --> 00:41:03,660
How about we practice first?
515
00:41:03,900 --> 00:41:08,060
I'll eat this hot dog and
you count from 1 until 20.
516
00:41:08,180 --> 00:41:10,980
All right. One, two...
517
00:41:15,690 --> 00:41:17,660
Oh, you laughed.
518
00:41:22,650 --> 00:41:25,910
Is your body all right after that day?
519
00:41:26,180 --> 00:41:29,130
You played tennis for a long time.
520
00:41:31,000 --> 00:41:32,840
It didn't bother me at all.
521
00:41:32,960 --> 00:41:34,410
What do you mean it
didn't bother you at all?
522
00:41:34,490 --> 00:41:36,460
You played tennis for 4 whole hours.
523
00:41:36,670 --> 00:41:40,130
Sunbae, did you wait there for 4 hours?
524
00:41:42,600 --> 00:41:45,690
Huh? Let's eat the hot dog.
525
00:42:36,990 --> 00:42:40,890
It is lovely here. The
ocean is just in front of us.
526
00:42:41,750 --> 00:42:43,050
It's too beautiful.
527
00:42:48,310 --> 00:42:53,610
I will work hard.
528
00:42:56,550 --> 00:43:01,710
Although I'm lacking in
many areas, I'll work hard.
529
00:43:02,510 --> 00:43:04,340
I'll become a good wife.
530
00:43:15,500 --> 00:43:19,900
Oh, what to do? The mood is so romantic now.
531
00:43:20,740 --> 00:43:23,210
Is this your room?
532
00:43:23,660 --> 00:43:25,890
Our room is over there.
533
00:43:26,440 --> 00:43:28,550
It must be fate.
534
00:43:34,490 --> 00:43:36,990
What kind of candlelight event is this?
535
00:43:37,410 --> 00:43:39,523
This candlelight dinner
program is a favorite
536
00:43:39,643 --> 00:43:41,769
amongst the newlyweds
staying at our hotel.
537
00:43:42,160 --> 00:43:45,330
The dinner course alone is
well-liked by our guests.
538
00:43:45,460 --> 00:43:46,980
We have received many good comments.
539
00:43:47,260 --> 00:43:50,730
Salmon, Roasted pork, lobster,
540
00:43:50,900 --> 00:43:52,584
and Caesar salad.
541
00:43:52,704 --> 00:43:56,230
Live music and souvenir pictures.
542
00:43:57,010 --> 00:43:58,290
Can we have this?
543
00:43:58,790 --> 00:44:02,700
Since today is a workday, we'll throw
in a free bottle of red wine.
544
00:44:02,780 --> 00:44:03,800
Really?
545
00:44:03,900 --> 00:44:08,430
A candlelight dinner topped with a free
bottle of red wine sounds great.
546
00:44:08,780 --> 00:44:09,840
What do you think?
547
00:44:10,100 --> 00:44:12,830
All right then, we'll do this
for our dinner tonight.
548
00:44:12,900 --> 00:44:14,100
Yes, I understand.
549
00:44:14,220 --> 00:44:16,610
We will contact you once
everything is ready.
550
00:44:16,730 --> 00:44:19,290
Just come to the restaurant
located next to the pond.
551
00:44:19,480 --> 00:44:20,460
Okay.
552
00:44:20,630 --> 00:44:24,700
Apart from you, there is one other couple
who also ordered this dinner course.
553
00:44:24,770 --> 00:44:26,050
With only two couples, the
atmosphere should be nice.
554
00:44:26,150 --> 00:44:28,420
Another newlywed couple?
555
00:44:36,940 --> 00:44:39,206
Oh my!
556
00:44:39,326 --> 00:44:42,936
I heard the hotel has a program
for couples on their honeymoon.
557
00:44:43,056 --> 00:44:45,280
I thought it was going to be a bore,
558
00:44:45,910 --> 00:44:47,710
but this is rather romantic.
559
00:44:47,830 --> 00:44:50,868
Our fate must be quite extraordinary.
560
00:44:50,988 --> 00:44:52,248
Am I right?
561
00:44:53,463 --> 00:44:55,477
It would have been wonderful if we
had arrived from the airport together.
562
00:44:56,040 --> 00:44:58,330
We took half a day just to find this place.
563
00:44:58,400 --> 00:45:00,450
We couldn't find the road.
564
00:45:00,780 --> 00:45:02,930
It wasn't only the road you couldn't find.
565
00:45:03,610 --> 00:45:06,860
But the both of you look young.
566
00:45:07,170 --> 00:45:10,040
Yes. We're 21 years old.
567
00:45:10,140 --> 00:45:11,990
We are about the same age.
568
00:45:12,090 --> 00:45:14,020
This is definitely fate.
569
00:45:14,610 --> 00:45:17,490
But you got married pretty early.
570
00:45:18,260 --> 00:45:19,190
Yes, well...
571
00:45:19,400 --> 00:45:20,960
Was it a shotgun wedding?
572
00:45:23,320 --> 00:45:26,166
We are 11 years apart.
573
00:45:26,700 --> 00:45:30,350
But doesn't it seems as if our
age difference is even wider?
574
00:45:32,080 --> 00:45:32,890
Would you like some more wine?
575
00:45:33,010 --> 00:45:34,050
Yes.
576
00:45:36,990 --> 00:45:39,000
You're great at pouring wine as well.
577
00:45:39,140 --> 00:45:42,880
Since we're of the same age, we can
drop the formal language, right?
578
00:45:43,410 --> 00:45:44,740
It's up to you.
579
00:45:51,790 --> 00:45:54,270
Do you think you are drinking rice wine now?
580
00:45:56,680 --> 00:46:00,020
I don't know the correct way to drink wine.
581
00:46:08,110 --> 00:46:10,480
Please drive slowly. Drive slowly.
582
00:46:11,340 --> 00:46:13,210
I feel like throwing up.
583
00:46:13,360 --> 00:46:16,270
Then why on earth did
you drink so much wine?
584
00:46:27,760 --> 00:46:28,800
Are you okay?
585
00:46:28,880 --> 00:46:30,140
I'm all right.
586
00:46:55,400 --> 00:46:58,140
Here are your chicken noodles.
587
00:47:04,960 --> 00:47:06,770
Please give me a fork.
588
00:47:07,460 --> 00:47:08,580
A fork?
589
00:47:08,720 --> 00:47:10,390
This is not spaghetti.
590
00:47:10,530 --> 00:47:12,900
Every dish has its own way of eating it.
591
00:47:13,030 --> 00:47:16,850
For this kind of noodles,
you have to use chopsticks.
592
00:47:17,020 --> 00:47:18,240
Only then will it taste good.
593
00:47:18,300 --> 00:47:19,760
Here are the chopsticks.
594
00:47:20,930 --> 00:47:22,900
But I don't know how to use chopsticks.
595
00:47:22,960 --> 00:47:24,710
Isn't your mother a Korean?
596
00:47:24,800 --> 00:47:26,350
Didn't you learn how to use chopsticks?
597
00:47:29,100 --> 00:47:32,680
You need to learn the basics first.
598
00:47:32,930 --> 00:47:35,920
Do you know what I mean by basics?
599
00:47:36,020 --> 00:47:37,150
Basics?
600
00:47:38,558 --> 00:47:40,547
You hold the chopsticks like this
601
00:47:40,667 --> 00:47:43,390
and at these two places,
you have to apply pressure.
602
00:47:43,480 --> 00:47:46,130
Then you hold the first chopstick
in the original position.
603
00:47:46,200 --> 00:47:47,600
You move the second one
up and down like this.
604
00:47:47,690 --> 00:47:48,940
Like this, okay?
605
00:47:49,020 --> 00:47:51,690
Are you paying attention
while I'm explaining all this?
606
00:47:53,130 --> 00:47:54,930
Not this way but this way.
607
00:47:55,030 --> 00:47:56,070
Like this.
608
00:47:56,200 --> 00:47:57,480
That's correct.
609
00:48:03,970 --> 00:48:06,910
Wow, this building is stunning.
610
00:48:06,980 --> 00:48:09,540
They modeled it after the
Grand Mosque at Djenne,
611
00:48:09,780 --> 00:48:10,540
Djenne?
612
00:48:10,610 --> 00:48:14,650
Yes. The mosque is in West Africa.
613
00:48:15,090 --> 00:48:18,500
They say the Grand Mosque is the largest
mud brick building in the world.
614
00:48:18,640 --> 00:48:20,620
Ah, they use mud bricks.
615
00:48:22,660 --> 00:48:25,230
How do they maintain this replica mosque?
616
00:48:25,450 --> 00:48:28,330
They repair the mud walls once every year.
617
00:48:28,410 --> 00:48:30,630
Do you see those projecting
wooden stakes up there?
618
00:48:31,190 --> 00:48:32,810
They step on those when they climb up...
619
00:48:32,980 --> 00:48:34,920
I see what you mean.
620
00:48:35,130 --> 00:48:37,280
Seung Jo, you seem
to have a wide knowledge.
621
00:48:37,410 --> 00:48:38,920
Is it because you're a medical student?
622
00:48:39,030 --> 00:48:40,810
Going on a sightseeing tour
with you will surely be fun.
623
00:48:40,870 --> 00:48:42,450
I'm going to tag along with you.
624
00:48:43,010 --> 00:48:44,860
Are you all right?
625
00:48:45,480 --> 00:48:47,990
You finished two bottles of
wine by yourself last night.
626
00:48:48,110 --> 00:48:49,160
Do you remember?
627
00:48:49,340 --> 00:48:50,680
Really?
628
00:48:53,870 --> 00:48:56,000
This is interesting, isn't it?
629
00:48:56,570 --> 00:48:57,910
Let's go over there.
630
00:48:57,990 --> 00:48:59,350
It's beautiful.
631
00:48:59,900 --> 00:49:01,130
Right?
632
00:49:05,960 --> 00:49:07,130
Sorry.
633
00:49:09,430 --> 00:49:11,340
We should take a look over there.
634
00:49:12,750 --> 00:49:14,160
This is exciting.
635
00:49:14,840 --> 00:49:16,590
Look over there.
636
00:49:26,900 --> 00:49:28,530
Excuse me.
637
00:49:28,720 --> 00:49:29,610
Yes.
638
00:49:29,720 --> 00:49:32,980
As her husband, would you please
take better care of your wife?
639
00:49:33,340 --> 00:49:36,010
I'm in this jam all because of your wife.
640
00:49:36,160 --> 00:49:37,980
I'm sorry, Ha Ni
641
00:49:38,160 --> 00:49:40,470
Actually, I'm worried too.
642
00:49:40,950 --> 00:49:44,000
I worried that Seung Jo
is attracted to my wife.
643
00:49:44,130 --> 00:49:46,900
What? Seung Jo!?
644
00:49:48,280 --> 00:49:51,105
My Seung Jo has no interest
in that kind of women,
645
00:49:51,225 --> 00:49:52,829
especially those who are so thick-skinned.
646
00:49:52,860 --> 00:49:54,310
What do you mean by that kind of women?
647
00:49:54,390 --> 00:49:55,890
What thick-skinned women?
648
00:49:55,980 --> 00:49:59,160
My Hyun Ah is lovely and kind-hearted,
649
00:49:59,280 --> 00:50:01,720
but she is often misunderstood.
650
00:50:01,840 --> 00:50:04,490
Actually she is a warm and sweet girl.
651
00:50:04,820 --> 00:50:07,780
Frankly speaking, she is too good for me.
652
00:50:08,530 --> 00:50:13,870
Oh dear, those two are
certainly hitting it off.
653
00:50:19,050 --> 00:50:22,320
How about going to the other
museum once we're finished here?
654
00:50:22,440 --> 00:50:24,440
I heard that it's a lot of fun there.
655
00:50:24,680 --> 00:50:25,861
Let's go and take a look, all right?
656
00:50:25,981 --> 00:50:27,515
Come on.
657
00:50:27,890 --> 00:50:28,990
I am sorry.
658
00:50:29,110 --> 00:50:30,160
What the heck!
659
00:50:53,940 --> 00:50:56,110
Wow, this is cute.
660
00:50:57,920 --> 00:51:00,350
How about getting this for Eun Jo?
661
00:51:03,430 --> 00:51:05,060
I don't think we need to buy it.
662
00:51:05,200 --> 00:51:06,460
Put it down.
663
00:51:08,950 --> 00:51:10,710
Did you not see what happened?
664
00:51:11,240 --> 00:51:13,030
Never mind.
665
00:51:13,180 --> 00:51:15,070
Why aren't you dressed in a
more fashionable manner?
666
00:51:15,150 --> 00:51:16,350
What is this?
667
00:51:26,970 --> 00:51:29,180
We went to many places today.
668
00:51:29,950 --> 00:51:32,170
We must have visited several museums.
669
00:51:34,480 --> 00:51:36,020
Aren't you tired?
670
00:51:36,330 --> 00:51:38,120
You had to drive too.
671
00:51:41,440 --> 00:51:43,220
Do you want to take a shower first?
672
00:51:43,710 --> 00:51:44,810
Huh?
673
00:51:46,980 --> 00:51:48,490
All right.
674
00:52:00,050 --> 00:52:04,240
Oh, what to do?
The time has finally arrived.
675
00:52:04,440 --> 00:52:06,850
What should I do?
676
00:52:16,170 --> 00:52:17,360
Who is it?
677
00:52:17,480 --> 00:52:19,700
It's us. Please open the door.
678
00:52:21,000 --> 00:52:22,390
What now?
679
00:52:25,390 --> 00:52:27,500
How about drinking champagne with us?
680
00:52:27,800 --> 00:52:29,850
This is really expensive.
681
00:52:45,350 --> 00:52:46,790
How are you?
682
00:52:46,990 --> 00:52:48,980
Your lunchtime seems a little late.
683
00:52:49,070 --> 00:52:51,020
Would you like to have a glass of wine?
684
00:52:51,230 --> 00:52:52,810
No, we're fine.
685
00:52:52,890 --> 00:52:55,190
Okay. I hope you have an enjoyable time.
686
00:52:58,100 --> 00:53:00,240
Today is our last day.
687
00:53:03,170 --> 00:53:06,100
What is this? We didn't even
take a single picture.
688
00:53:06,270 --> 00:53:08,650
You don't have to worry about that.
689
00:53:09,040 --> 00:53:11,570
Huh? Why?
690
00:53:17,470 --> 00:53:22,000
I haven't spent any alone time
with you since we came here.
691
00:53:24,850 --> 00:53:29,740
So could we just spend the day
together, just the two of us.
692
00:53:29,960 --> 00:53:31,290
How about it?
693
00:53:31,990 --> 00:53:32,970
Sure.
694
00:53:33,130 --> 00:53:34,280
Really?
695
00:53:52,920 --> 00:53:54,570
Oh, I am pretty.
696
00:53:54,750 --> 00:53:57,400
That is why Baek Seung Jo married me.
697
00:54:00,570 --> 00:54:01,920
Seung Jo.
698
00:54:02,020 --> 00:54:03,700
Seung Jo.
699
00:54:04,500 --> 00:54:05,730
Who could it be?
700
00:54:05,820 --> 00:54:07,100
I don't know.
701
00:54:14,690 --> 00:54:17,400
Seung Jo, please help me.
702
00:54:25,020 --> 00:54:27,340
Can you tell me exactly where it hurts?
703
00:54:27,520 --> 00:54:30,890
I don't know. It just hurts.
704
00:54:30,970 --> 00:54:31,910
Hyun Ah.
705
00:54:32,280 --> 00:54:33,390
Hang on.
706
00:54:37,780 --> 00:54:39,070
Is it here?
707
00:54:39,880 --> 00:54:40,730
No.
708
00:54:40,800 --> 00:54:42,490
I don't think it's there.
709
00:54:43,320 --> 00:54:44,830
Then, is it here?
710
00:54:49,360 --> 00:54:50,001
Here?
711
00:54:50,121 --> 00:54:52,090
No, don't touch her.
712
00:54:52,330 --> 00:54:53,140
Please stop.
713
00:54:53,220 --> 00:54:54,230
How about here?
714
00:54:54,810 --> 00:54:57,030
Here, it hurts right here.
715
00:54:57,130 --> 00:54:58,290
Stop.
716
00:54:58,920 --> 00:55:00,880
Don't touch another woman like that.
717
00:55:00,970 --> 00:55:03,360
Oh Ha Ni, what are you saying?
718
00:55:03,430 --> 00:55:05,020
I don't like it.
719
00:55:05,540 --> 00:55:08,700
I don't like it when you
touch another woman.
720
00:55:08,800 --> 00:55:13,120
Oh Ha Ni, you are married
to a doctor in training.
721
00:55:14,880 --> 00:55:19,430
Don't tell me you're upset because I'm
touching a sick person's body?
722
00:55:20,100 --> 00:55:21,650
Aren't you embarrassed?
723
00:55:22,510 --> 00:55:26,260
If you don't like it, then
you and I can't be together.
724
00:55:27,500 --> 00:55:28,990
Do you understand?
725
00:55:31,330 --> 00:55:32,600
Ha Ni.
726
00:55:33,330 --> 00:55:35,210
Run after her quickly.
727
00:55:38,360 --> 00:55:39,490
Seriously.
728
00:55:39,720 --> 00:55:41,190
Ha Ni.
729
00:55:46,700 --> 00:55:49,710
We are alone at last.
730
00:55:50,700 --> 00:55:56,430
Seung Jo, you don't like Ha Ni nor
do you want to touch her, right?
731
00:55:57,430 --> 00:55:59,040
This is such a waste.
732
00:55:59,410 --> 00:56:01,780
I wished you had met me before Ha Ni.
733
00:56:02,220 --> 00:56:03,260
Then...
734
00:56:06,110 --> 00:56:09,490
Then I would never have
given you another glance.
735
00:56:09,870 --> 00:56:12,640
- What?
- It is because we met in this place,
736
00:56:12,760 --> 00:56:14,810
so I had no choice but to speak with you.
737
00:56:15,720 --> 00:56:18,940
Don't you even dare
compare yourself with Ha Ni.
738
00:56:25,670 --> 00:56:27,250
I can't find her.
739
00:57:09,800 --> 00:57:11,406
You said you wanted the two
of us to spend time together.
740
00:57:11,526 --> 00:57:13,968
So how come you ran off on your own?
741
00:57:19,690 --> 00:57:21,950
Are you still mad?
742
00:57:24,460 --> 00:57:26,380
Try putting yourself in my shoes.
743
00:57:27,640 --> 00:57:29,820
It would be strange if I weren't mad.
744
00:57:31,090 --> 00:57:33,760
But you're pretty when you smile.
745
00:57:39,685 --> 00:57:44,170
I feel good when I see you smile.
746
00:57:51,208 --> 00:57:52,530
That tickles...
747
00:57:52,650 --> 00:57:54,150
Hey, that tickles.
748
00:57:56,650 --> 00:57:57,930
It tickles.
749
00:57:58,360 --> 00:57:59,740
No, stop it.
750
00:57:59,830 --> 00:58:01,150
I was wrong.
751
00:58:25,640 --> 00:58:27,240
I'm sorry.
752
00:58:29,620 --> 00:58:31,250
I feel like a fool.
753
00:58:33,720 --> 00:58:36,220
I can't believe I was jealous
over such a small matter.
754
00:58:39,940 --> 00:58:41,640
Silly girl.
755
00:58:46,500 --> 00:58:51,340
You're cute, sometimes.
756
00:58:55,050 --> 00:58:59,700
Occasionally, you're pretty too.
757
00:59:04,120 --> 00:59:07,710
But why do I like you so much?
758
00:59:09,800 --> 00:59:14,400
You're not really beautiful
but you're cute sometimes.
759
00:59:15,590 --> 00:59:18,090
Why is it that I think
about you all the time?
760
00:59:22,300 --> 00:59:26,840
Girl, what kind of spell did you cast on me?
761
01:00:04,030 --> 01:00:08,330
Wait... wait a moment.
762
01:00:10,950 --> 01:00:13,590
I need to prepare...
763
01:00:15,540 --> 01:00:17,290
What do you need to prepare?
764
01:00:17,720 --> 01:00:21,850
That is... Stuff that a
woman needs to prepare.
765
01:00:21,980 --> 01:00:23,240
Forget it.
766
01:00:23,640 --> 01:00:25,530
I can't wait any longer.
767
01:02:04,860 --> 01:02:06,230
Good morning.
768
01:02:06,340 --> 01:02:08,850
Why didn't you sleep a little more?
769
01:02:08,970 --> 01:02:10,120
You must be tired.
770
01:02:10,230 --> 01:02:11,110
I'm sorry.
771
01:02:11,280 --> 01:02:14,860
The alarm clock went off at 5 am
this morning. So what happened?
772
01:02:15,090 --> 01:02:17,720
I was anticipating a delicious
breakfast made by you.
773
01:02:18,220 --> 01:02:21,360
Hyung, you know there
is still time to reconsider.
774
01:02:22,460 --> 01:02:24,110
Ha Ni, have a seat.
775
01:02:24,840 --> 01:02:26,240
Do you want to wash up before you eat?
776
01:02:26,320 --> 01:02:28,150
Yes. I'm sorry.
777
01:02:28,240 --> 01:02:30,170
It's all right.
778
01:02:31,260 --> 01:02:32,820
Aren't you going to the library?
779
01:02:32,970 --> 01:02:34,860
I'll go wash up now and we can go together.
780
01:02:35,030 --> 01:02:36,730
Are you preparing to get
into the nursing course?
781
01:02:36,810 --> 01:02:38,171
Yes.
782
01:02:38,746 --> 01:02:42,000
My son is going to be a doctor and my
daughter-in-law is going to be a nurse.
783
01:02:42,110 --> 01:02:44,040
Oh, this is too perfect.
784
01:02:44,250 --> 01:02:48,665
No. I need to wait for a spot to open up
before I can take the entrance exam.
785
01:02:49,170 --> 01:02:51,055
Or else, I don't even have
to chance to take the exam.
786
01:02:51,175 --> 01:02:52,070
Ah, really?
787
01:02:52,190 --> 01:02:53,603
Even if you do take the entrance exam,
it doesn't mean that you'll pass.
788
01:02:53,723 --> 01:02:54,910
It's better if you don't
take the exam at all.
789
01:02:55,030 --> 01:02:56,090
Baek Eun Jo.
790
01:02:56,170 --> 01:02:57,940
Watch what you say from now on.
791
01:02:58,080 --> 01:02:59,850
She's your sister-in-law now.
792
01:03:00,650 --> 01:03:03,140
Oh, that's right. You need
to register your marriage.
793
01:03:03,220 --> 01:03:04,550
I'll think about it.
794
01:03:04,680 --> 01:03:06,270
What on earth are you saying?
795
01:03:06,460 --> 01:03:09,840
I know you're busy, but no matter how
busy you are, this matter has priority.
796
01:03:09,920 --> 01:03:12,000
Ha Ni, later on you and
Seung Jo should go and get...
797
01:03:12,090 --> 01:03:14,080
Like I said. Let me think about it.
798
01:03:16,060 --> 01:03:18,220
What? What do you need to think about?
799
01:03:18,310 --> 01:03:20,360
That is putting her name
on our family register.
800
01:03:20,510 --> 01:03:22,060
I'll have to wait and see.
801
01:03:22,930 --> 01:03:25,280
Is this something a man should say after
coming back from his honeymoon?
802
01:03:25,370 --> 01:03:27,540
That's because you pushed this on us, Mom.
803
01:03:27,620 --> 01:03:30,620
Baek Seung Jo, what in
heaven's name are you saying?
804
01:03:30,930 --> 01:03:32,980
Thank goodness Ha Ni's father isn't around.
805
01:03:33,080 --> 01:03:35,500
What do you need to think about?
806
01:03:35,710 --> 01:03:40,670
Well, it's hard for me to say
but I just feel uncomfortable.
807
01:03:41,730 --> 01:03:44,290
I feel like we're being
forced into a lot of things.
808
01:03:44,480 --> 01:03:46,770
It's not something
you wished for too, right?
809
01:03:46,910 --> 01:03:48,110
Is that so?
810
01:03:48,290 --> 01:03:50,100
What should we do then?
811
01:03:51,700 --> 01:03:54,710
Yes. Well, how about the
transfer to the nursing course?
812
01:03:54,930 --> 01:03:58,040
If you managed to pass the exam,
then we'll register our marriage.
813
01:03:58,120 --> 01:04:00,080
What has that got to do with
your marriage registration?
814
01:04:00,160 --> 01:04:01,020
That's not possible.
815
01:04:01,090 --> 01:04:03,240
Why? Don't you have any confidence?
816
01:04:04,330 --> 01:04:06,340
You don't seem willing to make the
effort to pass the entrance exam.
817
01:04:06,450 --> 01:04:08,200
No, that's not what I mean.
818
01:04:08,680 --> 01:04:11,460
If there are no vacancies in the program,
then I can't even take the exam.
819
01:04:11,540 --> 01:04:13,750
Sooner or later there
will be a spot for you.
820
01:04:26,030 --> 01:04:27,380
Rascal.
821
01:04:31,890 --> 01:04:34,883
Brought to you by HaruHaruSubs
822
01:04:35,003 --> 01:04:38,226
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
823
01:04:38,346 --> 01:04:41,308
Main Translators: thesexy-orange, fluffybear
Spot Translator: soluna413
824
01:04:41,428 --> 01:04:44,361
Timers: KimT, benchmarkjoe
Editor/QC: sayroo
825
01:04:44,481 --> 01:04:47,827
Coordinators: sayroo, cute girl
826
01:04:48,177 --> 01:04:48,934
What?
827
01:04:49,054 --> 01:04:51,520
He said I have to pass the entrance exam
before registering our marriage.
828
01:04:51,600 --> 01:04:53,273
We should just go ahead
and get it done ourselves.
829
01:04:53,393 --> 01:04:55,150
Marriage registration.
830
01:04:55,630 --> 01:04:57,400
- I like Mr. Bong.
- What?
831
01:04:57,520 --> 01:04:58,900
It was love at first sight.
832
01:04:59,010 --> 01:05:01,700
But Mr. Bong says he has
someone that he already likes.
833
01:05:01,890 --> 01:05:03,060
Is that true?
834
01:05:03,230 --> 01:05:04,609
You must be happy.
835
01:05:04,729 --> 01:05:06,610
A married woman who is
now involved in a scandal.
836
01:05:06,730 --> 01:05:08,650
- You're jealous.
- You are jealous, right?
837
01:05:08,770 --> 01:05:10,580
- No, I'm not.
- I think you are.
838
01:05:10,660 --> 01:05:13,330
It won't be the same in the
future without Chris.
839
01:05:13,410 --> 01:05:14,950
What's wrong with you, Bong Joon Gu?
840
01:05:15,020 --> 01:05:15,910
Why did you come here?
841
01:05:15,990 --> 01:05:17,450
I must be insane.
842
01:05:18,130 --> 01:05:19,590
I have already applied for a transfer.
843
01:05:19,680 --> 01:05:22,330
If I do pass, then on Christmas day,
you and I are going on a date.
844
01:05:22,400 --> 01:05:23,860
Hey, what are you doing?
845
01:05:24,000 --> 01:05:25,000
Come here.
846
01:05:25,790 --> 01:05:26,690
Hyung.
847
01:05:28,840 --> 01:05:30,950
Eun Jo.
848
01:05:32,080 --> 01:05:34,110
I want to go on a date with Oh Ha Ni badly.
849
01:05:34,210 --> 01:05:35,410
I'm going crazy just thinking about it.
850
01:05:35,490 --> 01:05:37,830
My goodness, I'm late already.
851
01:05:43,918 --> 01:05:47,986
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
61902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.