Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,041 --> 00:02:14,666
Sit down
2
00:02:17,166 --> 00:02:19,458
He is Sudheendra,
son of Shambhu Shetty
3
00:02:21,791 --> 00:02:22,208
Thanks...
4
00:02:22,416 --> 00:02:24,958
...for agreeing to tell me about
what you know about my dad
5
00:02:25,791 --> 00:02:28,041
I was in this town for 3 to 4 years
after my birth...
6
00:02:28,666 --> 00:02:30,041
Later my parents went away from me
7
00:02:30,541 --> 00:02:31,958
I dont even remember their faces
8
00:02:32,791 --> 00:02:34,166
I have seen them only in photo
9
00:02:34,416 --> 00:02:36,666
My mother didn't let me come here
till she was alive..
10
00:02:37,291 --> 00:02:40,666
After her death, many a time
I felt like coming here to see dad
11
00:02:40,916 --> 00:02:43,666
During that time only,
I saw this article in the newspaper
12
00:02:51,666 --> 00:02:52,666
By the way, one more thing...
13
00:02:53,083 --> 00:02:55,916
I have a friend Kumar from this place
in Bangalore...
14
00:02:56,291 --> 00:02:58,583
...knowing that I am coming here,
he has entrusted me a task
15
00:02:59,333 --> 00:03:02,291
I was told that his house in this village
has been vacant for 3 to 4 years
16
00:03:02,541 --> 00:03:04,666
That house & the site has to be sold...
17
00:03:04,708 --> 00:03:06,333
...he told me to enquire about it
18
00:03:07,291 --> 00:03:09,333
Before coming here we went to that
house and came
19
00:03:11,083 --> 00:03:11,541
Come...
20
00:03:37,083 --> 00:03:38,541
The place is a bit dirty...
21
00:03:39,541 --> 00:03:40,291
It's Ok
22
00:04:02,791 --> 00:04:03,791
Who did all this?
23
00:04:08,166 --> 00:04:10,666
As you have come here
to know about your father
24
00:04:11,708 --> 00:04:13,666
...to understand everything about him...
25
00:04:13,958 --> 00:04:15,291
...you have to know about this
26
00:04:15,916 --> 00:04:19,333
I enquired some people about my dad,
and they said many things
27
00:04:20,041 --> 00:04:21,541
What really happened to my dad?...
28
00:04:22,208 --> 00:04:23,416
...is what all I heard true?
29
00:04:25,041 --> 00:04:30,916
Salutations to Lord Vignesh and
Goddess Saraswathi...
30
00:05:28,291 --> 00:05:29,083
Harsha...
31
00:05:33,416 --> 00:05:43,916
(Yakshagana song in the background...)
32
00:06:57,041 --> 00:06:57,958
Uncle....
33
00:06:58,208 --> 00:07:01,166
...let there be many defensive
formations like Chakravyuha...
34
00:07:01,416 --> 00:07:04,041
...I will ensure that Pandavas army
will come victorious
35
00:07:04,416 --> 00:07:06,791
...Abhimanyu is going with enthusiasm
36
00:07:07,291 --> 00:07:14,166
Ignite my enthusiasm with oil & lamp
and send me off to battlefield
37
00:07:34,708 --> 00:07:35,958
I myself will tell about him
38
00:07:38,291 --> 00:07:39,291
He is Mohana...
39
00:07:39,916 --> 00:07:40,916
...had his own jeep...
40
00:07:41,916 --> 00:07:43,666
...the beetle nuts, cashews grown here...
41
00:07:43,791 --> 00:07:45,541
...were reaching the market in his jeep
42
00:07:50,666 --> 00:07:51,458
Greetings sir...
43
00:07:53,208 --> 00:07:53,916
...greetings...
44
00:07:54,416 --> 00:07:55,416
...Vijay has not come?
45
00:07:55,541 --> 00:07:56,541
He has gone for some wedding...
46
00:07:57,416 --> 00:07:58,833
...he has weighed the beetle nut and sent
47
00:07:59,458 --> 00:08:00,583
He will come tomorrow and collect money
48
00:08:24,666 --> 00:08:25,208
Is it you?
49
00:08:40,916 --> 00:08:42,166
Give me some money atleast
50
00:08:43,583 --> 00:08:44,958
I have scheduled an important work today...
51
00:08:45,916 --> 00:08:47,083
...if that work gets completed...
52
00:08:47,666 --> 00:08:49,083
...I will give you more than this.
53
00:08:54,583 --> 00:08:59,916
If I steal money from my brother's
pocket, what is wrong? Isn't it?
54
00:09:06,166 --> 00:09:11,541
(Beetlenut godown)
55
00:09:13,416 --> 00:09:17,416
I have been planning to visit Murudeshwar
for a long time...
56
00:09:18,416 --> 00:09:19,708
...knowing about this...
57
00:09:19,916 --> 00:09:23,333
...the workers in my shop have planned
a two day trip
58
00:09:23,708 --> 00:09:26,541
...if someone comes here and say that
they will send beetle nuts...,
59
00:09:26,583 --> 00:09:27,458
...please say no...
60
00:09:27,916 --> 00:09:30,958
...no one will be here.
They will all leave this evening itself
61
00:11:12,541 --> 00:11:23,083
You are as beautiful as a flower,
who are you, lovely lady?
62
00:11:47,916 --> 00:11:52,166
who are you, lovely lady?
63
00:11:58,291 --> 00:12:01,958
What is your name? ...
64
00:12:04,708 --> 00:12:10,208
Who are your parents?
65
00:12:10,666 --> 00:12:17,041
You are the matchless beauty on this earth
66
00:12:32,041 --> 00:12:34,916
...Who are you lovely lady?
67
00:12:38,291 --> 00:12:41,791
...lovely lady, lovely lady...
68
00:12:50,708 --> 00:12:52,541
How long you have been doing this
without even telling me?
69
00:12:54,791 --> 00:12:57,916
Who is she, where is her house,
I dont know anything...
70
00:12:59,041 --> 00:13:01,041
...for the last two weeks, wherever
the Yakshagaana takes place...
71
00:13:01,541 --> 00:13:02,916
...she was coming every day to watch
72
00:13:03,916 --> 00:13:04,916
She was looking at me only
73
00:13:07,416 --> 00:13:08,791
I am scared of talking to her...
74
00:13:09,708 --> 00:13:12,916
...if she leaves before I remove my makeup,
how can I talk to her?
75
00:13:14,166 --> 00:13:14,916
That's all?
76
00:13:16,041 --> 00:13:17,416
When she has come to watch Yakshagaana...
77
00:13:17,833 --> 00:13:20,458
...she has to look at the artist
and not the singer, right?
78
00:13:20,833 --> 00:13:21,291
Hey...
79
00:13:22,958 --> 00:13:23,916
I was joking...
80
00:13:24,541 --> 00:13:25,916
How long will you take to speak to her?
81
00:13:30,458 --> 00:13:32,916
Uma, how long it has been since I saw you!
82
00:13:33,291 --> 00:13:34,166
I was coming here...
83
00:13:34,666 --> 00:13:35,541
...but for couple of days...
84
00:13:35,916 --> 00:13:37,458
...I was going back after seeing my parents
85
00:13:38,041 --> 00:13:41,041
I could not roam around the town,
from now on I will be here only
86
00:13:41,416 --> 00:13:42,041
That's Ok...
87
00:13:42,541 --> 00:13:47,041
We are tired of telling your father,
at least you could tell him, right?
88
00:13:50,541 --> 00:13:52,541
Mom, at least you could have told me...
89
00:13:52,833 --> 00:13:54,166
...that Shambu Shetty is like that?
90
00:13:55,583 --> 00:13:57,166
Uma...
- I dont know dad...
91
00:13:57,708 --> 00:14:00,583
... tell Shambu Shetty tomorrow itself
that you are not coming to work now on
92
00:14:02,041 --> 00:14:05,041
Do you believe what people in village
talk about him?
93
00:14:05,291 --> 00:14:06,166
What else dad...?
94
00:14:06,666 --> 00:14:09,041
...entire village is talking that he is
half mad
95
00:14:11,541 --> 00:14:15,541
They say that you will also get mad
working with that person the whole day
96
00:14:16,333 --> 00:14:17,833
Is this not enough for me to get scared?
97
00:14:19,666 --> 00:14:22,708
The people in the village never tried to
understand him
98
00:14:23,958 --> 00:14:26,916
Because one person talks,
others also talk...
99
00:14:27,583 --> 00:14:28,208
...like you
100
00:14:39,333 --> 00:14:42,291
To the outside world, he is a big novelist,
101
00:14:43,041 --> 00:14:44,666
...but to the people of this village...
102
00:14:47,666 --> 00:14:53,541
Knowingly or unknowingly, we should
not cause any sort of pain to others...
103
00:14:54,333 --> 00:14:58,916
He was saying that if all of us have this
attitude, our place would be heaven
104
00:15:08,416 --> 00:15:10,583
Within 5 to 6 years of his marriage...
105
00:15:10,958 --> 00:15:14,166
...his wife separated from him with the son
106
00:15:15,333 --> 00:15:18,166
For now he does not have any one, but me
107
00:15:23,416 --> 00:15:26,083
If he saw ants, he would feed them
with sugar...
108
00:15:26,541 --> 00:15:29,416
...and if he saw birds in his garden,
he feeds them with grains...
109
00:15:29,916 --> 00:15:32,916
...else he would sit near the river and
keep watching the fish...
110
00:15:33,416 --> 00:15:37,166
...whatever may happen, your dad was
not missing out these deeds
111
00:15:51,166 --> 00:15:51,666
Take this...
112
00:15:52,958 --> 00:15:54,083
...put it in water...
113
00:15:55,041 --> 00:15:58,583
...to eat it, the fish will come
competing with each other...
114
00:15:59,166 --> 00:16:00,958
...looking at them,
you can ease your boredom
115
00:16:03,416 --> 00:16:04,541
Try it out once...
116
00:16:05,291 --> 00:16:08,416
...you will enjoy it more than fishing
117
00:16:16,666 --> 00:16:17,916
He used to cut nose threads of cows
118
00:16:19,666 --> 00:16:21,833
...untie the ropes of any
animal that is tied up...
119
00:16:22,291 --> 00:16:24,541
...if he comes across fishing net,
he would cut it and throw away
120
00:16:25,666 --> 00:16:27,041
...people came to put up fight...
121
00:16:28,166 --> 00:16:30,083
...hearing him, they thought he is half mad
122
00:16:34,833 --> 00:16:37,416
For a long time, he has not written
even a single novel...
123
00:16:38,291 --> 00:16:40,416
...he wanted to leave the house
and village...
124
00:16:41,791 --> 00:16:42,333
To where?
125
00:16:43,291 --> 00:16:44,541
Not to any specific place...
126
00:16:45,666 --> 00:16:47,541
...he wanted to get relieved from life...
127
00:16:48,291 --> 00:16:50,416
...and wanted to wander without direction
128
00:17:06,416 --> 00:17:07,958
Sir...
- Hm...
129
00:17:09,333 --> 00:17:09,916
...read it
130
00:17:19,291 --> 00:17:23,416
The way you assert on non-violence
in depth in your novels...
131
00:17:24,041 --> 00:17:25,208
...I like it very much
132
00:17:25,916 --> 00:17:30,041
Reporters had written in paper about you
after talking to village people recently...
133
00:17:30,916 --> 00:17:32,083
...that you are half mad...
134
00:17:32,958 --> 00:17:36,416
...and they have said that you behave
and act strangely
135
00:17:37,291 --> 00:17:40,291
We, your fans, know that is all false...
136
00:17:40,916 --> 00:17:43,708
...but we dont know why the people
of your village have said so...
137
00:17:44,541 --> 00:17:47,541
...we are very much interested to
know more about you
138
00:17:48,416 --> 00:17:52,416
...so, you have to write your autobiography
like other novelists...
139
00:17:52,916 --> 00:17:56,416
...that will give perfection
to your literary life
140
00:17:57,166 --> 00:17:58,541
...and that will fulfill our desire too
141
00:18:05,083 --> 00:18:06,791
In most of these letters....
142
00:18:07,541 --> 00:18:10,583
...people have requested for your
autobiography, sir
143
00:18:14,166 --> 00:18:14,791
Hm...
144
00:18:16,541 --> 00:18:18,541
I want to get relieved of everything...
145
00:18:19,416 --> 00:18:20,333
...that being the case...
146
00:18:20,958 --> 00:18:22,166
...should I be writing again?
147
00:18:24,416 --> 00:18:25,458
That too autobiography...
148
00:18:26,791 --> 00:18:28,208
...writing about myself...
149
00:18:29,041 --> 00:18:30,166
Why do you think so sir?
150
00:18:31,791 --> 00:18:34,291
Thousands of people are waiting to
know more about you...
151
00:18:35,291 --> 00:18:37,833
...and you want to go for spirituality
152
00:18:38,708 --> 00:18:39,666
Even if you go there...
153
00:18:40,166 --> 00:18:42,041
...the non-accomplishment
will not give you peace of mind
154
00:18:46,458 --> 00:18:49,333
If I start writing,
it will take two or three years...
155
00:18:51,041 --> 00:18:52,458
I am about to go, leaving everything...
156
00:18:52,833 --> 00:18:55,166
...and I should not create anything new
157
00:18:56,791 --> 00:19:01,541
Oh Satyabhame, come Satyabhama...
158
00:19:01,916 --> 00:19:04,166
Show me your cute face
159
00:19:12,916 --> 00:19:16,666
Come on, Satyabhama...
160
00:19:16,666 --> 00:19:20,666
Show me your cute face
161
00:19:33,916 --> 00:19:43,541
Oh lady, I am suffering from
the loss of your love
162
00:20:22,291 --> 00:20:23,333
Hello kids...
163
00:20:23,708 --> 00:20:26,666
...your sister's ring had fallen near the
theatre and you have not seen?
164
00:20:33,666 --> 00:20:35,916
I wanted to talk to you...
165
00:21:41,416 --> 00:21:43,833
Brother, stop the vehicle,
brother stop, stop...
166
00:21:44,166 --> 00:21:45,458
Oh... beetle nut bag...
167
00:21:50,833 --> 00:21:51,833
Oh!... two more bags...?
168
00:21:53,166 --> 00:21:53,791
Brother, brother...
169
00:21:54,333 --> 00:21:56,291
...two more beetle nut bags have
fallen somewhere
170
00:21:56,458 --> 00:21:57,541
I told you earlier...
171
00:21:58,041 --> 00:21:59,166
...that I will tie the rope...
172
00:21:59,833 --> 00:22:00,833
...you did not listen to me
173
00:22:01,208 --> 00:22:03,083
Brother, they would have fallen closeby...
174
00:22:03,166 --> 00:22:05,291
...we will go and check
- no we cannot go back
175
00:22:05,791 --> 00:22:06,666
Dont know where it has fallen...
176
00:22:07,791 --> 00:22:09,541
...if we dont go fast,
the shop would be closed
177
00:22:10,041 --> 00:22:10,666
Get on to the vehicle
178
00:22:20,958 --> 00:22:22,416
Sister, come we will go there
179
00:22:23,541 --> 00:22:25,666
Come quietly
- no I will not come
180
00:22:31,916 --> 00:22:34,208
You were laughing at me
day before yesterday, right?
181
00:22:36,458 --> 00:22:37,541
I have to talk to you
182
00:22:41,083 --> 00:22:42,083
Tell me where we can meet
183
00:22:43,916 --> 00:22:46,708
Tomorrow I will take all of you
to the beach to play...
184
00:22:47,291 --> 00:22:49,291
...so you will come at least now?
- Hm
185
00:23:01,416 --> 00:23:05,041
When you first played the Yakshagana
character, were you tensed up like now?
186
00:23:05,416 --> 00:23:05,791
No
187
00:23:09,458 --> 00:23:12,166
When you failed in first PUC?
- No
188
00:23:16,666 --> 00:23:20,666
Ok, when you learnt about my jeep accident
during last Deepavali festival?
189
00:23:21,666 --> 00:23:23,666
Hm?... No
190
00:24:18,041 --> 00:24:19,041
Your name?
191
00:24:21,166 --> 00:24:23,208
Uma
- I knew it
192
00:24:27,041 --> 00:24:28,041
I had heard from the children
193
00:24:33,583 --> 00:24:34,916
You dance very well
194
00:24:36,208 --> 00:24:38,041
I like your costume very much
195
00:24:40,583 --> 00:24:41,666
Oh, my costume!?
196
00:24:42,708 --> 00:24:43,416
Same with me...
197
00:24:43,916 --> 00:24:45,666
I like your interest in Yakshagaana
198
00:24:47,666 --> 00:24:50,541
I had told the children that you will give
me the ring and that I will bring it...
199
00:24:51,958 --> 00:24:52,916
...where is that ring?
200
00:24:53,291 --> 00:24:55,041
It is not there now
201
00:24:58,166 --> 00:25:00,166
Ok, I will leave now
202
00:25:02,833 --> 00:25:04,291
Uma..
203
00:25:10,208 --> 00:25:11,666
It is not just your costume...
204
00:25:12,833 --> 00:25:14,041
...I like you also
205
00:25:26,583 --> 00:25:33,541
Drizzles of love is pouring
on my heart incessantly
206
00:25:33,791 --> 00:25:42,541
My heart is flying with wide spread wings
207
00:26:14,541 --> 00:26:22,333
Whenever she smiles, it is the time
for the flowers of love to blossom
208
00:26:22,416 --> 00:26:29,166
Moon and her beauty are competing
to overshadow each other
209
00:26:29,916 --> 00:26:34,041
what an amazing feeling,
I am flying over the skies
210
00:26:38,541 --> 00:26:45,833
My breath and heart beat
are raising and moving hapazardly
211
00:26:46,416 --> 00:26:53,708
Drizzles of love are pouring on my heart
incessantly
212
00:26:57,833 --> 00:26:58,541
Sir...
213
00:27:01,458 --> 00:27:02,208
Sir...
214
00:27:29,208 --> 00:27:30,791
...since two years we have been
yearning to feel the exitement
215
00:27:30,916 --> 00:27:32,416
we are eagerly waiting for your next novel.
Your ever sincere admirer.
216
00:27:43,583 --> 00:27:46,291
Shambu, your dad who had gone
for hunting has come...
217
00:28:18,083 --> 00:28:21,208
That day the pride of winning the war
was seen in father's face...
218
00:28:22,458 --> 00:28:23,458
...in every one's mind...
219
00:28:24,291 --> 00:28:27,666
...sympathy, humanity will be there
sub consciously...
220
00:28:29,083 --> 00:28:32,041
...but they had been defeated in father...
221
00:28:33,458 --> 00:28:36,541
...violence, cruelty are not real victory
222
00:28:47,666 --> 00:28:49,666
Lakshmi... call Shambu for lunch
223
00:28:50,208 --> 00:28:52,208
He said he is not hungry, he is sleeping
224
00:29:17,666 --> 00:29:19,833
You know how people are these days...
225
00:29:20,333 --> 00:29:22,083
...if they see just a smile on the face...
226
00:29:22,583 --> 00:29:25,166
...they will be thinking to cheat
a year's lease amount...
227
00:29:25,541 --> 00:29:26,208
...that being so...
228
00:29:26,583 --> 00:29:28,291
...your son should grow like a tiger
229
00:29:29,041 --> 00:29:30,416
He is still a young boy
230
00:29:30,708 --> 00:29:34,666
In his age I used to insist that
I would go with my dad for hunting
231
00:29:35,166 --> 00:29:37,291
As he grows, he will become like you
232
00:29:57,416 --> 00:29:58,541
You had asked for the ring, right
233
00:30:02,041 --> 00:30:04,666
I need to talk to you at length
234
00:30:08,083 --> 00:30:08,666
Here?
235
00:30:10,291 --> 00:30:11,333
...oh... I had it
236
00:30:12,791 --> 00:30:13,666
Then where else?
237
00:30:15,958 --> 00:30:17,791
If you know how to run the float...
238
00:30:18,541 --> 00:30:19,541
...there is a way
239
00:30:23,791 --> 00:30:27,541
When the heart opens the doors
240
00:30:27,666 --> 00:30:31,583
-two souls are yearning to move ahead...
241
00:30:31,791 --> 00:30:39,416
... and moving through an endless
pathway on a wonderful journey
242
00:30:39,666 --> 00:30:43,416
when love blossoms, a new world is born
243
00:30:43,666 --> 00:30:55,916
a new poetry takes birth with the
touch and feel of love and happiness
244
00:30:56,291 --> 00:31:05,041
Drizzles of love is pouring
on my heart incessantly
245
00:31:06,416 --> 00:31:09,166
I had never lied to my mother like this
246
00:31:10,541 --> 00:31:12,166
For a good cause, there can be
thousand lies
247
00:31:18,583 --> 00:31:20,291
Ok, will your parents agree?
248
00:31:21,291 --> 00:31:22,166
Mom will agree...
249
00:31:23,041 --> 00:31:24,833
...but father may feel little bad
250
00:31:27,291 --> 00:31:27,791
Why?
251
00:31:28,583 --> 00:31:30,416
Dad works in Shambu Shetty's house...
252
00:31:31,291 --> 00:31:33,916
...even if he doesn't show outside,
he will have the feeling within, right?
253
00:31:35,291 --> 00:31:37,041
So my dad would tell often...
254
00:31:37,666 --> 00:31:40,791
...after marriage his daughter should
be getting work done by people...
255
00:31:41,083 --> 00:31:42,958
...and seeing that he should feel happy
256
00:31:46,541 --> 00:31:47,666
His thinking is right...
257
00:31:51,291 --> 00:31:54,083
...but this artiste can't do more than
earning for food and shelter
258
00:31:57,416 --> 00:32:00,791
No, father will agree. I will convince him
259
00:32:04,958 --> 00:32:07,958
Last week dad had come with Shambu Shetty
to watch Yakshagaana
260
00:32:08,666 --> 00:32:10,666
I learnt that both of them liked your act
261
00:32:31,791 --> 00:32:34,541
If the hunting craze grips once, enough...
262
00:32:34,916 --> 00:32:36,166
...come with me today atleast
263
00:32:37,791 --> 00:32:38,416
No dad
264
00:32:40,541 --> 00:32:42,416
You are not respecting your dad's words?
265
00:32:43,416 --> 00:32:46,291
I had kept quiet all these days
because I have the respect
266
00:32:46,666 --> 00:32:47,583
Kept quiet, means what?
267
00:32:48,416 --> 00:32:50,833
Dad, the very route of
your thinking is wrong
268
00:32:53,166 --> 00:32:54,416
It's not just hunting...
269
00:32:54,541 --> 00:32:56,791
...It's wrong to show our arrogance
on any body...
270
00:32:57,416 --> 00:32:59,166
...be it a human being or animal
271
00:32:59,541 --> 00:33:01,291
Dont talk rubbish
because you are educated...
272
00:33:02,333 --> 00:33:04,666
...hunting for food is not a crime
273
00:33:05,166 --> 00:33:07,166
Hunting for food is not a crime, dad...
274
00:33:07,666 --> 00:33:09,583
...hunting to please the tongue
& for fun is not right
275
00:33:11,166 --> 00:33:13,541
Now you are going for that only
276
00:33:28,791 --> 00:33:30,208
Because he did not get any prey...
277
00:33:30,958 --> 00:33:32,416
...or because of anger with me...
278
00:33:33,458 --> 00:33:34,916
...he did not come home for two days
279
00:33:36,458 --> 00:33:40,708
Came to know later that he had gone
to the tiger's den in the forest
280
00:33:44,291 --> 00:33:47,666
On the third day he came with such a
pride, not seen earlier
281
00:33:53,458 --> 00:33:54,666
Because...
282
00:33:55,083 --> 00:33:56,416
...that day his hunt was...
283
00:33:56,958 --> 00:33:58,666
...not for food
284
00:34:03,333 --> 00:34:05,166
To get firewood or to graze cattle...
285
00:34:05,458 --> 00:34:08,041
...people were scared to go to forest...
286
00:34:09,416 --> 00:34:10,791
...the tiger which was the
reason for their fear...
287
00:34:11,541 --> 00:34:12,916
...became a prey for my father's hunting
288
00:34:13,666 --> 00:34:15,583
Female tiger... it even had cubs...
289
00:34:16,791 --> 00:34:17,333
Sad...
290
00:34:18,041 --> 00:34:19,458
...dont know where those cubs go...
291
00:34:20,291 --> 00:34:21,291
...what they eat...
292
00:34:21,958 --> 00:34:23,541
...they wont have the strength to hunt...
293
00:34:23,958 --> 00:34:25,541
...and no mother to feed them
294
00:34:26,208 --> 00:34:27,666
You will never chanage...
295
00:34:28,333 --> 00:34:30,041
..that's why those giving lease money say..
296
00:34:30,583 --> 00:34:33,291
...if father dies, they can breathe easy
with his son
297
00:34:33,708 --> 00:34:38,291
That means you are torturing them
that they can't even breathe
298
00:34:39,708 --> 00:34:40,791
Why all that dad?...
299
00:34:41,083 --> 00:34:42,541
...let them give the lease amount
however much they can...
300
00:34:43,041 --> 00:34:44,291
...why fight over it get
301
00:34:44,791 --> 00:34:46,041
You are preaching me?
302
00:34:46,458 --> 00:34:47,708
Those who dont have wisdom,
have to be preached
303
00:34:50,666 --> 00:34:52,791
My father did not talk to me for two years
304
00:34:54,583 --> 00:34:55,708
He did not even see my face
305
00:34:57,166 --> 00:34:58,916
Look, I am telling you today...
306
00:34:59,291 --> 00:35:02,083
...he is not my son at all,
I have no son at all...
307
00:35:02,791 --> 00:35:04,708
...I will not see his face till I die
308
00:35:06,666 --> 00:35:08,291
His health deteriorated and was bedridden
309
00:35:09,208 --> 00:35:09,833
But even then...
310
00:35:10,666 --> 00:35:12,791
...he did not call me near him
311
00:35:13,791 --> 00:35:16,791
Once... at least once, take the rifle
and go to the forest...
312
00:35:17,166 --> 00:35:18,791
...hunt atleast a wild hen and come...
313
00:35:19,166 --> 00:35:20,541
...your father's anger will come down
314
00:35:23,208 --> 00:35:24,166
Shambu...
315
00:35:25,166 --> 00:35:25,916
Shambu...
316
00:35:27,041 --> 00:35:28,916
For me it was a wonder...
317
00:35:29,291 --> 00:35:32,833
...after two and half years,
dad had called me by my name
318
00:35:33,541 --> 00:35:34,166
Shambu...
319
00:35:35,041 --> 00:35:37,291
...I will not live for long my son...
320
00:35:38,416 --> 00:35:40,291
...can you fulfill my last wish?
321
00:35:41,291 --> 00:35:43,416
Yes dad... tell me what it is
322
00:35:44,416 --> 00:35:46,416
You take the rifle and go to forest now...
323
00:35:47,333 --> 00:35:50,291
...hunt a rabit, or any animal and bring
324
00:35:51,791 --> 00:35:55,041
The meat brought by my son
should be cooked in our house...
325
00:35:55,916 --> 00:35:57,083
...all our labourers...
326
00:35:57,666 --> 00:36:00,208
...should enjoy the lunch praising my son
327
00:36:01,541 --> 00:36:03,791
Son, please fulfill his wish...
328
00:36:04,708 --> 00:36:06,208
...after that you can live the way you want
329
00:36:06,708 --> 00:36:09,083
Be like Buddha, no one will ask you
330
00:37:06,166 --> 00:37:08,041
We had got a rabit,
but Shambu did not shoot at all
331
00:37:19,416 --> 00:37:21,583
Father was bedridden for long time...
332
00:37:22,666 --> 00:37:23,208
But...
333
00:37:24,041 --> 00:37:27,541
...why did he die the same day when I
returned empty handed from hunting?
334
00:37:35,916 --> 00:37:37,416
Dad died because of me only...
335
00:37:39,333 --> 00:37:42,166
...it's not just me who felt so...
336
00:37:57,416 --> 00:38:00,041
My daughter had misunderstood you...
337
00:38:01,583 --> 00:38:03,583
...I gave her one of your novels to read
338
00:38:04,166 --> 00:38:05,791
After reading it, she has become your fan..
339
00:38:06,541 --> 00:38:08,708
...today also I am taking a novel, ok?
340
00:38:13,791 --> 00:38:15,666
What is the progress on your autogiography?
341
00:38:22,708 --> 00:38:24,333
I have written till one stage...
342
00:38:29,291 --> 00:38:30,541
...I can't write any more
343
00:38:44,541 --> 00:38:46,416
Because of me dad suffered...
344
00:38:49,458 --> 00:38:50,791
...and at the end, his death also...
345
00:38:55,958 --> 00:38:58,541
Dad wanted me to be a strong hearted man
346
00:39:01,416 --> 00:39:07,666
Gun in the hand, look for a good catch in
the forest and be a good hunter
347
00:39:10,958 --> 00:39:11,541
I will be...
348
00:39:14,416 --> 00:39:16,291
...if I fulfill his last wish...
349
00:39:17,416 --> 00:39:19,666
...I can get relieved from this life fully
350
00:39:24,541 --> 00:39:25,833
Dad had hunted tiger...
351
00:39:27,666 --> 00:39:28,666
...even I have to hunt
352
00:39:36,416 --> 00:39:39,666
You were performing tiger dance 10
years ago, right...
353
00:39:40,083 --> 00:39:40,541
Yes...
354
00:39:41,791 --> 00:39:44,916
I had liked your costume and dance
very much
355
00:39:49,333 --> 00:39:54,541
Hari was to put up tiger costume and
spend couple of hours in an island
356
00:39:56,833 --> 00:40:00,166
Shambu Shetty was to fill his gun
with dummy bullets...
357
00:40:00,416 --> 00:40:03,416
...search Hari in those couple of hours
and shoot him
358
00:40:08,833 --> 00:40:12,416
Hari was to escape from his sight
and from the aim of the gun
359
00:40:13,166 --> 00:40:15,666
Instead of dodging his boss...
360
00:40:15,916 --> 00:40:18,291
...Hari could have come in the sight of
Shambu Shetty sooner...
361
00:40:19,208 --> 00:40:21,916
...then Shambu Shetty would have
easily hit the target
362
00:40:22,458 --> 00:40:25,041
Then how could it seem to be
real hunting?
363
00:40:25,541 --> 00:40:28,166
Hm... Shetty had found a solution
even for that
364
00:40:28,583 --> 00:40:29,791
Though you are poor...
365
00:40:30,458 --> 00:40:33,416
...you did not take any help
that I could have done to you...
366
00:40:34,833 --> 00:40:37,666
...you were always telling that it would
look like begging...
367
00:40:39,208 --> 00:40:42,708
But this hunting is like a
competition to you
368
00:40:48,833 --> 00:40:50,041
Winning in a competition...
369
00:40:50,666 --> 00:40:51,958
...will never be alms...
370
00:40:52,791 --> 00:40:53,791
...it will be a prize
371
00:40:56,416 --> 00:40:58,416
If Hari escapes from the gun's aim...
372
00:40:58,458 --> 00:41:02,833
...Shambu Shetty had told that he would
give Hari two years' salary...
373
00:41:03,666 --> 00:41:05,791
The animal that runs to
escape the aim of the gun...
374
00:41:06,541 --> 00:41:07,916
...man who runs behind money...
375
00:41:09,083 --> 00:41:12,041
...according to me, both their
speeds are same
376
00:41:16,833 --> 00:41:18,833
The animal dies if hit by the bullet...
377
00:41:19,791 --> 00:41:22,708
...and here if the bullet hits you,
you will not get the money
378
00:41:26,541 --> 00:41:27,541
If there is no money...
379
00:41:28,458 --> 00:41:29,666
...these days...
380
00:41:30,166 --> 00:41:31,041
...though alive, is as good as dead
381
00:41:31,833 --> 00:41:33,166
Then both are same right?
382
00:41:35,666 --> 00:41:37,333
If everything happens as I planned...
383
00:41:38,291 --> 00:41:39,583
...it's like I have fulfilled my dad's wish
384
00:41:43,791 --> 00:41:45,041
This is madness
385
00:41:47,541 --> 00:41:49,166
Dad was not mad, true...
386
00:41:49,916 --> 00:41:52,291
...but what was the need for such
strange thoughts?
387
00:41:52,916 --> 00:41:54,041
Two years' salary...
388
00:41:55,416 --> 00:41:56,541
...that too, in a day
389
00:41:57,666 --> 00:41:59,666
It is enough if I am careful for 2 hours
390
00:42:04,541 --> 00:42:06,333
He does not know hunting...
391
00:42:07,958 --> 00:42:09,833
...escaping is not that difficult
392
00:42:14,833 --> 00:42:17,833
With that money, we can perform
Uma's marriage
393
00:42:18,666 --> 00:42:21,666
I dont understand anything
- you dont need to understand
394
00:42:25,041 --> 00:42:26,166
Hari...
-Sir?
395
00:42:26,416 --> 00:42:27,208
You leave now...
396
00:42:28,041 --> 00:42:30,166
...I will come after ten minutes
397
00:42:30,958 --> 00:42:31,333
Hm
398
00:42:33,791 --> 00:42:34,416
Listen...
399
00:42:35,166 --> 00:42:36,916
...if it does not happen in two hours...
400
00:42:37,333 --> 00:42:38,666
...I will fire in the air...
401
00:42:39,541 --> 00:42:40,416
...you come back here
402
00:45:12,666 --> 00:45:14,208
Hari...
- Hm?
403
00:45:14,666 --> 00:45:17,666
Dad...always with a dissatisfied face...,
404
00:45:17,791 --> 00:45:20,291
...and reserved Appanna Shetty is
what I remembered
405
00:45:21,833 --> 00:45:22,666
But today...
406
00:45:23,958 --> 00:45:24,958
...he looks smiling...
407
00:45:25,833 --> 00:45:26,291
...look...
408
00:45:36,041 --> 00:45:37,958
What do I say about Gulabi sister?...
409
00:45:38,291 --> 00:45:40,458
...I have not seen her speaking loud
410
00:46:11,791 --> 00:46:12,791
Where is Ganesh?
411
00:46:15,166 --> 00:46:15,791
Ganesh brother...
412
00:46:16,541 --> 00:46:19,458
Where is Ganesh brother?
- he is here only
413
00:46:23,916 --> 00:46:24,333
Oh!
414
00:46:47,916 --> 00:46:49,208
Be careful madam...
- hm
415
00:47:19,541 --> 00:47:22,541
Mom, you took bath in the river and came?
416
00:47:28,291 --> 00:47:28,791
Mom...
417
00:47:30,208 --> 00:47:30,791
...Mom...
418
00:47:35,333 --> 00:47:38,208
Dad, see mom has been sitting like this...
419
00:47:38,916 --> 00:47:39,666
...she is not talking
420
00:47:40,916 --> 00:47:41,833
What happened Gulabi?
421
00:47:43,833 --> 00:47:44,833
...too many clothes to wash?
422
00:47:46,666 --> 00:47:47,666
Are you tired?
423
00:47:50,708 --> 00:47:53,041
Thinking that you would have left,
I did not come near the river
424
00:48:05,958 --> 00:48:08,416
Dad, is mother talking now?
425
00:48:11,666 --> 00:48:13,041
Today I met Vikas...
426
00:48:13,666 --> 00:48:16,333
He and Ganesh were taking bath
in the river day before yesterday...
427
00:48:16,958 --> 00:48:19,291
Seeing cloth floating,
mom has got into water...
428
00:48:20,041 --> 00:48:23,791
...meanwhile, Ganesh who had dived
elsewhere, got out of water near mom
429
00:48:24,791 --> 00:48:27,041
When I told him the way mom is
behaving now...
430
00:48:27,791 --> 00:48:30,166
...he said she must be carrying the
same fear now
431
00:48:35,666 --> 00:48:36,291
Gulabi...
432
00:48:37,333 --> 00:48:38,416
...why are you doing this?
433
00:48:39,666 --> 00:48:40,166
Look here...
434
00:48:40,958 --> 00:48:41,666
...look here...
435
00:48:42,541 --> 00:48:46,416
Oh, for such small thing, you get
scared like children?
436
00:48:48,416 --> 00:48:49,083
Gulabi...
437
00:48:54,791 --> 00:48:57,416
You had come to the river, I saw you
438
00:50:31,041 --> 00:50:34,666
Last time you missed getting 2 years'
salary together...
439
00:50:36,833 --> 00:50:38,416
...you would have felt bad then, right?
440
00:50:42,208 --> 00:50:43,666
...you have that chance again
441
00:50:47,541 --> 00:50:51,041
There were 2 bullet marks on the tiger's
skin, shot by dad...
442
00:50:52,458 --> 00:50:55,583
...but, I fired only one bullet
at this tiger
443
00:50:57,916 --> 00:50:59,916
He has done hundreds of hunting...
444
00:51:01,291 --> 00:51:03,333
...atleast I have to complete one, right?
445
00:51:07,791 --> 00:51:11,791
As it is second time, I feel that
I have some experience
446
00:51:13,083 --> 00:51:14,541
Tiger needs more power
447
00:51:15,916 --> 00:51:18,416
If you escape from my gun shot...
448
00:51:19,166 --> 00:51:21,333
...I will give you 4 years' salary together
449
00:51:23,041 --> 00:51:24,291
Hm... I have filled dummy bullets...
450
00:51:24,541 --> 00:51:25,333
...tomorrow morning...
451
00:51:43,333 --> 00:51:44,791
Are you still grieving over Gulabi?
452
00:51:46,791 --> 00:51:47,583
You need to forget.
453
00:51:50,416 --> 00:51:51,958
Time makes you forget everything
454
00:51:55,291 --> 00:51:56,791
I will not force you...
455
00:51:59,041 --> 00:52:01,041
There is still time to write autobiography
456
00:52:03,166 --> 00:52:04,666
We can go at a later date
457
00:52:13,666 --> 00:52:14,083
No...
458
00:52:20,541 --> 00:52:22,041
...we will go for hunting
tomorrow morning itself
459
00:52:58,041 --> 00:53:00,666
You had come to the river, I saw you
460
00:56:09,750 --> 00:56:13,208
(Yakshagana in background)
461
00:56:15,458 --> 00:56:17,333
Since the demise of Gulabi...
462
00:56:17,500 --> 00:56:19,708
...Uma had not come to Yakshagana
463
00:56:20,458 --> 00:56:24,208
As Harsha knew, he was waiting
for her to come on her own
464
00:56:27,458 --> 00:56:31,458
Harsha brother, Uma sister asked
you to come to the usual place
465
00:56:55,708 --> 00:56:56,250
Tiger outfit...?!
466
00:56:57,583 --> 00:56:58,083
...why is it here?!
467
00:57:53,833 --> 00:57:55,125
The bullet has hit the chest...
468
00:57:58,375 --> 00:57:59,000
...oh, end of it...
469
00:58:04,750 --> 00:58:06,458
I had loaded the live bullet
470
00:58:14,083 --> 00:58:16,958
...to go to the same place where
my Gulabi has gone...
471
00:58:42,000 --> 00:58:42,875
You sit here...
472
00:58:44,083 --> 00:58:46,208
...I will just go and return,
please sit down
473
01:00:31,833 --> 01:00:34,375
...to make him keep quiet
was a big challenge to me
474
01:00:38,708 --> 01:00:42,458
He was talking about the sin of murder
and even covering it up
475
01:00:46,875 --> 01:00:48,708
Please pardon me...
476
01:00:51,833 --> 01:00:54,500
...at that time I did not have any thought
other than dying
477
01:00:58,708 --> 01:01:02,583
That day, I did not let him go till he
said that he has pardoned me
478
01:01:07,708 --> 01:01:11,000
You should never think of suicide again
479
01:01:15,583 --> 01:01:20,708
Getting entangled with police, jail would
have affected his future spiritual life...
480
01:01:22,083 --> 01:01:26,750
He underwent greater punishment
than what police or jail would give
481
01:04:44,125 --> 01:04:48,875
There was a line in his novel that a
murderer has no right to live...
482
01:04:50,083 --> 01:04:52,458
...the previous day he was reading
the same novel
483
01:05:59,125 --> 01:06:02,708
I knew very well what was
running in his mind...
484
01:06:03,750 --> 01:06:06,208
...knowing it, had I kept the rifle
in the same status,
485
01:06:06,375 --> 01:06:08,750
...I would have been responsible
for his death, that's it
486
01:06:14,708 --> 01:06:18,000
You should never think of suicide again
487
01:06:18,833 --> 01:06:21,500
I reminded him what he told me
488
01:06:23,083 --> 01:06:25,208
From that day he was dull for a week
489
01:06:45,625 --> 01:06:47,375
A doubt was bothering me...
490
01:06:48,250 --> 01:06:51,208
...whether he would write about Harsha
in his autogiography...
491
01:06:53,250 --> 01:06:55,958
...added to it, the fear of police case
and jail also
492
01:06:59,458 --> 01:07:01,208
The reason for my going for hunting...
493
01:07:02,000 --> 01:07:03,958
...was to console my mind
494
01:07:07,458 --> 01:07:08,208
But...
495
01:07:08,708 --> 01:07:10,875
...to the outside world
it would seem as madness
496
01:07:11,875 --> 01:07:14,250
If people think that I am fully mad...
497
01:07:15,125 --> 01:07:18,583
...it would mean that I am spoling
the dignity of my book myself
498
01:07:20,333 --> 01:07:23,250
Tell me who would listen to
the preachings of a mad man?
499
01:07:24,000 --> 01:07:25,000
So... you...
500
01:07:26,583 --> 01:07:29,250
...you are not writing those in your
autobiography?
501
01:07:49,375 --> 01:07:50,375
Greetings, Shetty sir...
502
01:07:52,750 --> 01:07:54,250
...you got any idea
for your new novel?
503
01:07:54,708 --> 01:07:57,083
People like you get ideas
in such places, right?
504
01:07:57,958 --> 01:07:58,458
Hm...
505
01:08:00,083 --> 01:08:02,875
Wait Shetty sir, I need to talk to you
506
01:08:05,625 --> 01:08:07,125
People in village talk different
things about you...
507
01:08:07,583 --> 01:08:08,833
...but I dont believe any of them...
508
01:08:09,458 --> 01:08:11,000
...I have lot of respect for you
509
01:08:12,583 --> 01:08:13,708
You are a big novelist...
510
01:08:14,458 --> 01:08:15,583
...even I have a story...
511
01:08:16,458 --> 01:08:18,083
...can it be made a novel?
512
01:08:19,250 --> 01:08:20,583
Will you please listen to my
story for ten minutes?
513
01:08:25,208 --> 01:08:25,708
A village...
514
01:08:26,750 --> 01:08:27,583
...two orphans...
515
01:08:28,583 --> 01:08:30,583
...one is a youth of age 25 to 26...
516
01:08:31,583 --> 01:08:32,708
...other one is your age
517
01:08:34,000 --> 01:08:37,208
The person of your age was feeling
strange things now and then...
518
01:08:38,208 --> 01:08:39,458
Suddenly, one day...
519
01:08:39,708 --> 01:08:43,375
...he took the gun and left for hunting
with an accomplice
520
01:08:44,958 --> 01:08:48,958
According to villagers, there is no animal
in the place selected by him
521
01:08:50,125 --> 01:08:51,083
That another youth...
522
01:08:51,458 --> 01:08:52,333
...that orphan...
523
01:08:52,833 --> 01:08:54,208
...was also wandering in the same place
524
01:08:56,208 --> 01:08:59,583
However much he tried, they could
not get any animal for hunting
525
01:09:00,833 --> 01:09:01,333
At last...
526
01:09:02,208 --> 01:09:03,833
...to satisfy his hunting craze...
527
01:09:04,208 --> 01:09:06,583
...they will fire at the youth
wandering there
528
01:09:09,083 --> 01:09:10,250
For the craze of big people...
529
01:09:11,000 --> 01:09:12,625
...an innocent life becomes a victim
530
01:09:15,458 --> 01:09:16,000
In the end...
531
01:09:16,750 --> 01:09:17,875
...they bury the body there itself...
532
01:09:18,500 --> 01:09:21,375
...and return to town as if
nothing has happened...
533
01:09:24,833 --> 01:09:25,875
...and live peacefully
534
01:09:28,333 --> 01:09:28,958
How is the story?
535
01:09:32,708 --> 01:09:34,083
Why Shetty sir, what happened?
536
01:09:35,750 --> 01:09:36,958
How do you know all this?
537
01:09:38,583 --> 01:09:39,458
I know. That's it
538
01:09:40,875 --> 01:09:42,333
The dead person is my friend
539
01:09:44,875 --> 01:09:46,375
I am the only person who knows this
540
01:09:47,875 --> 01:09:49,458
If this secret has to remain within me...
541
01:09:50,583 --> 01:09:51,458
...I need your signature
542
01:09:54,333 --> 01:09:56,833
Not as your fan wanting the
signature on your novel...
543
01:09:58,208 --> 01:10:01,958
...I need your signature on stamp paper
that I am the owner of half your property
544
01:10:07,458 --> 01:10:08,083
Think about it
545
01:10:08,583 --> 01:10:09,833
There is nothing to think...
546
01:10:11,125 --> 01:10:12,625
..I can't sell even an inch of property...
547
01:10:13,583 --> 01:10:15,250
Everything is ancestral property...
548
01:10:16,625 --> 01:10:20,083
...without signature of you and your mother
the nothing could not be sold
549
01:10:21,583 --> 01:10:22,875
You think and decide...
550
01:10:23,833 --> 01:10:24,958
...I will come to your house tomorrow
551
01:11:20,583 --> 01:11:23,083
Can't live thinking of good and bad...
552
01:11:24,375 --> 01:11:27,125
Doesn't the hungry tiger hunt and
eat deer in the forest?...
553
01:11:27,958 --> 01:11:31,625
Good or bad, just or unjust,
nothing counts there
554
01:11:32,875 --> 01:11:33,583
...same here
555
01:11:34,750 --> 01:11:35,875
Hunger here means money...
556
01:11:36,958 --> 01:11:38,708
...anything can be done for money
557
01:12:12,208 --> 01:12:14,833
Sir, why did you come here?
I had asked you to wait there
558
01:12:15,000 --> 01:12:15,875
The dead body is not there...
559
01:12:16,375 --> 01:12:17,208
...tell me what you did?
560
01:12:17,833 --> 01:12:20,000
I will take care of all that, come on
561
01:12:20,208 --> 01:12:20,750
Hari...
562
01:12:22,333 --> 01:12:23,125
...listen to me...
563
01:12:23,708 --> 01:12:24,958
...bring the body and put it in float
564
01:12:39,208 --> 01:12:41,833
Sir, I have already buried it
565
01:13:24,375 --> 01:13:25,833
Harsha was not dead, then?
-Hm...
566
01:13:26,250 --> 01:13:26,833
...he had died...
567
01:13:28,583 --> 01:13:30,083
...in a way it was his death
568
01:13:31,250 --> 01:13:33,833
When he returned home from there,
it was very dark...
569
01:13:34,583 --> 01:13:35,958
...no one had seen him
570
01:13:40,125 --> 01:13:40,625
Harsha...
571
01:13:49,333 --> 01:13:49,833
Harsha...
572
01:13:56,083 --> 01:13:58,083
When you have to be at the Yakshagana,
why are you here?
573
01:14:00,333 --> 01:14:00,750
Harsha...
574
01:14:04,208 --> 01:14:04,625
Harsha...
575
01:14:06,333 --> 01:14:09,583
Mohan took Harsha to a small
hospital known to him
576
01:14:10,583 --> 01:14:13,208
Hospital insisted that it is a police case
577
01:14:13,833 --> 01:14:14,833
Mohan would not give up
578
01:14:15,583 --> 01:14:19,083
They removed the bullet which was
just an inch above the heart
579
01:14:20,250 --> 01:14:21,583
He was in the hospital for two days
580
01:14:56,458 --> 01:14:58,833
To tell you the truth I have not
met Harsha since morning...
581
01:14:59,333 --> 01:15:01,083
...I had to talk to him very urgently
582
01:15:01,750 --> 01:15:03,833
I thought he would have come here
to meet you
583
01:15:05,208 --> 01:15:07,250
Did your father come to know
about you guys?
584
01:15:08,750 --> 01:15:09,208
No
585
01:15:19,250 --> 01:15:20,375
Do you have rifle in your house?
586
01:15:24,083 --> 01:15:25,458
No... Why?
587
01:15:26,458 --> 01:15:27,125
That is...
588
01:15:27,958 --> 01:15:30,500
...asked you to know if your father
has the craze for hunting
589
01:15:30,708 --> 01:15:31,583
Hunting?...
590
01:15:33,208 --> 01:15:35,208
...hunting? these days?...
591
01:15:36,208 --> 01:15:36,958
...that too my dad!?
592
01:15:38,083 --> 01:15:39,833
I dont think he has ever touched the rifle
in his life
593
01:15:42,208 --> 01:15:44,208
Ok, I will leave now
594
01:15:45,500 --> 01:15:48,208
If you meet Harsha, can you ask
him to come to this place tomorrow?
595
01:15:49,208 --> 01:15:49,583
Hm
596
01:16:00,083 --> 01:16:01,958
He understood that I have not done that
597
01:16:02,958 --> 01:16:05,375
Other than me, the only person there
was Shambu Shetty
598
01:16:17,208 --> 01:16:18,875
No one is staying in this house
since two years...
599
01:16:21,458 --> 01:16:22,875
...every one is settled in Bangalore...
600
01:16:23,708 --> 01:16:25,333
..they have no plan of returning for now
601
01:16:27,875 --> 01:16:30,708
They send a fixed amount to my friend
every year to look after the house
602
01:16:31,875 --> 01:16:36,083
I convinced him I will take care of the
house for half the amount and taken the key
603
01:16:45,208 --> 01:16:46,583
Now, the upkeep of this house is mine
604
01:16:57,625 --> 01:16:59,208
You have to stay here for few days...
605
01:16:59,958 --> 01:17:01,708
...may be 15 days or a month
606
01:17:16,208 --> 01:17:18,583
I want to talk to Shambu Shetty
- What is the matter?
607
01:17:18,958 --> 01:17:21,875
He wanted to discuss on beetle nut
transportation & he had asked me to come
608
01:17:22,458 --> 01:17:24,083
I have been doing that...
609
01:17:26,208 --> 01:17:27,208
...is he going to speak himself?
610
01:17:29,958 --> 01:17:31,333
Ok... come in
611
01:17:48,333 --> 01:17:50,583
The income from beetle nut crop is around
1 to 2 lakhs per month...
612
01:17:52,333 --> 01:17:54,708
...he was donating all the income
to orphanage till now...
613
01:17:55,708 --> 01:17:56,833
...he does not have a rupee on hand
614
01:17:58,708 --> 01:18:00,500
But, what did you discuss with him?
615
01:18:05,125 --> 01:18:07,875
He will give us the monthly income from the
beetle nut crop for a year...
616
01:18:09,833 --> 01:18:11,333
...you have to be here for a year
617
01:18:14,125 --> 01:18:15,583
Totally it will be 20 to 25 lakhs...
618
01:18:16,333 --> 01:18:17,875
...we will share and stop it there
619
01:18:18,833 --> 01:18:20,875
I could not bear this for 15 days...
620
01:18:21,958 --> 01:18:22,958
this is not possible...
621
01:18:23,583 --> 01:18:24,583
...think of some thing else
622
01:18:26,583 --> 01:18:28,000
You can stay in a different town
for a year
623
01:18:29,250 --> 01:18:33,583
But your urge to meet Uma... your trying
to meet her...and the people seeing you...
624
01:18:35,333 --> 01:18:36,333
...why all that problem?
625
01:18:38,083 --> 01:18:38,708
Think about it
626
01:18:41,708 --> 01:18:43,208
How did Harsha agree for all this?
627
01:18:43,750 --> 01:18:45,708
Poor guy... was in two minds
628
01:18:46,750 --> 01:18:48,375
But I have tell all this to Uma
629
01:18:49,333 --> 01:18:49,750
No...
630
01:18:50,583 --> 01:18:51,583
...no one should come to know
631
01:18:52,583 --> 01:18:54,500
This sort of information spreads fast
632
01:18:55,250 --> 01:18:57,583
Moreover, Uma's father works in
Shambu Shetty's house, right?
633
01:18:58,875 --> 01:19:00,708
If you are not convinced, listen...
634
01:19:01,958 --> 01:19:03,708
...it will be my responsibility to
unite you and Uma...
635
01:19:05,333 --> 01:19:07,750
After one year you can move around
in village as you wish
636
01:19:08,458 --> 01:19:10,208
There is no problem even if
Shambu Shetty sees you...
637
01:19:11,125 --> 01:19:12,125
..I will take care of that
638
01:19:22,708 --> 01:19:25,500
I feel it's difficult to accept
your these words
639
01:19:28,208 --> 01:19:32,583
You say it is a challenge to live
without causing pain to another life...
640
01:19:33,458 --> 01:19:33,833
Huh...
641
01:19:34,500 --> 01:19:37,125
...it all depends on how we ourselves
groom our lives
642
01:19:37,833 --> 01:19:38,583
May be...
643
01:19:38,833 --> 01:19:42,083
... we will understand it at least
after reading your autobiography
644
01:19:47,333 --> 01:19:48,708
Sir... please come for lunch
645
01:19:50,708 --> 01:19:51,208
Hari...
646
01:19:52,958 --> 01:19:53,500
Tell me sir
647
01:19:54,958 --> 01:19:55,875
From this month onwards...
648
01:19:56,708 --> 01:19:59,083
...you give me the cash proceeds of
the beetle nut sales
649
01:20:01,208 --> 01:20:03,625
But... for the orphanage?
650
01:20:10,833 --> 01:20:11,833
Not for now
651
01:20:34,958 --> 01:20:36,458
No one should get any doubt...
652
01:20:37,375 --> 01:20:38,333
...no one will come to this house...
653
01:20:39,458 --> 01:20:41,708
...even then, we have to be very careful
654
01:21:15,333 --> 01:21:16,333
Hey, hey, hey...
655
01:21:31,083 --> 01:21:32,083
How is Uma now?...
656
01:21:33,333 --> 01:21:35,250
...how does she feel if I am missing
all of a sudden?...
657
01:21:36,750 --> 01:21:39,458
... the time spent so far
seems like ages...
658
01:21:41,333 --> 01:21:42,708
...Tell me correctly
still how many days are left?
659
01:21:43,958 --> 01:21:44,625
Eight months
660
01:21:47,333 --> 01:21:48,000
Eight...
661
01:21:50,125 --> 01:21:52,250
...hm, 240 days
662
01:21:53,750 --> 01:21:55,833
Each day when you get me food...
663
01:21:56,208 --> 01:21:58,250
...I am striking off
each one of these marks
664
01:22:00,083 --> 01:22:00,833
Why all this?
665
01:22:04,250 --> 01:22:06,958
Otherwise I dont understand anything,
I feel like I am lost
666
01:22:14,375 --> 01:22:15,083
Sister...
667
01:22:15,958 --> 01:22:18,208
...I understand Harsha brother
is not in the village!
668
01:22:26,708 --> 01:22:31,208
Lord Krishna...
669
01:22:34,708 --> 01:22:37,708
why doesn't Lord Krishna come?
670
01:22:38,458 --> 01:22:40,125
Tell me dear
671
01:22:40,333 --> 01:22:45,000
why doesn't Lord Krishna come?
672
01:22:45,708 --> 01:22:50,750
its almost a month
since Lord Krishna last came
673
01:22:51,208 --> 01:22:53,708
even the food has turned poison
674
01:22:54,083 --> 01:22:55,708
do you know dear
675
01:22:55,833 --> 01:22:59,958
even the food has turned poison
676
01:23:49,708 --> 01:23:52,083
How long one can hide what is in mind...
677
01:23:52,958 --> 01:23:55,625
...at last Uma told me about Harsha
678
01:24:24,750 --> 01:24:27,250
He has not told even the Yakshagana
group
679
01:24:29,958 --> 01:24:32,625
...I have my own doubt if he will come back
680
01:24:38,833 --> 01:24:42,958
I will go mad if I think that my daughter
is not married after so long
681
01:24:45,458 --> 01:24:46,500
If I go to near the river...
682
01:24:47,458 --> 01:24:48,583
...I get some sort of peace of mind
683
01:24:50,208 --> 01:24:51,708
I feel like staying there only
684
01:25:07,083 --> 01:25:08,000
Greetings Shetty sir
685
01:25:18,125 --> 01:25:22,625
if truth is out you will be punished
or put behind bars
686
01:25:28,458 --> 01:25:29,875
The money that you are giving me now...
687
01:25:30,208 --> 01:25:32,208
...you can continue it for another year...
688
01:25:40,500 --> 01:25:41,625
Harsha...
- Hm?
689
01:25:42,708 --> 01:25:43,833
What can be done with the money we have?
690
01:25:44,958 --> 01:25:46,958
If both of us share,
it may be just 10 to 12 lakhs each
691
01:25:47,500 --> 01:25:47,958
So what?
692
01:25:50,500 --> 01:25:51,958
If you stay here for an year...
693
01:25:53,500 --> 01:25:54,958
...both of us can get double this amount
694
01:25:58,083 --> 01:26:00,708
You stay here for a week,
you will understand
695
01:26:01,833 --> 01:26:03,333
I would have definitely stayed...
696
01:26:04,125 --> 01:26:04,750
...think about it
697
01:26:09,250 --> 01:26:10,333
It is possible Harsha
698
01:26:11,833 --> 01:26:14,208
I am going out of here
day after tomorrow, that's it
699
01:26:17,000 --> 01:26:18,625
Dont be scared that Uma will
go out of your hands...
700
01:26:20,708 --> 01:26:22,625
...I will take care of uniting you both
701
01:26:49,458 --> 01:26:50,458
Dad...
- Hm...
702
01:26:55,583 --> 01:26:58,333
If you dont agree to get married
in the next two months...,
703
01:27:00,833 --> 01:27:03,958
...whatever you think should not happen
will certainly happen
704
01:27:20,083 --> 01:27:22,583
Why did you bring the food?
I would have come with you
705
01:27:23,958 --> 01:27:26,375
Harsha... dont persist like children...
706
01:27:27,000 --> 01:27:28,583
...nothing will happen
if you tolerate for a year
707
01:27:30,833 --> 01:27:31,458
Not possible
708
01:27:33,375 --> 01:27:33,625
Hey...
709
01:27:34,458 --> 01:27:36,500
Only one year, keep quiet...
710
01:27:38,958 --> 01:27:39,583
Harsha..
711
01:27:39,958 --> 01:27:40,333
Hey...
712
01:27:41,583 --> 01:27:43,958
Harsha...
- I can't, dont force me...
713
01:28:21,208 --> 01:28:22,208
Mohana...
714
01:28:33,750 --> 01:28:35,250
Mohana... Mohana...
715
01:28:38,333 --> 01:28:40,583
Mohana closed the room completely ...
716
01:28:41,458 --> 01:28:42,708
To give food...
717
01:28:42,958 --> 01:28:47,000
...he made provision for window
from outside that he only could open
718
01:28:51,875 --> 01:28:52,958
Hey... hey...
719
01:28:53,333 --> 01:28:54,333
Hey Mohana...
720
01:28:54,958 --> 01:28:55,458
Hey...
721
01:28:56,000 --> 01:28:56,500
hey...
722
01:29:04,458 --> 01:29:06,208
Though I knew all this...
723
01:29:12,250 --> 01:29:12,875
Four acres...
724
01:29:13,833 --> 01:29:14,708
...it is besides the road...
725
01:29:15,833 --> 01:29:17,458
...good place to put up cashew factory
726
01:29:18,625 --> 01:29:20,208
Will you come? Let's see and come
727
01:29:21,708 --> 01:29:22,500
Mohana...
728
01:29:23,458 --> 01:29:24,500
..Harsha?...
729
01:29:25,458 --> 01:29:26,083
Shhhh...
730
01:30:39,208 --> 01:30:40,958
Heard you are looking for alliance
for your daughter?
731
01:30:41,333 --> 01:30:43,833
Yes, I want to complete that responsibility
732
01:30:45,208 --> 01:30:46,500
Has Uma agreed for marriage?
733
01:30:47,208 --> 01:30:48,458
I think you know about it...
734
01:30:49,500 --> 01:30:51,458
...she was in love with that Harsha
735
01:30:52,375 --> 01:30:53,625
Here... stop here
736
01:31:01,583 --> 01:31:02,333
By the way...
737
01:31:03,250 --> 01:31:05,208
...I told her in many ways...
738
01:31:05,958 --> 01:31:07,458
...she did not agree at all
739
01:31:09,000 --> 01:31:10,208
I dont know what she thought...
740
01:31:11,125 --> 01:31:14,958
...one day she came and said that she
will marry any boy of my choice
741
01:31:17,458 --> 01:31:18,583
This is the right time...
742
01:31:19,583 --> 01:31:21,250
...before she could change her mind...
743
01:31:21,708 --> 01:31:22,583
...I will marry her off
744
01:31:25,833 --> 01:31:26,875
I am looking for an alliance
745
01:31:28,583 --> 01:31:30,958
Thanks for dropping me till here...
746
01:31:31,250 --> 01:31:32,208
...I will take leave of you
747
01:31:48,958 --> 01:31:49,833
Is that not Uma?!
748
01:31:53,625 --> 01:31:54,833
Whatever the number of years...
749
01:31:55,833 --> 01:31:57,625
...it's my responsibility
to unite both of you
750
01:32:06,125 --> 01:32:07,958
You can trust me in this matter
751
01:32:10,958 --> 01:32:12,125
It's my promise to you
752
01:32:16,333 --> 01:32:18,458
I am sure what I am doing is not wrong
753
01:32:19,750 --> 01:32:20,750
Even if it is wrong...
754
01:32:21,750 --> 01:32:25,333
...uniting you both will be penance to that
755
01:33:16,583 --> 01:33:17,500
I am agreeable...
756
01:33:19,083 --> 01:33:20,458
He wanted to talk to you...
757
01:33:21,833 --> 01:33:24,333
...you can talk whatever you want
758
01:33:33,875 --> 01:33:34,458
Uma...
759
01:33:36,208 --> 01:33:38,333
...there is a reason for me to
take this decision...
760
01:33:39,458 --> 01:33:40,333
That is...
761
01:33:51,333 --> 01:33:54,458
I will not let both of them getting
injustice in this matter
762
01:33:55,583 --> 01:33:56,583
They both should unite
763
01:33:57,625 --> 01:33:58,375
Meaning...
764
01:33:58,958 --> 01:34:01,708
...you will marry off your wife to him?
765
01:34:02,333 --> 01:34:03,708
She is not my wife at all...
766
01:34:04,708 --> 01:34:06,375
...and I will not look at her from
that perspective
767
01:34:07,458 --> 01:34:09,500
She will be in this house
for a year on her own, that's it
768
01:34:16,958 --> 01:34:18,625
Harsha will come one day...
769
01:34:19,083 --> 01:34:23,333
...Mohan had in his mind to tell Uma
that he will unite you both
770
01:34:24,000 --> 01:34:25,583
But, leave alone Uma talking...
771
01:34:26,000 --> 01:34:27,583
...she was not even standing
in front of him
772
01:34:41,250 --> 01:34:41,958
Sir...
773
01:34:45,000 --> 01:34:47,250
...after completing your autobiography...
774
01:34:48,583 --> 01:34:49,958
...do you have to go from here?
775
01:34:51,083 --> 01:34:52,458
...spirituality or something else...
776
01:34:54,833 --> 01:34:58,333
...can't you live that life here itself?
777
01:34:59,958 --> 01:35:00,958
What you say is also right...
778
01:35:04,750 --> 01:35:06,375
...to leave everything and go...
779
01:35:07,250 --> 01:35:08,250
...is not possible for me also
780
01:35:09,875 --> 01:35:11,833
It was not difficult to leave
the house, property...
781
01:35:12,958 --> 01:35:14,750
...but the title of Novelist...
782
01:35:16,583 --> 01:35:18,250
...the memory of father
who died years ago...
783
01:35:23,875 --> 01:35:25,250
...wanting to write my autobiography...
784
01:35:25,958 --> 01:35:28,583
...that has to be read by thousands
of people...
785
01:35:30,000 --> 01:35:30,500
...huh
786
01:35:31,125 --> 01:35:32,625
I could not leave any of these
787
01:35:35,458 --> 01:35:37,583
The great life of spirituality...
788
01:35:39,208 --> 01:35:41,000
...does not seem to befit
a selfish person like me
789
01:35:43,875 --> 01:35:45,458
Leaving everything...
790
01:35:46,583 --> 01:35:49,958
...it is for people like
Buddha and Baahubali
791
01:35:51,750 --> 01:35:53,208
The moment they decided...
792
01:35:54,083 --> 01:35:55,333
...they left everything and went
793
01:35:57,500 --> 01:36:00,583
I am in no way comparable to them
794
01:36:10,333 --> 01:36:12,708
At least for inviting for your brother's
wedding you came home!
795
01:36:13,458 --> 01:36:15,125
But you did not invite us for your wedding
796
01:36:16,375 --> 01:36:17,333
That happened in a hurry
797
01:36:24,083 --> 01:36:25,625
Sister in law is very cute...
798
01:36:32,583 --> 01:36:34,000
...when are you giving the sweet news?
799
01:38:15,208 --> 01:38:15,708
Akku...
800
01:38:18,083 --> 01:38:20,000
...what do you think about our pair -
Uma and me?
801
01:38:24,208 --> 01:38:24,708
Not like that...
802
01:38:26,458 --> 01:38:28,458
...I have promised Harsha that
I will unite both of them...
803
01:38:30,208 --> 01:38:30,708
...even then...
804
01:38:32,208 --> 01:38:32,583
Even then?
805
01:38:38,875 --> 01:38:40,083
I dont know what she felt...
806
01:38:40,958 --> 01:38:42,375
...one day she came and said...
807
01:38:42,833 --> 01:38:44,958
...that she will marry any boy of my choice
808
01:38:45,750 --> 01:38:48,083
May be Uma had decided to forget Harsha
809
01:38:49,583 --> 01:38:50,458
Even otherwise...
810
01:38:51,083 --> 01:38:52,500
Having gone missing for two years...
811
01:38:53,000 --> 01:38:54,333
...if he has gone out of her mind also?
812
01:38:59,458 --> 01:39:00,708
I need a help from you
813
01:39:03,875 --> 01:39:04,333
Means?
814
01:39:04,958 --> 01:39:05,833
Meaning...
815
01:39:06,250 --> 01:39:09,875
...do you still have Harsha in your mind?
816
01:39:11,375 --> 01:39:14,083
Look, you need not hide things from me...
817
01:39:15,708 --> 01:39:17,458
The love affair between you and Harsha...
818
01:39:17,958 --> 01:39:21,583
...and though married, how you are living
with Mohan, everything I know
819
01:39:24,000 --> 01:39:25,625
What is in your mind now?
820
01:39:32,625 --> 01:39:34,583
I did not marry you because I like you
821
01:39:36,958 --> 01:39:38,625
If you proceed without heeding to my words,
822
01:39:42,583 --> 01:39:43,583
...I will not do anything to you...
823
01:39:45,083 --> 01:39:46,208
...but I will die
824
01:39:48,375 --> 01:39:50,583
That day I was prepared to tell all that...
825
01:39:51,958 --> 01:39:53,500
...but there was no need
826
01:39:56,458 --> 01:39:57,000
Brother...
827
01:40:00,208 --> 01:40:03,333
I wanted to die when dad forced me
for the marriage
828
01:40:04,958 --> 01:40:10,208
But without knowing why Harsha cheated me
and went missing, I did not feel like dieing
829
01:40:11,958 --> 01:40:13,125
But one thing is true...
830
01:40:14,375 --> 01:40:17,458
...I cant imagine any one
in place of Harsha
831
01:40:20,583 --> 01:40:22,583
But now I am getting another thought...
832
01:40:23,750 --> 01:40:26,250
... knowing my father's pressure
for my marriage...
833
01:40:27,083 --> 01:40:29,125
...if your brother came to marry me
834
01:40:32,375 --> 01:40:36,625
May be your brother did this to unite
me and Harsha, whenever he returns
835
01:40:37,833 --> 01:40:40,583
Otherwise tell me what other reason
he would have to marry me?
836
01:40:42,583 --> 01:40:43,833
If Harsha returns...
837
01:40:44,583 --> 01:40:46,750
...I think that we can be together again
838
01:40:50,458 --> 01:40:51,583
He will trust me
839
01:40:52,333 --> 01:40:53,500
He trusts your brother also
840
01:40:54,625 --> 01:40:56,625
However much I dont want...
841
01:40:57,583 --> 01:40:58,958
...the trust is growing beyond me
842
01:41:16,750 --> 01:41:19,833
If you let me out now, I will not take
any revenge against you...
843
01:41:20,958 --> 01:41:22,708
...will not even tell the truth to
Shambu Shetty...
844
01:41:23,958 --> 01:41:26,083
...I will take Uma and go somewhere far
845
01:41:33,000 --> 01:41:33,833
I am just asking you...
846
01:41:35,083 --> 01:41:36,708
...if Uma is married by now?
847
01:41:43,458 --> 01:41:44,750
If such a thing has happened...
848
01:41:45,583 --> 01:41:48,375
...I will not spare you, who had
promised me and cheated
849
01:41:58,708 --> 01:42:03,833
The sleeping beast, woke up today
850
01:42:06,083 --> 01:42:11,208
roared wildly, without making a noise
851
01:42:28,250 --> 01:42:31,875
neither could win her heart,
nor could gain her affection
852
01:42:31,958 --> 01:42:35,250
the urge to win both at the same time
853
01:42:35,583 --> 01:42:39,125
the thirst for Money and Beauty
854
01:42:39,208 --> 01:42:42,708
... is pulling up the beast
855
01:42:42,958 --> 01:42:47,583
The sleeping beast, woke up today
856
01:42:50,375 --> 01:42:55,083
roared wildly, without making a noise
857
01:43:12,583 --> 01:43:16,208
the creeper didn't wish to embrace the tree
858
01:43:16,250 --> 01:43:19,875
it's waiting for another one
859
01:43:19,875 --> 01:43:23,583
when one's greed opens up
860
01:43:23,583 --> 01:43:27,208
when colourful lusts rejoice
861
01:43:27,333 --> 01:43:32,000
The sleeping beast, woke up today
862
01:43:34,708 --> 01:43:39,333
roared wildly, without making a noise
863
01:43:56,833 --> 01:44:00,250
when the conspiracy came as
lightining and thunder...
864
01:44:00,375 --> 01:44:04,083
Violence rains heavily
865
01:44:04,208 --> 01:44:07,833
to kill the truth and put an end to
the story
866
01:44:07,833 --> 01:44:11,625
the beast gets ready to kill the innocence
867
01:44:11,750 --> 01:44:16,625
The sleeping beast, woke up today
868
01:44:19,208 --> 01:44:24,000
roared wildly, without making a noise
869
01:44:52,333 --> 01:44:53,333
What did you do to Harsha?
870
01:44:55,000 --> 01:44:56,208
Tell me what you did
871
01:45:29,833 --> 01:45:31,333
I am ready to die...
872
01:45:32,333 --> 01:45:33,500
...why do you shoot from behind?
873
01:45:34,708 --> 01:45:36,583
I will be looking eye to eye...
874
01:45:37,208 --> 01:45:38,625
Load the gun... fire the bullet...
875
01:45:39,208 --> 01:45:39,583
Hm...
876
01:45:42,458 --> 01:45:43,125
But one thing...
877
01:45:45,333 --> 01:45:47,083
...I have to see Uma last time...
878
01:45:50,000 --> 01:45:51,375
...after that you do whatever you want
879
01:45:54,333 --> 01:45:55,583
You have done so many mistakes...
880
01:45:56,583 --> 01:45:58,958
...but you have not done something
that smears blood on your hands...
881
01:46:00,375 --> 01:46:01,125
No Mohana..
882
01:46:01,708 --> 01:46:03,250
...I definitely do not agree for this
883
01:46:04,833 --> 01:46:06,750
Whatever happens, Harsha will not come out
884
01:46:08,208 --> 01:46:08,833
If at all he comes out...
885
01:46:09,750 --> 01:46:10,708
...it will be his dead body
886
01:46:21,583 --> 01:46:23,250
To get a job done...
887
01:46:24,333 --> 01:46:27,458
...people giving money to politicians or
officers, is called bribe
888
01:46:29,583 --> 01:46:33,208
I am giving you money not to do a job
889
01:46:35,125 --> 01:46:36,250
This is also called bribe
890
01:46:38,208 --> 01:46:39,958
Every time you coming to me...
891
01:46:41,208 --> 01:46:42,458
...I pay you money...
892
01:46:44,208 --> 01:46:46,208
..I am feeling disgusted about myself
893
01:46:47,583 --> 01:46:48,000
Means...
894
01:46:50,333 --> 01:46:51,833
...you dont want me to come to you?
895
01:46:56,208 --> 01:46:57,250
If that is the case...
896
01:46:58,333 --> 01:47:00,083
...give me a big amount once for all
897
01:47:02,250 --> 01:47:03,833
After that I will not even come near you
898
01:47:36,458 --> 01:47:37,458
Hari...
- Hm?
899
01:47:38,083 --> 01:47:39,333
You go to Bangalore tomorrow itself...
900
01:47:40,583 --> 01:47:42,083
...give this to our publisher.
901
01:47:43,583 --> 01:47:44,750
You stay there for two days...
902
01:47:44,958 --> 01:47:47,208
...they will arrange money and give you,
bring it
903
01:47:49,250 --> 01:47:51,375
It's a novel written about 6 to 7 years ago
904
01:47:52,625 --> 01:47:54,083
...however much I write...
905
01:47:55,208 --> 01:47:58,375
...I never felt it has reached my
literature level
906
01:47:59,458 --> 01:48:02,625
So, I had kept it without printing
907
01:48:03,333 --> 01:48:05,125
When you did not want to print it...
908
01:48:05,583 --> 01:48:06,333
...but now?
909
01:48:06,833 --> 01:48:07,958
Just do what I say
910
01:48:08,875 --> 01:48:11,708
I have kept a letter in that and
I have written what I want to tell them
911
01:48:12,125 --> 01:48:12,708
Take it along
912
01:49:23,500 --> 01:49:24,083
Brother...
913
01:50:27,750 --> 01:50:28,375
Uma...
914
01:50:33,708 --> 01:50:34,333
Uma...
915
01:50:37,958 --> 01:50:40,083
People who force without consent...
916
01:50:41,208 --> 01:50:41,958
...are not humans at all...
917
01:50:43,208 --> 01:50:43,958
...they are demons
918
01:50:51,208 --> 01:50:54,250
As you wanted cash only,
it took one more day
919
01:50:55,125 --> 01:50:57,333
After the publication
of your novels stopped...
920
01:50:57,625 --> 01:50:59,375
...they said that their business
was not good
921
01:51:00,458 --> 01:51:04,750
They felt very happy with the new book
and giving them all the rights
922
01:51:28,833 --> 01:51:29,958
Leave me... leave me Harsha...
923
01:51:30,500 --> 01:51:31,250
Harsha, leave me
924
01:51:31,458 --> 01:51:33,833
When I know that you will kill me,
why should I spare you?
925
01:51:34,583 --> 01:51:37,208
Either you have to die or
I have to go out. Tell me...
926
01:51:39,208 --> 01:51:40,250
...tell me you are letting me out...
927
01:51:40,625 --> 01:51:41,458
...will you let me out?
928
01:51:41,875 --> 01:51:44,208
Tell me...will you let me out?
929
01:51:46,750 --> 01:51:47,750
I will not trust you
930
01:51:47,833 --> 01:51:48,833
Why should I trust you?
931
01:52:17,708 --> 01:52:18,833
It is like this in such a situation...
932
01:52:19,958 --> 01:52:20,833
...if you come out...
933
01:52:22,250 --> 01:52:23,708
...if you come to know something
which you are not supposed to?
934
01:52:31,500 --> 01:52:34,333
Take this food and eat it happily...
935
01:52:34,833 --> 01:52:36,375
...this will be your last lunch
936
01:52:37,333 --> 01:52:38,708
I will come after three months...
937
01:52:39,833 --> 01:52:40,875
...to remove your mortal remains
938
01:52:43,750 --> 01:52:45,208
Mohana...
939
01:52:53,375 --> 01:52:53,958
Mohana...
940
01:52:54,375 --> 01:52:55,083
Mohana...
941
01:53:19,500 --> 01:53:20,708
Mohana...
942
01:53:31,583 --> 01:53:32,625
There is 22 lakhs
943
01:53:33,208 --> 01:53:33,583
hm...
944
01:53:36,833 --> 01:53:37,833
You were telling you have no money...
945
01:53:39,125 --> 01:53:40,208
...how did you arrange all this?
946
01:53:42,333 --> 01:53:42,583
Ok...
947
01:53:43,583 --> 01:53:45,083
...from today I will not show you my face
948
01:53:46,500 --> 01:53:47,875
This little cash is enough for me
949
01:54:07,458 --> 01:54:08,125
Uma...
950
01:54:10,750 --> 01:54:11,458
Go out
951
01:54:12,583 --> 01:54:14,208
Why? What happened?
952
01:54:15,458 --> 01:54:16,583
I told you to get out
953
01:54:17,625 --> 01:54:19,833
Uma, we both are husband and wife
954
01:54:21,208 --> 01:54:21,708
Uma...
955
01:54:22,458 --> 01:54:23,833
Get out from here
- what happened to you today?
956
01:54:24,000 --> 01:54:24,708
Get out
957
01:54:25,333 --> 01:54:27,333
Uma... Uma...
958
01:54:54,500 --> 01:54:55,833
Uma... Uma...
959
01:54:56,458 --> 01:54:58,458
Uma, open the door Uma
960
01:54:58,833 --> 01:54:59,625
What happened?
961
01:55:00,083 --> 01:55:01,333
Uma has set herself ablaze
962
01:55:02,083 --> 01:55:03,375
Uma... Uma...
963
01:55:04,208 --> 01:55:05,458
Uma...
- Oh my god
964
01:55:06,583 --> 01:55:08,000
Uma... Uma...
965
01:55:08,458 --> 01:55:08,958
Uma...
966
01:55:10,250 --> 01:55:11,250
Brother take this
967
01:55:11,833 --> 01:55:12,833
969
01:57:20,416 --> 01:57:20,750
Uma...
968
01:55:21,625 --> 01:55:22,958
971
01:57:28,333 --> 01:57:28,666
Uma...
969
01:55:28,958 --> 01:55:29,333
Uma...
970
01:55:30,583 --> 01:55:32,250
Uma, look here
971
01:55:34,208 --> 01:55:35,583
I will get you water, wait
972
01:56:11,458 --> 01:56:13,500
Sir, your novel has been printed...
973
01:56:13,750 --> 01:56:15,208
...they have sent you a copy
974
01:57:19,333 --> 01:57:21,208
For so many years of my literary life...
975
01:57:23,083 --> 01:57:24,458
...looks like I myself cheated
976
01:57:28,250 --> 01:57:29,875
With the principles that I followed...
977
01:57:30,708 --> 01:57:32,333
...I could not live this life itself...
978
01:57:34,583 --> 01:57:36,625
...and I am looking for spiritual life?!
979
01:57:40,208 --> 01:57:41,583
What a fool I am
980
01:57:46,083 --> 01:57:46,458
No...
981
01:57:48,708 --> 01:57:49,750
...why should I be feeling sad?
982
01:57:52,875 --> 01:57:55,708
That this book will erase all
my earlier achievements...
983
01:57:56,458 --> 01:57:57,583
...why should I feel sad?
984
01:58:00,000 --> 01:58:01,625
The pride that I am a big writer...
985
01:58:04,458 --> 01:58:07,250
...leaving all these... isn't it asceticism?
986
01:58:11,250 --> 01:58:12,583
This is not possbile by me
987
01:58:37,458 --> 01:58:38,458
Harsha brother...
988
01:58:53,208 --> 01:58:53,833
Harsha brother...
989
01:58:55,625 --> 01:58:56,250
Harsha brother...
990
01:58:58,125 --> 01:58:58,833
...get up
991
01:59:11,833 --> 01:59:12,458
Take this...
992
01:59:13,875 --> 01:59:14,875
...eat a bit
993
01:59:17,875 --> 01:59:18,583
Harsha brother...
994
02:00:15,708 --> 02:00:16,375
Harsha brother...
995
02:00:17,458 --> 02:00:19,208
...Uma is not here...
996
02:00:20,250 --> 02:00:21,375
...she is in our house
997
02:00:31,708 --> 02:00:34,000
But Uma had never accepted Mohana
998
02:00:43,833 --> 02:00:44,958
Is Mohana at home now?
999
02:00:50,458 --> 02:00:52,958
If he is there, would it be
possible for freeing you?
1000
02:00:55,875 --> 02:00:56,250
Meaning?
1001
02:00:59,833 --> 02:01:00,250
Uma...
1002
02:01:01,958 --> 02:01:02,958
...wait I will get water
1003
02:01:23,458 --> 02:01:24,833
Where are you going? Let's pour water
1004
02:01:24,958 --> 02:01:27,250
By then everything would be burnt
- what will burn? let it go
1005
02:01:27,333 --> 02:01:28,000
Hey... leave me
1006
02:01:30,333 --> 02:01:30,958
Mohana...
1007
02:01:31,625 --> 02:01:32,333
Mohana...
1008
02:01:48,208 --> 02:01:50,458
This happened day before yesterday night
1009
02:02:29,458 --> 02:02:29,958
Uma...
1010
02:02:30,583 --> 02:02:31,083
Uma...
1011
02:02:38,958 --> 02:02:42,000
I have told everything to Harsha,
please come out
1012
02:02:45,125 --> 02:02:46,458
Where was he all these days?
1013
02:02:50,833 --> 02:02:52,375
All this was done for you only
1014
02:02:53,583 --> 02:02:55,458
All these years he has been
thinking about you only
1015
02:02:56,708 --> 02:02:58,583
Ok, now come out
1016
02:03:00,750 --> 02:03:01,958
This life is enough for me
1017
02:03:03,083 --> 02:03:03,958
This is my house
1018
02:03:05,833 --> 02:03:07,500
No one has a place in my heart
1019
02:03:08,333 --> 02:03:10,250
Something unwanted has happened once
1020
02:03:11,125 --> 02:03:12,958
But mind is important than anything else
1021
02:03:13,833 --> 02:03:15,708
You have only Harsha in your mind...
1022
02:03:16,708 --> 02:03:18,000
...that has never changed
1023
02:03:21,083 --> 02:03:21,833
It had changed
1024
02:04:18,875 --> 02:04:20,750
That's the reason I tried suicide
1025
02:04:23,708 --> 02:04:25,583
I myself cheated my love
1026
02:04:29,500 --> 02:04:31,500
That is all the momentary madness...
1027
02:04:32,333 --> 02:04:35,625
...dont you think love is greater than
desire, lust...?
1028
02:04:37,333 --> 02:04:40,083
Just because you felt so for that moment...
1029
02:04:40,125 --> 02:04:41,625
...do you think you had love for him?
1030
02:04:44,833 --> 02:04:46,958
No body is exception to that desire...
1031
02:04:48,208 --> 02:04:50,125
...you never loved Mohana
1032
02:04:51,208 --> 02:04:52,333
Forget all that...
1033
02:04:52,625 --> 02:04:53,458
...come out now
1034
02:05:01,708 --> 02:05:02,083
Ok...
1035
02:05:02,708 --> 02:05:06,458
...you tell your decision to the person
who has been dreaming about you for years
1036
02:05:07,375 --> 02:05:09,458
...I will see how you can tell him
1037
02:05:23,583 --> 02:05:24,750
I have forgotten you...
1038
02:05:26,500 --> 02:05:27,583
...you lead your own life...
1039
02:05:28,500 --> 02:05:29,458
...I will lead mine
1040
02:05:36,125 --> 02:05:36,583
Uma...
1041
02:05:37,833 --> 02:05:39,458
...tell me the same looking at me
1042
02:05:45,500 --> 02:05:47,708
I forgot you when you went missing
1043
02:05:51,250 --> 02:05:52,625
Because I was able to forget you...
1044
02:05:53,625 --> 02:05:54,958
...I gave my consent to this marriage
1045
02:05:56,208 --> 02:05:56,583
Uma...
1046
02:07:06,333 --> 02:07:09,708
Sir, you have not been resuming your
autobiography?
1047
02:07:10,625 --> 02:07:12,958
That is the one which made me
postpone my decision...
1048
02:07:16,875 --> 02:07:19,625
...that is the one which reminded me
of the pain that I caused to my father
1049
02:07:23,083 --> 02:07:25,125
It made me mad over fulfilling
my father's wish and...
1050
02:07:26,583 --> 02:07:28,208
...made me take out a life
1051
02:07:49,875 --> 02:07:53,708
But how did he take the decision
which is in this article?
1052
02:07:55,458 --> 02:07:59,583
Wanting to tell him that Harsha is alive,
that he has not murdered any one...
1053
02:08:00,083 --> 02:08:03,583
...wanting to end the ordeal that he was
undergoing for 2/3 years...
1054
02:08:03,958 --> 02:08:04,875
...I went to his house
1055
02:08:06,583 --> 02:08:07,333
Sir...
1056
02:08:08,750 --> 02:08:09,458
Sir...
1057
02:09:18,833 --> 02:09:22,125
Noted novelist Shambu Shetty was
spotted in Kaashi like a naked monk
1058
02:09:22,958 --> 02:09:25,708
I dont think it would be difficult to look
for my father with the help of this article
1059
02:09:26,583 --> 02:09:28,000
Are you bringing him back?
1060
02:09:28,208 --> 02:09:28,833
No, no...
1061
02:09:29,333 --> 02:09:33,125
...telling him that I am his son, I will
not bring him back to this life again
1062
02:09:33,958 --> 02:09:36,375
He would be thinking that he
is responsible for a murder...
1063
02:09:36,750 --> 02:09:38,333
...I will tell him about Harsha
1064
02:09:38,875 --> 02:09:41,458
It is enough if he comes out of the guilt
1065
02:09:41,958 --> 02:09:44,458
Let him live the life which he wants to
1066
02:09:45,500 --> 02:09:47,208
How is Harsha and Uma now?
1067
02:09:47,750 --> 02:09:48,458
How means?...
1068
02:09:49,083 --> 02:09:49,875
...the same way
1069
02:09:50,708 --> 02:09:51,458
As is said...
1070
02:09:51,833 --> 02:09:53,958
...the farther you are, more the love...
1071
02:09:54,208 --> 02:09:54,583
...it is like that
1072
02:09:58,625 --> 02:10:02,250
Sister, will you come today atleast?
Harsha is acting in the role of Abhimanyu
1073
02:10:04,083 --> 02:10:09,750
(Yakshagana song in the background...)
80396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.