Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,028 --> 00:01:09,028
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
M_I_SForEver
2
00:01:37,547 --> 00:01:41,619
Hmm. So this is it.
3
00:01:41,653 --> 00:01:44,656
When you return to nothing.
4
00:01:47,692 --> 00:01:51,194
Just a smudge on the asphalt-
5
00:01:51,228 --> 00:01:54,699
nameless, no past...
6
00:01:54,732 --> 00:01:56,333
and no future.
7
00:02:00,905 --> 00:02:02,874
Marona?!
8
00:02:02,907 --> 00:02:05,375
Help me, someone.
Please help!
9
00:02:05,409 --> 00:02:07,879
Come on, Solange, stop yelling.
10
00:02:07,912 --> 00:02:10,915
You know loud noises scare me.
11
00:02:10,948 --> 00:02:12,650
Someone help me, please!
12
00:02:12,684 --> 00:02:14,719
- Marona!
- Don't cry.
13
00:02:14,752 --> 00:02:17,254
I can't hear myself think.
14
00:02:17,287 --> 00:02:19,289
Marona.
15
00:02:35,405 --> 00:02:37,441
If no one minds too much,
16
00:02:37,474 --> 00:02:41,478
I'd like to take a moment
to rewind the film of my life.
17
00:02:41,511 --> 00:02:44,649
I heard that's what you do
when you die.
18
00:02:44,682 --> 00:02:47,585
Rewatch the story of your life.
19
00:02:57,962 --> 00:03:01,632
My father was
an Argentinian mastiff.
20
00:03:01,666 --> 00:03:04,936
Ralph la Bomba Ati Mondora.
21
00:03:04,969 --> 00:03:08,271
He barked proudly at every
mention of his noble pedigree.
22
00:03:08,305 --> 00:03:10,942
But not only then.
23
00:03:10,975 --> 00:03:13,543
Ralph, like his owners,
24
00:03:13,578 --> 00:03:16,446
was what you might call
a racist...
25
00:03:19,449 --> 00:03:22,452
...barking at every being
or mutt
26
00:03:22,486 --> 00:03:23,888
that wasn't like him.
27
00:03:34,732 --> 00:03:38,535
Luckily,
I inherited the philosophy of my mother:
28
00:03:38,569 --> 00:03:40,537
"Pekingese, mongrel or Afghan,
29
00:03:40,571 --> 00:03:42,607
we all deserve love
and a tasty bone."
30
00:03:50,681 --> 00:03:53,651
So, along she came-
his polar opposite.
31
00:03:53,684 --> 00:03:55,519
A mixed breed.
32
00:03:55,553 --> 00:03:57,922
He assumed all mutts ate
out of trash cans,
33
00:03:57,955 --> 00:04:00,024
but no, my mother was a lady.
34
00:04:00,057 --> 00:04:01,993
Sissy.
35
00:04:06,496 --> 00:04:10,034
She was of every
and no race at all.
36
00:04:10,067 --> 00:04:12,904
And his obsession switched
from purity
37
00:04:12,937 --> 00:04:16,174
to purely her.
38
00:04:49,173 --> 00:04:50,741
It might be cliché,
39
00:04:50,775 --> 00:04:53,044
but I'm living proof that
love is blind.
40
00:04:53,077 --> 00:04:56,379
Love doesn't see color or race.
41
00:05:29,146 --> 00:05:32,984
For me,
happiness is the number nine
42
00:05:33,017 --> 00:05:36,187
and the taste of milk.
43
00:05:41,192 --> 00:05:44,095
It's a big, warm, wet tongue
44
00:05:44,128 --> 00:05:46,764
washing all my problems away.
45
00:05:46,797 --> 00:05:50,735
Back then,
I felt that every day.
46
00:07:08,179 --> 00:07:10,513
I don't know
how long I was with Mom,
47
00:07:10,547 --> 00:07:12,083
but it wasn't long enough.
48
00:07:12,116 --> 00:07:13,951
Maybe until my first "woof."
49
00:07:15,786 --> 00:07:17,655
She always had this saying,
50
00:07:17,688 --> 00:07:20,658
"Humans have no need or desire
to understand our language,
51
00:07:20,691 --> 00:07:23,561
"but we must be sure to
become fluent in theirs.
52
00:07:23,594 --> 00:07:27,565
You can't protect yourself from
what you can't understand."
53
00:07:30,601 --> 00:07:32,670
That's all she could teach me.
54
00:07:35,673 --> 00:07:37,141
I bet she never thought
55
00:07:37,174 --> 00:07:39,110
the youngest would leave first.
56
00:08:34,065 --> 00:08:35,933
Dad?
57
00:08:39,703 --> 00:08:44,308
Our relationship lasted
all of 12 minutes.
58
00:08:47,011 --> 00:08:48,712
And pretty soon after,
59
00:08:48,746 --> 00:08:51,982
Dad's human called someone
to get rid of me.
60
00:09:51,075 --> 00:09:53,110
Here's a little perspective.
61
00:09:53,144 --> 00:09:55,179
After waiting behind
eight other newborns
62
00:09:55,212 --> 00:09:58,315
before entering this world,
it becomes pretty clear
63
00:09:58,349 --> 00:10:01,452
that you're only entitled
to a ninth of the happiness
64
00:10:01,485 --> 00:10:03,687
and a ninth of a bone.
65
00:10:08,192 --> 00:10:10,427
I started to wonder
if Mom had known
66
00:10:10,461 --> 00:10:13,464
I was gonna be given away.
67
00:10:13,497 --> 00:10:15,766
She couldn't have.
68
00:10:15,799 --> 00:10:17,434
She'd have run away
with all nine
69
00:10:17,468 --> 00:10:19,970
before giving even one of us up
70
00:11:35,346 --> 00:11:37,281
Huh?
71
00:11:42,587 --> 00:11:44,154
Hmm.
72
00:11:44,188 --> 00:11:45,789
I never actually knew who it was
73
00:11:45,823 --> 00:11:47,291
that sold me.
74
00:11:47,324 --> 00:11:50,060
He passed me off
as a bichon frise.
75
00:11:50,094 --> 00:11:52,096
Who knows how
he pulled that off,
76
00:11:52,129 --> 00:11:53,998
considering my dad was a mastiff.
77
00:11:55,600 --> 00:11:59,336
The scent of my human
immediately pleased me.
78
00:11:59,370 --> 00:12:01,972
I filled my nose
with the smell of him
79
00:12:02,006 --> 00:12:04,975
and warmed my cold bones
with his story.
80
00:12:14,051 --> 00:12:18,055
A scent is worth
a thousand words.
81
00:12:26,130 --> 00:12:28,098
It was nighttime.
82
00:12:28,132 --> 00:12:31,101
My brothers and sisters
were asleep by now.
83
00:12:31,135 --> 00:12:34,338
I told myself Mom probably
wasn't sleeping.
84
00:12:34,371 --> 00:12:36,407
It made me feel better
imagining her
85
00:12:36,440 --> 00:12:39,977
trying to force open her
human's door to come find me-
86
00:12:40,010 --> 00:12:43,147
me, the ninth puppy-
87
00:12:43,180 --> 00:12:47,184
to lick me, to give me milk.
88
00:12:56,193 --> 00:12:59,229
Hey. What's the matter, boy?
89
00:12:59,263 --> 00:13:01,298
You missing your mommy?
90
00:13:01,332 --> 00:13:03,467
Have you got a family?
91
00:13:03,500 --> 00:13:06,537
Oh, you can tell me, boy.
92
00:13:06,571 --> 00:13:10,107
No, I'm a girl.
93
00:13:10,140 --> 00:13:12,376
Come on, you can tell me, boy.
94
00:13:12,409 --> 00:13:14,511
You don't know me and
you're scared. It's okay, boy.
95
00:13:14,545 --> 00:13:17,281
Let me tell you something.
96
00:13:17,314 --> 00:13:21,185
Hey, what do you think
you're doing in there, boy?
97
00:13:21,218 --> 00:13:23,387
You don't pee in the hat
that feeds us.
98
00:13:23,420 --> 00:13:25,222
This isn't a bathroom,
do you hear me?
99
00:13:25,255 --> 00:13:27,257
No pee-pee in the hat.
100
00:13:28,660 --> 00:13:31,295
Oh, I-well, I certainly
didn't expect that.
101
00:13:31,328 --> 00:13:33,565
Goodness gracious, my boy.
102
00:13:33,598 --> 00:13:36,467
Y-You're a girl.
103
00:13:36,500 --> 00:13:38,502
Oh, boy.
104
00:13:38,535 --> 00:13:41,071
You're a girl!
105
00:13:41,105 --> 00:13:44,576
My boy is a girl!
106
00:13:44,609 --> 00:13:47,344
My boy. Oh.
107
00:14:21,111 --> 00:14:24,481
Here's a nice, comfy bed
for you, boy. Hmm?
108
00:14:28,519 --> 00:14:30,988
My second home.
109
00:14:33,056 --> 00:14:35,325
Instinctively, I looked around
110
00:14:35,359 --> 00:14:38,061
to see where I might
bury my bone.
111
00:14:38,095 --> 00:14:42,132
The walls, the hardwood floor,
112
00:14:42,166 --> 00:14:45,135
the mattress? Hmm.
113
00:14:45,169 --> 00:14:47,037
That could work.
114
00:14:47,070 --> 00:14:49,473
The walls again, the door-
115
00:14:49,506 --> 00:14:51,475
yeah, no way.
116
00:14:54,278 --> 00:14:56,346
The flowerpot?
117
00:14:56,380 --> 00:14:59,416
Oh, yeah, I can work with that.
118
00:15:48,633 --> 00:15:50,400
Oh. There's no use
119
00:15:50,434 --> 00:15:54,171
crying over spilled milk, right?
120
00:15:54,204 --> 00:15:58,610
Hey, at least you didn't fall
from ten meters up in the air.
121
00:16:36,581 --> 00:16:38,583
Words to live by:
122
00:16:41,285 --> 00:16:43,120
whenever you fall down,
123
00:16:43,153 --> 00:16:46,290
just be glad it wasn't
from higher up.
124
00:16:46,323 --> 00:16:49,326
So, my boy, what is your name?
125
00:16:50,562 --> 00:16:53,430
Nine.
126
00:16:53,463 --> 00:16:56,133
My mom's owner probably
didn't want to burden us
127
00:16:56,166 --> 00:16:59,102
with names we'd soon
have to forget.
128
00:16:59,136 --> 00:17:03,440
So she gave us nameless names,
nine of them.
129
00:17:03,473 --> 00:17:06,243
We were One, Two, Three,
Four, Five...
130
00:17:06,276 --> 00:17:08,111
all the way up to Nine,
131
00:17:08,145 --> 00:17:10,414
based on the order we came
into the world.
132
00:17:20,558 --> 00:17:22,526
There you go.
133
00:17:22,560 --> 00:17:25,597
Such a clever girl,
aren't you, my boy?
134
00:17:39,543 --> 00:17:42,814
So, tell me, what would you
like to be called?
135
00:17:44,882 --> 00:17:46,350
Nine's good.
136
00:17:46,383 --> 00:17:49,519
Let's approach this another way.
137
00:17:49,554 --> 00:17:52,456
My name is Manole, the acrobat.
138
00:17:52,489 --> 00:17:54,559
The Acrobat Manole. Okay.
139
00:17:54,592 --> 00:17:57,194
From now on, when someone
asks you what your name is,
140
00:17:57,227 --> 00:18:00,464
you tell them, "My name is Ana.
I'm with Manole."
141
00:18:00,497 --> 00:18:02,499
How's that sound, boy?
142
00:18:07,204 --> 00:18:09,406
Nothing had ever belonged to me
143
00:18:09,439 --> 00:18:11,643
And now I had so many
wonderful things
144
00:18:11,676 --> 00:18:14,612
that I was scared I might
screw up and lose it all.
145
00:18:14,646 --> 00:18:17,280
I had a shelter just for me,
146
00:18:17,314 --> 00:18:20,183
a name just for me.
147
00:18:20,217 --> 00:18:22,854
And a Manole just for me.
148
00:18:22,887 --> 00:18:24,856
I didn't even know if there was
enough room inside of me
149
00:18:24,889 --> 00:18:27,157
to hold so much happiness.
150
00:18:30,260 --> 00:18:32,864
This gift fell from the heavens
and saved me.
151
00:18:32,897 --> 00:18:35,432
I was only supposed to have
a ninth of this.
152
00:18:35,465 --> 00:18:37,434
I would have loved to have
shared it with Mom,
153
00:18:37,467 --> 00:18:39,904
and One, Two, Three,
Four, Five,
154
00:18:39,937 --> 00:18:42,406
Six, Seven and Eight.
155
00:18:42,439 --> 00:18:45,943
This much joy, it's...
it's rare.
156
00:18:45,977 --> 00:18:48,680
Ah! Knock it off, boy.
157
00:18:48,713 --> 00:18:50,380
You're tickling me.
158
00:18:50,414 --> 00:18:52,950
I am training here.
This isn't a game.
159
00:18:52,984 --> 00:18:56,420
In my field, if you're not the
best, you can starve to death.
160
00:18:56,453 --> 00:18:58,422
Heck, even the best can starve.
161
00:18:58,455 --> 00:19:00,958
Ana, my boy, I am
what you would call broke.
162
00:19:00,992 --> 00:19:02,359
And now you're broke, too.
163
00:19:02,392 --> 00:19:04,629
You kind of married into it.
164
00:19:04,662 --> 00:19:06,496
So to speak.
165
00:19:06,530 --> 00:19:07,932
But when we're rich,
166
00:19:07,965 --> 00:19:10,935
you'll get a hot dog
with Swiss cheese every day.
167
00:19:10,968 --> 00:19:12,603
So no licking me while I work.
168
00:19:12,637 --> 00:19:14,639
Otherwise, I'll break my neck.
169
00:19:14,672 --> 00:19:17,441
And that would be
less than ideal.
170
00:19:19,043 --> 00:19:21,545
Poor? Was he joking?
171
00:19:21,579 --> 00:19:26,483
With all of this, I was
the richest dog in the world.
172
00:19:39,564 --> 00:19:41,966
We danced above the stars,
173
00:19:41,999 --> 00:19:44,501
my Manole and I.
174
00:20:27,011 --> 00:20:29,546
Huh?
175
00:20:29,580 --> 00:20:31,582
Ah. Ha!
176
00:20:39,090 --> 00:20:40,524
Hmm? Ah.
177
00:20:51,969 --> 00:20:53,571
Mmm-mmm!
178
00:20:58,910 --> 00:21:01,545
Ooh...
179
00:21:01,579 --> 00:21:03,114
Yeah!
180
00:21:16,994 --> 00:21:19,063
Whoa!
181
00:21:53,865 --> 00:21:56,067
I have to stay here?
182
00:21:56,100 --> 00:21:57,935
Not happening.
183
00:21:57,969 --> 00:22:00,838
I don't want to be anywhere
my human isn't.
184
00:23:22,286 --> 00:23:24,487
How about a bedtime story, boy?
185
00:23:41,973 --> 00:23:44,942
This guy?
He's Alfredo Codona,
186
00:23:44,976 --> 00:23:49,180
a great acrobat-
truly, truly great.
187
00:23:49,213 --> 00:23:51,716
When he was just seven
and a half months old,
188
00:23:51,749 --> 00:23:55,653
his father took him on his
first flight on the trapeze.
189
00:23:58,956 --> 00:24:02,259
Eventually, he flew even higher
than his father.
190
00:24:07,098 --> 00:24:09,967
He married a girl
named Lillian Leitzel,
191
00:24:10,001 --> 00:24:12,003
a fellow acrobat.
192
00:24:30,921 --> 00:24:33,891
One day, her rope snapped
and she fell...
193
00:24:48,606 --> 00:24:50,674
...and landed on a page
in every book
194
00:24:50,708 --> 00:24:53,044
on acrobats written since.
195
00:24:53,077 --> 00:24:55,312
Do you realize
what that means, boy?
196
00:24:55,346 --> 00:24:59,150
When your life and death
become history,
197
00:24:59,183 --> 00:25:02,186
it means you never really died
198
00:25:02,219 --> 00:25:04,922
and you never will.
199
00:25:07,391 --> 00:25:09,927
All right, I'll find us
a happier story.
200
00:25:11,228 --> 00:25:13,898
You... Look.
You see this guy here?
201
00:25:13,931 --> 00:25:16,233
His whole family knew
how to fly.
202
00:25:16,267 --> 00:25:19,136
Acrobats for generations.
203
00:25:19,170 --> 00:25:23,007
He strung up a rope just
like ours over Niagara Falls.
204
00:25:23,040 --> 00:25:24,975
Can you imagine that?
205
00:25:25,009 --> 00:25:27,678
And he walked the whole thing.
206
00:25:27,711 --> 00:25:29,680
Like a god.
207
00:25:29,713 --> 00:25:32,716
Look me in the eyes, Ana,
and mark my words.
208
00:25:32,750 --> 00:25:34,285
One day,
209
00:25:34,318 --> 00:25:36,053
I will drink a beer
with that guy.
210
00:26:10,354 --> 00:26:12,423
I didn't need my little bed.
211
00:26:12,456 --> 00:26:15,226
While he slept, I stood guard.
212
00:26:15,259 --> 00:26:17,194
I couldn't help it.
213
00:26:17,228 --> 00:26:19,296
I was "as faithful as a dog,"
214
00:26:19,330 --> 00:26:21,298
as they say.
215
00:26:39,049 --> 00:26:43,454
For dogs, happiness is different
than it is for humans.
216
00:26:43,487 --> 00:26:47,258
We hope things stay exactly
as they are...
217
00:26:50,427 --> 00:26:53,330
...while humans always want
the next best thing.
218
00:26:55,332 --> 00:26:58,969
We're satisfied
with a nice belly rub,
219
00:26:59,003 --> 00:27:01,372
but humans always want
whatever they don't have.
220
00:27:01,405 --> 00:27:03,140
They call it "dreaming."
221
00:27:03,174 --> 00:27:05,976
I call it
"not knowing how to be happy."
222
00:27:55,993 --> 00:27:58,162
CIRCUS OF THE MOON
223
00:29:00,057 --> 00:29:01,559
Don't you worry, my boy.
224
00:29:01,593 --> 00:29:03,427
I-I will never leave you.
225
00:29:03,460 --> 00:29:05,929
My Ana and I are a package deal.
Got it?
226
00:29:08,165 --> 00:29:10,167
I mean, seriously,
I have no regrets.
227
00:29:10,200 --> 00:29:13,103
I mean, Cirque de la Lune
is not so great.
228
00:29:13,137 --> 00:29:14,538
I don't care. I really don't.
229
00:29:14,572 --> 00:29:17,474
I mean, if-if-if I can't
take my own dog,
230
00:29:17,508 --> 00:29:20,210
then what is the point,
right?
231
00:29:20,244 --> 00:29:22,112
Cirque de la Lune -
232
00:29:22,146 --> 00:29:24,048
what's so great
about the Moon, anyway, huh?
233
00:29:24,081 --> 00:29:27,051
I mean, I mean, what's the Moon
ever done for me?
234
00:29:27,084 --> 00:29:28,919
It doesn't even shine
its own light, you know that?
235
00:29:28,952 --> 00:29:31,355
Yeah, yeah, and it reflects
the light the Sun
236
00:29:31,388 --> 00:29:33,357
passes off as its own-
what a selfish jerk,
237
00:29:33,390 --> 00:29:35,492
the Moon...
238
00:29:35,526 --> 00:29:38,095
I learned something that night.
239
00:29:38,128 --> 00:29:40,497
Lick your human's face
every day
240
00:29:40,531 --> 00:29:44,168
as if it were the last time
you'd see it.
241
00:29:44,201 --> 00:29:48,038
'Cause one day, it will be.
242
00:29:48,072 --> 00:29:50,941
I knew something had shifted
in our little home.
243
00:29:54,978 --> 00:29:57,448
A new scent hung in the air.
244
00:29:57,481 --> 00:30:00,250
A stench, more like.
245
00:30:00,284 --> 00:30:02,286
One of despair.
246
00:30:08,258 --> 00:30:10,961
My human wasn't my human
anymore.
247
00:30:15,567 --> 00:30:19,136
I didn't want him
to smell so sad.
248
00:30:22,406 --> 00:30:24,208
So I left.
249
00:30:25,476 --> 00:30:28,479
I didn't want to weigh him down
250
00:30:28,512 --> 00:30:31,382
He needed to fly free.
251
00:31:51,228 --> 00:31:54,198
I disappeared into
an endless night.
252
00:32:13,250 --> 00:32:17,187
I slept so I would need nothing
253
00:32:17,221 --> 00:32:20,057
In my dreams,
sometimes I was with Mom,
254
00:32:20,090 --> 00:32:23,093
and One, Two, Three, Four,
255
00:32:23,126 --> 00:32:25,563
Five, Six, Seven and Eight.
256
00:32:25,597 --> 00:32:28,198
Sometimes I was with Manole.
257
00:32:28,232 --> 00:32:31,335
But when I woke,
I was all alone.
258
00:32:31,368 --> 00:32:33,403
It hurt less to sleep.
259
00:32:36,173 --> 00:32:38,175
Hey.
260
00:32:40,845 --> 00:32:44,081
Here, come on.
261
00:32:44,114 --> 00:32:47,484
Eat a little something for me.
262
00:32:47,518 --> 00:32:50,053
Mmm. Yummy.
263
00:33:12,476 --> 00:33:14,511
Ah, you smelled it, huh?
264
00:33:14,545 --> 00:33:16,480
Hmm.
265
00:33:26,891 --> 00:33:28,525
The scent of mortadella
266
00:33:28,560 --> 00:33:31,395
and a human voice
cut through the fog.
267
00:33:31,428 --> 00:33:34,599
I say "fog" because hunger
made it hard to see much.
268
00:33:34,632 --> 00:33:37,301
Through it, I made out
the shape of Istvan,
269
00:33:37,334 --> 00:33:38,335
my new human.
270
00:33:38,368 --> 00:33:39,837
Now, of course, I'd like to say
271
00:33:39,871 --> 00:33:42,172
it was love at first sight
for both of us,
272
00:33:42,205 --> 00:33:45,309
but no-it was only after
I recovered my strength
273
00:33:45,342 --> 00:33:50,180
that I saw he was the most
beautiful human I'd ever met.
274
00:33:50,213 --> 00:33:52,784
Aside from Manole, of course.
275
00:35:01,485 --> 00:35:04,221
Where you off to?
276
00:35:04,254 --> 00:35:06,958
I clean up your corner,
and now you want to leave?
277
00:35:06,991 --> 00:35:08,458
Stay here.
278
00:35:14,899 --> 00:35:17,234
Huh.
279
00:35:20,504 --> 00:35:22,506
Here.
280
00:35:24,341 --> 00:35:26,844
If you get thirsty, okay?
281
00:35:28,378 --> 00:35:29,881
I'm coming with you.
282
00:35:29,914 --> 00:35:32,215
I won't spend
another second here.
283
00:35:32,249 --> 00:35:34,418
Huh.
284
00:35:34,451 --> 00:35:37,555
If a thief breaks in,
you tear 'em to shreds, okay?
285
00:35:41,391 --> 00:35:44,428
Come on. Be a good boy.
286
00:35:44,461 --> 00:35:45,997
Tomorrow I'll bring you
a little treat.
287
00:35:46,030 --> 00:35:47,330
Sound good?
288
00:35:47,364 --> 00:35:49,000
I'm a girl.
289
00:35:49,033 --> 00:35:51,869
Oh, so you're rolling your eyes
at me now.
290
00:35:54,504 --> 00:35:57,608
Oh. Oh, you're a girl?
291
00:35:57,642 --> 00:36:00,477
Yeah. Hold on.
What's with the "oh"?
292
00:36:00,510 --> 00:36:03,513
How'd a pretty little thing
like you end up down here
293
00:36:03,547 --> 00:36:05,415
guarding garbage cans?
294
00:36:05,449 --> 00:36:07,819
Uh, it's a long story.
295
00:36:07,852 --> 00:36:09,453
I'll call you Sara.
296
00:36:09,486 --> 00:36:12,355
Sound good?
297
00:36:12,389 --> 00:36:14,491
Then I'll see you tomorrow,
Sara.
298
00:36:14,524 --> 00:36:16,259
Uh, my name's Ana.
299
00:36:16,293 --> 00:36:17,995
I'll be back for you soon.
300
00:36:18,029 --> 00:36:19,797
Promise.
301
00:36:55,032 --> 00:36:58,603
Oh, h-hey. Hey, Sara.
302
00:36:58,636 --> 00:37:00,437
Were you a good girl?
303
00:37:00,470 --> 00:37:02,372
Did you stand guard?
304
00:37:02,405 --> 00:37:03,808
Better eat something.
305
00:37:03,841 --> 00:37:06,476
You're so thin,
you might blow away.
306
00:37:06,510 --> 00:37:08,813
You were scared, huh?
307
00:37:08,846 --> 00:37:11,448
Makes sense. Bet you've been
on your own awhile.
308
00:37:11,481 --> 00:37:13,050
I understand that.
309
00:37:13,084 --> 00:37:14,986
I'm scared of being alone, too.
310
00:37:28,599 --> 00:37:31,368
All right.
I'll be back in the morning.
311
00:37:31,401 --> 00:37:33,905
I start work tomorrow,
so you'll see me every day.
312
00:37:33,938 --> 00:37:37,407
I'm sure you'll even
get sick of me after a while.
313
00:37:39,577 --> 00:37:42,880
Go get some sleep.
Got to get your strength back.
314
00:37:42,914 --> 00:37:44,381
Wh-What do you mean sleep?
315
00:37:44,414 --> 00:37:47,084
Don't I have to guard the bags?
316
00:37:48,518 --> 00:37:50,420
Off to bed, Sara.
317
00:37:50,453 --> 00:37:52,023
Good night.
318
00:38:37,001 --> 00:38:39,804
My life had meaning again.
319
00:38:39,837 --> 00:38:43,040
I had a human, a shelter,
even a sidewalk.
320
00:38:43,074 --> 00:38:47,144
Food to eat, water to drink,
something to protect.
321
00:38:47,178 --> 00:38:50,615
My career in showbiz seemed
like a long-forgotten memory.
322
00:38:50,648 --> 00:38:53,918
Now, I worked in construction.
323
00:38:53,951 --> 00:38:55,887
Dogs are pretty open
to all trades,
324
00:38:55,920 --> 00:38:58,421
as long as belly rubs
are involved.
325
00:39:47,504 --> 00:39:50,207
Mmm.
326
00:39:50,241 --> 00:39:51,876
Yeah.
327
00:40:14,565 --> 00:40:16,600
Oh, uh, Sara.
328
00:40:16,634 --> 00:40:18,169
You got to back off a bit.
329
00:40:18,202 --> 00:40:20,571
Y-You keep getting in the way.
330
00:40:22,573 --> 00:40:25,943
Dogs all have this
heightened intuition.
331
00:40:25,977 --> 00:40:28,145
We can smell trouble.
332
00:40:28,179 --> 00:40:32,283
When our human has something
weighing on his conscience...
333
00:40:32,316 --> 00:40:34,185
and we're about to be abandoned
334
00:41:01,979 --> 00:41:03,513
Calm down.
335
00:41:04,682 --> 00:41:06,050
Calm down.
336
00:41:07,251 --> 00:41:09,920
The human's coming back for you
337
00:41:11,922 --> 00:41:14,125
No, he forgot you.
338
00:41:14,158 --> 00:41:15,559
Why would he come back?
339
00:41:15,593 --> 00:41:17,128
You're just the ninth.
340
00:41:17,161 --> 00:41:20,197
Calm down. Calm down.
341
00:41:20,231 --> 00:41:22,566
You are working yourself up.
342
00:41:22,600 --> 00:41:24,235
He'll return.
343
00:41:24,268 --> 00:41:28,005
Night will fall,
and when it's day,
344
00:41:28,039 --> 00:41:30,274
he'll be back.
345
00:42:11,982 --> 00:42:14,318
I think you'll like
my mom's place.
346
00:42:16,120 --> 00:42:18,155
It'll be fine.
347
00:42:18,189 --> 00:42:20,658
Caring for you will do her good.
348
00:42:20,691 --> 00:42:23,227
We'll sneak in.
349
00:42:23,260 --> 00:42:24,361
I'll wash you,
350
00:42:24,395 --> 00:42:26,163
and you can
meet her in the morning.
351
00:42:26,197 --> 00:42:27,965
Okay?
352
00:42:27,998 --> 00:42:29,967
She feels better
in the mornings.
353
00:42:30,000 --> 00:42:31,202
Less pain.
354
00:42:31,235 --> 00:42:33,704
At night, she hates me, too.
355
00:42:33,737 --> 00:42:36,974
That's why I can't
let her see you now.
356
00:42:38,676 --> 00:42:40,411
Come on.
We'll see each other on Sundays.
357
00:42:40,444 --> 00:42:43,247
Don't be so sad.
Good doggy.
358
00:42:58,195 --> 00:43:01,866
Shh. Hmm.
359
00:44:04,929 --> 00:44:06,997
What does a
dog need to be happy?
360
00:44:07,031 --> 00:44:10,334
Just having a human to guard
while he sleeps.
361
00:44:10,367 --> 00:44:12,369
And in the morning,
362
00:44:12,403 --> 00:44:13,938
I'd have to take care
of someone
363
00:44:13,971 --> 00:44:16,473
I had to protect myself from
at night.
364
00:44:21,111 --> 00:44:24,915
Mom...
365
00:44:27,518 --> 00:44:29,887
It's time to wake up, Mom.
366
00:44:37,328 --> 00:44:39,330
You need to eat a little
and take your pills.
367
00:44:39,363 --> 00:44:41,332
Huh?
368
00:44:41,365 --> 00:44:45,169
- Did I yell a lot last night?
- It wasn't too bad.
369
00:44:45,202 --> 00:44:46,370
What'd I say?
370
00:44:46,403 --> 00:44:47,504
It's not important.
371
00:44:47,538 --> 00:44:49,306
You know the things I say
372
00:44:49,340 --> 00:44:53,077
- at night aren't true, right?
- Hmm. Hey.
373
00:44:53,110 --> 00:44:55,913
I-I'd like you to meet
someone special.
374
00:44:55,946 --> 00:44:57,348
Are you engaged?
375
00:44:57,381 --> 00:44:59,250
Sorry to disappoint.
376
00:44:59,283 --> 00:45:03,254
I'm already married.
Did you forget?
377
00:45:03,287 --> 00:45:07,124
Okay. Promise me
you won't get mad, Mom.
378
00:45:07,157 --> 00:45:08,892
Sara?
379
00:45:20,004 --> 00:45:24,241
Sara. Pretty.
380
00:45:24,275 --> 00:45:26,076
Sara.
381
00:45:26,110 --> 00:45:28,012
Do we have eggs?
382
00:45:28,045 --> 00:45:30,481
Some eggs? O-Of course.
383
00:45:30,514 --> 00:45:32,516
Want one hard-boiled?
384
00:45:32,549 --> 00:45:33,917
And flour?
385
00:45:33,951 --> 00:45:35,986
Well, yeah.
386
00:45:36,020 --> 00:45:38,489
- And milk?
- Well, I-I mean, we do,
387
00:45:38,522 --> 00:45:39,490
but why?
388
00:45:39,523 --> 00:45:42,226
Where are my slippers? Come.
389
00:45:42,259 --> 00:45:44,461
I'll make crepes.
390
00:45:49,500 --> 00:45:50,501
Mmm.
391
00:46:13,924 --> 00:46:16,393
Humans are strange creatures.
392
00:46:16,427 --> 00:46:19,263
It doesn't take much
to make them happy.
393
00:46:19,296 --> 00:46:21,265
And sometimes they realize that
394
00:46:21,298 --> 00:46:22,966
Mmm.
395
00:46:23,000 --> 00:46:26,470
Mm-hmm.
Watch over Mom till I get back.
396
00:46:26,503 --> 00:46:28,472
Okay?
397
00:47:06,210 --> 00:47:08,379
Oh!
398
00:47:24,261 --> 00:47:26,997
I'm so sorry.
399
00:47:27,030 --> 00:47:29,032
Don't be scared.
400
00:47:31,034 --> 00:47:33,103
I had to watch over her.
401
00:47:33,137 --> 00:47:34,672
I promised him.
402
00:47:58,295 --> 00:48:00,431
But that was
easier said than done.
403
00:48:09,039 --> 00:48:12,976
I shouldn't have let
my guard down on the job.
404
00:48:21,018 --> 00:48:23,420
Everything hurt.
405
00:48:23,454 --> 00:48:25,255
I couldn't move.
406
00:48:25,289 --> 00:48:27,224
But I wouldn't sleep.
407
00:48:27,257 --> 00:48:30,294
I had to be awake
when Istvan returned.
408
00:48:31,462 --> 00:48:33,063
First, I heard the doorbell.
409
00:48:35,098 --> 00:48:36,500
Then the door opened.
410
00:48:36,533 --> 00:48:38,770
His silhouette.
411
00:48:38,803 --> 00:48:40,537
I heard the old woman say,
412
00:48:40,572 --> 00:48:42,406
"Accident."
413
00:48:45,542 --> 00:48:49,179
I know you didn't
do it on purpose, Mom.
414
00:48:49,213 --> 00:48:51,783
Would you care to lie
down, ma'am?
415
00:48:51,816 --> 00:48:54,686
Let's begin. Here's something
to ease her pain.
416
00:48:54,719 --> 00:48:58,021
If you wish,
we can hospitalize her.
417
00:48:58,055 --> 00:49:00,224
Could you take
a look at the dog, too?
418
00:49:00,257 --> 00:49:02,259
No.
We don't tend to animals here.
419
00:49:02,292 --> 00:49:04,127
We could take her home with us.
420
00:49:04,161 --> 00:49:06,363
What do you think?
421
00:49:06,396 --> 00:49:08,532
I've told you, your mother needs
422
00:49:08,566 --> 00:49:10,334
to be put into a home.
423
00:49:10,367 --> 00:49:13,537
But the dog's coming with us.
424
00:49:13,571 --> 00:49:16,406
You sure?
425
00:49:16,440 --> 00:49:18,509
What do you mean, am I sure?
426
00:49:18,542 --> 00:49:20,477
I adore animals.
427
00:49:22,747 --> 00:49:24,281
You?
428
00:49:24,314 --> 00:49:26,283
You can't stand animals.
429
00:49:26,316 --> 00:49:29,353
Even birds drive you crazy.
430
00:49:29,386 --> 00:49:32,222
Then clearly,
you don't know me at all, Istvan.
431
00:49:32,256 --> 00:49:33,725
Not at all.
432
00:49:33,758 --> 00:49:35,760
It's my dream
to create a shelter
433
00:49:35,793 --> 00:49:38,796
for poor, helpless animals.
434
00:49:38,830 --> 00:49:40,163
Well, two days ago,
435
00:49:40,197 --> 00:49:42,700
it was victims
of domestic violence.
436
00:49:42,734 --> 00:49:44,167
Now it's animals?
437
00:49:44,201 --> 00:49:46,270
Are you sure you want
to keep the dog?
438
00:49:46,303 --> 00:49:49,339
I've never been
more sure about anything.
439
00:49:51,743 --> 00:49:54,344
I'll take her to the vet.
You accompany your mother.
440
00:49:54,378 --> 00:49:57,414
Oh, wait, no.
You carry her to the car.
441
00:49:57,447 --> 00:50:00,384
She's bloody, and this is
dry-clean only.
442
00:50:04,756 --> 00:50:06,423
She's lost a lot of blood,
443
00:50:06,456 --> 00:50:09,827
and her paw's been injured,
quite seriously.
444
00:50:09,861 --> 00:50:11,395
I-I can't promise anything.
445
00:50:11,428 --> 00:50:13,263
It all depends on her, if she-
446
00:50:13,297 --> 00:50:15,332
well, uh, experience
has taught me
447
00:50:15,365 --> 00:50:17,802
not to give false hope
prematurely.
448
00:50:17,835 --> 00:50:20,137
- What breed is she?
- I'm sorry, what?
449
00:50:20,170 --> 00:50:21,806
Well, she looks like
a purebred dog,
450
00:50:21,839 --> 00:50:23,273
so what's her breed?
451
00:50:23,307 --> 00:50:25,542
Uh, I would say part mastiff
452
00:50:25,577 --> 00:50:27,177
and God only knows what else.
453
00:50:29,313 --> 00:50:31,148
I wanted a rescue dog.
454
00:50:31,181 --> 00:50:32,884
One of those abandoned mutts.
455
00:50:32,917 --> 00:50:35,218
You said you found her
in the streets, did you not?
456
00:50:35,252 --> 00:50:37,154
That sounds pretty abandoned
to me.
457
00:50:37,187 --> 00:50:38,188
Look, she's in
critical condition,
458
00:50:38,221 --> 00:50:39,289
but the treatment is not free.
459
00:50:39,323 --> 00:50:41,224
If you wanted a charity case,
then you found one.
460
00:50:41,258 --> 00:50:43,260
If not, then we'll just have to
put her down.
461
00:50:44,896 --> 00:50:46,496
How much will it cost?
462
00:50:46,530 --> 00:50:48,866
And how long will you
keep her here?
463
00:51:11,254 --> 00:51:12,389
Hmm.
464
00:51:15,392 --> 00:51:17,461
The three of us
will be a family.
465
00:51:20,397 --> 00:51:23,200
And we'll call you Sara.
466
00:51:23,233 --> 00:51:24,802
How original.
467
00:51:24,836 --> 00:51:26,303
My name is Sara.
468
00:51:26,336 --> 00:51:27,504
Sara.
469
00:51:27,537 --> 00:51:29,506
Come on, Sara.
470
00:51:31,341 --> 00:51:33,845
What's wrong with her?
Is she deaf?
471
00:51:33,878 --> 00:51:37,214
I smelled trouble
from the start.
472
00:51:37,247 --> 00:51:39,751
I said, "Sara, come here."
473
00:51:39,784 --> 00:51:41,919
All right. I'm coming.
474
00:51:41,953 --> 00:51:44,956
My nose told me,
"She's not your human,
475
00:51:44,989 --> 00:51:47,457
and she doesn't like dogs."
476
00:51:51,596 --> 00:51:53,463
I'll have her trained
in no time.
477
00:51:53,497 --> 00:51:57,568
I have a gift
for animal communication.
478
00:51:57,602 --> 00:51:59,837
Don't be scared.
479
00:51:59,871 --> 00:52:02,339
She'll get bored
and stop bothering you soon.
480
00:52:02,372 --> 00:52:05,409
Just give it a few days.
481
00:52:15,485 --> 00:52:18,990
Istvan. Istvan. Istvan.
482
00:52:19,023 --> 00:52:22,359
I could fall for every letter.
483
00:52:34,404 --> 00:52:35,573
Shut up. Really?
484
00:52:35,606 --> 00:52:38,308
Oh, well, listen to this.
485
00:52:38,341 --> 00:52:39,977
It's so cool.
486
00:52:40,011 --> 00:52:42,446
I just rescued... a dog.
487
00:52:42,479 --> 00:52:44,916
When are you coming to see her?
488
00:52:44,949 --> 00:52:47,451
Oh, I don't know,
she's brownish.
489
00:52:47,484 --> 00:52:49,453
She's super cute.
490
00:52:49,486 --> 00:52:51,354
There's a sale at Mango's?
491
00:52:51,388 --> 00:52:52,557
Really?
492
00:52:52,590 --> 00:52:54,324
What if I got a brown
leather jacket
493
00:52:54,357 --> 00:52:55,993
and walked Sara with it,
and we matched?
494
00:52:56,027 --> 00:52:57,494
Wouldn't you just die?
495
00:53:00,397 --> 00:53:02,265
Meet my darling Sara.
496
00:53:02,299 --> 00:53:03,968
An absolute dream of a dog.
497
00:53:04,001 --> 00:53:06,269
I swear, she's basically human.
498
00:53:06,303 --> 00:53:07,972
- But she can't talk.
- Where'd you get her from?
499
00:53:08,005 --> 00:53:09,874
- Were there any others?
- Please don't tell me
500
00:53:09,907 --> 00:53:11,843
you're gonna copy her
and get a dog, too.
501
00:53:11,876 --> 00:53:13,845
Why do you have to copy
everything Mada does?
502
00:53:13,878 --> 00:53:15,545
You are so not original.
503
00:53:15,580 --> 00:53:17,715
Whatever. It's not like
Mada invented dogs.
504
00:53:17,749 --> 00:53:19,449
If she wants a dog, let her.
505
00:53:19,483 --> 00:53:22,452
- We're saving the world.
- Yes.
506
00:53:22,486 --> 00:53:25,355
Did there happen to be,
507
00:53:25,388 --> 00:53:27,925
I don't know,
any other brownish dogs there?
508
00:53:27,959 --> 00:53:30,561
Nope. She's one of a kind.
509
00:53:48,345 --> 00:53:52,415
I loved the times it
was just my human and me...
510
00:53:52,449 --> 00:53:53,985
and that woman was gone.
511
00:54:12,136 --> 00:54:13,871
I liked taking him
to the park at night,
512
00:54:13,905 --> 00:54:16,607
since he worked so hard all day
513
00:54:20,611 --> 00:54:22,079
We took a ball because I knew
514
00:54:22,113 --> 00:54:23,581
he loved throwing it
for some reason.
515
00:54:27,084 --> 00:54:28,418
He wasn't much for fetching,
516
00:54:28,451 --> 00:54:31,354
so I did it for him.
517
00:54:31,388 --> 00:54:33,423
I'd run it back to him
so he wouldn't be without it
518
00:54:33,456 --> 00:54:34,959
for too long.
519
00:54:34,992 --> 00:54:36,594
It was all about
the three "quicks."
520
00:54:36,627 --> 00:54:38,129
"Quick, find it. Quick, grab it
521
00:54:38,162 --> 00:54:39,997
Quick, bring it back."
522
00:54:40,031 --> 00:54:43,034
But the effort was worth it
when I saw the joy on his face
523
00:54:43,067 --> 00:54:45,803
as he threw the ball.
524
00:54:45,837 --> 00:54:49,372
Oh... oh!
525
00:54:51,042 --> 00:54:53,510
Mmm. Mm-hmm.
526
00:55:01,853 --> 00:55:03,855
Ooh! Oh.
527
00:55:05,623 --> 00:55:07,558
The house reeks of dog.
528
00:55:07,592 --> 00:55:09,392
Mm!
529
00:55:15,967 --> 00:55:18,870
Ugh!
530
00:55:18,903 --> 00:55:20,938
We have to figure out
this Sara thing.
531
00:55:20,972 --> 00:55:21,939
I mean, look.
532
00:55:21,973 --> 00:55:23,107
What?
533
00:55:23,140 --> 00:55:24,876
I'm all hairy.
534
00:55:24,909 --> 00:55:25,977
- So wax.
- No.
535
00:55:26,010 --> 00:55:29,113
On my clothing. Her little
dog hairs are everywhere.
536
00:55:29,146 --> 00:55:31,448
We can't go on living like this.
537
00:55:31,481 --> 00:55:33,618
Plus, I think I'm allergic.
538
00:55:33,651 --> 00:55:36,020
And when you insisted
on taking in Sara,
539
00:55:36,053 --> 00:55:38,823
- were you not allergic then?
- I wanted to do the right thing.
540
00:55:38,856 --> 00:55:40,591
You know I'm a good person.
541
00:55:40,625 --> 00:55:43,426
I'm sorry, is my health not
as important to you as some dog?
542
00:55:43,460 --> 00:55:45,596
- If you're intending to kick
Sara out of the house...
543
00:55:45,630 --> 00:55:47,965
...just know, I'm going, too.
544
00:55:47,999 --> 00:55:50,433
She's not some handbag you
toss out when you're sick of it.
545
00:55:50,467 --> 00:55:52,803
Oh, I'm not sick of her.
546
00:55:52,837 --> 00:55:54,872
She's my Sara.
547
00:55:54,906 --> 00:55:56,874
But my lungs are filling up
with her hair.
548
00:55:56,908 --> 00:55:58,475
I know what you're doing.
549
00:55:58,508 --> 00:56:00,845
Sara stays
till the day she dies.
550
00:56:00,878 --> 00:56:02,545
She's a part of the family.
551
00:56:02,580 --> 00:56:05,016
Got it?
552
00:56:07,618 --> 00:56:10,788
Bianca got herself
a cute little Yorkie.
553
00:56:10,821 --> 00:56:11,923
She takes it with her
everywhere.
554
00:56:11,956 --> 00:56:13,557
It fits into her purse.
555
00:56:13,591 --> 00:56:15,092
Then I'll buy
you a bigger purse.
556
00:56:19,030 --> 00:56:20,865
Huh. Hmm.
557
00:56:28,873 --> 00:56:31,474
Mm. Ugh!
558
00:56:57,034 --> 00:56:58,869
Huh?
559
00:56:58,903 --> 00:57:00,204
What are you doing in here?
560
00:57:01,538 --> 00:57:03,040
Hmm.
561
00:57:03,074 --> 00:57:05,042
Why was Sara in the closet?
562
00:57:05,076 --> 00:57:06,944
Sweetie, I can't risk
getting sick
563
00:57:06,978 --> 00:57:08,179
because of her germs.
564
00:57:08,212 --> 00:57:10,915
I'm not saying to give her up.
565
00:57:10,948 --> 00:57:12,850
There's a perfectly suitable
place for her
566
00:57:12,883 --> 00:57:15,853
under the back stairs,
and she'll love it there.
567
00:57:15,886 --> 00:57:19,223
She's always in her doggy bed
anyway.
568
00:57:26,097 --> 00:57:29,033
First,
she locked me in a closet.
569
00:57:29,066 --> 00:57:32,269
Then it was under the stairs.
570
00:57:32,303 --> 00:57:35,639
After that, I was banished
to the courtyard.
571
00:57:37,208 --> 00:57:39,610
He said he was scared
to be alone.
572
00:57:42,613 --> 00:57:45,116
I couldn't leave him alone
with her.
573
00:57:51,956 --> 00:57:53,924
Look.
574
00:57:56,961 --> 00:57:59,330
- Istvan? Istvan?
- Hmm?
575
00:57:59,363 --> 00:58:01,632
What are you doing?
576
00:58:01,665 --> 00:58:03,267
Will you be long?
577
00:58:03,300 --> 00:58:05,903
You need something?
578
00:58:05,936 --> 00:58:08,039
I'm not feeling well,
579
00:58:08,072 --> 00:58:10,608
and I don't like being
all by myself.
580
00:58:25,089 --> 00:58:27,158
Mm.
581
00:58:43,207 --> 00:58:46,944
Sara, you know I love you.
582
00:58:46,977 --> 00:58:49,113
I know. I love you, too.
583
00:58:49,146 --> 00:58:53,918
All right. One last throw
for old time's sake.
584
00:58:53,951 --> 00:58:55,219
Okay?
585
00:58:55,252 --> 00:58:59,957
Hmm.
586
00:59:01,358 --> 00:59:03,828
This is the last time.
587
00:59:03,861 --> 00:59:05,196
I know.
588
00:59:07,231 --> 00:59:12,002
After a while, you begin to
smell the last times coming.
589
00:59:12,036 --> 00:59:13,838
It smelled like rust...
590
00:59:13,871 --> 00:59:15,873
and rotten leaves.
591
00:59:17,308 --> 00:59:21,345
I just hoped Istvan was better
than me at goodbyes.
592
00:59:21,378 --> 00:59:23,781
Who'd bring the ball back
for him?
593
00:59:23,814 --> 00:59:26,016
That's all I could think:
594
00:59:26,050 --> 00:59:29,186
that he'd throw it and there'd
be nobody there to fetch it.
595
00:59:42,066 --> 00:59:47,037
Fear settled in, and I sensed
that this night was it.
596
01:00:12,396 --> 01:00:15,032
That night, the bad men came,
597
01:00:15,065 --> 01:00:18,169
with nets and poles,
and their scent-
598
01:00:18,202 --> 01:00:20,871
the scent I knew
I had to be afraid of.
599
01:00:22,273 --> 01:00:25,009
Fear.
600
01:00:25,042 --> 01:00:28,045
Calm down. Calm down.
601
01:00:28,078 --> 01:00:31,182
"Stay calm," I told myself.
602
01:00:31,215 --> 01:00:33,284
Think.
603
01:00:38,088 --> 01:00:41,025
I've got twice as many legs
as the bad man.
604
01:00:41,058 --> 01:00:44,895
Plenty of legs
and no desire to die.
605
01:00:46,297 --> 01:00:49,266
Hang on, this part gets dicey.
606
01:00:55,339 --> 01:00:58,075
I added Istvan
to my box of joys,
607
01:00:58,108 --> 01:01:00,244
a place where all my favorite
lost things
608
01:01:00,277 --> 01:01:03,080
could stay forever.
609
01:01:03,113 --> 01:01:05,816
It was getting quite crowded.
610
01:01:56,400 --> 01:01:58,335
Hi, teensy doggy.
611
01:01:58,369 --> 01:02:00,004
Is something wrong,
612
01:02:00,037 --> 01:02:03,040
or are you just taking
a little nap?
613
01:02:03,073 --> 01:02:06,377
Oh. Hi, little human.
614
01:02:06,410 --> 01:02:08,045
Who are you?
615
01:02:08,078 --> 01:02:09,980
My name's Solange.
616
01:02:10,014 --> 01:02:11,348
Don't be scared, okay?
617
01:02:11,382 --> 01:02:14,451
Did I wake you up?
618
01:02:14,485 --> 01:02:17,187
Yeah, you kind of did.
619
01:02:17,221 --> 01:02:18,956
Is something wrong?
620
01:02:18,989 --> 01:02:20,824
I thought you were sick
or something,
621
01:02:20,858 --> 01:02:22,926
but you're not sick at all.
622
01:02:22,960 --> 01:02:25,129
Are you, little fella?
Are you?
623
01:02:25,162 --> 01:02:26,997
No, but I am a girl.
624
01:02:27,031 --> 01:02:29,933
Oh, so you're a girl doggy.
625
01:02:29,967 --> 01:02:32,069
- What's your name?
- Sara.
626
01:02:32,102 --> 01:02:34,071
Oh...
627
01:02:34,104 --> 01:02:36,173
I should probably
give you a name-
628
01:02:36,206 --> 01:02:38,175
and it's got to be good-
629
01:02:38,208 --> 01:02:41,312
but I don't want to give you
a name that isn't your name.
630
01:02:41,345 --> 01:02:43,947
Oh, I'm used to it by now.
631
01:02:43,981 --> 01:02:47,451
It's got to be one
no one else in the world has.
632
01:02:47,484 --> 01:02:49,053
- Hmm.
- Hmm.
633
01:02:49,086 --> 01:02:50,921
What a great little human.
634
01:02:50,954 --> 01:02:53,157
- I like her.
- Do you have a home?
635
01:02:53,190 --> 01:02:55,159
Not really. You?
636
01:02:55,192 --> 01:02:56,393
Me, neither.
637
01:02:56,427 --> 01:02:59,196
Well, I guess I-I mean,
638
01:02:59,229 --> 01:03:03,434
I live in a house, but I'm just
a kid who lives there.
639
01:03:03,467 --> 01:03:05,969
And when you're a kid living
with grown-ups,
640
01:03:06,003 --> 01:03:09,073
you got to follow the rules,
and there's so many.
641
01:03:09,106 --> 01:03:11,008
Rules, rules, rules.
642
01:03:11,041 --> 01:03:13,077
You can't just do
whatever you want.
643
01:03:13,110 --> 01:03:16,347
You have to go to bed and get up
when the grown-ups tell you to.
644
01:03:16,380 --> 01:03:18,048
And it's no fun at all,
645
01:03:18,082 --> 01:03:20,417
but I'll make space for you
in my part of the house.
646
01:03:20,451 --> 01:03:22,453
Okay?
647
01:03:22,486 --> 01:03:24,955
Come on, doggy.
648
01:03:31,995 --> 01:03:34,998
Considering I had no other
plans and I was starving,
649
01:03:35,032 --> 01:03:38,202
who was I to turn down
the invitation?
650
01:03:41,706 --> 01:03:43,407
Shh.
651
01:04:00,290 --> 01:04:04,228
This cat had it out
for me from the very start.
652
01:04:04,261 --> 01:04:06,196
Psst. Hey.
653
01:04:06,230 --> 01:04:08,332
Hey, you know you've got a cat
up there?
654
01:04:08,365 --> 01:04:09,701
Right there, on the bookshelf.
655
01:04:09,734 --> 01:04:12,102
A cat.
656
01:04:12,136 --> 01:04:13,437
Oh, that's just Martzofel.
657
01:04:13,470 --> 01:04:17,341
He's our cat.
He's a sweetie. You'll see.
658
01:04:17,374 --> 01:04:20,678
Martzofel? You named it?
659
01:04:20,712 --> 01:04:25,149
You've got a cat in your home,
and you even gave it a name?
660
01:04:25,182 --> 01:04:26,718
Stay here and be good.
661
01:04:26,751 --> 01:04:29,319
I'll get you something yummy
to eat, 'kay?
662
01:04:41,465 --> 01:04:43,100
Is this a joke?
663
01:04:43,133 --> 01:04:44,401
Yeah, I'm not gonna eat that.
664
01:04:44,435 --> 01:04:46,336
But monkeys eat bananas.
665
01:04:46,370 --> 01:04:49,139
Do I look like a monkey?
666
01:04:49,173 --> 01:04:52,242
I'm a dog. Get it? A dog.
667
01:04:52,276 --> 01:04:54,978
I'll go get you something else,
okay?
668
01:04:55,012 --> 01:04:57,347
Probably a good idea.
669
01:04:57,381 --> 01:04:59,483
But first,
you can't make a sound.
670
01:04:59,516 --> 01:05:01,653
I have to introduce you
to my family.
671
01:05:01,686 --> 01:05:03,387
One by one.
672
01:05:17,334 --> 01:05:20,304
But first, we got to find you
a good hiding spot.
673
01:05:20,337 --> 01:05:24,208
Hmm. Oh, I found one.
674
01:05:24,241 --> 01:05:26,510
Hey, do you think you can stay
in here?
675
01:05:26,543 --> 01:05:30,013
Just till I can explain all this
to my family.
676
01:05:34,184 --> 01:05:37,154
Hey, if you don't mind,
677
01:05:37,187 --> 01:05:38,790
I'm gonna get some rest.
678
01:05:38,823 --> 01:05:41,759
I did a lot of running
last night.
679
01:05:41,793 --> 01:05:45,195
I'll leave the top like this
so you can breathe easier.
680
01:05:49,233 --> 01:05:51,736
Mm.
681
01:05:51,769 --> 01:05:53,203
Mm.
682
01:05:53,237 --> 01:05:54,371
Call me crazy,
683
01:05:54,404 --> 01:05:57,374
but I think her plan
to introduce me slowly
684
01:05:57,407 --> 01:06:00,010
didn't go as planned.
685
01:06:02,412 --> 01:06:04,716
Mommy, didn't you say
686
01:06:04,749 --> 01:06:07,184
we should always help those
less fortunate?
687
01:06:07,217 --> 01:06:09,253
Oh, she's good.
688
01:06:09,286 --> 01:06:11,421
You'd better watch out
for this one.
689
01:06:11,455 --> 01:06:13,357
I also said you should never
690
01:06:13,390 --> 01:06:16,093
lie or act
without consulting us.
691
01:06:16,126 --> 01:06:18,763
What do you mean, "consult us"?
692
01:06:18,796 --> 01:06:21,398
She's just an entitled
little turd.
693
01:06:21,431 --> 01:06:23,801
And you're her mom.
694
01:06:23,835 --> 01:06:26,169
Turds don't consult their moms.
695
01:06:26,203 --> 01:06:30,240
Dad, please. Solange, you can't
just do whatever you want
696
01:06:30,274 --> 01:06:32,242
in this house without asking.
697
01:06:32,276 --> 01:06:33,477
You know better than that.
698
01:06:33,510 --> 01:06:36,313
No, but, Mommy,
if you kick my doggy out,
699
01:06:36,346 --> 01:06:38,515
I'll die of sadness.
700
01:06:39,817 --> 01:06:41,251
Don't let her fool you.
701
01:06:41,285 --> 01:06:43,821
You know you were just
as devious at her age.
702
01:06:43,855 --> 01:06:45,823
Dad, I've got this handled.
703
01:06:45,857 --> 01:06:48,191
No, Solange, let this be
a lesson to you.
704
01:06:48,225 --> 01:06:50,828
This wouldn't have happened
if you'd been honest with me.
705
01:06:50,862 --> 01:06:53,698
Now send him back
where you found him.
706
01:07:17,922 --> 01:07:21,425
Hm.
707
01:07:24,494 --> 01:07:27,364
Do whatever you want.
708
01:07:27,397 --> 01:07:30,167
What I say doesn't matter
anyway.
709
01:07:37,842 --> 01:07:39,844
Aw...
710
01:07:39,877 --> 01:07:42,346
I guess I should've shown
a little more gratitude.
711
01:07:42,379 --> 01:07:44,749
After all, she did fight for me
712
01:07:44,782 --> 01:07:46,884
But life had taught me
happiness was short-lived
713
01:07:46,918 --> 01:07:49,386
and pain was always
around the corner.
714
01:07:49,419 --> 01:07:51,823
I already felt so old.
715
01:07:55,760 --> 01:08:00,263
Admit it, Mommy. Isn't our dog
the prettiest ever?
716
01:08:00,297 --> 01:08:02,366
Well, honey, I guess.
717
01:08:02,399 --> 01:08:05,369
Looks like we've got
one more girl in the house now.
718
01:08:05,402 --> 01:08:08,171
Great, just what I needed.
719
01:08:08,205 --> 01:08:10,440
My doggy princess on her throne.
720
01:08:11,743 --> 01:08:13,176
I think I'll call her Marona.
721
01:08:13,210 --> 01:08:16,748
Nine, Ana, Sara, Marona.
722
01:08:16,781 --> 01:08:18,916
Throwing out a dog's name
is even easier
723
01:08:18,950 --> 01:08:20,484
than tossing 'em a bone.
724
01:08:20,517 --> 01:08:22,720
I just wanted to curl up
in that hamper,
725
01:08:22,754 --> 01:08:25,455
close the lid and hide.
726
01:09:06,931 --> 01:09:09,266
If ever there was
a perfect moment,
727
01:09:09,299 --> 01:09:11,401
this would be one of them.
728
01:09:11,435 --> 01:09:15,305
Moments like these make
a dog's life worth living.
729
01:09:33,891 --> 01:09:36,961
There was something really
sketchy about that animal.
730
01:09:36,994 --> 01:09:41,465
I couldn't say exactly what,
but-hmm-
731
01:09:41,498 --> 01:09:44,267
something was just off.
732
01:09:44,301 --> 01:09:47,739
That dumb cliché about the war
between mice and cats,
733
01:09:47,772 --> 01:09:51,809
or cats and dogs-sorry,
but cats don't hate mice.
734
01:09:51,843 --> 01:09:53,510
They eat them.
735
01:09:53,543 --> 01:09:54,946
That's all.
736
01:09:54,979 --> 01:09:56,346
It's less to do with feelings
737
01:09:56,379 --> 01:09:58,381
and more to do with stomachs.
738
01:10:00,450 --> 01:10:02,053
But dogs don't eat cats.
739
01:10:02,086 --> 01:10:05,322
Their stomachs don't want them.
740
01:10:05,355 --> 01:10:08,358
So I am not off-base in saying
that Martzofel...
741
01:10:08,391 --> 01:10:10,327
had some serious issues.
742
01:10:20,504 --> 01:10:22,807
Hurry up, Solange.
Finish your homework.
743
01:10:22,840 --> 01:10:26,077
- Mm.
- Your mom will be home soon for dinner.
744
01:10:26,110 --> 01:10:27,812
- Solange.
- Mm?
745
01:10:27,845 --> 01:10:29,046
Soup's ready.
746
01:10:29,080 --> 01:10:31,749
Finish your homework, or your
mother's not gonna be happy.
747
01:10:34,986 --> 01:10:36,921
Very well.
748
01:10:36,954 --> 01:10:39,891
In that case, you better get
this dog out of my house!
749
01:10:49,066 --> 01:10:52,069
In spite of the sense
of foreboding I couldn't shake,
750
01:10:52,103 --> 01:10:54,005
I stayed in that house,
751
01:10:54,038 --> 01:10:55,940
filled to the brim with clutter
752
01:10:55,973 --> 01:10:57,942
an insane cat,
753
01:10:57,975 --> 01:11:00,578
with an old man who hated me
at first sight,
754
01:11:00,611 --> 01:11:02,947
an exhausted and lonely
single mother,
755
01:11:02,980 --> 01:11:06,918
and a little girl
who got bored so quickly.
756
01:11:08,920 --> 01:11:11,421
Marona, come on.
757
01:11:11,454 --> 01:11:12,857
I know you're not in a rush,
758
01:11:12,890 --> 01:11:16,127
but I've got to make breakfast
and go to work.
759
01:11:16,160 --> 01:11:17,494
Come on, honey.
760
01:11:17,527 --> 01:11:20,097
Do your thing and let's go.
761
01:11:20,131 --> 01:11:22,834
She was stretched so thin.
762
01:11:22,867 --> 01:11:24,969
The last thing she needed
was a dog.
763
01:11:25,002 --> 01:11:27,404
She ran that house
single-handedly.
764
01:11:27,437 --> 01:11:29,774
Whenever it almost slipped
from her grasp,
765
01:11:29,807 --> 01:11:31,876
she always got things
back on track.
766
01:11:45,957 --> 01:11:47,959
Hmm.
767
01:11:47,992 --> 01:11:50,127
Mm.
768
01:11:52,462 --> 01:11:56,133
Hmm. Mm?
769
01:11:56,167 --> 01:11:57,367
Mm.
770
01:11:59,136 --> 01:12:00,137
Hmm.
771
01:12:07,078 --> 01:12:08,511
Mm.
772
01:12:14,785 --> 01:12:16,419
Hmm.
773
01:12:16,453 --> 01:12:18,723
Huh?
774
01:12:24,228 --> 01:12:27,530
Hey, Mom, I'm going out
with Vero and Cipri.
775
01:12:27,565 --> 01:12:28,933
Take Marona with you.
776
01:12:28,966 --> 01:12:30,768
You haven't walked her today.
777
01:12:30,801 --> 01:12:32,036
I'll do it when I get back.
778
01:12:32,069 --> 01:12:34,005
You'll take her out now,
Solange.
779
01:12:34,038 --> 01:12:36,107
I'll be back in an hour.
I'll take her out then.
780
01:12:36,140 --> 01:12:38,709
No, I said you'll take her out now!
781
01:12:38,743 --> 01:12:40,543
Do it now, or you're grounded.
782
01:12:40,578 --> 01:12:44,815
Fine. Let's go, Marona.
783
01:12:53,257 --> 01:12:55,492
How would you
sum up a dog's life?
784
01:12:55,525 --> 01:12:58,229
We can start by,
"You always have to hold it in
785
01:12:58,262 --> 01:13:00,831
when nature calls."
786
01:13:02,900 --> 01:13:05,136
I'd love to see how she would
feel if she had to depend on
787
01:13:05,169 --> 01:13:08,072
the goodwill of someone else
whenever she had to pee.
788
01:13:28,793 --> 01:13:31,829
Luckily, that leash was
too short for me to reach him.
789
01:13:31,862 --> 01:13:34,865
If I had, he'd have seen me.
790
01:13:34,899 --> 01:13:37,835
And I know there was no room
in that car for me.
791
01:13:37,868 --> 01:13:40,237
Not with all the dreams inside.
792
01:13:40,271 --> 01:13:43,007
His familiar scent made me
forget my name a second.
793
01:13:45,810 --> 01:13:47,979
If I had been human,
I could have cried.
794
01:13:49,847 --> 01:13:51,749
I inhaled one last time,
795
01:13:51,782 --> 01:13:54,819
and for the length
of that breath,
796
01:13:54,852 --> 01:13:57,254
he was with me again.
797
01:14:06,130 --> 01:14:09,532
Solange, are you studying
for tomorrow's exam?
798
01:14:11,268 --> 01:14:13,104
- Yes.
- Solange,
799
01:14:13,137 --> 01:14:15,206
I'm not going to tell you twice.
800
01:14:15,239 --> 01:14:17,908
Turn that stupid computer off
right now.
801
01:14:17,942 --> 01:14:19,276
Come on, get off my back.
802
01:14:19,310 --> 01:14:22,813
Solange,
if you don't start studying,
803
01:14:22,847 --> 01:14:24,915
I'll throw your damn dog
in the street.
804
01:14:24,949 --> 01:14:26,250
Okay. Do it.
805
01:14:26,283 --> 01:14:27,885
What are you waiting for?
806
01:14:48,339 --> 01:14:50,041
Let's go, Miruna!
807
01:14:53,144 --> 01:14:54,979
- Her name is Marona.
- Who gives a crap
808
01:14:55,012 --> 01:14:56,981
what her name is?
It's time for you to say goodbye
809
01:14:57,014 --> 01:14:59,884
to the damn mutt.
810
01:15:03,921 --> 01:15:05,990
Blackmail makes
you morally bankrupt.
811
01:15:06,023 --> 01:15:09,226
You know who else does that?
Totalitarian dictators.
812
01:15:17,068 --> 01:15:19,970
What's Medeea gonna do
with that kid?
813
01:15:20,004 --> 01:15:21,839
I'm not long for this world.
814
01:15:21,872 --> 01:15:23,340
She can't do it on her own.
815
01:15:25,176 --> 01:15:26,911
You're part of it, too.
816
01:15:26,944 --> 01:15:29,346
Animals should be outside.
Humans inside.
817
01:15:29,380 --> 01:15:31,082
But we pervert it.
818
01:15:31,115 --> 01:15:34,218
People in the street
and animals in the houses.
819
01:15:34,251 --> 01:15:36,787
We can barely feed ourselves.
820
01:15:36,821 --> 01:15:40,124
But we still have to take in
all the neighborhood strays.
821
01:15:40,157 --> 01:15:42,993
Wait,
how exactly do you define "stray"?
822
01:15:43,027 --> 01:15:46,764
Well, it's our problem,
not yours.
823
01:15:46,797 --> 01:15:49,867
Besides, you're not all that bad
for a mutt.
824
01:15:49,900 --> 01:15:52,269
You don't beg, chew furniture,
825
01:15:52,303 --> 01:15:54,171
piss all over the house.
826
01:16:01,779 --> 01:16:04,081
But you're still
a mouth to feed.
827
01:16:06,817 --> 01:16:09,386
You know, I could just
leave you here
828
01:16:09,420 --> 01:16:12,223
and go home without you.
829
01:16:12,256 --> 01:16:14,959
Why do kids grow
into such jerks?
830
01:16:16,894 --> 01:16:20,131
God only knows how Medeea
handles their debt.
831
01:16:20,164 --> 01:16:23,067
And the girl's father
trying to steal her kid.
832
01:16:23,100 --> 01:16:25,803
Real piece of work, he is.
833
01:16:25,836 --> 01:16:27,905
Oh, yeah, sure,
now that she's older
834
01:16:27,938 --> 01:16:29,807
and prettier, he wants her.
835
01:16:29,840 --> 01:16:31,208
But when she was in diapers,
836
01:16:31,242 --> 01:16:33,911
he couldn't run fast enough.
837
01:16:33,944 --> 01:16:37,214
I pity my daughter, Miruna.
838
01:16:37,248 --> 01:16:39,116
Understand?
839
01:16:39,150 --> 01:16:42,987
Marina, Maroo-ah, who cares?
840
01:16:43,020 --> 01:16:46,357
Poor thing's been working like
a dog since she was 18, Miruna.
841
01:16:46,390 --> 01:16:49,860
Call me whatever, but in case
you're curious, it's Nine.
842
01:16:49,894 --> 01:16:51,128
Whatever's fine.
843
01:16:51,162 --> 01:16:54,064
You've got a lot on your mind.
844
01:19:55,346 --> 01:19:58,315
Oh. Huh?
845
01:20:08,325 --> 01:20:10,260
Hey, Dad.
I'll be back in an hour
846
01:20:10,294 --> 01:20:12,162
with chicken soup
and your books. Okay?
847
01:20:12,196 --> 01:20:15,032
Don't rush back on my account.
848
01:20:15,065 --> 01:20:19,136
And take this one home first.
It's a lot for her.
849
01:20:19,169 --> 01:20:21,038
You can bring those tomorrow.
850
01:20:21,071 --> 01:20:22,172
I need my rest.
851
01:20:22,206 --> 01:20:24,642
Please, go on now.
852
01:20:29,146 --> 01:20:30,314
Bye, Grandpa.
853
01:20:31,982 --> 01:20:34,652
Thank you, Miruna.
854
01:20:38,322 --> 01:20:39,691
Don't thank me.
855
01:20:39,724 --> 01:20:41,058
Just doing my duty.
856
01:20:41,091 --> 01:20:44,294
- Hmm.
- Good night.
857
01:21:04,415 --> 01:21:06,216
Walk Miruna, will you?
858
01:21:06,250 --> 01:21:09,654
Grandpa, it's Marona. How are
you still getting it wrong?
859
01:21:09,687 --> 01:21:12,624
- It's been years.
- Marina, Malina, Mandalina.
860
01:21:12,657 --> 01:21:14,659
What's the difference?
861
01:21:14,692 --> 01:21:16,460
You walking her or not?
862
01:21:16,493 --> 01:21:18,929
Yeah, I was just about to.
863
01:21:25,102 --> 01:21:28,740
Hmm.
864
01:21:35,379 --> 01:21:37,715
How're you doing, Marona?
865
01:21:37,749 --> 01:21:40,083
Going for a little stroll?
866
01:21:40,117 --> 01:21:41,985
I'm glad you're taking her out.
867
01:21:42,019 --> 01:21:43,454
You little cutie. Okay.
868
01:21:43,487 --> 01:21:45,956
Have fun rolling around
in the grass.
869
01:22:10,280 --> 01:22:13,417
Oh, I can't take you with me,
but I'll be back in an hour.
870
01:22:15,787 --> 01:22:17,755
Don't be scared.
871
01:26:23,433 --> 01:26:25,737
Marona?
872
01:26:31,008 --> 01:26:33,410
Marona!
873
01:26:45,823 --> 01:26:48,391
If no one minds too much,
874
01:26:48,425 --> 01:26:52,329
I'd like to take a moment
to rewind the film of my life.
875
01:26:52,362 --> 01:26:54,665
I heard that's what you do
when you die.
876
01:26:56,033 --> 01:26:59,402
Rewatch the story of your life.
877
01:31:36,080 --> 01:31:41,080
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
59921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.