All language subtitles for the.hardy.boys.ep.1.2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,295 --> 00:00:05,714 Die! Die! 2 00:00:12,763 --> 00:00:14,264 You've come to the River Caine. 3 00:00:14,264 --> 00:00:16,225 Treasure awaits inside the castle, if thou art‐‐ Why are you reading this? 4 00:00:16,225 --> 00:00:17,935 We've been here, like, ten times already. 5 00:00:17,935 --> 00:00:20,270 We've got the boots of Hermes. Jump the lava, get the treasure. 6 00:00:20,270 --> 00:00:22,564 No, Joe, you only get to use the boots once. 7 00:00:23,607 --> 00:00:25,526 There's a trick to this. It's never that simple. 8 00:00:25,526 --> 00:00:27,986 The only trick is not being lame. 9 00:00:27,986 --> 00:00:29,988 Give me the controller. Give me the controller! I'm not being lame, you dweeb. 10 00:00:29,988 --> 00:00:32,407 Get off of me, butt head! Bite me, barf bag! 11 00:00:32,407 --> 00:00:34,576 Joe, Frank, enough. Knock it off. 12 00:00:35,827 --> 00:00:38,163 Frank, can you go back out my car, please, before Dad gets home? 13 00:00:38,163 --> 00:00:39,957 Really? Yes, really. 14 00:00:39,957 --> 00:00:41,124 You love it. 15 00:00:44,545 --> 00:00:46,088 Touch it, and I'll end you. 16 00:00:46,922 --> 00:00:47,923 Okay. 17 00:00:52,010 --> 00:00:52,845 Go. 18 00:00:57,683 --> 00:00:59,184 Are you serious? 19 00:00:59,184 --> 00:01:00,561 Go, Joe. Mom, that's like, two hours! 20 00:01:00,561 --> 00:01:01,436 Fine, he's gonna win. Go, Joe. 21 00:01:01,436 --> 00:01:03,105 I'm not gonna hurt him. I'm not gonna hurt him. 22 00:01:03,105 --> 00:01:04,648 Yeah, you're gonna hurt him. I know you're gonna hurt him. Joe! 23 00:01:04,648 --> 00:01:06,024 ‐ I'm gonna hurt you. Aah! ‐ Mom‐‐ 24 00:01:06,024 --> 00:01:07,317 Joe, go. 25 00:01:08,318 --> 00:01:09,570 Stop! Ow! 26 00:01:09,570 --> 00:01:11,154 - No! - No, no! 27 00:01:12,906 --> 00:01:15,617 Oh. Game over. 28 00:01:15,617 --> 00:01:16,952 Is that bad? 29 00:01:16,952 --> 00:01:18,412 Why do you do this? 30 00:01:18,412 --> 00:01:19,413 Joe! 31 00:01:19,413 --> 00:01:20,914 Get off me. No! 32 00:01:20,914 --> 00:01:22,791 - Joe! - No, no! 33 00:01:45,439 --> 00:01:47,191 There's an authentic fisherman, right there. 34 00:01:56,575 --> 00:01:58,368 Cut the engine. We're caught on something. 35 00:01:58,368 --> 00:01:59,745 Got it. Got it! 36 00:02:10,756 --> 00:02:12,508 Ah. What happened? 37 00:02:19,223 --> 00:02:20,557 We got something here! 38 00:02:25,103 --> 00:02:28,398 You've gotta cut her loose. She's liable to take us down. 39 00:02:28,982 --> 00:02:30,692 You're the only one light enough. 40 00:02:31,401 --> 00:02:32,319 Hop to it. 41 00:02:48,710 --> 00:02:50,629 Watch yourself. That might snap back. 42 00:02:51,463 --> 00:02:52,881 Hold steady, there. 43 00:02:53,674 --> 00:02:54,716 You got her. 44 00:02:56,260 --> 00:02:57,761 Steady, steady. 45 00:02:59,596 --> 00:03:00,722 Easy, now. 46 00:03:04,309 --> 00:03:05,477 Hey! 47 00:03:05,477 --> 00:03:07,104 There's something inside. 48 00:03:07,104 --> 00:03:08,647 Just cut the line and come down. 49 00:03:08,647 --> 00:03:09,857 What is it? 50 00:03:09,857 --> 00:03:11,316 It's a box! 51 00:03:11,316 --> 00:03:12,192 Get it. 52 00:03:15,612 --> 00:03:17,239 I can't reach it. 53 00:03:18,407 --> 00:03:19,575 It's too far. Yeah, yeah! 54 00:03:23,620 --> 00:03:25,330 Jason, keep her steady! 55 00:03:29,543 --> 00:03:30,711 Holy smokes. 56 00:03:32,629 --> 00:03:33,672 What is it, Cap? 57 00:03:34,756 --> 00:03:35,716 I don't know. 58 00:03:39,845 --> 00:03:41,638 Back to work, all of you. 59 00:03:41,638 --> 00:03:43,640 All right, fellas, let's‐let's go below deck. 60 00:04:06,622 --> 00:04:09,291 This is Captain Ben Carter of the Astghik. 61 00:04:09,291 --> 00:04:10,959 Do you read? 62 00:04:11,919 --> 00:04:13,837 I read you clear. 63 00:04:14,505 --> 00:04:16,006 I found it. 64 00:04:17,257 --> 00:04:19,426 Proceed to the assigned coordinates, 65 00:04:19,426 --> 00:04:21,637 and standby for further instructions. 66 00:04:21,637 --> 00:04:22,930 Copy. 67 00:04:39,696 --> 00:04:41,490 We got company. 68 00:04:41,490 --> 00:04:43,617 - Drop anchor! - Dropping anchor! 69 00:04:54,628 --> 00:04:56,547 There's been talk. 70 00:04:56,547 --> 00:04:58,966 But I never thought anyone would actually find it. 71 00:05:14,273 --> 00:05:16,525 Look, the only reason why I called you first 72 00:05:16,525 --> 00:05:19,278 is 'cause you said you'd pay more than the others. 73 00:05:21,488 --> 00:05:22,698 I lied. 74 00:06:15,000 --> 00:06:18,295 Yes! That's it. That's the rotation. 75 00:06:19,296 --> 00:06:21,882 You are gonna blow them away with your million‐dollar fastball. 76 00:06:21,882 --> 00:06:24,468 Uh‐huh. Right until they hit it with their two‐million‐dollar swing. 77 00:06:24,468 --> 00:06:28,305 No, you know what I told you. You gotta get into their head. Okay? 78 00:06:28,305 --> 00:06:31,266 Everybody's got a tell, and once you spot it, 79 00:06:31,266 --> 00:06:32,476 you've got them. 80 00:06:33,227 --> 00:06:34,728 Now show me your curve ball. 81 00:06:40,943 --> 00:06:44,071 Yes! Yes! Yes! 82 00:06:45,405 --> 00:06:46,990 You're a winner. 83 00:06:46,990 --> 00:06:49,076 You're a winner, winner, chicken dinner. 84 00:07:07,052 --> 00:07:08,720 Frank, stop. 85 00:07:09,513 --> 00:07:10,597 Frank! 86 00:07:12,474 --> 00:07:13,892 Frank! Hi! 87 00:07:13,892 --> 00:07:15,853 No, no, no, no, no, no! Get dressed. Yes. 88 00:07:15,853 --> 00:07:17,145 Get up! 89 00:07:32,953 --> 00:07:34,121 Um, okay. 90 00:07:34,663 --> 00:07:38,208 Okay, um, stay there, and I will‐I'm coming right now. 91 00:07:42,421 --> 00:07:45,174 Um, yeah, Marnie, I gotta go. The kids are ready. 92 00:07:45,174 --> 00:07:47,217 All right, I'll, I'll see you later. Bye. 93 00:07:49,052 --> 00:07:52,431 Who was that? It's just, uh, Marnie. Just... 94 00:07:52,431 --> 00:07:54,474 I forgot that I have to meet her tonight. 95 00:07:54,474 --> 00:07:57,269 Mom, everybody's got a tell. 96 00:07:57,269 --> 00:08:00,272 What? It's nothing. I'm just meeting her. 97 00:08:00,272 --> 00:08:01,857 You're gonna make it to the game though, right? 98 00:08:01,857 --> 00:08:03,942 Of course. Oh, my gosh. 99 00:08:03,942 --> 00:08:05,986 Uh, holy smokes, I almost forgot. 100 00:08:05,986 --> 00:08:08,780 - Mom, stop. - It's our thing, and if I don't, 101 00:08:08,780 --> 00:08:11,283 then you'll lose. So here. 102 00:08:11,283 --> 00:08:12,576 Yeah. 103 00:08:13,160 --> 00:08:16,330 Okay, so I'm gonna meet her, and then I'll come to the game. 104 00:08:16,330 --> 00:08:18,665 Go get your dad, okay? Joe! 105 00:08:18,665 --> 00:08:20,334 - Dad! - Coming! 106 00:08:20,334 --> 00:08:22,377 And don't forget your lunch, buddy. 107 00:08:22,377 --> 00:08:24,630 Tuna? Really? I'm gonna smell like I'm 50. 108 00:08:24,630 --> 00:08:26,465 Well, if you wanna live that long, you'll eat what I make you. 109 00:08:26,465 --> 00:08:28,217 - Fenton! - Yeah, right here. 110 00:08:28,217 --> 00:08:31,136 Dad, just so you know, I'm strongly opposed to going to school in the summertime. 111 00:08:31,136 --> 00:08:34,306 Well, I guess you should have been strongly opposed to flunking math then, huh? 112 00:08:34,806 --> 00:08:36,725 Have a great day. Bye. 113 00:08:36,725 --> 00:08:37,809 What are you wearing? 114 00:08:37,809 --> 00:08:39,853 Clothing. I need your car. Bye. 115 00:08:40,687 --> 00:08:42,940 Again? What are you up to? 116 00:08:42,940 --> 00:08:45,526 Me? Up to something? 117 00:08:45,526 --> 00:08:48,779 Okay, clothes. The car. You're onto something. 118 00:08:49,279 --> 00:08:51,156 They should give you the gold shield. 119 00:08:51,156 --> 00:08:52,866 Yeah, they should. 120 00:08:52,866 --> 00:08:55,619 Okay, can you just please be careful, 121 00:08:55,619 --> 00:08:57,663 'cause I really could not handle those two without you. 122 00:08:57,663 --> 00:08:59,206 I love you. 123 00:08:59,206 --> 00:09:00,415 Love you. 124 00:09:01,083 --> 00:09:02,167 Bye. 125 00:09:02,668 --> 00:09:04,545 Uh, I'll see you at the game. 126 00:09:06,088 --> 00:09:07,923 All right. Out. 127 00:09:07,923 --> 00:09:09,591 - Out. - Come on, Frank. We're in here. 128 00:09:10,259 --> 00:09:12,302 See you tonight, Dad. 129 00:09:14,763 --> 00:09:16,807 - Dude, pass it. Come on! - Back here, back here! 130 00:09:16,807 --> 00:09:19,351 - Here, I'm open! - Come on. Let's go. 131 00:09:19,977 --> 00:09:22,020 Okay, I'm good. I'm good. 132 00:09:22,020 --> 00:09:25,482 - Hey, here! Here, look! - Oh, come on. 133 00:09:25,482 --> 00:09:28,485 Hey, farty. Pass the ball. 134 00:09:28,485 --> 00:09:30,195 This ball? Yeah. 135 00:09:31,488 --> 00:09:34,366 Don't call me farty. 136 00:09:36,326 --> 00:09:37,870 Get him! 137 00:09:46,420 --> 00:09:49,131 I got him on your three. He's heading to the trailer. 138 00:09:50,132 --> 00:09:52,718 Keep an eye on him. We're gonna take him down today. 139 00:09:53,051 --> 00:09:55,637 Fenton, we tossed the car. There's no money. 140 00:09:55,637 --> 00:09:58,348 The guy just bought a house with a pool. All cash. 141 00:09:58,348 --> 00:10:00,893 How do you do that on a city inspector's salary? 142 00:10:00,893 --> 00:10:03,395 Maybe he's good with the ponies. 143 00:10:03,395 --> 00:10:05,147 Taking a closer look. 144 00:10:05,147 --> 00:10:07,524 Careful, man. These guys aren't big fans. 145 00:10:34,092 --> 00:10:35,552 You got a bogey coming. 146 00:10:36,887 --> 00:10:39,348 He's coming around. 147 00:10:40,432 --> 00:10:42,809 Ten feet. 148 00:10:43,602 --> 00:10:44,853 Five feet. 149 00:10:46,688 --> 00:10:49,358 Your line's out. I gotta get something from my truck. 150 00:10:58,450 --> 00:11:00,118 See anything? 151 00:11:00,118 --> 00:11:02,162 I know he's got it on him. 152 00:11:02,162 --> 00:11:04,206 So you didn't see a hand off? 153 00:11:09,753 --> 00:11:11,547 Maybe I did. 154 00:11:11,547 --> 00:11:13,131 Fenton! 155 00:11:13,131 --> 00:11:15,133 Fenton, don't do this, man. 156 00:11:16,885 --> 00:11:18,178 Yeah, I know. But when he comes down, 157 00:11:18,178 --> 00:11:19,930 just let him know they need to see him in the shop. 158 00:11:19,930 --> 00:11:21,807 Like, when he's done? Yeah. Yeah, okay. 159 00:11:21,807 --> 00:11:23,559 Hey, Aucoin! 160 00:11:23,559 --> 00:11:25,352 Hey, how ya doing? Can I talk to you? 161 00:11:25,352 --> 00:11:26,812 What do you want? 162 00:11:26,812 --> 00:11:28,647 I'm the police. 163 00:11:28,647 --> 00:11:29,565 You're a funny guy. 164 00:11:29,565 --> 00:11:31,650 Get out of here. Yeah, I'd like to arrest you for bribery. 165 00:11:31,650 --> 00:11:32,901 Oh, yeah? Yeah. 166 00:11:33,569 --> 00:11:35,279 Go ahead. Search me. 167 00:11:35,279 --> 00:11:36,572 Search my car. 168 00:11:36,572 --> 00:11:38,240 And when you're finished, maybe I'll call City Hall 169 00:11:38,240 --> 00:11:39,783 and get your badge taken away. Oh, yeah? 170 00:11:39,783 --> 00:11:40,742 Yeah. 171 00:11:50,377 --> 00:11:52,254 I don't need to search ya. 172 00:11:52,254 --> 00:11:53,964 I think you went in there with a blue thermos, 173 00:11:53,964 --> 00:11:56,049 and you came out with a green one, and now, oh, no, no, no, no. 174 00:11:57,259 --> 00:11:58,677 That's not coffee. 175 00:12:04,266 --> 00:12:05,934 When was the last time I saw them play live? 176 00:12:05,934 --> 00:12:09,062 I saw them play live, I think it was in '76, '77. 177 00:12:09,062 --> 00:12:10,772 - Something like that. - Ha ha! That's amazing! 178 00:12:10,772 --> 00:12:13,817 And I could have swore that I remember seeing you there. 179 00:12:13,817 --> 00:12:15,611 Right up against the stage... 180 00:12:22,242 --> 00:12:23,994 More to the right. More to the right. 181 00:12:26,955 --> 00:12:28,457 Let's go, boys! There's a big game today. 182 00:12:28,457 --> 00:12:29,958 Big game today, guys. Come on! 183 00:12:30,918 --> 00:12:32,961 Hey, you. Hi. 184 00:12:32,961 --> 00:12:35,255 You ready? Think so. 185 00:12:36,048 --> 00:12:38,675 Hey, Sandra. Oh. Hey. 186 00:12:39,218 --> 00:12:41,762 I'll see you after the game. We can celebrate. 187 00:12:41,762 --> 00:12:43,555 You're gonna do great. 188 00:12:43,555 --> 00:12:45,516 Emma, stop. I'm totally gonna hurl. 189 00:12:45,516 --> 00:12:46,600 All right. 190 00:12:48,268 --> 00:12:49,895 Hey, what's wrong? 191 00:12:49,895 --> 00:12:52,022 It's nothing. It's all good. I'll see you after. 192 00:13:28,141 --> 00:13:30,185 It's the bottom of the third. 193 00:13:30,185 --> 00:13:33,272 Your Dixon City Tigers in the lead, one to nothing. 194 00:13:33,272 --> 00:13:35,023 Look alive! Look alive in there! 195 00:13:35,023 --> 00:13:37,192 - Strike! - Swing and a miss. 196 00:13:37,192 --> 00:13:38,986 Strike's out. 197 00:13:38,986 --> 00:13:41,154 Next up at bat for the Sluggers... 198 00:13:41,154 --> 00:13:43,907 Okay, as much as I'm not into the whole, romance, you know, 199 00:13:43,907 --> 00:13:45,742 human affection thing... Uh‐huh. 200 00:13:45,742 --> 00:13:47,911 I guess it's pretty cute he keeps looking at you. 201 00:13:47,911 --> 00:13:50,539 He's not looking at me. He's looking for his mom. 202 00:13:51,540 --> 00:13:52,791 That's weird. 203 00:13:52,791 --> 00:13:54,126 No, it's not. 204 00:13:55,627 --> 00:13:56,879 I think it's sweet. 205 00:13:56,879 --> 00:13:58,547 - This is the Hardy residence. - Leave a message. 206 00:13:58,547 --> 00:14:02,384 Hey, honey. Um, this isn't the way that I expected the day to go down. 207 00:14:02,384 --> 00:14:04,678 I'm‐Guess I'm not gonna be able to make the game. 208 00:14:04,678 --> 00:14:08,098 But, um, hopefully Frank will pitch a no‐hitter. 209 00:14:08,807 --> 00:14:11,143 Okay, I gotta go. I'll, I'll talk to you soon. 210 00:14:15,355 --> 00:14:16,356 Fent. 211 00:14:19,318 --> 00:14:20,444 It's Laura. 212 00:14:24,948 --> 00:14:26,200 What'd I miss? 213 00:14:26,200 --> 00:14:28,202 Bottom of the ninth. Two out, but we're up by one. 214 00:14:28,202 --> 00:14:30,370 Frank was a little tight in the first. 215 00:14:30,370 --> 00:14:33,123 Super rough in the seventh, but we got this. 216 00:14:33,123 --> 00:14:35,125 So we're winning. Got it. 217 00:14:36,251 --> 00:14:39,588 Next up at bat, number 52 for the Sluggers, 218 00:14:39,588 --> 00:14:41,965 center fielder Tomlinson. 219 00:14:41,965 --> 00:14:43,342 Come on, guys! 220 00:14:44,468 --> 00:14:46,053 This guy doesn't look that tough. 221 00:14:46,595 --> 00:14:48,430 Looks like someone's stepdad. 222 00:14:55,312 --> 00:14:56,647 Strike one! 223 00:15:07,074 --> 00:15:09,159 Foul ball. Two strikes. 224 00:15:10,452 --> 00:15:11,870 That was too close. 225 00:15:13,789 --> 00:15:16,750 Here we go, Tigers. Here we go! 226 00:15:16,750 --> 00:15:19,878 Yeah! Woo! Tigers! 227 00:15:26,635 --> 00:15:29,346 Strike three. You're out of there! 228 00:15:29,346 --> 00:15:31,348 The Dixon City Tigers, 229 00:15:31,348 --> 00:15:33,141 winning five to four. 230 00:15:38,605 --> 00:15:41,108 - Did you see Mom or Dad? - No. 231 00:16:03,255 --> 00:16:04,923 Gonna need the jaws of life! 232 00:16:08,135 --> 00:16:10,679 Uh, you're gonna have to hang on for a second. Hold it. 233 00:16:11,513 --> 00:16:12,931 - Stay here. - Detective... 234 00:16:12,931 --> 00:16:15,309 - Dad? - This way. I'm so sorry. 235 00:16:16,894 --> 00:16:18,937 Okay, Steve, bring out the board. 236 00:16:23,567 --> 00:16:25,527 Hold it, hold it! 237 00:16:25,527 --> 00:16:26,528 Mom. 238 00:16:42,961 --> 00:16:45,589 Officer, could you examine this, please? 239 00:16:45,589 --> 00:16:46,965 Yeah, coming through... 240 00:17:01,980 --> 00:17:03,190 Come here. 241 00:17:06,401 --> 00:17:08,946 The hardest thing a parent can do in this world 242 00:17:08,946 --> 00:17:10,781 is to bury their child. 243 00:17:12,324 --> 00:17:15,410 Even though distance kept us apart for far too long, 244 00:17:15,410 --> 00:17:19,331 I knew my daughter still had so much she wanted to do. 245 00:17:21,333 --> 00:17:24,628 When Laura believed in something, she stood her ground. 246 00:17:25,254 --> 00:17:26,880 She was a fighter. 247 00:17:28,215 --> 00:17:30,425 And I know if she were here now, 248 00:17:31,635 --> 00:17:33,512 she'd still be fighting... 249 00:17:35,347 --> 00:17:38,141 for those people she loved the most. 250 00:18:05,085 --> 00:18:07,462 Thank you for letting me speak, Fenton. 251 00:18:08,630 --> 00:18:10,340 Meant a great deal to me. 252 00:18:11,133 --> 00:18:15,345 And please, if there's anything at all that I can do, don't hesitate to ask. 253 00:18:16,346 --> 00:18:18,765 I, I'd love to have the boys any weekend. 254 00:18:20,726 --> 00:18:23,020 Thank you. I'll keep that in mind. 255 00:18:23,729 --> 00:18:25,480 I'll see you back at the house. 256 00:18:45,709 --> 00:18:47,794 I've never been to a funeral before. 257 00:18:49,296 --> 00:18:51,131 I don't really know what to say. 258 00:18:55,052 --> 00:18:58,138 Um, I'm gonna get you some water, okay? 259 00:19:05,270 --> 00:19:06,271 Hey. 260 00:19:08,941 --> 00:19:09,816 Hey. 261 00:19:14,029 --> 00:19:17,616 You've grown into such a handsome young man, Francis. 262 00:19:19,952 --> 00:19:21,328 Yeah. 263 00:19:22,955 --> 00:19:24,498 Nobody understands, do they? 264 00:19:26,041 --> 00:19:28,544 What it's like to lose someone like this. 265 00:19:28,544 --> 00:19:31,839 No goodbyes. No preparation. Just... 266 00:19:32,798 --> 00:19:35,801 One minute they're there, and then the next minute they're... 267 00:19:39,638 --> 00:19:41,390 This doesn't feel real. No. 268 00:19:43,225 --> 00:19:46,478 This might seem like a strange time for gifts. 269 00:19:47,813 --> 00:19:49,147 But... 270 00:19:49,147 --> 00:19:50,941 this belonged to your mother 271 00:19:50,941 --> 00:19:52,901 when she was a little girl. 272 00:19:53,443 --> 00:19:56,113 I think she would have wanted you to have it. 273 00:20:13,255 --> 00:20:15,424 Excellent powers of observation. 274 00:20:16,633 --> 00:20:18,260 Just like your mother. 275 00:20:20,095 --> 00:20:21,972 Hug for the road? 276 00:20:23,932 --> 00:20:26,185 You'll be fine. 277 00:20:26,977 --> 00:20:28,979 Oh, and Francis? 278 00:20:29,479 --> 00:20:32,649 There's more than one secret in that little box. 279 00:20:45,746 --> 00:20:46,914 Joe? 280 00:20:54,880 --> 00:20:56,507 Everybody's leaving. 281 00:20:56,507 --> 00:20:58,091 Good. 282 00:20:58,091 --> 00:20:59,676 They're just here for the show. 283 00:21:01,303 --> 00:21:03,639 That's not fair. They cared about Mom. 284 00:21:04,681 --> 00:21:07,434 They cared about us. Yeah, maybe they cared about you. 285 00:21:07,434 --> 00:21:09,645 "Frank's so smart. Frank's so good at baseball." 286 00:21:09,645 --> 00:21:12,022 All Mom ever talked about was your baseball. 287 00:21:12,022 --> 00:21:14,274 And if you hadn't forced her to go to all your stupid games‐‐ 288 00:21:14,274 --> 00:21:15,400 Don't! 289 00:21:20,197 --> 00:21:21,532 Don't say that. 290 00:21:26,411 --> 00:21:27,329 Come on. 291 00:21:27,329 --> 00:21:28,997 Get your hands off me. 292 00:21:51,937 --> 00:21:54,273 Here's the mug I gave Dad for his desk at work. 293 00:21:58,527 --> 00:22:00,112 It's all from his desk. 294 00:22:04,700 --> 00:22:06,368 Photos of Mom and us. 295 00:22:11,790 --> 00:22:14,168 What's all this stuff doing here? I don't know. 296 00:22:18,505 --> 00:22:20,465 This is Mom's accident. 297 00:22:20,465 --> 00:22:22,342 What's he doing with these? 298 00:22:25,179 --> 00:22:26,513 Come on. 299 00:22:32,728 --> 00:22:35,230 Hey. Just looking for you guys. 300 00:22:35,731 --> 00:22:37,316 Some people want to say goodbye. 301 00:22:40,611 --> 00:22:42,905 We were just... Yeah. 302 00:22:44,239 --> 00:22:45,365 Oh. 303 00:22:46,200 --> 00:22:48,493 Yeah, I get it. It's a lot of people. 304 00:22:51,622 --> 00:22:53,290 Yeah. 305 00:22:57,211 --> 00:22:59,588 I need you boys to pack up your stuff tomorrow. 306 00:22:59,588 --> 00:23:01,131 In the morning. 307 00:23:01,131 --> 00:23:02,341 I'm taking a leave from work, 308 00:23:02,341 --> 00:23:04,718 and, uh, we're gonna move to Bridgeport for the summer. 309 00:23:04,718 --> 00:23:06,011 What? 310 00:23:06,011 --> 00:23:08,680 Yeah, Aunt, Aunt Trudy's gonna make up rooms for you. We... 311 00:23:08,680 --> 00:23:10,015 You know, we need to get out of the city. 312 00:23:10,015 --> 00:23:12,142 Dad, our friends are here! I... 313 00:23:12,142 --> 00:23:13,519 - Emma's here. - Frank, I understand that, 314 00:23:13,519 --> 00:23:15,145 but I don't know how to do this without your mom. 315 00:23:15,145 --> 00:23:17,648 - You didn't even talk to us. - Well, I'm talking to you now. 316 00:23:17,648 --> 00:23:18,732 What do you want to know? 317 00:23:18,732 --> 00:23:21,068 You can start by telling us why you're carrying around files 318 00:23:21,068 --> 00:23:22,194 of Mom's accident. 319 00:23:24,655 --> 00:23:26,490 Those‐No. That's nothing. 320 00:23:26,490 --> 00:23:28,033 Those, those are just for insurance. 321 00:23:28,033 --> 00:23:30,494 Dad, I'm 16 years old. You can't lie to me anymore. 322 00:23:30,494 --> 00:23:32,329 That's right. You're not grown up, and you don't need an answer 323 00:23:32,329 --> 00:23:34,289 for every single thing that happens in the world‐‐ You can tell us what's going on! 324 00:23:34,289 --> 00:23:37,793 Enough! We're going. And that's that. 325 00:23:40,838 --> 00:23:42,756 Pack up your stuff in the morning. 326 00:23:51,390 --> 00:23:53,141 Frank, what's going on? 327 00:23:55,102 --> 00:23:56,186 Nothing. 328 00:23:57,020 --> 00:23:58,480 You're lying. 329 00:23:58,480 --> 00:24:00,774 Just like him. What is it? 330 00:24:09,449 --> 00:24:10,784 Joe... 331 00:24:16,456 --> 00:24:19,585 My dad says it's just for the summer. 332 00:24:19,585 --> 00:24:21,211 So we'll be back for school, okay? 333 00:24:21,211 --> 00:24:22,337 Yeah, I know. You said‐‐ 334 00:24:22,337 --> 00:24:24,423 Hey! Hey, hey. 335 00:24:32,347 --> 00:24:35,559 Hey, um, your aunt has long distance, right? 336 00:24:35,559 --> 00:24:36,852 Yeah. 337 00:24:37,561 --> 00:24:38,937 Come here. 338 00:24:41,815 --> 00:24:43,567 - And you'll call me? - Every day. 339 00:24:44,735 --> 00:24:46,987 Enough, already. We get it. 340 00:24:47,821 --> 00:24:49,239 I'll miss you. 341 00:24:49,239 --> 00:24:50,282 I'll miss you, too. 342 00:24:58,874 --> 00:25:00,292 You're gonna be fine. 343 00:25:01,376 --> 00:25:03,295 Okay. 344 00:25:04,046 --> 00:25:05,881 Bridgeport, here we come. 345 00:25:08,300 --> 00:25:09,426 Licorice? 346 00:26:19,162 --> 00:26:20,330 Hey! 347 00:26:23,458 --> 00:26:25,252 Come give your Aunt Trudy a hug. 348 00:26:30,007 --> 00:26:31,842 - Hey, Frank. - Hey, Aunt Trudy. 349 00:26:33,177 --> 00:26:35,929 Okay, so there are two rooms up for grabs, 350 00:26:35,929 --> 00:26:37,097 and they're both upstairs. 351 00:27:11,006 --> 00:27:13,008 How you doing? Oh, you know. 352 00:27:13,592 --> 00:27:15,135 The boys are mad at me. 353 00:27:17,721 --> 00:27:19,890 Wasn't really asking about them. 354 00:27:19,890 --> 00:27:21,141 Ah. 355 00:27:21,975 --> 00:27:23,560 It's smaller than I remember it. 356 00:27:25,979 --> 00:27:28,273 Wait, this is Aunt Trudy's old room. 357 00:27:30,734 --> 00:27:32,319 I wanted Dad's old room. 358 00:27:33,820 --> 00:27:35,113 Whatever. 359 00:27:35,113 --> 00:27:36,490 Joe. 360 00:27:40,994 --> 00:27:42,704 It's all yours, buddy. 361 00:27:49,711 --> 00:27:50,921 Hey, boys? 362 00:27:50,921 --> 00:27:53,340 I need you to go to town and get some things for me. 363 00:27:53,340 --> 00:27:54,550 Bikes are in the garage. 364 00:27:55,342 --> 00:27:57,803 Oh, and grab some ice cream from Wilt's. 365 00:28:22,578 --> 00:28:24,329 We didn't bring locks. 366 00:28:24,329 --> 00:28:26,790 If someone wants a purple bike, they can have a purple bike. 367 00:28:32,796 --> 00:28:33,839 Hi. 368 00:28:34,756 --> 00:28:35,716 Hi. 369 00:28:35,716 --> 00:28:37,134 Where are you guys from? 370 00:28:37,134 --> 00:28:39,261 Where are you from? Here. 371 00:28:40,220 --> 00:28:41,555 And you? 372 00:28:41,555 --> 00:28:42,890 Not here. 373 00:28:42,890 --> 00:28:44,099 No, duh. 374 00:28:45,517 --> 00:28:47,311 Okay, then. 375 00:28:53,525 --> 00:28:54,776 No, no... 376 00:28:57,279 --> 00:28:59,489 I'll grab the ice cream, you get the peaches? 377 00:29:00,490 --> 00:29:01,408 Hey. 378 00:29:01,408 --> 00:29:02,701 What can I get ya? 379 00:29:02,701 --> 00:29:05,204 Uh, tub of chocolate. Tub of vanilla. 380 00:29:05,204 --> 00:29:07,331 Tub of chocolate. Tub of vanilla. 381 00:29:08,749 --> 00:29:10,876 Who even are you? Biff. 382 00:29:10,876 --> 00:29:12,544 What kind of name is that? 383 00:29:12,544 --> 00:29:15,047 First day of kindergarten, I couldn't say my name right. 384 00:29:15,047 --> 00:29:17,508 I said "Elizabiff." It just stuck. 385 00:29:18,258 --> 00:29:20,052 It's kind of weird. 386 00:29:20,052 --> 00:29:21,595 You're kind of weird. 387 00:29:27,726 --> 00:29:29,228 What do you want? 388 00:29:29,228 --> 00:29:31,605 I don't know. Gum ball? 389 00:29:31,605 --> 00:29:34,024 If I get you one, will you leave me alone? 390 00:29:34,024 --> 00:29:35,567 Maybe. 391 00:29:35,567 --> 00:29:37,110 All right. 392 00:29:42,407 --> 00:29:44,326 Okay. It's fixed, Wilt. 393 00:29:44,326 --> 00:29:46,370 But can this be the last time, please? 394 00:29:46,370 --> 00:29:48,080 What? It's Phil. 395 00:29:49,331 --> 00:29:51,291 Lay off the machines, Phil. Yeah? 396 00:29:51,291 --> 00:29:53,418 What can I say? I'm passionate. 397 00:29:58,173 --> 00:30:00,133 You're Frank Hardy, right? 398 00:30:01,176 --> 00:30:03,011 Uh, yeah. How, how do you‐‐ 399 00:30:03,011 --> 00:30:04,096 I'm Callie. 400 00:30:04,096 --> 00:30:05,889 I know your grandmother, Gloria. 401 00:30:05,889 --> 00:30:08,058 That's it. You're Laura's kid. 402 00:30:08,475 --> 00:30:11,603 I‐I was so sad to hear of her passing. 403 00:30:12,729 --> 00:30:14,106 It's, uh... 404 00:30:14,106 --> 00:30:15,941 She was a good egg, your mother. 405 00:30:16,400 --> 00:30:17,568 Yeah. 406 00:30:17,901 --> 00:30:19,319 Chet, you ready to go? 407 00:30:21,029 --> 00:30:22,447 Um, Chet. 408 00:30:22,447 --> 00:30:24,992 The former champion of Legends of the March. 409 00:30:24,992 --> 00:30:26,869 Okay, shut up, Phil, okay? 410 00:30:26,869 --> 00:30:28,537 - That's, that's Phil. - Excuse me? 411 00:30:28,537 --> 00:30:30,622 The reigning champion of Legends of the March! 412 00:30:30,622 --> 00:30:33,500 Really? Just had to rub it in, huh? Okay. 413 00:30:33,500 --> 00:30:35,711 Is everybody normally this friendly around here? 414 00:30:35,711 --> 00:30:38,130 What, people don't make friends in the city? 415 00:30:38,130 --> 00:30:39,298 Yeah. 416 00:30:40,340 --> 00:30:42,050 I mean no. I, I guess‐‐ 417 00:30:42,050 --> 00:30:45,387 Don't worry about it. She's just giving you a hard time. 418 00:30:46,430 --> 00:30:47,890 Here you go. 419 00:30:49,725 --> 00:30:50,976 Uh, and these, too. 420 00:30:50,976 --> 00:30:52,102 That'd be great. Okay. 421 00:30:52,102 --> 00:30:53,562 What do I owe you? 422 00:30:53,562 --> 00:30:55,939 Oh, no, no. Uh... 423 00:30:55,939 --> 00:30:57,649 This one's on me, 424 00:30:57,649 --> 00:30:58,817 Frank Hardy. 425 00:30:58,817 --> 00:31:00,736 Really? Yeah. 426 00:31:00,736 --> 00:31:02,196 But, uh, 427 00:31:02,196 --> 00:31:04,698 if you're looking for any part time work, uh, 428 00:31:04,698 --> 00:31:06,533 I could sure use a hand around here. 429 00:31:06,533 --> 00:31:08,160 Just think about it. 430 00:31:08,160 --> 00:31:09,661 Yeah. I will. 431 00:31:11,371 --> 00:31:12,456 Thanks. 432 00:32:16,812 --> 00:32:19,189 No, Trudy was called the Bride of Bridgeport‐‐ Okay... 433 00:32:19,189 --> 00:32:20,399 ‐ Have you ever wondered‐‐ ‐ There was a reason for that. 434 00:32:20,399 --> 00:32:22,234 ‐ No, let me finish my story first‐‐ ‐ The Bride of Bridgeport? 435 00:32:22,234 --> 00:32:24,444 She was called the Bride of Bridgeport, no‐‐ No, more importantly‐‐ 436 00:32:29,741 --> 00:32:31,410 Ah ha! 437 00:32:31,410 --> 00:32:33,871 - I thought I locked the door. - Boys, you're here! 438 00:32:33,871 --> 00:32:38,041 Guess what? I brought dessert. 439 00:32:38,041 --> 00:32:40,502 Hello, Francis. Hello, sweetheart. 440 00:32:40,502 --> 00:32:43,881 Trudy. I brought cherry pie. 441 00:32:43,881 --> 00:32:46,466 That's so thoughtful. But we have dessert. 442 00:32:46,466 --> 00:32:47,718 Oh. Ice cream. 443 00:32:47,718 --> 00:32:50,345 Ice cream? Ice cream is not a dessert. 444 00:32:50,345 --> 00:32:52,723 It's a side. Get some plates, would you? 445 00:32:52,723 --> 00:32:57,186 By the way, I have scheduled a "welcome to Bridgeport" barbecue 446 00:32:57,186 --> 00:32:58,437 at my place tomorrow night. 447 00:32:58,437 --> 00:33:00,689 Nothing fancy. Just meet and greet. 448 00:33:00,689 --> 00:33:01,815 Hmm. 449 00:33:01,815 --> 00:33:03,859 Now, I imagine 450 00:33:03,859 --> 00:33:06,612 you boys having lived in the city all those years, 451 00:33:06,612 --> 00:33:10,115 you probably know the best way to survive a new place 452 00:33:10,115 --> 00:33:11,825 is to learn the lay of the land. 453 00:33:11,825 --> 00:33:13,577 And that's why I'm here. 454 00:33:13,577 --> 00:33:16,872 Well, I could show them that, too. I grew up here, also. 455 00:33:16,872 --> 00:33:18,624 Yes, I know. 456 00:33:18,624 --> 00:33:21,376 But we might not show them the same things. 457 00:33:22,794 --> 00:33:27,007 Oh, Fenton, I remember when Laura first brought you home to meet me. 458 00:33:27,007 --> 00:33:28,759 Yeah, I remember that, too. I think you said that 459 00:33:28,759 --> 00:33:30,385 you thought she found me in the forest. 460 00:33:30,385 --> 00:33:32,387 That's funny. You remember that? 461 00:33:32,387 --> 00:33:35,432 That's funny. So, Francis, 462 00:33:35,432 --> 00:33:39,269 I understand that you are looking into universities. 463 00:33:39,269 --> 00:33:42,231 Making a short list. Uh, yeah. 464 00:33:42,231 --> 00:33:43,941 I mean, still got a few years. 465 00:33:43,941 --> 00:33:48,362 Well, I've begun to make some arrangements. 466 00:33:48,362 --> 00:33:50,572 You know, pad out your resume. 467 00:33:50,572 --> 00:33:52,658 Get you to meet all the right people. 468 00:33:53,200 --> 00:33:54,868 ‐ Uh, that's great. ‐ Mm‐hmm. 469 00:33:55,827 --> 00:33:57,996 Uh, me and my dad were thinking about schools 470 00:33:57,996 --> 00:33:59,373 close to home in the city. 471 00:33:59,373 --> 00:34:01,500 Nonsense. Think bigger. 472 00:34:02,000 --> 00:34:05,587 Think biggest. Think Rosegray Preparatory Academy. 473 00:34:05,587 --> 00:34:08,799 Now, young Joseph, 474 00:34:08,799 --> 00:34:11,927 I have been making some plans for you, too. 475 00:34:12,719 --> 00:34:16,723 Uh, thanks, but I don't really wanna pad my resume. 476 00:34:17,850 --> 00:34:20,686 No, I was thinking more along the lines of 477 00:34:20,686 --> 00:34:22,437 active summer diversions. 478 00:34:23,063 --> 00:34:25,732 How would you like to learn to ride horses? 479 00:34:26,275 --> 00:34:28,151 ‐ Horses? ‐ Mm‐hmm. 480 00:34:28,151 --> 00:34:29,361 That's pretty awesome. 481 00:34:35,450 --> 00:34:37,744 Is Grandma, like, the Queen of Bridgeport? 482 00:34:37,744 --> 00:34:39,204 No, Joe. 483 00:34:39,705 --> 00:34:41,540 Yes. 484 00:34:50,382 --> 00:34:52,509 Hey, there you are! 485 00:34:52,509 --> 00:34:54,887 Hello. Hello. 486 00:34:54,887 --> 00:34:56,847 Welcome. Hello, sweetheart. Hello. 487 00:34:56,847 --> 00:34:58,640 Hi, hi, hi. 488 00:34:58,640 --> 00:34:59,975 Nice to see you. Hi. 489 00:34:59,975 --> 00:35:01,852 Thanks for having us. Thanks for coming. Thank you, thank you. 490 00:35:01,852 --> 00:35:03,353 Hi, Trudy. 491 00:35:04,104 --> 00:35:06,106 Uh, friends and neighbors, 492 00:35:06,106 --> 00:35:08,108 listen up for a moment. 493 00:35:08,108 --> 00:35:10,194 Thank you all for being here. 494 00:35:10,194 --> 00:35:13,947 I wanted you to meet my grandsons, 495 00:35:13,947 --> 00:35:15,699 Francis, and Joe. 496 00:35:15,699 --> 00:35:18,035 I'm just thrilled to have them here with me. 497 00:35:18,035 --> 00:35:19,953 So I hope you get a chance to say hi to them 498 00:35:19,953 --> 00:35:21,330 during the course of the evening. 499 00:35:21,330 --> 00:35:22,414 Thank you so much. 500 00:35:23,457 --> 00:35:25,417 Go get some food, you guys. 501 00:35:25,417 --> 00:35:27,461 Thanks for coming. A lot. 502 00:35:30,297 --> 00:35:33,717 Just when I thought this town couldn't get any uglier. 503 00:35:33,717 --> 00:35:37,054 Wait, is that little Jesse Hooper? 504 00:35:37,054 --> 00:35:38,597 Hey, you're a cop. 505 00:35:38,597 --> 00:35:40,015 For a while now. 506 00:35:40,015 --> 00:35:41,183 She's my deputy. 507 00:35:41,183 --> 00:35:43,101 Hey, Ezra. Hey. 508 00:35:44,269 --> 00:35:46,939 I'm, uh, real sorry about Laura. 509 00:35:46,939 --> 00:35:47,981 Thank you. 510 00:35:49,066 --> 00:35:50,734 I'm telling you, it was a naval mine. 511 00:35:50,734 --> 00:35:52,986 A naval mine? In Bridgeport? 512 00:35:52,986 --> 00:35:55,697 Yeah. From the war. They're everywhere. 513 00:35:55,697 --> 00:35:58,325 You know, the chains rust off, they would float to the surface, and... 514 00:35:58,325 --> 00:35:59,368 "Kaplowie." 515 00:35:59,368 --> 00:36:01,662 I don't think mines go "kaplowie." 516 00:36:01,662 --> 00:36:04,081 Okay, Biff. What sound does a mine make, then? 517 00:36:04,081 --> 00:36:05,249 I don't know. 518 00:36:08,752 --> 00:36:09,962 So what are we talking about? 519 00:36:09,962 --> 00:36:12,422 The fishing boat that went down a couple of weeks ago. 520 00:36:12,923 --> 00:36:14,550 Did they say what happened? 521 00:36:14,550 --> 00:36:16,343 Cops think it was a gas fire. 522 00:36:16,343 --> 00:36:18,428 Or someone could have done it on purpose. 523 00:36:18,428 --> 00:36:19,972 Yeah, you're right. 524 00:36:19,972 --> 00:36:21,473 Hey, your dad's a detective. 525 00:36:21,473 --> 00:36:22,766 Maybe he knows. 526 00:36:22,766 --> 00:36:26,144 But maybe he only deals with big city crimes. 527 00:36:26,144 --> 00:36:27,396 Huh. 528 00:36:27,396 --> 00:36:28,772 My dad's actually from here. 529 00:36:30,399 --> 00:36:31,733 You know any of his tricks? 530 00:36:31,733 --> 00:36:33,569 Showed me how to dust for prints once. 531 00:36:38,490 --> 00:36:39,867 I can pick locks. 532 00:36:39,867 --> 00:36:42,077 Really? You'll have to show me that one time. 533 00:36:42,077 --> 00:36:43,036 Yeah, all right. 534 00:36:43,036 --> 00:36:45,330 You boys making some new friends? 535 00:36:45,330 --> 00:36:47,457 Oh, Callie! Don't you look sweet. 536 00:36:47,457 --> 00:36:49,501 Thank you, Mrs. Estabrook. 537 00:36:50,002 --> 00:36:51,920 Could I steal you away for a moment? 538 00:36:51,920 --> 00:36:53,338 Yeah. Yeah. 539 00:36:54,256 --> 00:36:57,050 And that is my father. 540 00:36:57,050 --> 00:36:58,635 George Estabrook. 541 00:36:58,635 --> 00:37:02,181 He made the discovery that made all of this possible. 542 00:37:05,642 --> 00:37:07,019 And that's him, too. 543 00:37:08,145 --> 00:37:09,897 With his beloved plane. 544 00:37:09,897 --> 00:37:11,565 He was a pilot? 545 00:37:12,816 --> 00:37:14,651 That's a story for another day. 546 00:37:15,861 --> 00:37:16,987 What's that? 547 00:37:18,197 --> 00:37:19,281 Aah. 548 00:37:19,281 --> 00:37:22,367 That is the beast that got your Uncle Harry. 549 00:37:22,367 --> 00:37:23,243 Um‐hmm. 550 00:37:24,161 --> 00:37:26,121 Yeah, I think I'm gonna go get some air. 551 00:37:26,872 --> 00:37:27,956 Oh, Joe. 552 00:37:27,956 --> 00:37:29,416 Joe, it, it's okay. 553 00:37:31,752 --> 00:37:33,795 Joe, the dog! 554 00:37:33,795 --> 00:37:34,963 - Joe! - Peppermint! 555 00:37:37,799 --> 00:37:39,343 Somebody stop him! 556 00:37:40,886 --> 00:37:42,513 Peppermint! 557 00:37:42,513 --> 00:37:44,264 Peppermint! 558 00:37:44,264 --> 00:37:45,432 Peppermint! 559 00:37:50,729 --> 00:37:51,688 Gotcha. 560 00:37:56,318 --> 00:37:57,819 Joe? 561 00:37:58,278 --> 00:38:00,906 Whoa, whoa. What are you doing? Get off of him, man! 562 00:38:00,906 --> 00:38:02,157 Turn off the lights. 563 00:38:03,867 --> 00:38:05,035 Ern? 564 00:38:06,495 --> 00:38:07,621 He's, he's okay. 565 00:38:07,621 --> 00:38:09,623 - He's okay. He's fine. - Turn them off! Now! 566 00:38:12,000 --> 00:38:13,335 What do you want? 567 00:38:14,586 --> 00:38:16,129 Do you know the lady that owns this house? 568 00:38:17,714 --> 00:38:19,800 Go get her, and bring her to the stables. 569 00:38:20,259 --> 00:38:22,469 I'm not going anywhere without him, okay? 570 00:38:22,469 --> 00:38:23,637 Now! 571 00:38:23,637 --> 00:38:24,847 Whoa. 'Kay! 572 00:38:26,014 --> 00:38:27,432 And just her. 573 00:38:28,225 --> 00:38:29,142 No one else. 574 00:38:30,060 --> 00:38:30,978 I'm watching. 575 00:38:31,895 --> 00:38:33,814 Joe, I'll be right back, buddy. Okay? 576 00:38:37,693 --> 00:38:39,069 Francis. Grandma. 577 00:38:39,069 --> 00:38:40,362 Did you find Peppermint? 578 00:38:40,362 --> 00:38:41,697 I need you to come with me, okay? 579 00:38:41,697 --> 00:38:42,906 Come with you where? 580 00:38:42,906 --> 00:38:43,866 It's Joe. 581 00:38:47,786 --> 00:38:48,829 Ern! 582 00:38:48,829 --> 00:38:50,330 I brought her. Now let him go. 583 00:38:50,330 --> 00:38:51,874 Are you Ms. Estabrook? 584 00:38:51,874 --> 00:38:53,166 What is going on here? 585 00:38:53,166 --> 00:38:55,043 Please put down the knife. 586 00:38:55,711 --> 00:38:56,712 Ma'am. 587 00:38:57,629 --> 00:38:59,131 I'm sorry to do this. 588 00:38:59,131 --> 00:39:01,466 I was on your fishing boat. The Astghik. 589 00:39:02,009 --> 00:39:03,927 I don't recognize that name. 590 00:39:03,927 --> 00:39:05,429 Your boat didn't sink. 591 00:39:06,013 --> 00:39:07,806 - It blew up. - What? 592 00:39:07,806 --> 00:39:09,725 Yeah. These men, they came on board, 593 00:39:09,725 --> 00:39:12,102 they killed the captain. Shot the entire crew. 594 00:39:12,102 --> 00:39:13,520 Well, that's terrible. 595 00:39:15,898 --> 00:39:17,566 I was the only one who survived. 596 00:39:19,735 --> 00:39:21,278 Ow! 597 00:39:25,115 --> 00:39:26,241 You okay? 598 00:39:26,241 --> 00:39:27,159 You all right? 599 00:39:27,993 --> 00:39:28,785 I'm good. 600 00:39:28,785 --> 00:39:30,829 Sure you're not hurt? 601 00:39:33,874 --> 00:39:35,459 So, you owned his boat? 602 00:39:35,459 --> 00:39:37,711 Yes. Yes, I, I, I may own it. 603 00:39:37,711 --> 00:39:39,713 I don't manage these things myself. 604 00:39:39,713 --> 00:39:41,131 Then who does? 605 00:39:41,131 --> 00:39:42,716 I will look into it. 606 00:39:42,716 --> 00:39:45,052 What's important is that you're okay, Joe. 607 00:39:46,595 --> 00:39:48,388 Now, come on. Let's get out of here. 608 00:39:58,065 --> 00:39:58,815 Frank. 609 00:40:01,360 --> 00:40:02,945 I wish you would have found me first. 610 00:40:02,945 --> 00:40:04,780 It all kind of happened really fast. 611 00:40:11,078 --> 00:40:11,995 I'm fine. 612 00:40:13,539 --> 00:40:15,582 Look, Joe, I think he was just really shaken up. 613 00:40:15,582 --> 00:40:16,792 He wasn't gonna hurt you. 614 00:40:16,792 --> 00:40:18,877 You know, I can talk to Ezra and Jesse, and... 615 00:40:18,877 --> 00:40:20,045 you know, we'll look into it. 616 00:40:21,463 --> 00:40:23,715 Bridgeport's got a weird way of welcoming people. 617 00:40:24,508 --> 00:40:25,801 Yeah, it does. 618 00:40:25,801 --> 00:40:26,718 But... 619 00:40:27,970 --> 00:40:28,720 But... 620 00:40:32,015 --> 00:40:33,559 The ice cream can't be beat. 621 00:40:41,608 --> 00:40:42,609 Armed and dangerous. 622 00:40:42,609 --> 00:40:45,112 - Yes. - Are you kidding me? No, no, no. 623 00:40:45,112 --> 00:40:47,072 Oh, man. This is good. 624 00:40:47,072 --> 00:40:48,657 That one's mine. That one's mine. 625 00:41:11,847 --> 00:41:13,223 Hey. Hey. 626 00:41:14,349 --> 00:41:15,225 How'd you sleep? 627 00:41:16,101 --> 00:41:16,894 Fine. 628 00:41:18,770 --> 00:41:19,980 What are you doing up here? 629 00:41:19,980 --> 00:41:21,899 Just going through boxes of Mom's old stuff. 630 00:41:29,823 --> 00:41:31,575 This is from when you were a baby. 631 00:41:41,210 --> 00:41:42,794 What do you think she was thinking? 632 00:41:44,880 --> 00:41:46,215 I know she wanted a girl. 633 00:41:48,967 --> 00:41:50,010 No, no. 634 00:41:51,678 --> 00:41:52,721 In the car. 635 00:42:00,687 --> 00:42:01,688 I don't know. 636 00:42:03,607 --> 00:42:05,651 Can't believe we're never gonna see her again. 637 00:42:22,042 --> 00:42:23,502 Daddy took the camera. 638 00:42:23,502 --> 00:42:25,003 Look at Joe. Hi! 639 00:42:25,003 --> 00:42:27,214 Look it. That's Dadda. 640 00:42:27,214 --> 00:42:28,215 Can you say hi? 641 00:42:28,215 --> 00:42:30,217 - Hi. - Give him a kiss. 642 00:42:30,217 --> 00:42:31,927 Aw, you're such a good boy. 643 00:42:31,927 --> 00:42:33,554 Oh, my God. 644 00:42:33,554 --> 00:42:34,721 Oh! Oh! 645 00:42:34,721 --> 00:42:36,098 You've gotta let go of my hair, though. 646 00:42:39,476 --> 00:42:40,894 Oh. Hi! 647 00:42:40,894 --> 00:42:42,396 You laugh like her. 648 00:42:45,232 --> 00:42:47,776 Oh, my gosh. Hey, Frank. 649 00:42:47,776 --> 00:42:50,028 How's it going? How's the maze? 650 00:42:50,028 --> 00:42:53,240 See the stars? Do you wanna dance with me? 651 00:42:53,240 --> 00:42:54,741 I'm gonna dance with my baby. 652 00:42:58,787 --> 00:42:59,955 Do you hear that? 653 00:43:00,706 --> 00:43:02,124 Is it from the garage? 654 00:43:02,791 --> 00:43:04,042 It's probably just Trudy. 655 00:43:04,042 --> 00:43:05,294 It's gone. 656 00:43:06,295 --> 00:43:07,796 It didn't sound like Trudy. 657 00:43:19,099 --> 00:43:20,017 Who's that? 658 00:43:20,601 --> 00:43:21,518 I don't know. 659 00:43:21,518 --> 00:43:22,728 You heard about my reputation. 660 00:43:22,728 --> 00:43:24,730 You probably heard what my family's going through right now. 661 00:43:25,772 --> 00:43:27,065 Well, that's why I'm here. 662 00:43:28,358 --> 00:43:29,443 It's about your wife. 663 00:43:30,527 --> 00:43:34,239 My nephew Rupert was in charge of 664 00:43:34,239 --> 00:43:36,074 much of our company's interests, 665 00:43:36,074 --> 00:43:38,118 but he started acting strange. 666 00:43:38,118 --> 00:43:39,703 Paranoid, even. 667 00:43:40,245 --> 00:43:42,998 Then three weeks ago, he disappeared. 668 00:43:42,998 --> 00:43:46,460 Travel records show that he came to Bridgeport. 669 00:43:46,460 --> 00:43:48,462 And the day your wife died, 670 00:43:48,462 --> 00:43:51,298 phone records from the hotel show that he called her three times. 671 00:43:52,549 --> 00:43:53,592 Excuse me? 672 00:43:54,384 --> 00:43:56,094 Your wife was a journalist. 673 00:43:56,094 --> 00:43:57,262 Yes? 674 00:43:57,262 --> 00:43:59,431 No, not, not in the last couple of years. 675 00:44:00,682 --> 00:44:02,351 I believe she was still working. 676 00:44:02,351 --> 00:44:05,145 She was investigating something, 677 00:44:05,145 --> 00:44:07,397 and Rupert was her source. 678 00:44:09,483 --> 00:44:11,151 I think that whatever he told her... 679 00:44:12,361 --> 00:44:13,612 It got her killed. 680 00:44:16,532 --> 00:44:17,824 Where's your nephew now? 681 00:44:17,824 --> 00:44:19,910 That's why I'm here. 682 00:44:20,827 --> 00:44:23,747 After he checked out of the hotel in Bridgeport, he disappeared again. 683 00:44:23,747 --> 00:44:27,626 An associate said that he saw Rupert back home, 684 00:44:27,626 --> 00:44:29,419 but all my attempts to find him have been fruitless, 685 00:44:29,419 --> 00:44:31,880 and I just want to get to him and get him help. 686 00:44:33,465 --> 00:44:35,467 And I believe you're the man to find him. 687 00:44:35,467 --> 00:44:38,929 I just, I can't really pick up and go overseas right now. 688 00:44:41,974 --> 00:44:45,602 Well, if you want to find your wife's killer, 689 00:44:45,602 --> 00:44:49,189 it's a trail that must be followed. 690 00:44:52,818 --> 00:44:55,445 Call me when you make a decision. 691 00:44:55,445 --> 00:44:58,532 I'll be staying in Bridgeport the next few weeks. 692 00:44:58,532 --> 00:44:59,449 And... 693 00:45:00,742 --> 00:45:02,286 Make your decision quickly. 694 00:45:03,662 --> 00:45:06,123 I believe that time is of the essence. 695 00:45:09,585 --> 00:45:11,461 Frank. 696 00:45:11,461 --> 00:45:13,338 What's going on? What does she mean? 697 00:45:15,048 --> 00:45:16,216 It wasn't an accident. 698 00:45:18,427 --> 00:45:19,803 Somebody killed Mom. 699 00:45:29,062 --> 00:45:30,189 We need to do something. 700 00:45:32,441 --> 00:45:33,734 We gotta help Dad. 701 00:45:36,570 --> 00:45:38,030 We're gonna find out what happened to Mom. 48355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.