Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,295 --> 00:00:05,714
Die! Die!
2
00:00:12,763 --> 00:00:14,264
You've come to the River Caine.
3
00:00:14,264 --> 00:00:16,225
Treasure awaits inside the castle,
if thou art‐‐
Why are you reading this?
4
00:00:16,225 --> 00:00:17,935
We've been here, like,
ten times already.
5
00:00:17,935 --> 00:00:20,270
We've got the boots of Hermes.
Jump the lava, get the treasure.
6
00:00:20,270 --> 00:00:22,564
No, Joe, you only get to
use the boots once.
7
00:00:23,607 --> 00:00:25,526
There's a trick to this.
It's never that simple.
8
00:00:25,526 --> 00:00:27,986
The only trick is not being lame.
9
00:00:27,986 --> 00:00:29,988
Give me the controller.
Give me the controller!
I'm not being lame, you dweeb.
10
00:00:29,988 --> 00:00:32,407
Get off of me, butt head!
Bite me, barf bag!
11
00:00:32,407 --> 00:00:34,576
Joe, Frank, enough. Knock it off.
12
00:00:35,827 --> 00:00:38,163
Frank, can you go back out my car, please,
before Dad gets home?
13
00:00:38,163 --> 00:00:39,957
Really?
Yes, really.
14
00:00:39,957 --> 00:00:41,124
You love it.
15
00:00:44,545 --> 00:00:46,088
Touch it, and I'll end you.
16
00:00:46,922 --> 00:00:47,923
Okay.
17
00:00:52,010 --> 00:00:52,845
Go.
18
00:00:57,683 --> 00:00:59,184
Are you serious?
19
00:00:59,184 --> 00:01:00,561
Go, Joe.
Mom, that's like, two hours!
20
00:01:00,561 --> 00:01:01,436
Fine, he's gonna win. Go, Joe.
21
00:01:01,436 --> 00:01:03,105
I'm not gonna hurt him.
I'm not gonna hurt him.
22
00:01:03,105 --> 00:01:04,648
Yeah, you're gonna hurt him.
I know you're gonna hurt him.
Joe!
23
00:01:04,648 --> 00:01:06,024
‐ I'm gonna hurt you. Aah!
‐ Mom‐‐
24
00:01:06,024 --> 00:01:07,317
Joe, go.
25
00:01:08,318 --> 00:01:09,570
Stop! Ow!
26
00:01:09,570 --> 00:01:11,154
- No!
- No, no!
27
00:01:12,906 --> 00:01:15,617
Oh. Game over.
28
00:01:15,617 --> 00:01:16,952
Is that bad?
29
00:01:16,952 --> 00:01:18,412
Why do you do this?
30
00:01:18,412 --> 00:01:19,413
Joe!
31
00:01:19,413 --> 00:01:20,914
Get off me. No!
32
00:01:20,914 --> 00:01:22,791
- Joe!
- No, no!
33
00:01:45,439 --> 00:01:47,191
There's an authentic
fisherman, right there.
34
00:01:56,575 --> 00:01:58,368
Cut the engine.
We're caught on something.
35
00:01:58,368 --> 00:01:59,745
Got it. Got it!
36
00:02:10,756 --> 00:02:12,508
Ah. What happened?
37
00:02:19,223 --> 00:02:20,557
We got something here!
38
00:02:25,103 --> 00:02:28,398
You've gotta cut her loose.
She's liable to take us down.
39
00:02:28,982 --> 00:02:30,692
You're the only one light enough.
40
00:02:31,401 --> 00:02:32,319
Hop to it.
41
00:02:48,710 --> 00:02:50,629
Watch yourself.
That might snap back.
42
00:02:51,463 --> 00:02:52,881
Hold steady, there.
43
00:02:53,674 --> 00:02:54,716
You got her.
44
00:02:56,260 --> 00:02:57,761
Steady, steady.
45
00:02:59,596 --> 00:03:00,722
Easy, now.
46
00:03:04,309 --> 00:03:05,477
Hey!
47
00:03:05,477 --> 00:03:07,104
There's something inside.
48
00:03:07,104 --> 00:03:08,647
Just cut the line and come down.
49
00:03:08,647 --> 00:03:09,857
What is it?
50
00:03:09,857 --> 00:03:11,316
It's a box!
51
00:03:11,316 --> 00:03:12,192
Get it.
52
00:03:15,612 --> 00:03:17,239
I can't reach it.
53
00:03:18,407 --> 00:03:19,575
It's too far. Yeah, yeah!
54
00:03:23,620 --> 00:03:25,330
Jason, keep her steady!
55
00:03:29,543 --> 00:03:30,711
Holy smokes.
56
00:03:32,629 --> 00:03:33,672
What is it, Cap?
57
00:03:34,756 --> 00:03:35,716
I don't know.
58
00:03:39,845 --> 00:03:41,638
Back to work, all of you.
59
00:03:41,638 --> 00:03:43,640
All right, fellas,
let's‐let's go below deck.
60
00:04:06,622 --> 00:04:09,291
This is Captain Ben Carter
of the Astghik.
61
00:04:09,291 --> 00:04:10,959
Do you read?
62
00:04:11,919 --> 00:04:13,837
I read you clear.
63
00:04:14,505 --> 00:04:16,006
I found it.
64
00:04:17,257 --> 00:04:19,426
Proceed to the assigned coordinates,
65
00:04:19,426 --> 00:04:21,637
and standby for further instructions.
66
00:04:21,637 --> 00:04:22,930
Copy.
67
00:04:39,696 --> 00:04:41,490
We got company.
68
00:04:41,490 --> 00:04:43,617
- Drop anchor!
- Dropping anchor!
69
00:04:54,628 --> 00:04:56,547
There's been talk.
70
00:04:56,547 --> 00:04:58,966
But I never thought anyone
would actually find it.
71
00:05:14,273 --> 00:05:16,525
Look, the only reason why
I called you first
72
00:05:16,525 --> 00:05:19,278
is 'cause you said you'd pay
more than the others.
73
00:05:21,488 --> 00:05:22,698
I lied.
74
00:06:15,000 --> 00:06:18,295
Yes! That's it.
That's the rotation.
75
00:06:19,296 --> 00:06:21,882
You are gonna blow them away
with your million‐dollar fastball.
76
00:06:21,882 --> 00:06:24,468
Uh‐huh. Right until they hit it
with their two‐million‐dollar swing.
77
00:06:24,468 --> 00:06:28,305
No, you know what I told you.
You gotta get into their head. Okay?
78
00:06:28,305 --> 00:06:31,266
Everybody's got a tell,
and once you spot it,
79
00:06:31,266 --> 00:06:32,476
you've got them.
80
00:06:33,227 --> 00:06:34,728
Now show me your curve ball.
81
00:06:40,943 --> 00:06:44,071
Yes! Yes! Yes!
82
00:06:45,405 --> 00:06:46,990
You're a winner.
83
00:06:46,990 --> 00:06:49,076
You're a winner, winner,
chicken dinner.
84
00:07:07,052 --> 00:07:08,720
Frank, stop.
85
00:07:09,513 --> 00:07:10,597
Frank!
86
00:07:12,474 --> 00:07:13,892
Frank!
Hi!
87
00:07:13,892 --> 00:07:15,853
No, no, no, no, no, no!
Get dressed. Yes.
88
00:07:15,853 --> 00:07:17,145
Get up!
89
00:07:32,953 --> 00:07:34,121
Um, okay.
90
00:07:34,663 --> 00:07:38,208
Okay, um, stay there,
and I will‐I'm coming right now.
91
00:07:42,421 --> 00:07:45,174
Um, yeah, Marnie, I gotta go.
The kids are ready.
92
00:07:45,174 --> 00:07:47,217
All right, I'll, I'll see you later. Bye.
93
00:07:49,052 --> 00:07:52,431
Who was that?
It's just, uh, Marnie. Just...
94
00:07:52,431 --> 00:07:54,474
I forgot that I have to meet her tonight.
95
00:07:54,474 --> 00:07:57,269
Mom, everybody's got a tell.
96
00:07:57,269 --> 00:08:00,272
What? It's nothing.
I'm just meeting her.
97
00:08:00,272 --> 00:08:01,857
You're gonna make it
to the game though, right?
98
00:08:01,857 --> 00:08:03,942
Of course.
Oh, my gosh.
99
00:08:03,942 --> 00:08:05,986
Uh, holy smokes, I almost forgot.
100
00:08:05,986 --> 00:08:08,780
- Mom, stop.
- It's our thing, and if I don't,
101
00:08:08,780 --> 00:08:11,283
then you'll lose. So here.
102
00:08:11,283 --> 00:08:12,576
Yeah.
103
00:08:13,160 --> 00:08:16,330
Okay, so I'm gonna meet her,
and then I'll come to the game.
104
00:08:16,330 --> 00:08:18,665
Go get your dad, okay? Joe!
105
00:08:18,665 --> 00:08:20,334
- Dad!
- Coming!
106
00:08:20,334 --> 00:08:22,377
And don't forget your lunch, buddy.
107
00:08:22,377 --> 00:08:24,630
Tuna? Really?
I'm gonna smell like I'm 50.
108
00:08:24,630 --> 00:08:26,465
Well, if you wanna live that long,
you'll eat what I make you.
109
00:08:26,465 --> 00:08:28,217
- Fenton!
- Yeah, right here.
110
00:08:28,217 --> 00:08:31,136
Dad, just so you know, I'm strongly
opposed to going to school
in the summertime.
111
00:08:31,136 --> 00:08:34,306
Well, I guess you should have been
strongly opposed to flunking math then,
huh?
112
00:08:34,806 --> 00:08:36,725
Have a great day.
Bye.
113
00:08:36,725 --> 00:08:37,809
What are you wearing?
114
00:08:37,809 --> 00:08:39,853
Clothing. I need your car.
Bye.
115
00:08:40,687 --> 00:08:42,940
Again? What are you up to?
116
00:08:42,940 --> 00:08:45,526
Me? Up to something?
117
00:08:45,526 --> 00:08:48,779
Okay, clothes. The car.
You're onto something.
118
00:08:49,279 --> 00:08:51,156
They should give you the gold shield.
119
00:08:51,156 --> 00:08:52,866
Yeah, they should.
120
00:08:52,866 --> 00:08:55,619
Okay, can you just please be careful,
121
00:08:55,619 --> 00:08:57,663
'cause I really could not handle
those two without you.
122
00:08:57,663 --> 00:08:59,206
I love you.
123
00:08:59,206 --> 00:09:00,415
Love you.
124
00:09:01,083 --> 00:09:02,167
Bye.
125
00:09:02,668 --> 00:09:04,545
Uh, I'll see you at the game.
126
00:09:06,088 --> 00:09:07,923
All right. Out.
127
00:09:07,923 --> 00:09:09,591
- Out.
- Come on, Frank. We're in here.
128
00:09:10,259 --> 00:09:12,302
See you tonight, Dad.
129
00:09:14,763 --> 00:09:16,807
- Dude, pass it. Come on!
- Back here, back here!
130
00:09:16,807 --> 00:09:19,351
- Here, I'm open!
- Come on. Let's go.
131
00:09:19,977 --> 00:09:22,020
Okay, I'm good. I'm good.
132
00:09:22,020 --> 00:09:25,482
- Hey, here! Here, look!
- Oh, come on.
133
00:09:25,482 --> 00:09:28,485
Hey, farty. Pass the ball.
134
00:09:28,485 --> 00:09:30,195
This ball?
Yeah.
135
00:09:31,488 --> 00:09:34,366
Don't call me farty.
136
00:09:36,326 --> 00:09:37,870
Get him!
137
00:09:46,420 --> 00:09:49,131
I got him on your three.
He's heading to the trailer.
138
00:09:50,132 --> 00:09:52,718
Keep an eye on him.
We're gonna take him down today.
139
00:09:53,051 --> 00:09:55,637
Fenton, we tossed the car.
There's no money.
140
00:09:55,637 --> 00:09:58,348
The guy just bought a house
with a pool. All cash.
141
00:09:58,348 --> 00:10:00,893
How do you do that on
a city inspector's salary?
142
00:10:00,893 --> 00:10:03,395
Maybe he's good with the ponies.
143
00:10:03,395 --> 00:10:05,147
Taking a closer look.
144
00:10:05,147 --> 00:10:07,524
Careful, man.
These guys aren't big fans.
145
00:10:34,092 --> 00:10:35,552
You got a bogey coming.
146
00:10:36,887 --> 00:10:39,348
He's coming around.
147
00:10:40,432 --> 00:10:42,809
Ten feet.
148
00:10:43,602 --> 00:10:44,853
Five feet.
149
00:10:46,688 --> 00:10:49,358
Your line's out.
I gotta get something from my truck.
150
00:10:58,450 --> 00:11:00,118
See anything?
151
00:11:00,118 --> 00:11:02,162
I know he's got it on him.
152
00:11:02,162 --> 00:11:04,206
So you didn't see a hand off?
153
00:11:09,753 --> 00:11:11,547
Maybe I did.
154
00:11:11,547 --> 00:11:13,131
Fenton!
155
00:11:13,131 --> 00:11:15,133
Fenton, don't do this, man.
156
00:11:16,885 --> 00:11:18,178
Yeah, I know.
But when he comes down,
157
00:11:18,178 --> 00:11:19,930
just let him know they need to
see him in the shop.
158
00:11:19,930 --> 00:11:21,807
Like, when he's done?
Yeah. Yeah, okay.
159
00:11:21,807 --> 00:11:23,559
Hey, Aucoin!
160
00:11:23,559 --> 00:11:25,352
Hey, how ya doing? Can I talk to you?
161
00:11:25,352 --> 00:11:26,812
What do you want?
162
00:11:26,812 --> 00:11:28,647
I'm the police.
163
00:11:28,647 --> 00:11:29,565
You're a funny guy.
164
00:11:29,565 --> 00:11:31,650
Get out of here.
Yeah, I'd like to
arrest you for bribery.
165
00:11:31,650 --> 00:11:32,901
Oh, yeah?
Yeah.
166
00:11:33,569 --> 00:11:35,279
Go ahead. Search me.
167
00:11:35,279 --> 00:11:36,572
Search my car.
168
00:11:36,572 --> 00:11:38,240
And when you're finished,
maybe I'll call City Hall
169
00:11:38,240 --> 00:11:39,783
and get your badge taken away.
Oh, yeah?
170
00:11:39,783 --> 00:11:40,742
Yeah.
171
00:11:50,377 --> 00:11:52,254
I don't need to search ya.
172
00:11:52,254 --> 00:11:53,964
I think you went in there
with a blue thermos,
173
00:11:53,964 --> 00:11:56,049
and you came out with a green one,
and now, oh, no, no, no, no.
174
00:11:57,259 --> 00:11:58,677
That's not coffee.
175
00:12:04,266 --> 00:12:05,934
When was the last time
I saw them play live?
176
00:12:05,934 --> 00:12:09,062
I saw them play live,
I think it was in '76, '77.
177
00:12:09,062 --> 00:12:10,772
- Something like that.
- Ha ha! That's amazing!
178
00:12:10,772 --> 00:12:13,817
And I could have swore
that I remember seeing you there.
179
00:12:13,817 --> 00:12:15,611
Right up against the stage...
180
00:12:22,242 --> 00:12:23,994
More to the right.
More to the right.
181
00:12:26,955 --> 00:12:28,457
Let's go, boys!
There's a big game today.
182
00:12:28,457 --> 00:12:29,958
Big game today, guys. Come on!
183
00:12:30,918 --> 00:12:32,961
Hey, you.
Hi.
184
00:12:32,961 --> 00:12:35,255
You ready?
Think so.
185
00:12:36,048 --> 00:12:38,675
Hey, Sandra.
Oh. Hey.
186
00:12:39,218 --> 00:12:41,762
I'll see you after the game.
We can celebrate.
187
00:12:41,762 --> 00:12:43,555
You're gonna do great.
188
00:12:43,555 --> 00:12:45,516
Emma, stop.
I'm totally gonna hurl.
189
00:12:45,516 --> 00:12:46,600
All right.
190
00:12:48,268 --> 00:12:49,895
Hey, what's wrong?
191
00:12:49,895 --> 00:12:52,022
It's nothing. It's all good.
I'll see you after.
192
00:13:28,141 --> 00:13:30,185
It's the bottom of the third.
193
00:13:30,185 --> 00:13:33,272
Your Dixon City Tigers
in the lead, one to nothing.
194
00:13:33,272 --> 00:13:35,023
Look alive! Look alive in there!
195
00:13:35,023 --> 00:13:37,192
- Strike!
- Swing and a miss.
196
00:13:37,192 --> 00:13:38,986
Strike's out.
197
00:13:38,986 --> 00:13:41,154
Next up at bat for the Sluggers...
198
00:13:41,154 --> 00:13:43,907
Okay, as much as I'm not into
the whole, romance, you know,
199
00:13:43,907 --> 00:13:45,742
human affection thing...
Uh‐huh.
200
00:13:45,742 --> 00:13:47,911
I guess it's pretty cute
he keeps looking at you.
201
00:13:47,911 --> 00:13:50,539
He's not looking at me.
He's looking for his mom.
202
00:13:51,540 --> 00:13:52,791
That's weird.
203
00:13:52,791 --> 00:13:54,126
No, it's not.
204
00:13:55,627 --> 00:13:56,879
I think it's sweet.
205
00:13:56,879 --> 00:13:58,547
- This is the Hardy residence.
- Leave a message.
206
00:13:58,547 --> 00:14:02,384
Hey, honey. Um, this isn't the way
that I expected the day to go down.
207
00:14:02,384 --> 00:14:04,678
I'm‐Guess I'm not gonna
be able to make the game.
208
00:14:04,678 --> 00:14:08,098
But, um, hopefully Frank
will pitch a no‐hitter.
209
00:14:08,807 --> 00:14:11,143
Okay, I gotta go.
I'll, I'll talk to you soon.
210
00:14:15,355 --> 00:14:16,356
Fent.
211
00:14:19,318 --> 00:14:20,444
It's Laura.
212
00:14:24,948 --> 00:14:26,200
What'd I miss?
213
00:14:26,200 --> 00:14:28,202
Bottom of the ninth.
Two out, but we're up by one.
214
00:14:28,202 --> 00:14:30,370
Frank was a little tight in the first.
215
00:14:30,370 --> 00:14:33,123
Super rough in the seventh,
but we got this.
216
00:14:33,123 --> 00:14:35,125
So we're winning. Got it.
217
00:14:36,251 --> 00:14:39,588
Next up at bat,
number 52 for the Sluggers,
218
00:14:39,588 --> 00:14:41,965
center fielder Tomlinson.
219
00:14:41,965 --> 00:14:43,342
Come on, guys!
220
00:14:44,468 --> 00:14:46,053
This guy doesn't look that tough.
221
00:14:46,595 --> 00:14:48,430
Looks like someone's stepdad.
222
00:14:55,312 --> 00:14:56,647
Strike one!
223
00:15:07,074 --> 00:15:09,159
Foul ball. Two strikes.
224
00:15:10,452 --> 00:15:11,870
That was too close.
225
00:15:13,789 --> 00:15:16,750
Here we go, Tigers. Here we go!
226
00:15:16,750 --> 00:15:19,878
Yeah! Woo! Tigers!
227
00:15:26,635 --> 00:15:29,346
Strike three. You're out of there!
228
00:15:29,346 --> 00:15:31,348
The Dixon City Tigers,
229
00:15:31,348 --> 00:15:33,141
winning five to four.
230
00:15:38,605 --> 00:15:41,108
- Did you see Mom or Dad?
- No.
231
00:16:03,255 --> 00:16:04,923
Gonna need the jaws of life!
232
00:16:08,135 --> 00:16:10,679
Uh, you're gonna
have to hang on for a second. Hold it.
233
00:16:11,513 --> 00:16:12,931
- Stay here.
- Detective...
234
00:16:12,931 --> 00:16:15,309
- Dad?
- This way. I'm so sorry.
235
00:16:16,894 --> 00:16:18,937
Okay, Steve, bring out the board.
236
00:16:23,567 --> 00:16:25,527
Hold it, hold it!
237
00:16:25,527 --> 00:16:26,528
Mom.
238
00:16:42,961 --> 00:16:45,589
Officer, could you examine this, please?
239
00:16:45,589 --> 00:16:46,965
Yeah, coming through...
240
00:17:01,980 --> 00:17:03,190
Come here.
241
00:17:06,401 --> 00:17:08,946
The hardest thing
a parent can do in this world
242
00:17:08,946 --> 00:17:10,781
is to bury their child.
243
00:17:12,324 --> 00:17:15,410
Even though distance kept us apart
for far too long,
244
00:17:15,410 --> 00:17:19,331
I knew my daughter still had so much
she wanted to do.
245
00:17:21,333 --> 00:17:24,628
When Laura believed in something,
she stood her ground.
246
00:17:25,254 --> 00:17:26,880
She was a fighter.
247
00:17:28,215 --> 00:17:30,425
And I know if she were here now,
248
00:17:31,635 --> 00:17:33,512
she'd still be fighting...
249
00:17:35,347 --> 00:17:38,141
for those people she loved the most.
250
00:18:05,085 --> 00:18:07,462
Thank you for letting me speak, Fenton.
251
00:18:08,630 --> 00:18:10,340
Meant a great deal to me.
252
00:18:11,133 --> 00:18:15,345
And please, if there's anything at all
that I can do, don't hesitate to ask.
253
00:18:16,346 --> 00:18:18,765
I, I'd love to have the boys any weekend.
254
00:18:20,726 --> 00:18:23,020
Thank you. I'll keep that in mind.
255
00:18:23,729 --> 00:18:25,480
I'll see you back at the house.
256
00:18:45,709 --> 00:18:47,794
I've never been to a funeral before.
257
00:18:49,296 --> 00:18:51,131
I don't really know what to say.
258
00:18:55,052 --> 00:18:58,138
Um, I'm gonna get you some water, okay?
259
00:19:05,270 --> 00:19:06,271
Hey.
260
00:19:08,941 --> 00:19:09,816
Hey.
261
00:19:14,029 --> 00:19:17,616
You've grown into
such a handsome young man, Francis.
262
00:19:19,952 --> 00:19:21,328
Yeah.
263
00:19:22,955 --> 00:19:24,498
Nobody understands, do they?
264
00:19:26,041 --> 00:19:28,544
What it's like to lose someone like this.
265
00:19:28,544 --> 00:19:31,839
No goodbyes. No preparation. Just...
266
00:19:32,798 --> 00:19:35,801
One minute they're there,
and then the next minute they're...
267
00:19:39,638 --> 00:19:41,390
This doesn't feel real.
No.
268
00:19:43,225 --> 00:19:46,478
This might seem like
a strange time for gifts.
269
00:19:47,813 --> 00:19:49,147
But...
270
00:19:49,147 --> 00:19:50,941
this belonged to your mother
271
00:19:50,941 --> 00:19:52,901
when she was a little girl.
272
00:19:53,443 --> 00:19:56,113
I think she would have
wanted you to have it.
273
00:20:13,255 --> 00:20:15,424
Excellent powers of observation.
274
00:20:16,633 --> 00:20:18,260
Just like your mother.
275
00:20:20,095 --> 00:20:21,972
Hug for the road?
276
00:20:23,932 --> 00:20:26,185
You'll be fine.
277
00:20:26,977 --> 00:20:28,979
Oh, and Francis?
278
00:20:29,479 --> 00:20:32,649
There's more than one secret
in that little box.
279
00:20:45,746 --> 00:20:46,914
Joe?
280
00:20:54,880 --> 00:20:56,507
Everybody's leaving.
281
00:20:56,507 --> 00:20:58,091
Good.
282
00:20:58,091 --> 00:20:59,676
They're just here for the show.
283
00:21:01,303 --> 00:21:03,639
That's not fair.
They cared about Mom.
284
00:21:04,681 --> 00:21:07,434
They cared about us.
Yeah, maybe they cared about you.
285
00:21:07,434 --> 00:21:09,645
"Frank's so smart.
Frank's so good at baseball."
286
00:21:09,645 --> 00:21:12,022
All Mom ever talked about
was your baseball.
287
00:21:12,022 --> 00:21:14,274
And if you hadn't forced her
to go to all your stupid games‐‐
288
00:21:14,274 --> 00:21:15,400
Don't!
289
00:21:20,197 --> 00:21:21,532
Don't say that.
290
00:21:26,411 --> 00:21:27,329
Come on.
291
00:21:27,329 --> 00:21:28,997
Get your hands off me.
292
00:21:51,937 --> 00:21:54,273
Here's the mug I gave Dad
for his desk at work.
293
00:21:58,527 --> 00:22:00,112
It's all from his desk.
294
00:22:04,700 --> 00:22:06,368
Photos of Mom and us.
295
00:22:11,790 --> 00:22:14,168
What's all this stuff doing here?
I don't know.
296
00:22:18,505 --> 00:22:20,465
This is Mom's accident.
297
00:22:20,465 --> 00:22:22,342
What's he doing with these?
298
00:22:25,179 --> 00:22:26,513
Come on.
299
00:22:32,728 --> 00:22:35,230
Hey. Just looking for you guys.
300
00:22:35,731 --> 00:22:37,316
Some people want to say goodbye.
301
00:22:40,611 --> 00:22:42,905
We were just...
Yeah.
302
00:22:44,239 --> 00:22:45,365
Oh.
303
00:22:46,200 --> 00:22:48,493
Yeah, I get it. It's a lot of people.
304
00:22:51,622 --> 00:22:53,290
Yeah.
305
00:22:57,211 --> 00:22:59,588
I need you boys to pack up
your stuff tomorrow.
306
00:22:59,588 --> 00:23:01,131
In the morning.
307
00:23:01,131 --> 00:23:02,341
I'm taking a leave from work,
308
00:23:02,341 --> 00:23:04,718
and, uh, we're gonna move
to Bridgeport for the summer.
309
00:23:04,718 --> 00:23:06,011
What?
310
00:23:06,011 --> 00:23:08,680
Yeah, Aunt, Aunt Trudy's gonna
make up rooms for you. We...
311
00:23:08,680 --> 00:23:10,015
You know, we need to get out of the city.
312
00:23:10,015 --> 00:23:12,142
Dad, our friends are here!
I...
313
00:23:12,142 --> 00:23:13,519
- Emma's here.
- Frank, I understand that,
314
00:23:13,519 --> 00:23:15,145
but I don't know how to do this
without your mom.
315
00:23:15,145 --> 00:23:17,648
- You didn't even talk to us.
- Well, I'm talking to you now.
316
00:23:17,648 --> 00:23:18,732
What do you want to know?
317
00:23:18,732 --> 00:23:21,068
You can start by telling us
why you're carrying around files
318
00:23:21,068 --> 00:23:22,194
of Mom's accident.
319
00:23:24,655 --> 00:23:26,490
Those‐No. That's nothing.
320
00:23:26,490 --> 00:23:28,033
Those, those are just for insurance.
321
00:23:28,033 --> 00:23:30,494
Dad, I'm 16 years old.
You can't lie to me anymore.
322
00:23:30,494 --> 00:23:32,329
That's right. You're not grown up,
and you don't need an answer
323
00:23:32,329 --> 00:23:34,289
for every single thing
that happens in the world‐‐
You can tell us what's going on!
324
00:23:34,289 --> 00:23:37,793
Enough! We're going.
And that's that.
325
00:23:40,838 --> 00:23:42,756
Pack up your stuff in the morning.
326
00:23:51,390 --> 00:23:53,141
Frank, what's going on?
327
00:23:55,102 --> 00:23:56,186
Nothing.
328
00:23:57,020 --> 00:23:58,480
You're lying.
329
00:23:58,480 --> 00:24:00,774
Just like him. What is it?
330
00:24:09,449 --> 00:24:10,784
Joe...
331
00:24:16,456 --> 00:24:19,585
My dad says
it's just for the summer.
332
00:24:19,585 --> 00:24:21,211
So we'll be back for school, okay?
333
00:24:21,211 --> 00:24:22,337
Yeah, I know. You said‐‐
334
00:24:22,337 --> 00:24:24,423
Hey! Hey, hey.
335
00:24:32,347 --> 00:24:35,559
Hey, um, your aunt has
long distance, right?
336
00:24:35,559 --> 00:24:36,852
Yeah.
337
00:24:37,561 --> 00:24:38,937
Come here.
338
00:24:41,815 --> 00:24:43,567
- And you'll call me?
- Every day.
339
00:24:44,735 --> 00:24:46,987
Enough, already. We get it.
340
00:24:47,821 --> 00:24:49,239
I'll miss you.
341
00:24:49,239 --> 00:24:50,282
I'll miss you, too.
342
00:24:58,874 --> 00:25:00,292
You're gonna be fine.
343
00:25:01,376 --> 00:25:03,295
Okay.
344
00:25:04,046 --> 00:25:05,881
Bridgeport, here we come.
345
00:25:08,300 --> 00:25:09,426
Licorice?
346
00:26:19,162 --> 00:26:20,330
Hey!
347
00:26:23,458 --> 00:26:25,252
Come give your Aunt Trudy a hug.
348
00:26:30,007 --> 00:26:31,842
- Hey, Frank.
- Hey, Aunt Trudy.
349
00:26:33,177 --> 00:26:35,929
Okay, so there are two rooms
up for grabs,
350
00:26:35,929 --> 00:26:37,097
and they're both upstairs.
351
00:27:11,006 --> 00:27:13,008
How you doing?
Oh, you know.
352
00:27:13,592 --> 00:27:15,135
The boys are mad at me.
353
00:27:17,721 --> 00:27:19,890
Wasn't really asking about them.
354
00:27:19,890 --> 00:27:21,141
Ah.
355
00:27:21,975 --> 00:27:23,560
It's smaller than I remember it.
356
00:27:25,979 --> 00:27:28,273
Wait, this is Aunt Trudy's old room.
357
00:27:30,734 --> 00:27:32,319
I wanted Dad's old room.
358
00:27:33,820 --> 00:27:35,113
Whatever.
359
00:27:35,113 --> 00:27:36,490
Joe.
360
00:27:40,994 --> 00:27:42,704
It's all yours, buddy.
361
00:27:49,711 --> 00:27:50,921
Hey, boys?
362
00:27:50,921 --> 00:27:53,340
I need you to go to town
and get some things for me.
363
00:27:53,340 --> 00:27:54,550
Bikes are in the garage.
364
00:27:55,342 --> 00:27:57,803
Oh, and grab some ice cream
from Wilt's.
365
00:28:22,578 --> 00:28:24,329
We didn't bring locks.
366
00:28:24,329 --> 00:28:26,790
If someone wants a purple bike,
they can have a purple bike.
367
00:28:32,796 --> 00:28:33,839
Hi.
368
00:28:34,756 --> 00:28:35,716
Hi.
369
00:28:35,716 --> 00:28:37,134
Where are you guys from?
370
00:28:37,134 --> 00:28:39,261
Where are you from?
Here.
371
00:28:40,220 --> 00:28:41,555
And you?
372
00:28:41,555 --> 00:28:42,890
Not here.
373
00:28:42,890 --> 00:28:44,099
No, duh.
374
00:28:45,517 --> 00:28:47,311
Okay, then.
375
00:28:53,525 --> 00:28:54,776
No, no...
376
00:28:57,279 --> 00:28:59,489
I'll grab the ice cream,
you get the peaches?
377
00:29:00,490 --> 00:29:01,408
Hey.
378
00:29:01,408 --> 00:29:02,701
What can I get ya?
379
00:29:02,701 --> 00:29:05,204
Uh, tub of chocolate. Tub of vanilla.
380
00:29:05,204 --> 00:29:07,331
Tub of chocolate. Tub of vanilla.
381
00:29:08,749 --> 00:29:10,876
Who even are you?
Biff.
382
00:29:10,876 --> 00:29:12,544
What kind of name is that?
383
00:29:12,544 --> 00:29:15,047
First day of kindergarten,
I couldn't say my name right.
384
00:29:15,047 --> 00:29:17,508
I said "Elizabiff." It just stuck.
385
00:29:18,258 --> 00:29:20,052
It's kind of weird.
386
00:29:20,052 --> 00:29:21,595
You're kind of weird.
387
00:29:27,726 --> 00:29:29,228
What do you want?
388
00:29:29,228 --> 00:29:31,605
I don't know. Gum ball?
389
00:29:31,605 --> 00:29:34,024
If I get you one,
will you leave me alone?
390
00:29:34,024 --> 00:29:35,567
Maybe.
391
00:29:35,567 --> 00:29:37,110
All right.
392
00:29:42,407 --> 00:29:44,326
Okay. It's fixed, Wilt.
393
00:29:44,326 --> 00:29:46,370
But can this be the last time, please?
394
00:29:46,370 --> 00:29:48,080
What? It's Phil.
395
00:29:49,331 --> 00:29:51,291
Lay off the machines, Phil. Yeah?
396
00:29:51,291 --> 00:29:53,418
What can I say? I'm passionate.
397
00:29:58,173 --> 00:30:00,133
You're Frank Hardy, right?
398
00:30:01,176 --> 00:30:03,011
Uh, yeah. How, how do you‐‐
399
00:30:03,011 --> 00:30:04,096
I'm Callie.
400
00:30:04,096 --> 00:30:05,889
I know your grandmother, Gloria.
401
00:30:05,889 --> 00:30:08,058
That's it. You're Laura's kid.
402
00:30:08,475 --> 00:30:11,603
I‐I was so sad to hear of her passing.
403
00:30:12,729 --> 00:30:14,106
It's, uh...
404
00:30:14,106 --> 00:30:15,941
She was a good egg, your mother.
405
00:30:16,400 --> 00:30:17,568
Yeah.
406
00:30:17,901 --> 00:30:19,319
Chet, you ready to go?
407
00:30:21,029 --> 00:30:22,447
Um, Chet.
408
00:30:22,447 --> 00:30:24,992
The former champion of
Legends of the March.
409
00:30:24,992 --> 00:30:26,869
Okay, shut up, Phil, okay?
410
00:30:26,869 --> 00:30:28,537
- That's, that's Phil.
- Excuse me?
411
00:30:28,537 --> 00:30:30,622
The reigning champion of
Legends of the March!
412
00:30:30,622 --> 00:30:33,500
Really? Just had to rub it in, huh?
Okay.
413
00:30:33,500 --> 00:30:35,711
Is everybody normally
this friendly around here?
414
00:30:35,711 --> 00:30:38,130
What, people don't make friends
in the city?
415
00:30:38,130 --> 00:30:39,298
Yeah.
416
00:30:40,340 --> 00:30:42,050
I mean no. I, I guess‐‐
417
00:30:42,050 --> 00:30:45,387
Don't worry about it.
She's just giving you a hard time.
418
00:30:46,430 --> 00:30:47,890
Here you go.
419
00:30:49,725 --> 00:30:50,976
Uh, and these, too.
420
00:30:50,976 --> 00:30:52,102
That'd be great.
Okay.
421
00:30:52,102 --> 00:30:53,562
What do I owe you?
422
00:30:53,562 --> 00:30:55,939
Oh, no, no. Uh...
423
00:30:55,939 --> 00:30:57,649
This one's on me,
424
00:30:57,649 --> 00:30:58,817
Frank Hardy.
425
00:30:58,817 --> 00:31:00,736
Really?
Yeah.
426
00:31:00,736 --> 00:31:02,196
But, uh,
427
00:31:02,196 --> 00:31:04,698
if you're looking for any
part time work, uh,
428
00:31:04,698 --> 00:31:06,533
I could sure use a hand around here.
429
00:31:06,533 --> 00:31:08,160
Just think about it.
430
00:31:08,160 --> 00:31:09,661
Yeah. I will.
431
00:31:11,371 --> 00:31:12,456
Thanks.
432
00:32:16,812 --> 00:32:19,189
No, Trudy was called
the Bride of Bridgeport‐‐
Okay...
433
00:32:19,189 --> 00:32:20,399
‐ Have you ever wondered‐‐
‐ There was a reason for that.
434
00:32:20,399 --> 00:32:22,234
‐ No, let me finish my story first‐‐
‐ The Bride of Bridgeport?
435
00:32:22,234 --> 00:32:24,444
She was called
the Bride of Bridgeport, no‐‐
No, more importantly‐‐
436
00:32:29,741 --> 00:32:31,410
Ah ha!
437
00:32:31,410 --> 00:32:33,871
- I thought I locked the door.
- Boys, you're here!
438
00:32:33,871 --> 00:32:38,041
Guess what? I brought dessert.
439
00:32:38,041 --> 00:32:40,502
Hello, Francis. Hello, sweetheart.
440
00:32:40,502 --> 00:32:43,881
Trudy. I brought cherry pie.
441
00:32:43,881 --> 00:32:46,466
That's so thoughtful.
But we have dessert.
442
00:32:46,466 --> 00:32:47,718
Oh.
Ice cream.
443
00:32:47,718 --> 00:32:50,345
Ice cream?
Ice cream is not a dessert.
444
00:32:50,345 --> 00:32:52,723
It's a side. Get some plates, would you?
445
00:32:52,723 --> 00:32:57,186
By the way, I have scheduled
a "welcome to Bridgeport" barbecue
446
00:32:57,186 --> 00:32:58,437
at my place tomorrow night.
447
00:32:58,437 --> 00:33:00,689
Nothing fancy. Just meet and greet.
448
00:33:00,689 --> 00:33:01,815
Hmm.
449
00:33:01,815 --> 00:33:03,859
Now, I imagine
450
00:33:03,859 --> 00:33:06,612
you boys having lived
in the city all those years,
451
00:33:06,612 --> 00:33:10,115
you probably know the best way
to survive a new place
452
00:33:10,115 --> 00:33:11,825
is to learn the lay of the land.
453
00:33:11,825 --> 00:33:13,577
And that's why I'm here.
454
00:33:13,577 --> 00:33:16,872
Well, I could show them that, too.
I grew up here, also.
455
00:33:16,872 --> 00:33:18,624
Yes, I know.
456
00:33:18,624 --> 00:33:21,376
But we might not show them
the same things.
457
00:33:22,794 --> 00:33:27,007
Oh, Fenton, I remember when
Laura first brought you home to meet me.
458
00:33:27,007 --> 00:33:28,759
Yeah, I remember that, too.
I think you said that
459
00:33:28,759 --> 00:33:30,385
you thought she found me
in the forest.
460
00:33:30,385 --> 00:33:32,387
That's funny.
You remember that?
461
00:33:32,387 --> 00:33:35,432
That's funny. So, Francis,
462
00:33:35,432 --> 00:33:39,269
I understand that you are
looking into universities.
463
00:33:39,269 --> 00:33:42,231
Making a short list.
Uh, yeah.
464
00:33:42,231 --> 00:33:43,941
I mean, still got a few years.
465
00:33:43,941 --> 00:33:48,362
Well, I've begun to make
some arrangements.
466
00:33:48,362 --> 00:33:50,572
You know, pad out your resume.
467
00:33:50,572 --> 00:33:52,658
Get you to meet all the right people.
468
00:33:53,200 --> 00:33:54,868
‐ Uh, that's great.
‐ Mm‐hmm.
469
00:33:55,827 --> 00:33:57,996
Uh, me and my dad were
thinking about schools
470
00:33:57,996 --> 00:33:59,373
close to home in the city.
471
00:33:59,373 --> 00:34:01,500
Nonsense. Think bigger.
472
00:34:02,000 --> 00:34:05,587
Think biggest.
Think Rosegray Preparatory Academy.
473
00:34:05,587 --> 00:34:08,799
Now, young Joseph,
474
00:34:08,799 --> 00:34:11,927
I have been making
some plans for you, too.
475
00:34:12,719 --> 00:34:16,723
Uh, thanks, but I don't really
wanna pad my resume.
476
00:34:17,850 --> 00:34:20,686
No, I was thinking
more along the lines of
477
00:34:20,686 --> 00:34:22,437
active summer diversions.
478
00:34:23,063 --> 00:34:25,732
How would you like to learn
to ride horses?
479
00:34:26,275 --> 00:34:28,151
‐ Horses?
‐ Mm‐hmm.
480
00:34:28,151 --> 00:34:29,361
That's pretty awesome.
481
00:34:35,450 --> 00:34:37,744
Is Grandma, like,
the Queen of Bridgeport?
482
00:34:37,744 --> 00:34:39,204
No, Joe.
483
00:34:39,705 --> 00:34:41,540
Yes.
484
00:34:50,382 --> 00:34:52,509
Hey, there you are!
485
00:34:52,509 --> 00:34:54,887
Hello. Hello.
486
00:34:54,887 --> 00:34:56,847
Welcome. Hello, sweetheart. Hello.
487
00:34:56,847 --> 00:34:58,640
Hi, hi, hi.
488
00:34:58,640 --> 00:34:59,975
Nice to see you. Hi.
489
00:34:59,975 --> 00:35:01,852
Thanks for having us.
Thanks for coming.
Thank you, thank you.
490
00:35:01,852 --> 00:35:03,353
Hi, Trudy.
491
00:35:04,104 --> 00:35:06,106
Uh, friends and neighbors,
492
00:35:06,106 --> 00:35:08,108
listen up for a moment.
493
00:35:08,108 --> 00:35:10,194
Thank you all for being here.
494
00:35:10,194 --> 00:35:13,947
I wanted you to meet my grandsons,
495
00:35:13,947 --> 00:35:15,699
Francis, and Joe.
496
00:35:15,699 --> 00:35:18,035
I'm just thrilled to have them
here with me.
497
00:35:18,035 --> 00:35:19,953
So I hope you get a chance
to say hi to them
498
00:35:19,953 --> 00:35:21,330
during the course of the evening.
499
00:35:21,330 --> 00:35:22,414
Thank you so much.
500
00:35:23,457 --> 00:35:25,417
Go get some food, you guys.
501
00:35:25,417 --> 00:35:27,461
Thanks for coming. A lot.
502
00:35:30,297 --> 00:35:33,717
Just when I thought this town
couldn't get any uglier.
503
00:35:33,717 --> 00:35:37,054
Wait, is that little Jesse Hooper?
504
00:35:37,054 --> 00:35:38,597
Hey, you're a cop.
505
00:35:38,597 --> 00:35:40,015
For a while now.
506
00:35:40,015 --> 00:35:41,183
She's my deputy.
507
00:35:41,183 --> 00:35:43,101
Hey, Ezra.
Hey.
508
00:35:44,269 --> 00:35:46,939
I'm, uh, real sorry about Laura.
509
00:35:46,939 --> 00:35:47,981
Thank you.
510
00:35:49,066 --> 00:35:50,734
I'm telling you, it was a naval mine.
511
00:35:50,734 --> 00:35:52,986
A naval mine? In Bridgeport?
512
00:35:52,986 --> 00:35:55,697
Yeah. From the war. They're everywhere.
513
00:35:55,697 --> 00:35:58,325
You know, the chains rust off,
they would float to the surface, and...
514
00:35:58,325 --> 00:35:59,368
"Kaplowie."
515
00:35:59,368 --> 00:36:01,662
I don't think mines go "kaplowie."
516
00:36:01,662 --> 00:36:04,081
Okay, Biff. What sound
does a mine make, then?
517
00:36:04,081 --> 00:36:05,249
I don't know.
518
00:36:08,752 --> 00:36:09,962
So what are we talking about?
519
00:36:09,962 --> 00:36:12,422
The fishing boat that went down
a couple of weeks ago.
520
00:36:12,923 --> 00:36:14,550
Did they say what happened?
521
00:36:14,550 --> 00:36:16,343
Cops think it was a gas fire.
522
00:36:16,343 --> 00:36:18,428
Or someone could have
done it on purpose.
523
00:36:18,428 --> 00:36:19,972
Yeah, you're right.
524
00:36:19,972 --> 00:36:21,473
Hey, your dad's a detective.
525
00:36:21,473 --> 00:36:22,766
Maybe he knows.
526
00:36:22,766 --> 00:36:26,144
But maybe he only deals with
big city crimes.
527
00:36:26,144 --> 00:36:27,396
Huh.
528
00:36:27,396 --> 00:36:28,772
My dad's actually from here.
529
00:36:30,399 --> 00:36:31,733
You know any of his tricks?
530
00:36:31,733 --> 00:36:33,569
Showed me how to dust for prints once.
531
00:36:38,490 --> 00:36:39,867
I can pick locks.
532
00:36:39,867 --> 00:36:42,077
Really? You'll have to
show me that one time.
533
00:36:42,077 --> 00:36:43,036
Yeah, all right.
534
00:36:43,036 --> 00:36:45,330
You boys making some new friends?
535
00:36:45,330 --> 00:36:47,457
Oh, Callie! Don't you look sweet.
536
00:36:47,457 --> 00:36:49,501
Thank you, Mrs. Estabrook.
537
00:36:50,002 --> 00:36:51,920
Could I steal you away for a moment?
538
00:36:51,920 --> 00:36:53,338
Yeah. Yeah.
539
00:36:54,256 --> 00:36:57,050
And that is my father.
540
00:36:57,050 --> 00:36:58,635
George Estabrook.
541
00:36:58,635 --> 00:37:02,181
He made the discovery
that made all of this possible.
542
00:37:05,642 --> 00:37:07,019
And that's him, too.
543
00:37:08,145 --> 00:37:09,897
With his beloved plane.
544
00:37:09,897 --> 00:37:11,565
He was a pilot?
545
00:37:12,816 --> 00:37:14,651
That's a story for another day.
546
00:37:15,861 --> 00:37:16,987
What's that?
547
00:37:18,197 --> 00:37:19,281
Aah.
548
00:37:19,281 --> 00:37:22,367
That is the beast
that got your Uncle Harry.
549
00:37:22,367 --> 00:37:23,243
Um‐hmm.
550
00:37:24,161 --> 00:37:26,121
Yeah, I think I'm gonna go get some air.
551
00:37:26,872 --> 00:37:27,956
Oh, Joe.
552
00:37:27,956 --> 00:37:29,416
Joe, it, it's okay.
553
00:37:31,752 --> 00:37:33,795
Joe, the dog!
554
00:37:33,795 --> 00:37:34,963
- Joe!
- Peppermint!
555
00:37:37,799 --> 00:37:39,343
Somebody stop him!
556
00:37:40,886 --> 00:37:42,513
Peppermint!
557
00:37:42,513 --> 00:37:44,264
Peppermint!
558
00:37:44,264 --> 00:37:45,432
Peppermint!
559
00:37:50,729 --> 00:37:51,688
Gotcha.
560
00:37:56,318 --> 00:37:57,819
Joe?
561
00:37:58,278 --> 00:38:00,906
Whoa, whoa. What are you doing?
Get off of him, man!
562
00:38:00,906 --> 00:38:02,157
Turn off the lights.
563
00:38:03,867 --> 00:38:05,035
Ern?
564
00:38:06,495 --> 00:38:07,621
He's, he's okay.
565
00:38:07,621 --> 00:38:09,623
- He's okay. He's fine.
- Turn them off! Now!
566
00:38:12,000 --> 00:38:13,335
What do you want?
567
00:38:14,586 --> 00:38:16,129
Do you know the lady
that owns this house?
568
00:38:17,714 --> 00:38:19,800
Go get her, and bring her to the stables.
569
00:38:20,259 --> 00:38:22,469
I'm not going anywhere
without him, okay?
570
00:38:22,469 --> 00:38:23,637
Now!
571
00:38:23,637 --> 00:38:24,847
Whoa. 'Kay!
572
00:38:26,014 --> 00:38:27,432
And just her.
573
00:38:28,225 --> 00:38:29,142
No one else.
574
00:38:30,060 --> 00:38:30,978
I'm watching.
575
00:38:31,895 --> 00:38:33,814
Joe, I'll be right back, buddy. Okay?
576
00:38:37,693 --> 00:38:39,069
Francis.
Grandma.
577
00:38:39,069 --> 00:38:40,362
Did you find Peppermint?
578
00:38:40,362 --> 00:38:41,697
I need you to come with me, okay?
579
00:38:41,697 --> 00:38:42,906
Come with you where?
580
00:38:42,906 --> 00:38:43,866
It's Joe.
581
00:38:47,786 --> 00:38:48,829
Ern!
582
00:38:48,829 --> 00:38:50,330
I brought her. Now let him go.
583
00:38:50,330 --> 00:38:51,874
Are you Ms. Estabrook?
584
00:38:51,874 --> 00:38:53,166
What is going on here?
585
00:38:53,166 --> 00:38:55,043
Please put down the knife.
586
00:38:55,711 --> 00:38:56,712
Ma'am.
587
00:38:57,629 --> 00:38:59,131
I'm sorry to do this.
588
00:38:59,131 --> 00:39:01,466
I was on your fishing boat. The Astghik.
589
00:39:02,009 --> 00:39:03,927
I don't recognize that name.
590
00:39:03,927 --> 00:39:05,429
Your boat didn't sink.
591
00:39:06,013 --> 00:39:07,806
- It blew up.
- What?
592
00:39:07,806 --> 00:39:09,725
Yeah. These men, they came on board,
593
00:39:09,725 --> 00:39:12,102
they killed the captain.
Shot the entire crew.
594
00:39:12,102 --> 00:39:13,520
Well, that's terrible.
595
00:39:15,898 --> 00:39:17,566
I was the only one who survived.
596
00:39:19,735 --> 00:39:21,278
Ow!
597
00:39:25,115 --> 00:39:26,241
You okay?
598
00:39:26,241 --> 00:39:27,159
You all right?
599
00:39:27,993 --> 00:39:28,785
I'm good.
600
00:39:28,785 --> 00:39:30,829
Sure you're not hurt?
601
00:39:33,874 --> 00:39:35,459
So, you owned his boat?
602
00:39:35,459 --> 00:39:37,711
Yes. Yes, I, I, I may own it.
603
00:39:37,711 --> 00:39:39,713
I don't manage these things myself.
604
00:39:39,713 --> 00:39:41,131
Then who does?
605
00:39:41,131 --> 00:39:42,716
I will look into it.
606
00:39:42,716 --> 00:39:45,052
What's important is that you're okay, Joe.
607
00:39:46,595 --> 00:39:48,388
Now, come on. Let's get out of here.
608
00:39:58,065 --> 00:39:58,815
Frank.
609
00:40:01,360 --> 00:40:02,945
I wish you would have found me first.
610
00:40:02,945 --> 00:40:04,780
It all kind of happened really fast.
611
00:40:11,078 --> 00:40:11,995
I'm fine.
612
00:40:13,539 --> 00:40:15,582
Look, Joe, I think he was just
really shaken up.
613
00:40:15,582 --> 00:40:16,792
He wasn't gonna hurt you.
614
00:40:16,792 --> 00:40:18,877
You know, I can talk to Ezra
and Jesse, and...
615
00:40:18,877 --> 00:40:20,045
you know, we'll look into it.
616
00:40:21,463 --> 00:40:23,715
Bridgeport's got a weird way
of welcoming people.
617
00:40:24,508 --> 00:40:25,801
Yeah, it does.
618
00:40:25,801 --> 00:40:26,718
But...
619
00:40:27,970 --> 00:40:28,720
But...
620
00:40:32,015 --> 00:40:33,559
The ice cream can't be beat.
621
00:40:41,608 --> 00:40:42,609
Armed and dangerous.
622
00:40:42,609 --> 00:40:45,112
- Yes.
- Are you kidding me? No, no, no.
623
00:40:45,112 --> 00:40:47,072
Oh, man.
This is good.
624
00:40:47,072 --> 00:40:48,657
That one's mine.
That one's mine.
625
00:41:11,847 --> 00:41:13,223
Hey.
Hey.
626
00:41:14,349 --> 00:41:15,225
How'd you sleep?
627
00:41:16,101 --> 00:41:16,894
Fine.
628
00:41:18,770 --> 00:41:19,980
What are you doing up here?
629
00:41:19,980 --> 00:41:21,899
Just going through boxes
of Mom's old stuff.
630
00:41:29,823 --> 00:41:31,575
This is from when you were a baby.
631
00:41:41,210 --> 00:41:42,794
What do you think she was thinking?
632
00:41:44,880 --> 00:41:46,215
I know she wanted a girl.
633
00:41:48,967 --> 00:41:50,010
No, no.
634
00:41:51,678 --> 00:41:52,721
In the car.
635
00:42:00,687 --> 00:42:01,688
I don't know.
636
00:42:03,607 --> 00:42:05,651
Can't believe we're never
gonna see her again.
637
00:42:22,042 --> 00:42:23,502
Daddy took the camera.
638
00:42:23,502 --> 00:42:25,003
Look at Joe. Hi!
639
00:42:25,003 --> 00:42:27,214
Look it. That's Dadda.
640
00:42:27,214 --> 00:42:28,215
Can you say hi?
641
00:42:28,215 --> 00:42:30,217
- Hi.
- Give him a kiss.
642
00:42:30,217 --> 00:42:31,927
Aw, you're such a good boy.
643
00:42:31,927 --> 00:42:33,554
Oh, my God.
644
00:42:33,554 --> 00:42:34,721
Oh! Oh!
645
00:42:34,721 --> 00:42:36,098
You've gotta let go
of my hair, though.
646
00:42:39,476 --> 00:42:40,894
Oh. Hi!
647
00:42:40,894 --> 00:42:42,396
You laugh like her.
648
00:42:45,232 --> 00:42:47,776
Oh, my gosh. Hey, Frank.
649
00:42:47,776 --> 00:42:50,028
How's it going? How's the maze?
650
00:42:50,028 --> 00:42:53,240
See the stars?
Do you wanna dance with me?
651
00:42:53,240 --> 00:42:54,741
I'm gonna dance with my baby.
652
00:42:58,787 --> 00:42:59,955
Do you hear that?
653
00:43:00,706 --> 00:43:02,124
Is it from the garage?
654
00:43:02,791 --> 00:43:04,042
It's probably just Trudy.
655
00:43:04,042 --> 00:43:05,294
It's gone.
656
00:43:06,295 --> 00:43:07,796
It didn't sound like Trudy.
657
00:43:19,099 --> 00:43:20,017
Who's that?
658
00:43:20,601 --> 00:43:21,518
I don't know.
659
00:43:21,518 --> 00:43:22,728
You heard about my reputation.
660
00:43:22,728 --> 00:43:24,730
You probably heard what my family's
going through right now.
661
00:43:25,772 --> 00:43:27,065
Well, that's why I'm here.
662
00:43:28,358 --> 00:43:29,443
It's about your wife.
663
00:43:30,527 --> 00:43:34,239
My nephew Rupert
was in charge of
664
00:43:34,239 --> 00:43:36,074
much of our company's interests,
665
00:43:36,074 --> 00:43:38,118
but he started acting strange.
666
00:43:38,118 --> 00:43:39,703
Paranoid, even.
667
00:43:40,245 --> 00:43:42,998
Then three weeks ago, he disappeared.
668
00:43:42,998 --> 00:43:46,460
Travel records show that
he came to Bridgeport.
669
00:43:46,460 --> 00:43:48,462
And the day your wife died,
670
00:43:48,462 --> 00:43:51,298
phone records from the hotel
show that he called her three times.
671
00:43:52,549 --> 00:43:53,592
Excuse me?
672
00:43:54,384 --> 00:43:56,094
Your wife was a journalist.
673
00:43:56,094 --> 00:43:57,262
Yes?
674
00:43:57,262 --> 00:43:59,431
No, not, not in
the last couple of years.
675
00:44:00,682 --> 00:44:02,351
I believe she was still working.
676
00:44:02,351 --> 00:44:05,145
She was investigating something,
677
00:44:05,145 --> 00:44:07,397
and Rupert was her source.
678
00:44:09,483 --> 00:44:11,151
I think that whatever he told her...
679
00:44:12,361 --> 00:44:13,612
It got her killed.
680
00:44:16,532 --> 00:44:17,824
Where's your nephew now?
681
00:44:17,824 --> 00:44:19,910
That's why I'm here.
682
00:44:20,827 --> 00:44:23,747
After he checked out of the hotel
in Bridgeport, he disappeared again.
683
00:44:23,747 --> 00:44:27,626
An associate said that
he saw Rupert back home,
684
00:44:27,626 --> 00:44:29,419
but all my attempts to find him
have been fruitless,
685
00:44:29,419 --> 00:44:31,880
and I just want to get to him
and get him help.
686
00:44:33,465 --> 00:44:35,467
And I believe you're the man to find him.
687
00:44:35,467 --> 00:44:38,929
I just, I can't really pick up
and go overseas right now.
688
00:44:41,974 --> 00:44:45,602
Well, if you want to
find your wife's killer,
689
00:44:45,602 --> 00:44:49,189
it's a trail that must be followed.
690
00:44:52,818 --> 00:44:55,445
Call me when you make a decision.
691
00:44:55,445 --> 00:44:58,532
I'll be staying in Bridgeport
the next few weeks.
692
00:44:58,532 --> 00:44:59,449
And...
693
00:45:00,742 --> 00:45:02,286
Make your decision quickly.
694
00:45:03,662 --> 00:45:06,123
I believe that time is of the essence.
695
00:45:09,585 --> 00:45:11,461
Frank.
696
00:45:11,461 --> 00:45:13,338
What's going on? What does she mean?
697
00:45:15,048 --> 00:45:16,216
It wasn't an accident.
698
00:45:18,427 --> 00:45:19,803
Somebody killed Mom.
699
00:45:29,062 --> 00:45:30,189
We need to do something.
700
00:45:32,441 --> 00:45:33,734
We gotta help Dad.
701
00:45:36,570 --> 00:45:38,030
We're gonna find out what happened to Mom.
48355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.