All language subtitles for the.fast.and.the.furious.1955
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
2
00:02:11,713 --> 00:02:13,670
�Qu� coche m�s elegante!
3
00:02:14,257 --> 00:02:15,917
A mi me gusta.
4
00:02:16,092 --> 00:02:18,417
Y qu� conductora m�s elegante.
5
00:02:19,888 --> 00:02:21,845
� Va a almorzar aqu�?
6
00:02:22,015 --> 00:02:25,300
-Eso tengo en mente.
-�Qu� bien, yo tambi�n!
7
00:02:27,603 --> 00:02:28,932
�Nos concoemos?
8
00:02:29,105 --> 00:02:31,311
�Es que necesita
una presentaci�n formal?
9
00:02:31,482 --> 00:02:33,522
No, pero la prefiero.
10
00:02:33,734 --> 00:02:37,898
Muy bien, se�ora.
Perdone por tratar de ser amigable.
11
00:02:44,495 --> 00:02:48,623
En cuanto entran en la c�rcel,
ya vuelven a estar fuera...
12
00:02:49,833 --> 00:02:53,451
�Qu� ser�, amigos?
�Y los impuestos venga a subir!
13
00:02:53,628 --> 00:02:55,253
Un caf� y una hamburguesa.
14
00:02:56,381 --> 00:02:58,872
Un bocadillo de ensalada de huevo
y un zumo de pi�a, por favor.
15
00:02:59,050 --> 00:03:01,802
El zumo puede tomarme
alg�n tiempo, �prefiere un...?
16
00:03:01,970 --> 00:03:03,168
Esperar�.
17
00:03:03,388 --> 00:03:06,887
�Es lo que le pone a esa antigualla?
�Zumo de pi�a?
18
00:03:07,767 --> 00:03:10,887
Voy a por el bacon.
Ahora vuelvo.
19
00:03:11,229 --> 00:03:13,102
�Ha corrido carreras con �l?
20
00:03:14,649 --> 00:03:18,017
Deber�a correr esa carrera que
acaba en M�xico, la International.
21
00:03:18,694 --> 00:03:20,319
Es lo que voy a hacer.
22
00:03:20,780 --> 00:03:21,942
Le va competir, �eh?
23
00:03:22,156 --> 00:03:25,322
No he encontrado nada,
pero le puedo poner una hamburguesa.
24
00:03:25,492 --> 00:03:29,324
-El pan y el zumo ya estar�n bien.
-De eso s� que no tenemos.
25
00:03:29,538 --> 00:03:32,871
�Han oido lo del tipo que se escap�
de la c�rcel de Coachella?
26
00:03:33,041 --> 00:03:34,915
Menuda c�rcel, � eh?
27
00:03:35,085 --> 00:03:38,785
Cari�o, hoy en d�a
nadie est� seguro en la carretera.
28
00:03:39,756 --> 00:03:43,374
-Yo no me precoupar�a.
-Haga lo que quiera, no es seguro.
29
00:03:43,802 --> 00:03:48,428
Ese tipo, le llaman Webster,
sac� un cami�n de la carretera.
30
00:03:48,598 --> 00:03:51,515
-Asesinato, eso es lo que es.
-Ya lo puede decir.
31
00:03:51,726 --> 00:03:53,469
Asesinato.
� Viene de por all�?
32
00:03:53,645 --> 00:03:57,559
-No, me lo cont� un amigo.
-Lo pillaron y se les escap�.
33
00:03:57,732 --> 00:04:01,017
-A nosotros no se nos escapar�.
-� A usted y a qui�n m�s?
34
00:04:01,193 --> 00:04:04,527
Hasta el �ltimo camionero
est� buscando a ese tio.
35
00:04:04,739 --> 00:04:09,281
Cuando le encontremos, no tendr�
ni tiempo de pensar en escapar.
36
00:04:09,451 --> 00:04:11,029
�Qu� quiere decir?
37
00:04:11,203 --> 00:04:13,575
Tengo tanta punter�a
como cualquier poli.
38
00:04:13,789 --> 00:04:17,739
Por la radio han dicho qu� aspecto
tiene, pero no tienen su foto.
39
00:04:17,960 --> 00:04:21,874
-�Polis! Tenga los ojos abiertos.
-No se preocupe, ya lo hago.
40
00:04:22,047 --> 00:04:25,332
Me paso el d�a hablando con gente,
y la conozco.
41
00:04:25,509 --> 00:04:27,881
-�Me cobra?
-s�.
42
00:04:29,262 --> 00:04:32,548
A este tipo no parece
interesarle el caso.
43
00:04:33,183 --> 00:04:36,100
�Puede traerme el zumo de pi�a?
44
00:04:36,895 --> 00:04:38,554
-� Ya?
-s�, ahora vuelvo.
45
00:04:38,771 --> 00:04:40,563
�Hace autostop?
46
00:04:40,732 --> 00:04:41,846
No.
47
00:04:42,024 --> 00:04:44,183
-No he visto su coche ah� fuera.
-Voy a pie.
48
00:04:44,360 --> 00:04:46,353
Puedo llevarle.
49
00:04:46,570 --> 00:04:48,195
�C�mo se llama?
50
00:04:48,572 --> 00:04:50,779
Yo me llamo Bob Nielson.
51
00:04:51,200 --> 00:04:53,442
Myers, Bill Myers.
52
00:04:53,661 --> 00:04:55,203
Myers, �eh?
53
00:04:55,412 --> 00:04:58,579
-�De d�nde es?
-Hace muchas preguntas, Sr. Nielson.
54
00:04:58,791 --> 00:05:00,830
Soy de El Centro.
55
00:05:01,293 --> 00:05:05,540
Donde Webster mat� a ese tipo.
�Conoce a Webster?
56
00:05:05,922 --> 00:05:06,918
No.
57
00:05:07,716 --> 00:05:11,548
-�Ha oido hablar de �l?
-No he podido evitarlo.
58
00:05:11,761 --> 00:05:13,635
�Le interesa el tema?
59
00:05:14,055 --> 00:05:16,048
No.
60
00:05:16,599 --> 00:05:20,431
Si voy a llevarle,
quiero que se identifique.
61
00:05:21,020 --> 00:05:23,227
No he dicho que quiera que me lleve.
62
00:05:23,606 --> 00:05:26,227
Ser� mejor
que se identifique igualmente.
63
00:05:28,736 --> 00:05:30,017
-Claro...
-�Qu� busca?
64
00:05:30,238 --> 00:05:31,566
�Basta!
65
00:05:38,913 --> 00:05:40,620
Est� herido, llame a un m�dico.
66
00:05:40,706 --> 00:05:42,248
-Vamos.
-�Ad�nde cree que va?
67
00:05:42,416 --> 00:05:43,412
A M�xico...
68
00:05:43,584 --> 00:05:45,375
-� Va a dejarle aqu�?
-...con usted.
69
00:05:47,546 --> 00:05:49,289
Las llaves del coche.
70
00:05:52,050 --> 00:05:54,257
-� Webster?
-Vamos.
71
00:06:27,960 --> 00:06:31,376
He tenido que ponerlo todo
patas arriba, pero por fin...
72
00:06:31,797 --> 00:06:33,920
�D�nde est�n todos?
73
00:06:43,183 --> 00:06:46,599
�Operadora!
P�ngame con la polic�a, r�pido.
74
00:06:47,937 --> 00:06:53,477
Hola, soy Wilma Belding,
camarera del Saddle Peak Lodge.
75
00:06:53,818 --> 00:06:58,729
S�, Wilma, W-I-L...
�Qu�? Quiero...
76
00:06:58,906 --> 00:07:01,991
Quiero denunciar un asesinato.
77
00:07:02,201 --> 00:07:05,451
No puedo hablarle de ello
por tel�fono. Carretera 7 4.
78
00:07:05,663 --> 00:07:08,332
Dense prisa, por el amor de Dios.
79
00:07:25,390 --> 00:07:27,299
Es un coche de la polic�a.
80
00:07:29,519 --> 00:07:31,642
Tengo una bala para ellos
y otra para usted.
81
00:07:31,855 --> 00:07:35,021
Va a ver a muchos polis
antes de cruzar la frontera.
82
00:07:35,191 --> 00:07:38,358
Comp�rtese, act�e con naturalidad
y no habr� problemas.
83
00:07:44,075 --> 00:07:47,241
Me gustan las mujeres calladas,
siga as�.
84
00:07:55,920 --> 00:07:59,288
Una gasolinera, ser� mejor
que reposte antes de que anochezca.
85
00:08:00,215 --> 00:08:02,089
Pruebe con otra cosa.
86
00:08:03,051 --> 00:08:05,803
De acuerdo,
mire el indicador de la gasolina.
87
00:08:29,118 --> 00:08:30,743
�Qu� ser�, amigos?
88
00:08:30,912 --> 00:08:33,034
-Ll�nelo.
-Bien.
89
00:08:33,456 --> 00:08:35,199
�Las llaves?
90
00:08:35,791 --> 00:08:38,828
Quiere la gasolina
en el dep�sito, �no?
91
00:08:50,639 --> 00:08:52,881
�El lavabo de se�oras, por favor?
92
00:08:53,100 --> 00:08:54,973
-Ah� detr�s, se�ora.
-Gracias.
93
00:08:55,185 --> 00:08:56,893
Perdone.
94
00:09:03,860 --> 00:09:06,565
-�Es su esposa?
-No.
95
00:09:06,738 --> 00:09:09,739
-Una chica guapa.
-s�.
96
00:09:17,039 --> 00:09:19,495
�Puede mirar el aceite
y los neum�ticos?
97
00:09:33,305 --> 00:09:36,389
Yo me pill�
un trasto con motor V8.
98
00:09:38,352 --> 00:09:42,183
Estaba destrozado, pero lo modifiqu�
y tira como un rayo.
99
00:09:47,235 --> 00:09:50,022
Lo prob� en Dry Run.
100
00:09:50,196 --> 00:09:53,150
Lo puse a 165 kil�metros por hora.
101
00:09:54,575 --> 00:09:58,443
� A qu� velocidad m�xima va este?
102
00:09:59,872 --> 00:10:01,664
� Estoy hablando solo!
103
00:10:06,879 --> 00:10:08,788
� Va a alguna parte?
104
00:10:25,564 --> 00:10:29,608
Bueno, ya est� repasado
y a punto. Son cuatro d�lares.
105
00:10:30,235 --> 00:10:33,022
Hace un buen d�a para conducir.
106
00:10:33,196 --> 00:10:37,490
Si sigue as� ma�ana,
ir� a dar una vuelta con mi trasto.
107
00:10:37,659 --> 00:10:41,787
-�Le interesan las carreras?
-Bueno, hago mis pinitos.
108
00:10:41,996 --> 00:10:46,705
Mi cacharro va de 0 a 80 kil�metros
por hora en dcoe segundos.
109
00:10:46,959 --> 00:10:49,035
�Este corre mucho?
110
00:10:55,634 --> 00:10:57,923
Ella s�...
111
00:10:58,137 --> 00:11:01,303
Pero �l no tiene pinta
de tener un Jaguar.
112
00:11:19,616 --> 00:11:23,483
-Est�bamos cerca y nos han llamado.
-�C�mo han tardado tanto?
113
00:11:29,792 --> 00:11:32,544
Est� vivo,
llame a una ambulancia.
114
00:11:33,087 --> 00:11:36,123
-�Lo ha visto?
-Estaba aqu� cuando le ha disparado.
115
00:11:36,298 --> 00:11:38,505
-No tiene heridas de bala.
-Ha sido Frank Webster.
116
00:11:38,676 --> 00:11:40,549
-�C�mo lo sabe?
-Yo lo he reconocido.
117
00:11:40,719 --> 00:11:44,337
-Se lo he dicho a �l, y la chica...
-�Iba una chica con Webster?
118
00:11:44,556 --> 00:11:47,972
S�, me hizo ir al almac�n
y, al salir, �l estaba ah� tirado.
119
00:11:48,143 --> 00:11:51,014
-Entonces no lo vio.
-Bueno, casi lo vi.
120
00:11:51,230 --> 00:11:55,144
Soy Samuels, estoy
en el Saddle Peak Lodge.
121
00:11:55,358 --> 00:11:58,774
Eso es.
Necesitamos una ambulancia.
122
00:12:00,071 --> 00:12:02,111
A�n no lo sabemos.
123
00:12:02,324 --> 00:12:03,734
Eso es.
124
00:12:04,284 --> 00:12:05,659
De acuerdo.
125
00:12:06,744 --> 00:12:08,536
�C�mo es la chica?
126
00:12:08,705 --> 00:12:12,702
Bueno, la clase de chica
que va con un tipo como ese.
127
00:12:12,917 --> 00:12:15,669
�Sabe el tipo de coche que llevan?
128
00:12:15,837 --> 00:12:18,506
-Una antigualla.
-�Puede describ�rmelo?
129
00:12:18,714 --> 00:12:24,053
No lo vi, pero el tipo al que
dispararon lo llam� una antigualla.
130
00:12:24,261 --> 00:12:26,301
Mande por radio lo que sabemos.
131
00:12:26,513 --> 00:12:28,506
Un hombre joven, una mujer,
un ccohe antiguo.
132
00:12:28,682 --> 00:12:30,426
Que dispongan
controles de carretera.
133
00:12:30,642 --> 00:12:33,560
-�Puede venir a la comisar�a?
-C�mo no.
134
00:12:34,396 --> 00:12:37,101
Me encanta salir de este agujero.
135
00:12:37,399 --> 00:12:40,934
Qu� gracioso, estoy hablando
con un tipo y resulta ser Webster.
136
00:12:41,153 --> 00:12:44,438
Y luego entra esa tipa,
pide zumo de pi�a, y yo le digo:
137
00:12:44,614 --> 00:12:48,659
''Hoy en d�a una dama no est� a salvo
en la calle''. �Quiere un caf�?
138
00:12:49,494 --> 00:12:51,368
Y luego me encuentro
a ese en el suelo.
139
00:12:51,579 --> 00:12:55,031
Mejor me pinto los labios,
a lo mejor quieren mi foto.
140
00:12:55,833 --> 00:12:59,416
Y yo no sab�a de qu� iba
el otro tipo, as� que le dije...
141
00:13:06,761 --> 00:13:09,430
Le agradecer�a que me devolviera
el coche y mi libertad.
142
00:13:09,597 --> 00:13:11,388
Eso ya lo ha dicho.
143
00:13:11,807 --> 00:13:14,263
Se me acaban las maneras de decirlo.
144
00:13:14,435 --> 00:13:17,969
-Y tambi�n la paciencia.
-�Qu� va a hacer al respecto?
145
00:13:18,147 --> 00:13:20,056
Tengo varias ideas.
146
00:13:20,274 --> 00:13:24,817
-Y no voy a discutirlas con usted.
-Siento causarle tantas molestias.
147
00:13:25,404 --> 00:13:27,313
No se preocupe.
148
00:13:29,366 --> 00:13:32,035
Supongo que debo agradecerle
que a�n no me haya asesinado.
149
00:13:32,202 --> 00:13:33,862
No me tiente.
150
00:13:35,455 --> 00:13:37,531
�Qu� espera conseguir con esto?
151
00:13:37,749 --> 00:13:40,453
Usted y su lujoso coche son
mi pasaporte para salir del pais.
152
00:13:40,668 --> 00:13:43,159
Espero conseguir
unos pocos a�os m�s de vida.
153
00:13:45,840 --> 00:13:49,125
-Y har� lo que sea por tenerlos.
-Ni m�s ni menos.
154
00:13:56,809 --> 00:13:59,845
No vuelva a intentarlo,
no quiero que se haga da�o.
155
00:14:00,896 --> 00:14:04,561
-�Por qu� no?
-Me cae bien. Y voy mal de tiempo.
156
00:14:07,277 --> 00:14:09,069
Le odio.
157
00:14:09,279 --> 00:14:13,740
-Siga haci�ndolo hasta M�xico.
-Le odio y no me gusta.
158
00:14:14,618 --> 00:14:18,995
-Siempre me ha costado hacer amigos.
-Es engreido, despiadado, cruel...
159
00:14:38,432 --> 00:14:40,092
�Tiene un mapa de carreteras?
160
00:14:46,648 --> 00:14:48,191
Encienda la luz.
161
00:14:50,903 --> 00:14:52,610
� Qu� cree que hace?
162
00:14:52,779 --> 00:14:56,195
Ese camionero
estar� buscando este coche.
163
00:14:57,701 --> 00:14:58,981
Esperar� que haya muerto.
164
00:14:59,202 --> 00:15:00,317
�Qu�?
165
00:15:00,495 --> 00:15:02,404
Para que no pueda
identificar el coche.
166
00:15:02,622 --> 00:15:04,781
S�, Connie, claro.
167
00:15:05,917 --> 00:15:07,826
Si cojo esta carretera, podr�a...
168
00:15:09,128 --> 00:15:12,129
Vamos por la monta�a
para evitar a la poli, � de acuerdo?
169
00:15:12,340 --> 00:15:14,297
-Supongo que debo decir que s�.
-s�.
170
00:15:42,285 --> 00:15:44,112
Pare el coche.
171
00:15:44,454 --> 00:15:46,411
Va a dispararnos,
� es eso lo que quiere?
172
00:16:00,762 --> 00:16:02,553
�Pare el coche!
173
00:16:19,696 --> 00:16:21,523
No se mueva.
174
00:16:26,328 --> 00:16:28,071
�Tienen prisa, amigos?
175
00:16:28,246 --> 00:16:31,864
S�lo quer�a decirles que tienen
una luz trasera fundida. Arr�glenla.
176
00:16:32,125 --> 00:16:34,830
Por un momento
he cre�do que hu�an de mi.
177
00:16:35,503 --> 00:16:38,623
Dejen la velocidad para la pista
de carreras, �de acuerdo?
178
00:16:38,798 --> 00:16:41,503
T�menselo con calma.
179
00:16:46,222 --> 00:16:48,096
�Tiene alguna idea m�s?
180
00:16:49,100 --> 00:16:50,642
De momento, no.
181
00:16:52,395 --> 00:16:54,186
Vamos a dar un paseo.
182
00:17:07,034 --> 00:17:08,065
�Venga!
183
00:17:14,708 --> 00:17:17,329
Me est� causando
m�s problemas de la cuenta.
184
00:17:24,843 --> 00:17:26,918
�C�mo es que ese agente
no le ha reconocido?
185
00:17:27,136 --> 00:17:29,129
A lo mejor no es fan mio.
186
00:17:29,347 --> 00:17:32,882
-Empiece a buscar.
-�El qu�?
187
00:17:33,267 --> 00:17:35,972
Las llaves,
no ser�n los diamantes.
188
00:17:41,442 --> 00:17:43,150
� Ve algo?
189
00:17:43,777 --> 00:17:45,437
No estoy buscando.
190
00:17:48,365 --> 00:17:49,859
�Tiene cerillas?
191
00:17:53,453 --> 00:17:55,363
-�Quiere jugar fuerte?
-� No quiero nada!
192
00:17:55,580 --> 00:17:56,612
�Pues d�jelo ya!
193
00:17:56,790 --> 00:17:59,625
S�lo quiero que me devuelva mi coche
y me deje en paz.
194
00:18:00,085 --> 00:18:02,920
Tuve que ir a coger
a alguien como usted.
195
00:18:14,390 --> 00:18:18,008
-Pronto pasar� alguien.
-Con mi suerte, seguro que s�.
196
00:18:20,896 --> 00:18:23,732
-Connie Adair, �eh?
-�Qu� hace?
197
00:18:25,192 --> 00:18:27,399
Intentar� arrancar este trasto.
198
00:18:27,945 --> 00:18:31,148
-�Sin llave?
-No ha sido idea m�a, �sabe?
199
00:18:38,580 --> 00:18:41,664
�Se ata usted al volante
o lo hago yo?
200
00:18:45,754 --> 00:18:47,830
Es casi medianoche.
201
00:18:48,048 --> 00:18:50,586
� Va a salir volando en una escoba?
202
00:18:54,929 --> 00:18:58,132
�Sab�a que los coyotes
temen a los humanos?
203
00:18:58,808 --> 00:19:01,346
�As� es como arranca sus coches?
204
00:19:02,103 --> 00:19:04,012
S�lo los que robo.
205
00:19:11,278 --> 00:19:14,030
-�Qu� es eso?
-Una llave de recambio.
206
00:19:15,449 --> 00:19:19,281
-�Por qu� no me dijo que la ten�a?
-�Por qu� no me lo ha preguntado?
207
00:19:26,335 --> 00:19:29,917
-No le sacar� gran cosa, sargento.
-�Est� grave?
208
00:19:30,297 --> 00:19:34,081
Es dificil decirlo.
Se debe haber dado un buen golpe.
209
00:19:34,759 --> 00:19:37,381
Sr. Nielson, �me oye?
210
00:19:38,096 --> 00:19:42,010
Soy polic�a. �Puede contarme algo?
�Me oye?
211
00:19:42,183 --> 00:19:46,050
Pruebe a contarle lo que cree
que pas�, a ver qu� dice.
212
00:19:46,229 --> 00:19:49,183
Tuvo una pelea, Nielson.
hab�a un hombre y una mujer.
213
00:19:49,774 --> 00:19:53,439
�Sabe qui�nes eran?
�Qu� coche conducian?
214
00:19:53,778 --> 00:19:57,111
�Puede decirnoslo?
�Llevaban un coche antiguo?
215
00:19:57,281 --> 00:20:00,033
El hombre le peg�.
216
00:20:00,534 --> 00:20:02,859
�podr�a ser Frank Webster?
217
00:20:03,829 --> 00:20:05,703
Trata de hablar.
218
00:20:06,248 --> 00:20:07,659
Ha vuelto a desvanecerse.
219
00:20:07,875 --> 00:20:10,662
Enfermera, ll�meme si hay novedades.
220
00:20:10,877 --> 00:20:13,547
Estas conmociones
son complicadas, sargento.
221
00:21:07,557 --> 00:21:09,384
Esto no es necesario.
222
00:21:09,559 --> 00:21:10,887
Seguro que no.
223
00:21:14,439 --> 00:21:18,602
-Ya le he dicho que lo siento.
-No s� de nadie que sienta tanto.
224
00:21:29,620 --> 00:21:31,862
D�jame en paz, por favor.
225
00:21:32,039 --> 00:21:34,031
Esa es mi intenci�n.
226
00:21:40,964 --> 00:21:43,336
No puedo dormir as�.
227
00:21:43,550 --> 00:21:45,875
�Prefieres que cambiemos de lado?
228
00:21:48,388 --> 00:21:50,345
Des�tame, por favor.
229
00:21:52,058 --> 00:21:54,098
Me gustar�a tenerte cerca.
230
00:21:54,894 --> 00:21:58,180
No te preocupes, no vamos
a vivir as� durante a�os.
231
00:21:58,982 --> 00:22:00,773
Luego ser� peor.
232
00:22:17,374 --> 00:22:21,158
-�A qui�n crees que buscas?
-podr�a ser Webster.
233
00:22:21,378 --> 00:22:23,252
Pero dijiste
que era un coche elegante.
234
00:22:23,422 --> 00:22:25,664
Puede haber cambiado de coche.
235
00:22:40,021 --> 00:22:43,604
El campo me recuerda la vez
que me mordi� una cascabel.
236
00:22:43,816 --> 00:22:46,105
S�lo ten�a cinco a�os.
237
00:22:46,319 --> 00:22:48,192
Yo, no la serpiente.
238
00:22:48,821 --> 00:22:51,608
-La serpiente muri�.
-Ya ves.
239
00:22:52,033 --> 00:22:54,358
�Qu� te pasa, te has levantado
en el lado malo del coche?
240
00:22:54,577 --> 00:22:56,819
No me gusta este cintur�n
alrededor de mis mu�ecas.
241
00:22:56,996 --> 00:22:58,704
Te sienta bien.
242
00:23:07,631 --> 00:23:09,837
Todas las comodidades del hogar.
243
00:23:10,217 --> 00:23:11,960
Ve a lavarte la cara.
244
00:23:12,469 --> 00:23:16,716
...se levanta m�s fresco, feliz
y preparado para salir al mundo.
245
00:23:17,224 --> 00:23:21,221
Y ahora, las �ltimas noticias sobre
el camionero buscado por asesinato.
246
00:23:21,436 --> 00:23:24,971
La polic�a ha dado una descripci�n
de Frank Webster, que sigue libre.
247
00:23:25,148 --> 00:23:26,939
En el valle de Coachella,
248
00:23:27,108 --> 00:23:29,231
Webster sac� de la carretera
a otro camionero,
249
00:23:29,444 --> 00:23:33,524
cuyo cami�n volc� y le mat�.
Detuvieron a Webster, y se escap�.
250
00:23:33,739 --> 00:23:36,740
Hoy, la alarma es general
ante este peligroso criminal.
251
00:23:36,909 --> 00:23:40,408
En el sur, la polic�a cubre
todo el �rea hasta la frontera.
252
00:23:40,621 --> 00:23:43,112
Se dice que una joven
acompa�a a Webster,
253
00:23:43,290 --> 00:23:45,413
pero no se sabe nada de ella.
254
00:23:47,962 --> 00:23:50,250
Hacen que suene muy emcoionante.
255
00:23:50,464 --> 00:23:52,255
Nada que ver contigo.
256
00:23:56,428 --> 00:23:58,337
Paras m�s que conduces.
257
00:23:58,555 --> 00:24:01,426
Fuesen quienes fuesen,
ya habr�n llegado a la autopista.
258
00:24:01,641 --> 00:24:03,930
Puede.
Pero hay que seguir intent�ndolo.
259
00:24:04,102 --> 00:24:08,052
-�Por qu� no me fij� m�s en ellos?
-Hagamos un descanso.
260
00:24:08,273 --> 00:24:10,811
Recorrer esta carretera una vez
es suficiente para mi.
261
00:24:25,331 --> 00:24:28,534
Les rodearemos
con el motor apagado. Vamos.
262
00:25:40,987 --> 00:25:42,695
Tengo hambre.
263
00:25:49,704 --> 00:25:51,827
Sigo teniendo hambre.
264
00:25:52,915 --> 00:25:54,113
Yo tambi�n.
265
00:26:08,806 --> 00:26:10,216
El comit� de bienvenida.
266
00:26:22,235 --> 00:26:23,978
Se levantan temprano.
267
00:26:24,446 --> 00:26:26,734
Por alguna raz�n,
creo que te echar� de menos.
268
00:26:26,906 --> 00:26:28,187
Gracias.
269
00:26:28,783 --> 00:26:32,994
Puede que no tengas que hacerlo.
�Qu� son esos coches deportivos?
270
00:26:33,162 --> 00:26:35,285
-No lo s�.
-Puede que vayan a una carrera.
271
00:26:35,498 --> 00:26:37,075
Supongo.
272
00:26:37,291 --> 00:26:38,916
A M�xico, �no?
273
00:26:39,126 --> 00:26:40,918
Te reconocer�n.
274
00:26:41,337 --> 00:26:42,879
Si eres una buena chica, no.
275
00:26:43,089 --> 00:26:47,382
Si lo eres, seguir�s con vida cuando
todo esto acabe, y bien guapa.
276
00:26:47,843 --> 00:26:49,800
No saldr�s de esta.
277
00:26:51,555 --> 00:26:54,758
Puede que no,
pero voy a intentarlo.
278
00:26:55,142 --> 00:26:56,850
Viva M�xico...
279
00:27:19,916 --> 00:27:21,873
Recuerda lo que te he dicho.
280
00:27:22,293 --> 00:27:24,001
No intentes nada.
281
00:27:37,558 --> 00:27:39,634
-� Va con los dem�s?
-s�.
282
00:27:39,852 --> 00:27:41,476
�Ad�nde van?
283
00:27:42,020 --> 00:27:45,685
-A M�xico.
-�Es su esposa, se�or...?
284
00:27:46,608 --> 00:27:48,648
Myers, Bill Myers.
285
00:27:49,778 --> 00:27:51,486
�Qu� ocurre, agente?
286
00:28:07,795 --> 00:28:11,627
As�, el Sr. Myers y su esposa
van hacia M�xico.
287
00:28:12,049 --> 00:28:17,388
�D�nde empieza la carrera?
�C�mo llegar�n all�? �Eh, Sr. Myers?
288
00:28:18,889 --> 00:28:22,305
� Va a correr la International
conmigo ma�ana?
289
00:28:22,518 --> 00:28:24,060
As� es.
290
00:28:32,360 --> 00:28:35,527
D�gale al sargento que est�
volviendo en s�, que se d� prisa.
291
00:28:36,239 --> 00:28:37,983
Sr. Nielson.
292
00:28:38,700 --> 00:28:39,980
-Sr. Nielson...
-�C�mo est�?
293
00:28:40,201 --> 00:28:43,119
-Mejor apres�rese.
-Soy polic�a, trato de ayudarle.
294
00:28:43,288 --> 00:28:45,992
Trato de comprender: hab�a
un hombre y una mujer en el caf�,
295
00:28:46,207 --> 00:28:49,956
el hombre le atac�,
�recuerda qu� coche conduc�an?
296
00:28:50,586 --> 00:28:52,495
Un ''Jag''...
Un ''Jag''...
297
00:28:52,713 --> 00:28:54,172
S�, siga.
298
00:28:55,633 --> 00:28:57,376
Est� inconsciente.
299
00:28:57,551 --> 00:29:00,754
Un ''Jag''.
� Qu� cree que quiere decir?
300
00:29:00,930 --> 00:29:04,014
-�Cree que la camarera puede ayudar?
-No.
301
00:29:04,224 --> 00:29:07,640
Un Jag, un Jag...
�Un Jaguar!
302
00:29:07,811 --> 00:29:11,809
Es un coche deportivo, la camarera
dijo que era una antigualla.
303
00:29:12,941 --> 00:29:14,601
En todo caso,
hay que intentarlo.
304
00:29:14,818 --> 00:29:17,391
Ma�ana, la mayor�a de esos coches
estar�n en la International,
305
00:29:17,571 --> 00:29:20,192
en un parque
de 20.000 metros cuadrados.
306
00:29:51,812 --> 00:29:56,273
Ya que estamos en el parque,
podr�amos parar y almorzar.
307
00:29:57,359 --> 00:30:00,479
-� O no va a poder ser?
-Pues no.
308
00:30:00,654 --> 00:30:03,359
O quiz�s prefieras
apuntarte a la carrera.
309
00:30:03,573 --> 00:30:06,195
O es que eso tampcoo
va a ser posible.
310
00:30:06,409 --> 00:30:07,868
�Apuntarse?
311
00:30:10,872 --> 00:30:14,572
-Connie, �me ayudar�s?
-�Por qu� iba a hacerlo?
312
00:30:15,251 --> 00:30:19,201
Sacas a la gente de la carretera,
los noqueas...
313
00:30:19,464 --> 00:30:21,871
Quiz�s alg�n d�a pueda explic�rtelo.
314
00:30:24,176 --> 00:30:29,515
Bien, no me ayudes, pero recuerda
que tengo una pistola y s� usarla.
315
00:30:30,391 --> 00:30:33,475
Punto de control n�mero 1.
Punto de control n�mero 1.
316
00:30:33,686 --> 00:30:37,386
El n�mero 54, J. O. Clancy,
se acerca a toda velocidad.
317
00:30:48,325 --> 00:30:51,694
Saquen ese cami�n de la pista,
dejen pasar a Clancy.
318
00:30:51,953 --> 00:30:54,325
Bien, Clancy... Hola, amigos.
�Quieren apuntarse?
319
00:30:54,497 --> 00:30:55,873
-s�.
-De acuerdo.
320
00:30:56,041 --> 00:30:59,077
Escriban el nombre
del coche y del conductor ah�.
321
00:31:01,754 --> 00:31:07,045
Bien, Clancy, se ha clasificado.
El 54, Clancy, se ha clasificado.
322
00:31:07,218 --> 00:31:08,961
Venga para ac�.
323
00:31:10,972 --> 00:31:13,842
-�Conduce la Srta. Constance Adair?
-s�.
324
00:31:14,058 --> 00:31:18,470
Cre�a que lo sabr�a, ayer decidieron
que las mujeres no pueden correr,
325
00:31:18,687 --> 00:31:20,644
es demasiado peligroso.
326
00:31:20,814 --> 00:31:24,230
-Pero tengo que correr.
-Lo siento, lo decidieron as�.
327
00:31:25,944 --> 00:31:26,940
Yo conducir�.
328
00:31:27,404 --> 00:31:30,156
-� Usted tambi�n corre?
-Ap�nteme.
329
00:31:30,907 --> 00:31:32,070
�Nombre?
330
00:31:32,743 --> 00:31:36,076
-Myers, Bill Myers.
-�Direcci�n?
331
00:31:36,413 --> 00:31:37,741
El Centro.
332
00:31:38,039 --> 00:31:39,948
�Me da su identificaci�n?
333
00:31:49,217 --> 00:31:50,960
Muy bien, ya est�.
334
00:31:51,677 --> 00:31:54,003
Esto es un mapa de la carrera.
335
00:31:54,222 --> 00:31:56,463
Hoy har� la vuelta de clasificaci�n,
336
00:31:56,641 --> 00:31:59,677
que recorre los tres primeros
kil�metros del circuito de ma�ana.
337
00:31:59,852 --> 00:32:01,975
As�, los entrenamientos
se hacen dentro del parque.
338
00:32:02,146 --> 00:32:06,606
Permitimos un primer recorrido
para familiarizarse con el circuito.
339
00:32:09,611 --> 00:32:11,485
Buena carrera, Clancy.
340
00:32:11,864 --> 00:32:15,030
Una vez acabada esa pasada,
d� la vuelta en esta carretera
341
00:32:15,200 --> 00:32:19,945
y empiece su vuelta clasificatoria,
que se cronometrar� autom�ticamente.
342
00:32:20,121 --> 00:32:23,325
Recuerde que la carrera discurre
por la carretera vieja,
343
00:32:23,500 --> 00:32:27,248
a trav�s de las monta�as
hasta M�xico, y es peligrosa.
344
00:32:27,462 --> 00:32:30,214
-Puede haber muertos.
-s�.
345
00:32:30,381 --> 00:32:33,548
La Srta. Adair
puede venir conmigo, � verdad?
346
00:32:33,718 --> 00:32:36,291
En los entrenamientos s�,
pero ma�ana no.
347
00:32:36,512 --> 00:32:39,513
En esta carrera
nunca hemos tenido copilotos.
348
00:32:39,682 --> 00:32:41,306
�Est�n preparados?
349
00:32:41,934 --> 00:32:43,428
M�s que nunca.
350
00:32:45,146 --> 00:32:49,689
Su n�mero, el 55, p�guenlo
al coche antes de empezar.
351
00:32:49,900 --> 00:32:52,023
Les estar� observando y...
352
00:32:52,986 --> 00:32:55,857
� Qu� le ocurre, joven?
�Tiene hambre?
353
00:32:56,073 --> 00:32:58,564
-Pues s�.
-Bueno, si quiere un bocadillo...
354
00:32:58,784 --> 00:33:01,535
No, gracias.
Ella siempre tiene hambre.
355
00:33:03,497 --> 00:33:06,700
Atenci�n, puntos de control.
356
00:33:06,917 --> 00:33:10,332
El n�mero 55, Bill Myers,
va a salir.
357
00:33:11,004 --> 00:33:15,084
Despejen
todos los tramos del recorrido.
358
00:33:15,258 --> 00:33:16,586
Hola, Connie.
359
00:33:18,094 --> 00:33:19,553
�Connie!
360
00:33:21,139 --> 00:33:22,087
Faber...
361
00:33:22,265 --> 00:33:25,847
-� Qu� pasa, Connie?
-Las mujeres no pueden participar.
362
00:33:26,018 --> 00:33:27,975
Pobre Connie.
363
00:33:28,187 --> 00:33:31,058
-Es una de las m�s r�pidas.
-Y de las mejores.
364
00:33:31,273 --> 00:33:32,649
Eso quise decir.
365
00:33:32,858 --> 00:33:35,729
-� Usted la sustituye?
-Eso parece.
366
00:33:36,195 --> 00:33:38,068
Ser� mejor que empecemos
con los entrenamientos.
367
00:33:38,280 --> 00:33:41,032
Es la primera vez que veo
este coche, � est� modificado?
368
00:33:41,992 --> 00:33:44,068
Parece nuevo en esto,
�ha corrido mucho?
369
00:33:44,244 --> 00:33:46,616
-Algo.
-No es suficiente.
370
00:33:46,788 --> 00:33:50,074
-aqu� corren los mejores del pais.
-Eso he oido.
371
00:33:50,250 --> 00:33:52,823
Es la carrera m�s dura que
he corrido, y las he corrido todas.
372
00:33:53,003 --> 00:33:54,413
Bien por usted.
373
00:33:54,921 --> 00:33:58,539
Connie, ya que no corres,
�por qu� no te quedas?
374
00:33:59,134 --> 00:34:04,128
Digo que por qu� no te quedas,
ser� mejor para el coche.
375
00:34:04,305 --> 00:34:07,223
-Creo que me las podr� arreglar.
-Eso dice usted.
376
00:34:07,391 --> 00:34:10,641
Connie, � ver�s la carrera
de coches antiguos conmigo?
377
00:34:10,811 --> 00:34:14,643
-�O haces algo con tu conductor?
-Iremos encantados, gracias.
378
00:34:14,857 --> 00:34:18,724
-� Usted qui�n es, su guardi�n?
-Eso es. Gracias.
379
00:34:19,862 --> 00:34:21,736
�Se os olvidan los n�meros!
380
00:34:21,905 --> 00:34:25,903
Punto de control 2, alinee
los fardos de heno en la cuneta.
381
00:34:26,118 --> 00:34:28,787
Retire ese cami�n de la carretera
hasta que pase Myers.
382
00:34:30,205 --> 00:34:32,577
�De d�nde sacaste lo de Bill Myers?
383
00:34:32,791 --> 00:34:34,783
De un borracho, la otra ncohe.
384
00:34:35,001 --> 00:34:38,584
Estaba en la c�rcel. Digamos
que hicimos un intercambio.
385
00:34:41,216 --> 00:34:43,292
Tu novio es majo.
386
00:34:44,469 --> 00:34:45,465
Gracias.
387
00:34:45,678 --> 00:34:48,348
Supongo que es de los tuyos.
388
00:34:48,765 --> 00:34:51,765
Sin dinero,
no durar�a ni cinco minutos.
389
00:34:52,769 --> 00:34:55,438
O se convertir�a en un criminal,
como t�.
390
00:34:55,605 --> 00:34:57,348
Con suerte, s�.
391
00:35:03,737 --> 00:35:04,817
Toma.
392
00:35:05,364 --> 00:35:09,148
Ponte esto.
Tienes que estar en tu papel.
393
00:35:15,916 --> 00:35:19,285
Ponen fardos de heno en la carretera
como protecci�n.
394
00:35:19,503 --> 00:35:22,622
-El trazado es peligroso, �eh?
-Lo es.
395
00:35:23,173 --> 00:35:25,379
Especialmente
para los camiones de heno.
396
00:35:28,887 --> 00:35:30,630
� Frena!
397
00:35:31,097 --> 00:35:33,220
�Pon la marcha m�s corta
en las curvas cerradas!
398
00:35:33,391 --> 00:35:35,964
-As� no pierdes revoluciones.
-� Quieres decir as�?
399
00:35:36,144 --> 00:35:38,895
s�.
Pisale al salir de las curvas.
400
00:35:40,982 --> 00:35:43,437
-�Hab�as conducido un deportivo?
-No, pero he conducido de todo,
401
00:35:43,651 --> 00:35:45,857
desde hot rods hasta tanques.
402
00:35:46,278 --> 00:35:49,813
Si entras con una marcha larga,
deber�s poner la directa.
403
00:35:50,032 --> 00:35:51,147
Tenlo en cuenta.
404
00:35:55,037 --> 00:35:57,824
De la manera que conduces, lo de
ese cami�n no fue un accidente.
405
00:35:57,998 --> 00:36:00,323
cre� que ya hab�as decidido eso.
406
00:36:00,542 --> 00:36:04,041
-�Te gustar�a ganar la carrera?
-Siempre me gusta ganar.
407
00:36:04,963 --> 00:36:07,121
No creo que pueda hacerlo.
408
00:36:07,465 --> 00:36:08,960
Yo tampoco.
409
00:36:09,134 --> 00:36:10,877
-Gracias.
-�Qu�?
410
00:36:11,094 --> 00:36:13,881
-He dicho gracias.
-De nada.
411
00:36:23,439 --> 00:36:26,725
Bien, Myers, puede empezar
su vuelta clasificatoria.
412
00:36:26,943 --> 00:36:29,564
-Este a�o hay mucha gente, �no?
-s�.
413
00:36:29,737 --> 00:36:32,275
-�El Sr. Hillman?
-s�, �en qu� puedo ayudarle?
414
00:36:32,490 --> 00:36:34,566
Soy el agente Faraday,
de la polic�a del estado.
415
00:36:34,783 --> 00:36:39,362
-�Puedo ver la lista de corredores?
-S�, c�mo no, pero, �por qu�?
416
00:36:39,538 --> 00:36:42,111
Buscamos a alguien
que puede que se esconda aqu�.
417
00:36:42,332 --> 00:36:45,250
-Creemos que conduce un Jaguar.
-Eso es nuevo.
418
00:36:45,460 --> 00:36:48,331
-S�.
-Har� lo que pueda por cooperar.
419
00:36:48,547 --> 00:36:50,456
�Ha comprobado todas
las identidades?
420
00:36:50,632 --> 00:36:54,250
-S�, atraviesan la frontera, �sabe?
-No creemos que corra.
421
00:36:54,469 --> 00:36:58,217
-Pero debemos tomar precauciones.
-Adelante, agente.
422
00:36:59,390 --> 00:37:02,759
Bien, Myers, empieza
su vuelta clasificatoria.
423
00:37:21,954 --> 00:37:25,239
�Atenci�n, corredor,
cuidado con ese cami�n!
424
00:37:27,501 --> 00:37:32,293
Muy bien, le ha faltado poco.
Ahora ya saben de qu� les hablaba.
425
00:37:32,631 --> 00:37:34,291
Buena maniobra.
426
00:37:34,508 --> 00:37:36,880
Parece que no te llevas bien
con los camiones.
427
00:37:37,093 --> 00:37:38,885
Y que lo digas.
428
00:37:39,971 --> 00:37:42,889
-�C�mo vamos?
-No aflojes.
429
00:37:43,099 --> 00:37:44,214
�No lo har�!
430
00:37:55,820 --> 00:37:58,145
Parece que la dama
aprueba a ese conductor.
431
00:37:58,906 --> 00:38:03,235
Muy bien, 55, Myers,
est� clasificado.
432
00:38:03,410 --> 00:38:07,953
El segundo mejor tiempo hasta ahora.
Ma�ana saldr� el pen�ltimo.
433
00:38:08,123 --> 00:38:09,748
� Pen�ltimo!
434
00:38:10,084 --> 00:38:12,123
Todo se me pone de cara.
435
00:38:12,336 --> 00:38:15,123
Lo siento casi tanto como t�.
436
00:38:15,964 --> 00:38:18,206
Eres toda una luchadora, �no?
437
00:38:19,634 --> 00:38:21,841
Y t� un criminal
buscado por asesinato.
438
00:38:22,554 --> 00:38:25,341
S�. Y ya le puedes
a�adir el secuestro.
439
00:38:25,515 --> 00:38:27,923
Nos vamos de este patio de recreo.
440
00:38:30,311 --> 00:38:35,187
-�Ha encontrado algo que le sirva?
-No. Me quedar� por aqu� observando.
441
00:38:53,834 --> 00:38:57,666
-Esto no puede ser un control.
-Pues lo es.
442
00:38:58,714 --> 00:39:01,169
Se dir�a que soy Dillinger.
443
00:39:01,383 --> 00:39:04,170
�Esta atenci�n
te hace sentir importante?
444
00:39:04,511 --> 00:39:07,465
No mucho.
No les dijiste nada.
445
00:39:08,265 --> 00:39:10,304
Quisiera haberlo hecho.
446
00:39:10,517 --> 00:39:12,059
Seguro.
447
00:39:12,477 --> 00:39:14,185
Eres encantadora.
448
00:39:16,773 --> 00:39:17,887
Hola.
449
00:39:21,444 --> 00:39:23,187
� Qu� pasa ah� abajo?
450
00:39:23,404 --> 00:39:27,271
Los polis buscan a un tipo
que creen que est� en el parque.
451
00:39:27,491 --> 00:39:31,359
-Menudo sitio para esconderse.
-Nunca sabes con qu� saldr�n.
452
00:39:31,579 --> 00:39:34,366
Creen que conduce un Jaguar.
453
00:39:35,040 --> 00:39:36,203
�Qu� les hace pensar eso?
454
00:39:36,417 --> 00:39:38,990
Un tipo se escap� de la c�rcel,
est� acusado de asesinato.
455
00:39:39,169 --> 00:39:44,626
No creen que corra, pero s� que
se esconda aqu� hasta que pase todo.
456
00:39:45,425 --> 00:39:47,999
-Lo dudo.
-� Ustedes corren?
457
00:39:48,220 --> 00:39:50,011
No nos lo perder�amos.
458
00:39:50,180 --> 00:39:53,549
Ese Jaguar es muy bonito.
459
00:39:54,434 --> 00:39:58,052
Dicen que una joven va con �l.
460
00:39:58,730 --> 00:40:01,980
Bill, si tienes que descansar
ser� mejor que nos vayamos.
461
00:40:02,192 --> 00:40:05,192
El tipo al que buscan se llama Frank
Webster, por si se cruzan con �l.
462
00:40:05,403 --> 00:40:07,111
Suerte en la carrera.
463
00:40:11,993 --> 00:40:13,368
Gracias.
464
00:40:31,511 --> 00:40:33,670
D�monos un respiro.
465
00:40:33,889 --> 00:40:36,593
-�Por qu� aqu�?
-Nunca viene nadie.
466
00:40:36,850 --> 00:40:40,433
Hay una casa m�s
arriba que lleva a�os abandonada.
467
00:41:31,027 --> 00:41:32,901
Gracias, una vez m�s.
468
00:41:33,071 --> 00:41:36,653
Descubr� este sitio la primera
vez que vine a correr.
469
00:41:37,158 --> 00:41:39,731
Desde entonces, es como mi refugio.
470
00:41:39,911 --> 00:41:42,532
� Quieres entrar en mi sal�n?
471
00:41:47,960 --> 00:41:50,629
-�A qu� viene esto?
-A nada.
472
00:41:50,838 --> 00:41:53,459
Solo estoy cansada,
y t� tambi�n.
473
00:41:53,674 --> 00:41:56,877
Adem�s, dijiste algo
de una explicaci�n y quisiera oirla.
474
00:41:57,094 --> 00:41:59,003
�Quieres la verdad?
475
00:41:59,179 --> 00:42:03,592
De momento, s�lo te culpo de haberme
perdido ese bocadillo de huevo.
476
00:42:06,812 --> 00:42:10,726
Y el tipo de la salida dir�
que su mujer no le puso el almuerzo.
477
00:42:10,941 --> 00:42:12,483
�Frank!
478
00:42:13,693 --> 00:42:15,437
�Te escapar�s?
479
00:42:15,653 --> 00:42:17,112
Luego.
480
00:42:33,087 --> 00:42:35,660
Podemos devolv�rselo por correo.
481
00:42:37,466 --> 00:42:39,506
Es un buen escondite, �eh?
482
00:42:39,718 --> 00:42:43,383
-No podr�a ser mejor.
-aqu� no he visto nunca a nadie.
483
00:42:43,597 --> 00:42:45,175
Est� genial.
484
00:42:45,349 --> 00:42:48,800
Ni polis, ni criminales, ni nadie...
485
00:42:50,020 --> 00:42:54,314
-�Cu�ndo vas a entregarte?
-No pienso hacerlo.
486
00:42:54,941 --> 00:42:57,100
Alg�n d�a tendr�s
que enfrentarte a un jurado.
487
00:42:57,277 --> 00:43:00,028
Si crees que voy a entregarme
y enfrentarme a un jurado
488
00:43:00,238 --> 00:43:02,729
que est� en mi contra, olvidalo.
489
00:43:02,949 --> 00:43:05,570
�C�mo sabes
que estar� en tu contra?
490
00:43:05,785 --> 00:43:07,778
Eres lista y sabes mucho de Jaguars,
491
00:43:07,954 --> 00:43:10,492
pero no de juicios ama�ados
en un poblacho
492
00:43:10,665 --> 00:43:13,868
o de jugar a las cartas
con una mala mano.
493
00:43:14,043 --> 00:43:18,835
El mundo no est� en tu contra.
Puede ser ecu�nime, si le dejas.
494
00:43:19,840 --> 00:43:22,296
Claro, si le dejo.
495
00:43:26,013 --> 00:43:30,307
Toda mi vida he intentado salir
adelante solo, es como yo quiero.
496
00:43:30,517 --> 00:43:33,803
Al salir del ej�rcito,
me compr� un cami�n.
497
00:43:33,979 --> 00:43:37,644
No dos camiones ni una flota.
Sin socios, yo solo.
498
00:43:38,275 --> 00:43:41,525
Result� que molestaba a un tipo
que ten�a muchos camiones.
499
00:43:41,695 --> 00:43:44,399
Lo intent� todo;
reventar los precios... Todo.
500
00:43:44,698 --> 00:43:47,568
Pero yo cre�a tener
mis derechos, as� que segu�.
501
00:43:47,951 --> 00:43:52,529
Uno de los suyos fue a por mi,
yo solo quer�a evitar que me matara.
502
00:43:52,705 --> 00:43:54,864
Su cami�n se sali� de la carretera.
503
00:43:55,041 --> 00:43:57,496
� Y c�mo es que te acusan
de asesinato?
504
00:43:58,669 --> 00:44:02,916
Hab�a un compa�ero suyo ah�
gritando que yo lo hab�a matado.
505
00:44:03,132 --> 00:44:05,587
No parecia importarle
que estuviese muerto.
506
00:44:05,759 --> 00:44:07,467
�Por qu� te escapaste de la c�rcel?
507
00:44:07,678 --> 00:44:10,299
Ning�n jurado te condenar�a
si le contases lo que pas�.
508
00:44:10,472 --> 00:44:12,631
Eso si llego al tribunal.
509
00:44:13,016 --> 00:44:15,804
Esos camioneros ven�an a por mi,
no iban a esperar al juicio.
510
00:44:15,978 --> 00:44:17,258
Tuve que escaparme.
511
00:44:17,479 --> 00:44:20,148
Seguro que al d�a siguiente
se les hab�a pasado.
512
00:44:20,357 --> 00:44:22,682
Si ahora vuelves,
no podr�n hacer nada.
513
00:44:22,859 --> 00:44:26,311
-Pueden hacer lo que quieran.
-No demuestras tu incoencia huyendo.
514
00:44:26,488 --> 00:44:28,480
Muerto, tampcoo.
515
00:44:29,240 --> 00:44:32,490
Les dir� lo que pas� en el caf�.
Buscaremos un abogado.
516
00:44:33,077 --> 00:44:38,582
Tienes que creer en ti mismo,
en la ley, en alguien.
517
00:44:39,667 --> 00:44:42,205
Claro, Connie, claro.
518
00:44:43,629 --> 00:44:44,827
Frank...
519
00:44:45,047 --> 00:44:47,206
-� Qu� tal?
-Buenas tardes.
520
00:44:47,383 --> 00:44:49,541
-�Ese es su coche?
-s�.
521
00:44:49,760 --> 00:44:52,381
No pueden estar aqu�, �sabe?
522
00:44:53,264 --> 00:44:55,885
No, no lo sab�a.
523
00:44:56,433 --> 00:44:58,758
�Son de las carreras?
524
00:44:59,770 --> 00:45:02,225
C�mo me gustar�a verlas.
525
00:45:02,856 --> 00:45:07,399
Ese coche es bonito de verdad.
Suerte que he pasado por aqu�.
526
00:45:07,611 --> 00:45:11,940
Cuando anochece,
la poli patrulla por el parque,
527
00:45:12,157 --> 00:45:14,399
y te pueden empapelar.
528
00:45:14,576 --> 00:45:17,695
-�La poli viene por aqu�?
-S�, buscan a los j�venes.
529
00:45:17,912 --> 00:45:20,866
Es una especie
de ''sendero de los amantes''
530
00:45:21,541 --> 00:45:23,829
Buenas tardes.
531
00:45:26,462 --> 00:45:29,665
-Frank, no lo sab�a.
-Eres lista, pero no lo bastante.
532
00:45:29,882 --> 00:45:34,259
-Te lo juro.
-�Tienes m�s escondites rec�nditos?
533
00:45:35,596 --> 00:45:38,051
''conf�a en alguien''.
� Ves por qu� no lo hago?
534
00:45:38,224 --> 00:45:42,007
� Y qu� esperabas? Odias al mundo
y el mundo te odia a ti.
535
00:45:42,519 --> 00:45:45,306
Y eso me incluye a mi.
536
00:46:20,014 --> 00:46:23,714
-�Su�ltame el brazo!
-Si vuelves a hacerlo, te lo rompo.
537
00:46:49,584 --> 00:46:52,501
-�Eh, Faber! �Faber!
-�Si�ntate!
538
00:46:54,964 --> 00:46:56,423
�Connie!
539
00:47:02,763 --> 00:47:05,848
Espero a mi novio, �sabes?
Hemos quedado.
540
00:47:06,016 --> 00:47:08,258
No te ir�as sin mi, � verdad?
541
00:47:08,602 --> 00:47:10,891
-En serio, Connie, no intentes nada.
-Hola, chicos.
542
00:47:11,105 --> 00:47:14,141
-Hola.
-�D�nde os escond�ais?
543
00:47:15,442 --> 00:47:18,977
-No estar�is liados, � verdad?
-Por supuesto que no.
544
00:47:20,280 --> 00:47:22,522
�A qu� hora empieza
la carrera de coches antiguos?
545
00:47:22,741 --> 00:47:26,192
Deben estar empezando.
Connie, � vienes conmigo?
546
00:47:27,454 --> 00:47:29,695
No, gracias.
Nos vemos all�.
547
00:47:29,914 --> 00:47:32,370
De acuerdo,
no volv�is a huir.
548
00:47:48,474 --> 00:47:52,519
En esta primera manga,
solo falta un Stanley a vapor.
549
00:47:52,686 --> 00:47:56,636
�Retiro lo dicho, ah� est�
el Stanley con motor a vapor,
550
00:47:56,815 --> 00:47:59,900
preparado para defender el t�tulo!
551
00:48:00,110 --> 00:48:02,435
Un momento...
552
00:48:03,363 --> 00:48:06,530
�ah� est� el Maxwell de Jack Benny!
553
00:48:07,242 --> 00:48:10,693
Como ven, todo est� a punto
para empezar la carrera.
554
00:48:17,836 --> 00:48:20,291
No todo el mundo puede estar
en la tribuna del supervisor.
555
00:48:20,463 --> 00:48:22,337
Pues no lo parece.
556
00:48:29,263 --> 00:48:31,220
Decidme,
� d�nde hab�is estado toda la tarde?
557
00:48:31,432 --> 00:48:33,341
Almorzando.
558
00:48:33,601 --> 00:48:36,388
�Cu�ndo pasar�is
el control en boxes?
559
00:48:36,979 --> 00:48:40,229
Digo que cu�ndo pasar�is
el control en boxes.
560
00:48:40,941 --> 00:48:43,266
�Por qu� no se lo dices t�?
561
00:48:43,485 --> 00:48:45,394
�No es emocionante?
562
00:48:45,612 --> 00:48:48,186
Pasaremos el control
y pondremos gasolina por la ma�ana.
563
00:48:48,407 --> 00:48:51,692
Sr. Myers, �c�mo conoci� a Connie?
564
00:48:51,868 --> 00:48:53,576
�Mirad!
565
00:49:00,377 --> 00:49:04,125
Les presentamos al ganador
de esta, la �ltima carrera:
566
00:49:04,297 --> 00:49:08,129
el Sr. A. J. Jones,
al volante de su Maxwell.
567
00:49:12,805 --> 00:49:15,343
-� Vamos a comer algo?
-�s�!
568
00:49:15,558 --> 00:49:19,638
-� Quiere acompa�arnos, Sr. Myers?
-s�, gracias.
569
00:49:24,275 --> 00:49:28,486
Pueden ver a los ganadores de
la Concorde Elegance en el c�sped.
570
00:49:28,654 --> 00:49:31,571
El ganador del Gran Premio,
dotado con 1 0.000 d�lares,
571
00:49:31,740 --> 00:49:35,109
el Rolls Royce descapotable del
Sr. Jack Milner, de Beverly Hills,
572
00:49:35,285 --> 00:49:37,741
es el primero de la fila.
573
00:49:43,710 --> 00:49:46,545
Alguien que conduce tan bien
como usted tiene que ver esto.
574
00:49:46,713 --> 00:49:49,038
S�, ser� muy instructivo.
575
00:49:50,967 --> 00:49:52,591
Ser� muy interesante.
576
00:49:52,802 --> 00:49:55,127
-�Podemos ver su coche, se�or?
-Adelante.
577
00:49:55,346 --> 00:49:58,382
Este es uno de los pocos Rolls
descapotables que se han hecho.
578
00:49:58,599 --> 00:50:01,802
Es id�ntico
al que tiene el rey de Dinamarca.
579
00:50:01,978 --> 00:50:03,472
Es precioso.
580
00:50:03,896 --> 00:50:07,265
Vaya manera de comer, Connie.
cre� que hab�ais almorzado.
581
00:50:07,441 --> 00:50:10,608
Es el aire fresco,
la paz y la tranquilidad del campo.
582
00:50:10,819 --> 00:50:12,693
�Paz y tranquilidad!
583
00:50:12,905 --> 00:50:16,321
Est�n de inc�gnito, pero me han
dicho que buscan a un asesino.
584
00:50:16,492 --> 00:50:19,825
Un tal Frank Webster.
Creen que est� en el parque.
585
00:50:20,037 --> 00:50:24,698
-Es un buen sitio para esconderse.
-No saben si es culpable, � verdad?
586
00:50:24,916 --> 00:50:26,494
S� lo es.
587
00:50:27,502 --> 00:50:31,251
Oiga, �de d�nde dice que es?
Se llama Bill, � verdad?
588
00:50:31,548 --> 00:50:36,044
-De El Centro.
-�Conoce a Elmo Redding? Es de all�.
589
00:50:36,302 --> 00:50:37,761
No.
590
00:50:37,929 --> 00:50:41,713
Qu� raro, cre� que todo el mundo
le conoc�a. Medio pueblo es suyo.
591
00:50:41,891 --> 00:50:46,352
-No lo recuerdo.
-�C�mo conoci� a Connie?
592
00:50:46,896 --> 00:50:49,268
Necesitaba a un conductor.
593
00:50:49,482 --> 00:50:53,728
Oi que quiz�s no podr�a participar,
as� que le ped� que me sustituyera.
594
00:50:53,944 --> 00:50:58,653
-�No dijo que no ten�a experiencia?
-S� la tiene, ha corrido mucho.
595
00:50:58,824 --> 00:51:01,576
No tiene pinta
de conducir un deportivo.
596
00:51:02,161 --> 00:51:06,324
-�C�mo puede saberlo?
-Bueno, es un hobby muy caro.
597
00:51:06,540 --> 00:51:09,541
-No es el dinero el que conduce.
-No he dicho eso.
598
00:51:09,709 --> 00:51:13,458
Solo he dicho que Bill no parece
un conductor de deportivos.
599
00:51:13,672 --> 00:51:16,127
A mi me parece m�s un camionero.
600
00:51:18,218 --> 00:51:20,424
Vamos a los boxes, Bill.
601
00:51:20,637 --> 00:51:23,554
Jam�s cre�
que te ver�a con un tipo de esos.
602
00:51:23,890 --> 00:51:26,926
Tampoco me ver�s
con un tipo como t�.
603
00:51:28,394 --> 00:51:32,855
Sra. Howell, su hijo Peter
est� en la cabina de locuci�n.
604
00:51:33,065 --> 00:51:36,814
Dice que no se ha perdido �l,
sino usted.
605
00:51:40,906 --> 00:51:43,231
aqu� nos har�n el control.
�Eddie!
606
00:51:45,828 --> 00:51:49,078
-Hola, Srta. Adair, �c�mo est�?
-Bien, Eddie, �y t�?
607
00:51:49,248 --> 00:51:51,205
No me quejo.
� Qu� tal el coche?
608
00:51:51,416 --> 00:51:54,251
Bien, �le echas un vistazo?
609
00:51:55,253 --> 00:51:59,630
-Me temo que usted no corre.
-Este es Bill Myers. Correr� �l.
610
00:51:59,841 --> 00:52:02,047
Es toda una bomba, Sr. Myers.
611
00:52:02,218 --> 00:52:03,962
s� que lo es.
612
00:52:04,512 --> 00:52:07,264
�Puedo dejarlo
y recogerlo por la ma�ana?
613
00:52:07,473 --> 00:52:11,222
-Lo tendr� a punto a primera hora.
-Gracias, Eddie.
614
00:52:19,860 --> 00:52:21,355
�Sally!
615
00:52:21,570 --> 00:52:23,942
Hola, Connie.
�Qu� tal?
616
00:52:29,411 --> 00:52:31,285
-�D�nde est� tu carro?
-Lo hemos dejado en boxes.
617
00:52:31,497 --> 00:52:33,952
Hola, �has esquivado alg�n
cami�n de heno, �ltimamente?
618
00:52:34,333 --> 00:52:36,539
-No.
-Ha sido demasiado.
619
00:52:36,710 --> 00:52:39,627
Sally Phillips, este es Bill Myers.
620
00:52:39,838 --> 00:52:42,044
Encantada.
Venga, nos vamos de fiesta.
621
00:52:42,215 --> 00:52:43,709
-�Qu� fiesta?
-La m�a.
622
00:52:43,884 --> 00:52:46,291
-�Por qu�?
-Para divertirnos.
623
00:52:46,553 --> 00:52:48,296
Quiero decir que qu� celebras.
624
00:52:48,471 --> 00:52:53,678
Al no correr, las chicas celebramos
que nos saltamos los entrenamientos.
625
00:52:53,935 --> 00:52:56,770
-T� nunca has entrenado.
-Por eso puedo salt�rmelo.
626
00:52:57,688 --> 00:53:01,389
Vamos. Oid, �d�nde dormis
esta noche, si puedo saberlo?
627
00:53:02,151 --> 00:53:05,318
-Estamos buscando un sitio.
-No lo encontrar�is por aqu�.
628
00:53:05,488 --> 00:53:09,532
-Est� a tope. � Os qued�is en casa?
-No queremos molestar a tus padres.
629
00:53:09,700 --> 00:53:12,487
No hay problema.
Lo pasaremos en grande.
630
00:53:12,661 --> 00:53:15,413
-No tendr�s un amigo, � verdad?
-No.
631
00:53:15,622 --> 00:53:17,864
-Cr�eme, no lo tiene.
-No ser�is ninguna molestia.
632
00:53:18,083 --> 00:53:20,040
Estar�n levantados toda la noche.
633
00:53:20,210 --> 00:53:23,246
-�C�mo es eso?
-Mi padre es poli. Buscan a un tipo.
634
00:53:23,422 --> 00:53:26,541
-Vaya, qu� sorpresa.
-s�, � verdad?
635
00:53:26,758 --> 00:53:32,594
Estar�n toda la noche
entrando y saliendo. �Vamos all�!
636
00:53:32,764 --> 00:53:35,718
Acabo de recordar
que tenemos alojamiento.
637
00:53:35,934 --> 00:53:39,349
-� Ven�s a tomar algo?
-Me temo que no, tenemos prisa.
638
00:53:39,562 --> 00:53:42,053
Si quer�is os llevo.
639
00:53:43,149 --> 00:53:44,976
No, tenemos prisa.
Gracias.
640
00:53:45,193 --> 00:53:49,854
No me extra�a que no tenga amigos.
B�scate un conductor divertido.
641
00:53:50,906 --> 00:53:54,774
-Encantado de concoerla, se�orita.
-Igualmente.
642
00:53:55,327 --> 00:53:58,328
Si no ven�s a la fiesta,
�quer�is uniros a la b�squeda?
643
00:53:58,747 --> 00:54:00,621
No, gracias.
644
00:54:00,958 --> 00:54:02,701
Me lo tem�a.
645
00:54:15,430 --> 00:54:17,636
�Ad�nde vamos, Frank?
646
00:54:17,849 --> 00:54:19,925
Es peligroso quedarse en el parque.
647
00:54:20,143 --> 00:54:24,852
-�No vas a darte por vencido?
-No. Vamos.
648
00:54:26,190 --> 00:54:29,891
En este parque y con ese coche,
no creo que llegue a ir a M�xico.
649
00:54:30,111 --> 00:54:32,862
-� Y ahora ad�nde vamos?
-A dar un paseo.
650
00:54:33,072 --> 00:54:35,444
Aunque estemos toda la noche.
651
00:54:36,367 --> 00:54:40,530
-�Qu� intentas demostrar?
-Que no me coger�n si me muevo.
652
00:54:40,704 --> 00:54:42,412
Pues sigue t� solo.
653
00:54:42,748 --> 00:54:44,906
Me siento m�s a salvo contigo.
654
00:54:45,084 --> 00:54:48,001
-No conf�as en mi, � verdad?
-�Por qu� deber�a hacerlo?
655
00:54:48,212 --> 00:54:52,256
Por nada, claro.
Como no te he ayudado...
656
00:54:53,008 --> 00:54:55,463
Pero eres buena compa�ia.
657
00:54:55,969 --> 00:54:58,721
-�No podemos parar en la cuneta?
-�No!
658
00:54:59,681 --> 00:55:02,635
-�Por qu� no?
-He dicho que no.
659
00:55:04,894 --> 00:55:06,602
Estoy cansada.
660
00:55:08,022 --> 00:55:12,565
-Andar es bueno para tu figura.
-A mi figura no le pasa nada.
661
00:55:13,027 --> 00:55:16,692
-Ya me he dado cuenta.
-Yo no sigo.
662
00:55:31,378 --> 00:55:33,834
Todos est�n de tu parte.
663
00:55:38,176 --> 00:55:40,418
Me gusta estar aqu�.
664
00:55:40,595 --> 00:55:42,635
sab�a que te gustar�a.
665
00:55:44,266 --> 00:55:45,760
Vamos.
666
00:55:45,976 --> 00:55:47,600
�No!
667
00:56:00,281 --> 00:56:05,026
-Frank, est�s tan cansado como yo.
-�Tambi�n te gusta quedarte aqu�?
668
00:56:29,226 --> 00:56:31,799
Quiero entrarte en brazos.
669
00:56:37,317 --> 00:56:39,356
Puede que no sea gran cosa, pero...
670
00:56:39,569 --> 00:56:41,692
Ser� nuestro hogar.
671
00:56:41,904 --> 00:56:45,854
-�C�mo sab�as que hab�a esto?
-Cosas de la mente criminal.
672
00:56:47,118 --> 00:56:50,072
�Por qu� no me dijiste
que ven�amos aqu�?
673
00:56:50,246 --> 00:56:53,412
-Me gustan las sorpresas.
-Pues a mi no.
674
00:56:55,209 --> 00:56:59,752
-Frank...
-Con los muebles se ver� mejor.
675
00:56:59,964 --> 00:57:01,873
Prefiero andar.
676
00:57:02,841 --> 00:57:04,549
No te vayas.
677
00:57:06,094 --> 00:57:07,968
�Sigues temiendo que huya?
678
00:57:08,180 --> 00:57:12,509
Es una cuesti�n de vida o muerte
para mi, as� que tomo precauciones.
679
00:57:12,684 --> 00:57:15,009
Solo quiero que te entregues
y te enfrentes a los cargos.
680
00:57:15,228 --> 00:57:17,933
Y yo que te coupes de tus asuntos.
681
00:57:18,356 --> 00:57:19,435
De acuerdo.
682
00:57:20,400 --> 00:57:24,812
Por mi, te puedes ir a �frica
y quedarte all�.
683
00:57:26,906 --> 00:57:29,741
-�Por qu� intento convencerte...?
-No llores.
684
00:57:30,535 --> 00:57:32,029
No lloro.
685
00:57:39,794 --> 00:57:42,166
�Por qu� intento convencerte...?
686
00:57:42,379 --> 00:57:43,874
Te quiero.
687
00:58:05,318 --> 00:58:06,397
Buenos d�as.
688
00:58:06,820 --> 00:58:08,314
Buenos d�as.
689
00:58:09,364 --> 00:58:10,822
Ven aqu�.
690
00:58:21,292 --> 00:58:23,284
Un gran d�a para las carreras.
691
00:58:24,628 --> 00:58:26,538
Est�s preciosa por la ma�ana.
692
00:58:27,882 --> 00:58:29,257
Te echar� de menos.
693
00:58:30,634 --> 00:58:32,710
No tendr�s que hacerlo.
694
00:58:34,429 --> 00:58:36,552
�Te reunir�s conmigo en M�xico?
695
00:58:37,015 --> 00:58:40,052
Si te vas, perder�s la �nica
oportunidad que tienes.
696
00:58:40,227 --> 00:58:42,931
-Yo no lo veo as�.
-Cr�eme, te equivcoas.
697
00:58:43,105 --> 00:58:46,936
-Puedo demostr�rtelo.
-M�ndame una postal.
698
00:58:47,776 --> 00:58:49,353
�No me quieres?
699
00:58:50,320 --> 00:58:51,779
s�.
700
00:58:52,447 --> 00:58:54,523
Eres la cosa m�s bonita
que he concoido.
701
00:58:54,699 --> 00:58:58,317
-Pero no puedo permitirme quedarme.
-Pero si eres inocente.
702
00:58:58,536 --> 00:59:00,327
-Lo que eres no cuenta.
-Si que cuenta.
703
00:59:00,496 --> 00:59:02,074
Es lo que piensan de ti.
704
00:59:02,248 --> 00:59:05,948
Alg�n d�a, lo que eres podr� contigo
y valdr� la pena luchar por ello.
705
00:59:06,168 --> 00:59:08,790
Solo espero
que no sea demasiado tarde.
706
00:59:12,383 --> 00:59:13,925
Gracias por todo.
707
00:59:20,140 --> 00:59:21,136
�Frank!
708
00:59:21,308 --> 00:59:22,719
Les dir� d�nde est�s.
709
00:59:23,101 --> 00:59:26,102
Por favor, no lo hagas.
710
00:59:26,605 --> 00:59:27,885
Lo siento.
711
00:59:37,490 --> 00:59:42,235
Si no han rellenado el formulario
del seguro, h�ganlo en la cabina.
712
00:59:44,914 --> 00:59:47,619
Dr. Samson, llame a su consulta.
713
00:59:48,918 --> 00:59:51,409
-Hola, Eddie.
-Buenos d�as, Sr. Myers.
714
00:59:51,629 --> 00:59:55,164
-Eso espero.
-El coche est� perfecto.
715
01:00:05,642 --> 01:00:08,264
�Socorro! �Scoorro!
716
01:00:10,063 --> 01:00:12,554
�Que alguien me saque de aqu�!
717
01:00:13,066 --> 01:00:15,142
Atenci�n, por favor.
718
01:00:15,360 --> 01:00:18,693
Todos los coches,
vayan a la linea de salida.
719
01:00:18,947 --> 01:00:20,774
Buena suerte, Sr. Myers.
720
01:00:21,699 --> 01:00:24,451
N�mero 39,
vaya a la linea de salida.
721
01:00:24,661 --> 01:00:26,949
Esto es la International,
722
01:00:27,121 --> 01:00:29,577
una carrera
de 1 60 kil�metros hasta M�xico.
723
01:00:29,791 --> 01:00:31,949
El trazado est� cerrado.
724
01:00:32,168 --> 01:00:34,244
-�D�nde est� Connie?
-Entre el p�blico.
725
01:00:34,420 --> 01:00:37,955
-Tiene mucha fe en usted.
-Eso parece.
726
01:00:38,174 --> 01:00:40,843
Demasiada, en mi opini�n.
727
01:00:41,760 --> 01:00:44,845
Sigo creyendo que este
no es su sitio y lo demostrar�.
728
01:00:45,014 --> 01:00:47,849
-Buena suerte.
-Gracias. Por todo.
729
01:01:11,539 --> 01:01:13,164
�Scoorro!
730
01:01:34,103 --> 01:01:36,060
�Scoorro!
731
01:01:40,817 --> 01:01:43,143
�Socorro! �Scoorro!
732
01:01:43,987 --> 01:01:48,198
Todos fuera de la linea de salida,
la carrera va a empezar.
733
01:02:12,556 --> 01:02:14,216
�Scoorro!
734
01:02:15,893 --> 01:02:17,304
�Scoorro!
735
01:02:33,326 --> 01:02:35,118
-�Puede llevarme a la carrera?
-Claro, pero...
736
01:02:35,286 --> 01:02:36,911
Luego se lo explico.
737
01:02:41,501 --> 01:02:43,624
Los coches se despliegan.
Daniels va en cabeza,
738
01:02:43,795 --> 01:02:45,586
seguido por Robinson y Natal.
739
01:02:46,255 --> 01:02:49,007
Tras la salida,
Daniels sigue primero,
740
01:02:49,175 --> 01:02:52,010
pero Natal trata de quitarle
el segundo puesto a Robinson.
741
01:02:52,261 --> 01:02:55,345
El grupo se alarga
a medida que avanza la carrera.
742
01:02:55,681 --> 01:02:59,264
Cerca de la cabeza est� uno de los
m�s r�pidos en los entrenamientos,
743
01:02:59,435 --> 01:03:03,384
Bill Myers, que ha empezado
la carrera con cautela,
744
01:03:03,564 --> 01:03:05,390
pero que se ve acosado
por Faber Hatfield,
745
01:03:05,607 --> 01:03:09,272
que conduce
como si le fuera la vida en ello.
746
01:03:26,336 --> 01:03:29,171
El n�mero 25 adelanta
a una velocidad vertiginosa,
747
01:03:29,380 --> 01:03:31,871
pero en la curva se sale
de la pista para no volcar.
748
01:03:32,049 --> 01:03:34,801
Ahora da media vuelta
y vuelve a la competici�n.
749
01:03:38,681 --> 01:03:41,302
Myers y Hatfield siguen
con su enfrentamiento particular,
750
01:03:41,475 --> 01:03:45,425
y Hatfield presiona obligando
a Myers a forzar el paso.
751
01:03:45,729 --> 01:03:48,600
Llegan juntos a la curva,
pero Myers la coge mal.
752
01:03:48,774 --> 01:03:52,937
Ha salido de pista, pero vuelve
y recupera velocidad.
753
01:03:53,946 --> 01:03:57,646
Ha empezado con cautela,
pero ahora va a por todas.
754
01:03:57,824 --> 01:04:00,659
Puede que quiera devolverle
a Hatfield lo de la curva anterior,
755
01:04:00,869 --> 01:04:02,280
pero la toma antes que �l.
756
01:04:06,708 --> 01:04:09,543
El lider llega a la curva n�mero 7.
757
01:04:09,711 --> 01:04:14,918
Jensen la toma tras �l, pero va
demasiado r�pido y se sale.
758
01:04:17,218 --> 01:04:20,088
Hatfield sigue peleando con Myers.
759
01:04:25,810 --> 01:04:29,178
Carter encabeza el grupo que llega
a la curva 7, donde Jensen se sali�.
760
01:04:38,447 --> 01:04:42,491
Myers ha vuelto a ser superado,
pero presiona a Hatfield...
761
01:04:45,370 --> 01:04:47,161
� Y le adelanta!
762
01:04:48,456 --> 01:04:50,164
Llegando a la �ltima curva
del parque,
763
01:04:50,375 --> 01:04:53,245
Carter va en cabeza,
seguido por Miles.
764
01:04:53,461 --> 01:04:56,213
Myers trata de contactar
con el grupo de cabeza
765
01:04:56,422 --> 01:05:00,254
cuando salen del parque
y se dirigen directamente a M�xico.
766
01:05:00,843 --> 01:05:06,264
M�s informaci�n sobre la carrera
en nuestros boletines radiof�nicos.
767
01:05:19,778 --> 01:05:23,823
aqu� tiene el tel�fono,
pero la carrera ya ha empezado.
768
01:05:25,492 --> 01:05:28,279
Operadora, p�ngame con la polic�a.
769
01:05:29,788 --> 01:05:31,199
�Es la polic�a?
770
01:05:31,414 --> 01:05:33,288
Escuche atentamente,
771
01:05:33,500 --> 01:05:38,411
el corredor n�mero 55 de
la International es Frank Webster.
772
01:05:39,047 --> 01:05:42,914
Traten de detenerle en la frontera.
Es incoente.
773
01:05:47,096 --> 01:05:49,219
Gracias por traerme.
774
01:05:58,983 --> 01:06:01,224
-Parece que ya est� bien, Eddie.
-s�, est� a punto.
775
01:06:01,443 --> 01:06:03,235
-� Harrison!
-Connie, �c�mo est�s?
776
01:06:03,445 --> 01:06:05,402
-�Puedes...?
-L�stima que no puedas correr.
777
01:06:05,614 --> 01:06:07,239
-Connie, �qu� pasa?
-�Por qu� no est�s corriendo?
778
01:06:07,449 --> 01:06:09,525
-El arranque no funcionaba bien.
-�Est� reparado?
779
01:06:09,743 --> 01:06:11,700
-s�, pero...
-�Me dejas tu coche?
780
01:06:11,870 --> 01:06:14,112
-La carrera ya ha empezado.
-Tengo que llegar a la frontera.
781
01:06:14,331 --> 01:06:16,407
-Ir� por la autopista.
-�De qu� va esto?
782
01:06:16,625 --> 01:06:19,329
Luego te lo cuento.
Es importante, Harrison, por favor.
783
01:06:19,544 --> 01:06:22,545
-�Eddie, est� a punto el coche?
-Est� perfecto.
784
01:06:22,756 --> 01:06:24,795
� Seguro que est�s bien?
785
01:06:25,008 --> 01:06:26,965
Lo estar�.
Gracias, Harrison.
786
01:09:28,560 --> 01:09:30,801
�ah� viene el Jaguar blanco!
787
01:09:48,245 --> 01:09:49,574
-�Qu� pasa?
-Es Frank Webster.
788
01:09:49,788 --> 01:09:51,164
Yo le coger�.
789
01:11:29,634 --> 01:11:32,671
-�Se encuentra bien, Faber?
-s�, Frank.
790
01:11:35,891 --> 01:11:37,219
Est� bien.
791
01:11:40,437 --> 01:11:43,354
-�C�mo lo ha sabido la poli?
-Te he denunciado.
792
01:11:44,482 --> 01:11:47,732
-�C�mo has salido?
-Le pegu� fuego a la casa.
793
01:11:52,114 --> 01:11:57,987
-Tienes mucho peligro.
-En vez de huir, le has ayudado.
794
01:11:58,829 --> 01:12:00,822
�Por qu� no has hu�do?
795
01:12:01,040 --> 01:12:03,613
Porque ten�as raz�n, y me vuelvo.
796
01:12:03,834 --> 01:12:08,543
-Adem�s, me he acostumbrado a ti.
-Frank...
797
01:12:08,756 --> 01:12:11,425
Vale la pena luchar
por quien eres realmente.
798
01:12:11,592 --> 01:12:13,964
Y no es demasiado tarde.
799
01:12:14,136 --> 01:12:17,670
Quiz�s solo sea el principio.
800
01:12:27,607 --> 01:12:30,691
FIN
801
01:12:30,960 --> 01:12:35,317
TRADUCCI�N: Xav�er Cardona Masdeu
SUBT�TULOS: CHARAD A SCP
802
01:12:36,305 --> 01:12:42,357
Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor
64571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.