Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,505 --> 00:00:08,406
Captain's log-- Stardate 1329.8.
2
00:00:08,508 --> 00:00:12,069
The U.S.S. Enterprise in pursuit
of an unidentified vessel.
3
00:00:12,178 --> 00:00:14,578
There he is, sir.
Center screen.
4
00:00:16,583 --> 00:00:19,711
- Still trying to run from us.
- Don't lose him.
5
00:00:19,819 --> 00:00:21,912
No, sir.
6
00:00:27,193 --> 00:00:30,094
- Earth ship, Mr. Spock?
- Difficult to say.
7
00:00:30,196 --> 00:00:32,528
We're getting
no registration beam.
8
00:00:32,632 --> 00:00:35,294
If it is, he'll soon
overload his engines.
9
00:00:35,402 --> 00:00:37,962
[Spock]
He's pushing his engines too hard.
10
00:00:38,071 --> 00:00:41,438
Changing course again.
He knows we're after him.
11
00:00:41,541 --> 00:00:43,668
Stay with him, Mr. Sulu.
12
00:00:43,777 --> 00:00:45,438
Communication?
13
00:00:45,545 --> 00:00:48,378
I've tried.
He refuses to answer.
14
00:00:48,481 --> 00:00:52,042
- Unless he's not receiving us.
- He's receiving us.
15
00:00:53,319 --> 00:00:55,184
Approaching an asteroid belt,
Captain.
16
00:00:55,288 --> 00:00:59,281
- Schiller rating-- 3-5.
- Deflectors on, Mr. Farrell.
17
00:00:59,392 --> 00:01:01,223
He's seen the asteroid, too.
18
00:01:01,327 --> 00:01:02,624
Stay with him.
19
00:01:02,729 --> 00:01:05,493
He'll try to lose us in them.
20
00:01:05,598 --> 00:01:07,395
[Sulu]
lf one hits him--
21
00:01:07,500 --> 00:01:09,968
[Spock]
Sensor reading on the vessel.
22
00:01:10,070 --> 00:01:13,836
I make out a small,
class J cargo ship,
23
00:01:13,940 --> 00:01:16,966
and his engines
are super-heating.
24
00:01:17,077 --> 00:01:20,137
Try to warn him.
If he loses power now--
25
00:01:20,246 --> 00:01:22,146
There go his engines, sir.
26
00:01:22,248 --> 00:01:26,309
He is drifting
into asteroid belt, Captain.
27
00:01:26,419 --> 00:01:27,818
He's had it,
28
00:01:27,921 --> 00:01:30,651
unless we put our
deflector screen around him.
29
00:01:30,757 --> 00:01:34,352
If we try, we'll overload
our own engines. He's too far away.
30
00:01:42,402 --> 00:01:44,836
Cover him with our
deflector screen, Mr. Farrell.
31
00:01:45,939 --> 00:01:47,531
[Whir]
32
00:01:47,640 --> 00:01:50,507
Scotty, Spock, stand by
in the transporter room.
33
00:01:50,610 --> 00:01:52,510
Aye, sir.
34
00:01:54,280 --> 00:01:56,180
We're protecting him, sir.
35
00:01:56,282 --> 00:01:59,115
We won't be able
to hold it long.
36
00:02:00,720 --> 00:02:03,746
We're overloading, Captain.
Engine temperatures climbing.
37
00:02:03,857 --> 00:02:07,623
[Beep Beep Beep]
38
00:02:14,901 --> 00:02:16,630
Space...
39
00:02:16,736 --> 00:02:18,636
the final frontier.
40
00:02:18,738 --> 00:02:21,639
These are the voyages
of the starship Enterprise.
41
00:02:21,741 --> 00:02:24,107
Its five-year mission--
42
00:02:24,210 --> 00:02:27,805
to explore strange new worlds,
43
00:02:27,914 --> 00:02:30,849
to seek out new life
and new civilizations,
44
00:02:30,950 --> 00:02:34,647
to boldly go where
no man has gone before.
45
00:03:10,990 --> 00:03:12,787
This is the engine room.
46
00:03:12,892 --> 00:03:15,292
Temperatures are passing
the danger line.
47
00:03:15,395 --> 00:03:18,228
Deflector screen's weakening.
We can't protect them much longer.
48
00:03:18,331 --> 00:03:19,457
[Zap]
49
00:03:25,738 --> 00:03:29,139
That was one of
our lithium crystal circuits, sir.
50
00:03:29,242 --> 00:03:31,676
Bridge to transporter room,
beam that crew over--
51
00:03:31,778 --> 00:03:33,473
They're not answering.
52
00:03:33,580 --> 00:03:35,514
Nothing to lock onto.
53
00:03:39,485 --> 00:03:41,385
Another circuit, sir.
54
00:03:47,160 --> 00:03:49,924
I'm getting a distress
signal call from them, sir.
55
00:03:50,029 --> 00:03:52,395
Scotty, we're getting
a distress signal.
56
00:03:52,498 --> 00:03:56,400
- [Beep]
- We're locked onto something, Captain.
57
00:04:08,448 --> 00:04:10,848
Meaning no ingratitude,
gentlemen,
58
00:04:10,950 --> 00:04:13,680
but just where is it
I find meself?
59
00:04:13,786 --> 00:04:16,846
You're aboard
the U.S.S. Enterprise.
60
00:04:16,956 --> 00:04:20,858
It's really a darn
beautiful ship, isn't it?
61
00:04:20,960 --> 00:04:22,860
Really a beautiful ship.
62
00:04:24,297 --> 00:04:28,028
Oh, the name, gentlemen,
is Walsh, Captain Leo Walsh.
63
00:04:28,134 --> 00:04:30,364
How many more in your crew?
64
00:04:30,470 --> 00:04:32,062
A few more.
65
00:04:32,171 --> 00:04:33,866
Your vessel's breaking up, man.
66
00:04:33,973 --> 00:04:35,668
If we don't get them--
67
00:04:35,775 --> 00:04:39,040
We couldn't be sure
you was a friendly vessel.
68
00:04:39,145 --> 00:04:42,546
The three will be
in position about now.
69
00:04:43,650 --> 00:04:44,878
[Whir]
70
00:04:44,984 --> 00:04:47,680
- [Buzz]
- [Beep Beep]
71
00:04:47,787 --> 00:04:49,379
Another lithium circuit.
72
00:04:49,489 --> 00:04:51,889
Now supplementing
with battery power, sir.
73
00:04:51,991 --> 00:04:55,392
Scotty, how many of them
did you get aboard?
74
00:04:55,495 --> 00:04:58,726
One, but we've locked
onto three more.
75
00:04:59,932 --> 00:05:01,763
What's wrong?
76
00:05:01,868 --> 00:05:03,836
I don't know, sir.
77
00:05:03,936 --> 00:05:05,836
With those
lithium crystals gone--
78
00:05:05,938 --> 00:05:09,305
- It'll take longer on battery.
- Never trusted this.
79
00:05:09,409 --> 00:05:10,774
There she goes!
80
00:05:16,883 --> 00:05:19,681
Asteroid. Hit him dead center.
81
00:05:19,786 --> 00:05:21,845
Bridge to transporter room.
82
00:05:21,954 --> 00:05:25,185
Their vessel was hit.
Is the crew off?
83
00:05:25,291 --> 00:05:27,953
Not yet, but we've
hooked onto something.
84
00:05:47,413 --> 00:05:50,246
Kirk to transporter room. Report.
85
00:06:01,427 --> 00:06:03,327
It's all right, darlings.
86
00:06:03,429 --> 00:06:05,420
We're in good hands.
87
00:06:05,531 --> 00:06:06,930
Bridge to transporter room.
88
00:06:07,033 --> 00:06:09,661
We're clearing
the asteroid belt now, Captain.
89
00:06:09,769 --> 00:06:11,600
Deflector screen down,
Mr. Farrell.
90
00:06:13,139 --> 00:06:14,834
Captain to transporter room.
91
00:06:14,941 --> 00:06:17,535
Are you reading me, Mr. Scott?
92
00:06:18,945 --> 00:06:22,108
Bridge to transporter room.
How many did we get off?
93
00:06:23,449 --> 00:06:24,848
Oh.
94
00:06:24,951 --> 00:06:27,647
Um... four in all, sir.
95
00:06:27,754 --> 00:06:31,781
If that captain can walk,
I want him in my cabin.
96
00:06:31,891 --> 00:06:33,290
Correction.
97
00:06:33,393 --> 00:06:36,157
I want him there
no matter what.
98
00:06:36,262 --> 00:06:39,356
That fellow sounded
a mite upset, didn't he?
99
00:06:41,134 --> 00:06:42,863
Yes.
100
00:06:42,969 --> 00:06:45,096
Yes, they are.
101
00:06:48,808 --> 00:06:50,036
Curious.
102
00:06:50,143 --> 00:06:53,078
You're certain this was
everyone aboard, Mr. Walsh?
103
00:06:53,179 --> 00:06:54,510
No other crewmen?
104
00:06:54,614 --> 00:06:56,514
No. That's everyone, all right.
105
00:06:56,616 --> 00:06:59,949
But so far as the ladies
being the crew--
106
00:07:00,052 --> 00:07:02,043
Explain that to the captain.
107
00:07:17,336 --> 00:07:19,327
Aye!
108
00:07:20,940 --> 00:07:23,170
Amen to that, Scotty.
109
00:07:30,583 --> 00:07:33,677
Sure, these starships
are really something marvelous,
110
00:07:33,786 --> 00:07:36,152
but men will always be men,
111
00:07:36,255 --> 00:07:38,348
no matter where they are.
112
00:07:38,458 --> 00:07:41,859
Eh, mister? You'll never
take that out of them.
113
00:07:44,464 --> 00:07:46,864
Deck 12.
114
00:07:46,966 --> 00:07:49,867
- You're part Vulcanian, aren't you?
- Mmm.
115
00:07:49,969 --> 00:07:53,700
Ah, well, then a pretty face
doesn't affect you at all,
116
00:07:53,806 --> 00:07:56,070
unless you want it to.
117
00:07:56,175 --> 00:07:58,370
You can save it, girls.
118
00:07:58,478 --> 00:08:01,743
This type can turn himself off
from any emotion.
119
00:08:03,916 --> 00:08:06,817
[Door Opens]
120
00:08:06,919 --> 00:08:10,355
I apologize for what he said, sir.
He's used to buying and selling people.
121
00:08:10,456 --> 00:08:13,482
I'll handle
the conversation, darling.
122
00:08:21,000 --> 00:08:23,332
- [Knock On Door]
- Come.
123
00:08:24,804 --> 00:08:27,432
Commander of the transport
to see you, Captain.
124
00:08:27,540 --> 00:08:30,441
Good. Now, if you
don't mind telling--
125
00:08:42,655 --> 00:08:43,644
Hello.
126
00:08:47,126 --> 00:08:50,459
And the ladies?
ls this your crew, Captain?
127
00:08:50,563 --> 00:08:52,155
Well, no, Captain.
128
00:08:52,265 --> 00:08:55,098
This is me cargo.
129
00:09:06,012 --> 00:09:10,312
Captain's log-- Stardate 1329.1.
130
00:09:10,416 --> 00:09:14,409
We've taken aboard from unregistered
transport vessel its captain and--
131
00:09:14,520 --> 00:09:16,420
and three unusual females.
132
00:09:16,522 --> 00:09:19,423
These women have
a mysterious magnetic effect
133
00:09:19,525 --> 00:09:22,289
on the male members of my crew,
134
00:09:22,395 --> 00:09:24,420
including myself.
135
00:09:24,530 --> 00:09:26,430
Explanation unknown at present.
136
00:09:28,501 --> 00:09:32,130
Well, how the devil am I supposed to
know this is a starship, Captain?
137
00:09:32,238 --> 00:09:35,833
A strange ship comes alongside.
138
00:09:35,942 --> 00:09:38,433
Naturally I tried to evade you.
139
00:09:38,544 --> 00:09:41,980
Starship captain,
you exceeded your authority
140
00:09:42,081 --> 00:09:44,675
when you drove me and mine
into a shower of asteroids.
141
00:09:44,784 --> 00:09:46,411
Your name, please.
142
00:09:46,519 --> 00:09:48,919
Leo Walsh.
You destroyed me ship.
143
00:09:49,021 --> 00:09:51,922
I'm convening a ship's hearing
on your actions.
144
00:09:52,024 --> 00:09:55,118
Mr. Spock will supply you
with any legal information
145
00:09:55,227 --> 00:09:57,627
you may need for your defense.
146
00:09:57,730 --> 00:10:01,063
- You're a hard-nosed one, Captain.
- And you're a liar.
147
00:10:02,335 --> 00:10:04,633
I think we both
understand each other.
148
00:10:04,737 --> 00:10:06,034
Security!
149
00:10:06,138 --> 00:10:10,165
Escort Mr. Walsh to his quarters.
Confine him there.
150
00:10:25,725 --> 00:10:27,659
You're on duty, Johnny-O.
151
00:10:27,760 --> 00:10:29,785
Back to reality.
152
00:10:29,895 --> 00:10:33,524
You can feel their eyes
when they look at you,
153
00:10:33,633 --> 00:10:36,033
Iike something
grabbing hold of you.
154
00:10:36,135 --> 00:10:37,534
Did you notice?
155
00:10:37,637 --> 00:10:40,037
I noticed. How I noticed!
156
00:10:40,139 --> 00:10:42,198
Come on, now, Johnny. Ok.
157
00:10:44,644 --> 00:10:46,544
We've got trouble, Mr. Spock.
158
00:10:46,646 --> 00:10:49,547
I'm well aware of that,
Mr. Scott.
159
00:10:49,649 --> 00:10:51,549
One lithium crystal left,
160
00:10:51,651 --> 00:10:55,052
and that with a hairline split
at the base.
161
00:10:55,154 --> 00:10:58,351
- Better rig a by-pass circuit.
- Can't.
162
00:10:58,457 --> 00:11:00,652
We blew the whole
converter assembly.
163
00:11:03,095 --> 00:11:04,995
- [Click]
- Kirk here.
164
00:11:05,097 --> 00:11:07,065
Needed on the bridge, Captain.
165
00:11:07,166 --> 00:11:08,724
[Whispering]
166
00:11:08,834 --> 00:11:10,631
Harry! Where were you?
167
00:11:10,736 --> 00:11:13,136
Shh! Calm down now.
168
00:11:13,239 --> 00:11:15,605
Would you mind
waiting outside?
169
00:11:15,708 --> 00:11:18,006
- Sorry, sir.
- Now,
170
00:11:18,110 --> 00:11:20,578
answer every question
they put to you.
171
00:11:20,680 --> 00:11:22,648
Don't lie.
You've no need.
172
00:11:22,748 --> 00:11:24,739
Don't submit to a med--
173
00:11:24,850 --> 00:11:26,647
That is, being so healthy,
174
00:11:26,752 --> 00:11:29,152
they've no need
for a medical exam.
175
00:11:29,255 --> 00:11:31,155
What if they ask about--
176
00:11:31,257 --> 00:11:34,158
They won't.
Have you no place to go?
177
00:11:34,260 --> 00:11:35,659
They'll notice we're--
178
00:11:35,761 --> 00:11:37,160
No, they won't.
179
00:11:37,263 --> 00:11:40,164
Just let Leo take
all the hard questions.
180
00:11:40,266 --> 00:11:43,929
- Don't be panicking. We'll get to--
- Get where?
181
00:11:44,036 --> 00:11:47,164
- We don't have a ship, Harry.
- Le--
182
00:11:48,974 --> 00:11:51,841
Leo. Leo Walsh is me name, darling.
183
00:11:51,944 --> 00:11:53,343
Don't forget that.
184
00:11:53,446 --> 00:11:55,676
So lovely.
Lovely, aren't they?
185
00:11:55,781 --> 00:11:58,181
If they'd only think
lovely thoughts.
186
00:11:58,284 --> 00:11:59,615
If they'd smile,
187
00:11:59,719 --> 00:12:02,210
they'll come out right,
won't they?
188
00:12:02,321 --> 00:12:04,289
Me personal guarantee on that.
189
00:12:07,727 --> 00:12:10,628
The entire ship's power
is feeding through
190
00:12:10,730 --> 00:12:12,129
one lithium crystal.
191
00:12:12,231 --> 00:12:14,631
Well, switch to by-pass circuits.
192
00:12:14,734 --> 00:12:18,135
We burned them all out
when we super-heated.
193
00:12:18,237 --> 00:12:22,640
That jackass Walsh not only wrecked
his vessel, but in saving--
194
00:12:22,742 --> 00:12:25,643
That's one jackass
we're going to see skinned.
195
00:12:25,745 --> 00:12:27,645
But it's frustrating.
196
00:12:27,747 --> 00:12:30,648
Almost a million
gross tons of vessel
197
00:12:30,750 --> 00:12:35,312
depending on a hunk of crystal
the size of my fist.
198
00:12:35,421 --> 00:12:38,049
That won't last
pulling all our power.
199
00:12:38,157 --> 00:12:39,647
Well, Mr. Spock?
200
00:12:39,759 --> 00:12:42,660
There's a lithium
mining operation on Rigel-12.
201
00:12:42,762 --> 00:12:45,356
High-grade ore, I've heard.
202
00:12:45,464 --> 00:12:47,091
Location and distance.
203
00:12:47,199 --> 00:12:48,996
Mr. Farrell has the course.
204
00:12:49,101 --> 00:12:50,830
Less than two day's travel.
205
00:12:50,936 --> 00:12:52,563
Make for Rigel-12.
206
00:12:52,671 --> 00:12:54,662
Rigel-12, Mr. Farrell.
207
00:12:54,774 --> 00:12:56,674
You have the course.
208
00:12:59,211 --> 00:13:02,612
Captain's log-- Stardate 1329.2.
209
00:13:02,715 --> 00:13:05,240
On board the U.S.S. Enterprise,
210
00:13:05,351 --> 00:13:09,617
a ship's hearing is being convened
against the transport vessel's captain.
211
00:13:09,722 --> 00:13:12,623
I'm becoming concerned about
the almost-hypnotic effect
212
00:13:12,725 --> 00:13:14,625
produced by the women.
213
00:13:14,727 --> 00:13:16,627
This hearing is convened.
214
00:13:16,729 --> 00:13:18,128
Stardate 1329.2,
215
00:13:18,230 --> 00:13:20,630
on board starship
U.S.S. Enterprise.
216
00:13:20,733 --> 00:13:26,501
Formal hearings against
transport captain Leo Walsh.
217
00:13:26,605 --> 00:13:28,197
Start computer.
218
00:13:31,811 --> 00:13:33,574
State your name
for the record.
219
00:13:33,679 --> 00:13:35,874
Leo Francis Walsh.
220
00:13:35,981 --> 00:13:37,642
Incorrect.
221
00:13:39,552 --> 00:13:40,951
Your correct name.
222
00:13:43,889 --> 00:13:46,653
Gentlemen, you're not
going to take the word
223
00:13:46,759 --> 00:13:50,195
of a mechanical device
over that of a man.
224
00:13:52,031 --> 00:13:53,658
[Sigh]
225
00:13:53,766 --> 00:13:56,234
State your correct name
for the record.
226
00:13:57,770 --> 00:14:00,603
- Harry Mudd.
- Incorrect.
227
00:14:00,706 --> 00:14:03,732
Harcourt Fenton Mudd.
228
00:14:03,843 --> 00:14:05,470
Any past offenses, Mr. Mudd?
229
00:14:05,578 --> 00:14:07,102
Of course not.
230
00:14:07,213 --> 00:14:09,477
Gentlemen, I'm simply
an honest businessman.
231
00:14:09,582 --> 00:14:11,174
Incorrect.
232
00:14:11,283 --> 00:14:13,945
Blast that tin-plated pot.
233
00:14:14,053 --> 00:14:16,954
Full data coming on screen.
234
00:14:19,391 --> 00:14:22,121
If it can read our minds, too...
235
00:14:22,228 --> 00:14:23,627
It can't, darling.
236
00:14:23,729 --> 00:14:25,560
Just what's on the record.
237
00:14:25,664 --> 00:14:28,258
Offense record-- smuggling.
238
00:14:28,367 --> 00:14:30,665
Sentence...suspended.
239
00:14:30,769 --> 00:14:32,634
Transport of stolen goods.
240
00:14:32,738 --> 00:14:36,071
Purchase of space vessel
with counterfeit currency.
241
00:14:36,175 --> 00:14:40,009
Sentences--
psychiatric treatment...
242
00:14:40,112 --> 00:14:41,636
effectiveness disputed.
243
00:14:41,747 --> 00:14:43,214
Mr. Mudd,
244
00:14:43,315 --> 00:14:44,646
you're charged with
245
00:14:44,750 --> 00:14:47,150
galaxy travel
without a flight plan,
246
00:14:47,253 --> 00:14:49,153
without an identification beam,
247
00:14:49,255 --> 00:14:51,985
and failure to answer
a starship's signal,
248
00:14:52,091 --> 00:14:53,820
thus a menace to navigation.
249
00:14:53,926 --> 00:14:56,827
My tiny ship
in this immense galaxy
250
00:14:56,929 --> 00:14:59,090
a menace to navigation?
251
00:14:59,198 --> 00:15:02,463
You're also charged
with operation of a vessel
252
00:15:02,568 --> 00:15:04,092
without a master's license.
253
00:15:04,203 --> 00:15:06,467
Untrue! I have a master's ticket.
254
00:15:06,572 --> 00:15:11,100
Incorrect. Master's license
revoked Stardate 1116.4.
255
00:15:11,210 --> 00:15:15,670
All right. Well, very simply,
256
00:15:15,781 --> 00:15:19,410
Leo Walsh, who was to be
my captain on this trip,
257
00:15:19,518 --> 00:15:21,418
passed away suddenly.
258
00:15:21,520 --> 00:15:26,787
Well, I had no choice
but to take out me ship me own self.
259
00:15:26,892 --> 00:15:30,293
I assumed Leo's name
out of courtesy to him.
260
00:15:30,396 --> 00:15:32,830
In memoriam, as it were.
261
00:15:32,932 --> 00:15:35,332
A fine, fine man,
262
00:15:35,434 --> 00:15:38,870
alas, gone to his reward.
263
00:15:38,971 --> 00:15:40,871
Destination and purpose
of journey?
264
00:15:40,973 --> 00:15:42,634
Planet Ophiuchus-3.
265
00:15:42,741 --> 00:15:44,868
Wiving settlers.
266
00:15:44,977 --> 00:15:48,538
Come again, Mr. Mudd.
You do what?
267
00:15:48,647 --> 00:15:51,138
I recruit wives for settlers,
268
00:15:51,250 --> 00:15:54,947
a difficult but satisfying task.
269
00:15:55,054 --> 00:15:56,954
Data on witnesses.
270
00:16:04,530 --> 00:16:06,430
No data.
271
00:16:08,000 --> 00:16:11,128
Computer, go to sensor probe.
Any unusual readings?
272
00:16:11,236 --> 00:16:14,831
No decipherable reading on females.
273
00:16:14,940 --> 00:16:19,570
However, unusual reading
on male board members.
274
00:16:19,678 --> 00:16:22,112
Detecting high
respiration patterns,
275
00:16:22,214 --> 00:16:25,615
perspiration rates up,
276
00:16:25,718 --> 00:16:28,118
heartbeat rapid,
277
00:16:28,220 --> 00:16:30,882
blood pressure higher than normal.
278
00:16:32,191 --> 00:16:33,920
Uh, that's sufficient.
279
00:16:34,026 --> 00:16:36,859
Strike that from the record,
Mr. Spock.
280
00:16:39,465 --> 00:16:42,298
You see, gentlemen,
just as I told you.
281
00:16:42,401 --> 00:16:43,800
Three lovely ladies
282
00:16:43,902 --> 00:16:46,132
destined for frontier planets
283
00:16:46,238 --> 00:16:49,139
to be the companions
of lonely men,
284
00:16:49,241 --> 00:16:52,142
to supply that warmth
of a human touch
285
00:16:52,244 --> 00:16:54,144
that's so desperately needed--
286
00:16:54,246 --> 00:16:57,215
a wife, a home, a family.
287
00:16:57,316 --> 00:16:59,580
Gentlemen, I look upon this work
288
00:16:59,685 --> 00:17:01,585
as a sacred public trust.
289
00:17:01,687 --> 00:17:04,588
I've devoted me whole life to it.
290
00:17:04,690 --> 00:17:06,180
Incorrect.
291
00:17:06,291 --> 00:17:11,024
Well, I'm about to start
devoting my entire life to it.
292
00:17:11,130 --> 00:17:14,065
Did these ladies
come voluntarily?
293
00:17:14,166 --> 00:17:17,431
Well, of course!
Now, for example,
294
00:17:17,536 --> 00:17:20,664
Ruthie comes from a pelagic planet--
sea ranchers.
295
00:17:20,773 --> 00:17:23,503
Magda there from helium
experimental station.
296
00:17:23,609 --> 00:17:27,010
It's the same for all of us.
No men.
297
00:17:27,112 --> 00:17:29,012
Mine was a farm planet
298
00:17:29,114 --> 00:17:31,480
with automated machines
for company
299
00:17:31,583 --> 00:17:35,576
and two brothers to cook for,
mend their clothes,
300
00:17:35,687 --> 00:17:38,349
canal mud on their boots
all the time.
301
00:17:38,457 --> 00:17:39,947
Fine, Evie. Fine.
302
00:17:40,059 --> 00:17:41,356
It's not fine!
303
00:17:41,460 --> 00:17:45,396
We've got men willing to be
our husbands waiting for us,
304
00:17:45,497 --> 00:17:48,022
and you're taking us
in the opposite direction!
305
00:17:48,133 --> 00:17:49,862
Staring at us
306
00:17:49,968 --> 00:17:53,335
Iike we were Saturnius
harem girls or something.
307
00:17:53,439 --> 00:17:55,407
That's enough, Evie.
308
00:17:56,508 --> 00:17:59,238
The only charges
are against Mr. Mudd.
309
00:17:59,344 --> 00:18:01,403
Illegal operation of a vessel.
310
00:18:01,513 --> 00:18:03,538
Do you have any defense?
311
00:18:03,649 --> 00:18:07,813
Only heaven's own truth,
which I've just given you.
312
00:18:11,590 --> 00:18:13,820
The hearing is closed.
313
00:18:15,427 --> 00:18:19,329
Mr. Mudd to be handed over
to the legal authorities
314
00:18:19,431 --> 00:18:21,661
at our earliest opportunity.
315
00:18:27,272 --> 00:18:31,368
And what about us? What happens to us?
Help us, please.
316
00:18:31,477 --> 00:18:34,344
Miss McHuron, if you don't mind--
317
00:18:37,449 --> 00:18:39,849
Our last crystal, sir.
It's gone.
318
00:18:39,952 --> 00:18:41,852
Captain Kirk,
engineering section reports
319
00:18:41,954 --> 00:18:45,355
our entire life-support system
is now on batteries.
320
00:18:45,457 --> 00:18:47,357
Mr. Spock-- Miss McHuron, please.
321
00:18:47,459 --> 00:18:51,361
Mr. Spock, will you contact
the miners on Rigel-12?
322
00:18:51,463 --> 00:18:55,126
Notify them that we'll need the lithium
crystals immediately upon arrival.
323
00:18:59,905 --> 00:19:03,807
Oh, you beautiful galaxy!
324
00:19:03,909 --> 00:19:06,309
Oh, that heavenly universe!
325
00:19:06,411 --> 00:19:09,312
Well, girls, lithium miners.
326
00:19:09,414 --> 00:19:11,314
Don't you understand?
327
00:19:11,416 --> 00:19:16,046
Lonely, isolated,
overworked, rich
328
00:19:16,155 --> 00:19:18,055
Iithium miners!
329
00:19:18,157 --> 00:19:20,819
Girls, do you still
want husbands, hmm?
330
00:19:20,926 --> 00:19:23,827
Evie, you won't settle for
a ship's captain.
331
00:19:23,929 --> 00:19:27,330
I'll get you a man
who can buy planets.
332
00:19:27,432 --> 00:19:30,128
Maggie, you're going to
be a countess.
333
00:19:30,235 --> 00:19:32,726
Ruth, I'll make you a duchess.
334
00:19:32,838 --> 00:19:34,738
And l--
335
00:19:36,441 --> 00:19:39,171
I'll be running this starship.
336
00:19:40,779 --> 00:19:44,340
Captain James Kirk,
the next orders you're taking
337
00:19:44,449 --> 00:19:48,351
will be given by
Harcourt Fenton Mudd!
338
00:19:56,461 --> 00:19:59,362
Captain's log-- Stardate 1330.1.
339
00:19:59,464 --> 00:20:02,365
Position--
14 hours out of Rigel-12.
340
00:20:02,467 --> 00:20:04,526
We're on auxiliary impulse engines.
341
00:20:04,636 --> 00:20:07,935
Fuel low, barely sufficient
to achieve orbit over the planet.
342
00:20:08,040 --> 00:20:10,600
Lithium replacements
are now imperative.
343
00:20:10,709 --> 00:20:15,203
The effect of Mudd's women
on my crew continues to grow.
344
00:20:15,314 --> 00:20:19,273
Harry Mudd is confined
to his quarters under guard.
345
00:20:23,155 --> 00:20:25,214
[Female Voice]
May I come in?
346
00:20:31,330 --> 00:20:34,891
Why, yes, please do.
By all means.
347
00:20:38,870 --> 00:20:41,304
Connors, are you finished?
348
00:20:43,342 --> 00:20:46,573
I was wondering
what this place looked like.
349
00:20:50,048 --> 00:20:51,606
[Beeping]
350
00:20:59,791 --> 00:21:02,487
It's fascinating.
351
00:21:02,594 --> 00:21:05,688
Would--Would you
walk past my panel again, please?
352
00:21:07,299 --> 00:21:08,891
Your what?
353
00:21:10,302 --> 00:21:13,203
- My medical scanner.
- Oh, why?
354
00:21:13,305 --> 00:21:16,206
You're not giving me
an examination, are you?
355
00:21:16,308 --> 00:21:18,208
No. I wouldn't trust my--
356
00:21:18,310 --> 00:21:20,210
my judgment, believe me.
357
00:21:20,312 --> 00:21:22,371
Just walk by, please.
358
00:21:27,986 --> 00:21:29,886
[Beeping]
359
00:21:31,123 --> 00:21:33,717
It's not supposed to do that.
360
00:21:37,296 --> 00:21:41,790
I wondered, will you be examining
the miners on Rigel-12?
361
00:21:41,900 --> 00:21:44,266
Yes, if they need it.
362
00:21:46,805 --> 00:21:49,205
- You haven't asked?
- [Beeping Stops]
363
00:21:49,308 --> 00:21:52,744
- Are they in good health?
- What?
364
00:21:52,844 --> 00:21:56,678
Oh, yes, they're
in excellent health,
365
00:21:56,782 --> 00:21:58,682
all three of them.
366
00:21:58,784 --> 00:22:00,843
Oh. Three.
367
00:22:05,157 --> 00:22:08,684
Are you wearing
some unusual kind of perfume
368
00:22:08,794 --> 00:22:11,695
or something radioactive,
my dear?
369
00:22:11,797 --> 00:22:14,698
No. I'm just me.
370
00:22:16,802 --> 00:22:19,794
Wonder what makes it do that.
371
00:22:21,106 --> 00:22:23,006
Captain?
372
00:22:24,810 --> 00:22:27,540
I hope you don't mind.
373
00:22:31,817 --> 00:22:35,218
As a matter of fact,
Miss McHuron, I do.
374
00:22:35,320 --> 00:22:39,552
I was taking a walk,
and I had to run in someplace.
375
00:22:39,658 --> 00:22:42,218
All your men were looking at me,
376
00:22:42,327 --> 00:22:44,158
following me with their eyes.
377
00:22:45,831 --> 00:22:49,460
Yes. I'll have to
talk to them about that.
378
00:22:52,337 --> 00:22:57,240
They, uh-- They don't
do that ordinarily, Miss McHuron,
379
00:22:57,342 --> 00:23:01,176
but somehow, in your case,
and the ladies with you--
380
00:23:01,279 --> 00:23:04,680
Well, they're probably just lonely.
381
00:23:06,118 --> 00:23:08,609
I can understand loneliness.
382
00:23:09,688 --> 00:23:11,246
Yes.
383
00:23:14,292 --> 00:23:16,954
Yes, uh, now, Miss McHuron--
384
00:23:17,062 --> 00:23:20,498
I--I suppose
you understand it even more.
385
00:23:20,599 --> 00:23:24,365
I mean, having to run
a huge ship like this
386
00:23:24,469 --> 00:23:27,700
with so much
responsibility every minute
387
00:23:27,806 --> 00:23:30,206
and having to be so careful
388
00:23:30,308 --> 00:23:33,209
with all your men
looking up to you.
389
00:23:35,814 --> 00:23:40,217
Well, it probably appears
more difficult than it is.
390
00:23:40,318 --> 00:23:42,218
Hmm! I read once
391
00:23:42,320 --> 00:23:46,222
that a commander has to act
like a paragon of virtue.
392
00:23:46,324 --> 00:23:48,224
I never met a paragon.
393
00:23:49,428 --> 00:23:51,328
Neither have l.
394
00:23:51,430 --> 00:23:54,228
Well, of course not.
No one is.
395
00:23:54,332 --> 00:23:57,233
But some people try to pretend.
396
00:23:57,335 --> 00:23:59,200
Um--
397
00:23:59,304 --> 00:24:02,239
Do you, Captain?
398
00:24:02,340 --> 00:24:05,173
Miss McHuron, I don't--
399
00:24:05,277 --> 00:24:08,678
Oh, no! Oh!
I just can't do it.
400
00:24:08,780 --> 00:24:11,510
I don't care
what Harry Mudd says.
401
00:24:11,616 --> 00:24:13,447
I do like you,
402
00:24:13,552 --> 00:24:16,715
but I just can't
go through with it.
403
00:24:16,822 --> 00:24:19,120
I hate this whole thing!
404
00:24:36,608 --> 00:24:38,166
Just three? You sure?
405
00:24:38,276 --> 00:24:41,211
Yes. The miners are healthy
and fairly young.
406
00:24:41,313 --> 00:24:45,716
Later, dear, later. Magda, did you
get to your communications man?
407
00:24:45,817 --> 00:24:48,718
The head miner
is named Ben Childress.
408
00:24:48,820 --> 00:24:51,220
The others are Gossett and Benton.
409
00:24:51,323 --> 00:24:53,223
And they've been there--
410
00:24:53,325 --> 00:24:56,226
Almost three years now, alone!
411
00:24:56,328 --> 00:25:00,059
Perfect. Perfect.
412
00:25:00,165 --> 00:25:04,659
Three of them and three
lovely ladies has Harry Mudd.
413
00:25:04,769 --> 00:25:07,169
And lithium crystals, my dear,
414
00:25:07,272 --> 00:25:11,174
are worth 300 times
their weight in diamonds,
415
00:25:11,276 --> 00:25:14,177
thousands of times
their weight in gold.
416
00:25:14,279 --> 00:25:16,679
But they'll be down there,
417
00:25:16,781 --> 00:25:20,683
and we'll be up here,
circling a hundred miles above them.
418
00:25:20,785 --> 00:25:23,185
There's a guard
outside your door.
419
00:25:23,288 --> 00:25:26,189
You can't get
out of your cabin.
420
00:25:26,291 --> 00:25:28,691
After one more job for you,
421
00:25:28,793 --> 00:25:31,694
it won't be Harry Mudd
that's trapped.
422
00:25:31,796 --> 00:25:35,527
It will be a gentleman
named James T...
423
00:25:38,803 --> 00:25:42,204
I don't like you,
424
00:25:42,307 --> 00:25:45,708
and I'm not very happy
with myself, either.
425
00:25:45,810 --> 00:25:49,007
Well, I'm not really surprised.
426
00:25:49,114 --> 00:25:51,241
I've seen you noticing
the captain.
427
00:25:51,349 --> 00:25:54,216
We're supposed to notice them!
428
00:25:54,319 --> 00:25:56,219
Oh.
429
00:25:56,321 --> 00:25:58,152
Oh, Harry.
430
00:25:58,256 --> 00:26:01,157
I don't feel very good.
431
00:26:02,427 --> 00:26:05,590
I think it must be near the time.
432
00:26:09,467 --> 00:26:12,994
I asked for a preorbital course,
Mr. Farrell.
433
00:26:13,104 --> 00:26:14,662
[Beep]
434
00:26:14,773 --> 00:26:16,673
Preorbital course
locked in, sir.
435
00:26:16,775 --> 00:26:20,677
That's the last time I'm giving
an order twice, gentlemen.
436
00:26:20,779 --> 00:26:23,304
We're down to battery power.
437
00:26:23,415 --> 00:26:26,248
It'll get us to Rigel-12, sir.
438
00:26:26,351 --> 00:26:30,287
Just hang us in long enough
to get six crystals.
439
00:26:30,388 --> 00:26:32,288
I'll get you there.
440
00:26:33,558 --> 00:26:35,651
Ridiculous.
441
00:26:35,760 --> 00:26:37,421
What are we running here?
442
00:26:37,529 --> 00:26:41,295
Did you examine them?
Did you examine Eve?
443
00:26:41,399 --> 00:26:43,264
She refused.
444
00:26:43,368 --> 00:26:45,802
Well, come on,
you're the doctor.
445
00:26:48,907 --> 00:26:50,807
What is it?
446
00:26:50,909 --> 00:26:54,811
Is it that we're tired,
and they're beautiful?
447
00:26:56,414 --> 00:27:00,248
They are incredibly beautiful.
448
00:27:00,352 --> 00:27:01,842
Are they, Jim?
449
00:27:01,953 --> 00:27:04,615
Are they actually more lovely,
450
00:27:04,723 --> 00:27:07,749
pound for pound,
measurement for measurement,
451
00:27:07,859 --> 00:27:10,987
than any other women
you've known?
452
00:27:11,096 --> 00:27:13,587
Or is it that they just...
453
00:27:13,698 --> 00:27:15,757
well, act beautiful.
454
00:27:15,867 --> 00:27:17,562
No, strike that.
455
00:27:17,669 --> 00:27:19,227
Strike that.
456
00:27:19,337 --> 00:27:21,271
What are they, Bones?
457
00:27:22,874 --> 00:27:25,274
You mean are they
alien illusions?
458
00:27:25,377 --> 00:27:28,437
That sort of thing?
459
00:27:28,546 --> 00:27:30,446
I asked you first.
460
00:27:32,350 --> 00:27:33,783
No...
461
00:27:33,885 --> 00:27:36,786
an alien smart enough
to pull this
462
00:27:36,888 --> 00:27:40,289
could also keep my medical scanner
from going "bleep!"
463
00:27:40,392 --> 00:27:43,884
- I don't follow you.
- I don't either.
464
00:27:44,129 --> 00:27:46,962
Top-space frequency of 3-9.
465
00:27:51,236 --> 00:27:53,295
[Communicator Beeps]
466
00:27:54,406 --> 00:27:57,170
Rigel-12. Rigel-12.
467
00:27:57,275 --> 00:28:00,244
This is Rigel-12.
Come in, Enterprise.
468
00:28:00,345 --> 00:28:03,280
This isn't exactly the Enterprise.
469
00:28:03,381 --> 00:28:05,474
My name is Harry Mudd.
470
00:28:05,583 --> 00:28:08,575
To whom have I the pleasure
of speaking, sir?
471
00:28:17,629 --> 00:28:20,291
Power curve
still dropping, Captain.
472
00:28:20,398 --> 00:28:23,959
We'll make orbit, sir.
A temporary one.
473
00:28:24,069 --> 00:28:25,696
Lay in. Computer?
474
00:28:25,804 --> 00:28:27,772
We can sustain this orbit
475
00:28:27,872 --> 00:28:31,273
for three days, seven hours.
476
00:28:31,376 --> 00:28:33,276
More than enough time.
477
00:28:33,378 --> 00:28:36,779
Communications, have
a Rigel-12 representative meet us.
478
00:28:36,881 --> 00:28:40,442
Beam him up
first pass over their camp.
479
00:28:43,021 --> 00:28:45,285
Look what's happening.
480
00:28:45,390 --> 00:28:47,790
Look at my face.
481
00:28:54,399 --> 00:28:56,663
Give us the pills.
482
00:28:58,236 --> 00:29:02,935
What if someone
sees us like this?
483
00:29:03,041 --> 00:29:05,305
You'll never find them, Harry.
484
00:29:06,845 --> 00:29:09,245
And if you do find them,
485
00:29:09,347 --> 00:29:11,508
you know what they are?
486
00:29:12,751 --> 00:29:15,219
A cheat.
487
00:29:15,320 --> 00:29:18,255
If you care for someone,
488
00:29:18,356 --> 00:29:20,256
really care--
489
00:29:20,358 --> 00:29:22,258
For whom, Evie? For Kirk?
490
00:29:22,360 --> 00:29:25,989
Ship's captains are already married
to their vessels.
491
00:29:26,097 --> 00:29:30,534
You'd find out the first time
you came between him and the ship.
492
00:29:30,635 --> 00:29:34,332
I'm going back
to what I was--ugly.
493
00:29:34,439 --> 00:29:37,704
I can't stand myself like this.
494
00:29:37,809 --> 00:29:41,336
Why did you hide them, Harry?
Don't you trust us?
495
00:29:41,446 --> 00:29:45,678
I didn't hide them.
I put them in a safe place.
496
00:29:45,784 --> 00:29:48,275
Find the pill, Harry!
497
00:29:49,387 --> 00:29:51,287
Mattress!
498
00:29:52,891 --> 00:29:54,791
Yes! Here!
499
00:30:13,912 --> 00:30:16,312
Go on, Eve. Take it.
500
00:30:16,414 --> 00:30:19,144
It's not a cheat.
501
00:30:20,919 --> 00:30:23,319
It's a miracle...
502
00:30:24,956 --> 00:30:27,516
for some man
who can appreciate it
503
00:30:27,625 --> 00:30:30,321
and who needs it.
504
00:31:09,834 --> 00:31:12,302
Even burned and cracked,
they're beautiful.
505
00:31:12,403 --> 00:31:14,701
Destroying them was a shame.
506
00:31:14,806 --> 00:31:17,798
The choice was burning
this lithium crystal
507
00:31:17,909 --> 00:31:21,572
or the destruction
of another man's ship.
508
00:31:21,679 --> 00:31:24,978
- [Door Buzzer Buzzes]
- Come.
509
00:31:25,083 --> 00:31:27,483
Mining Chief Childress
and Mr. Gossett.
510
00:31:27,585 --> 00:31:30,281
Show them in.
511
00:31:30,388 --> 00:31:32,322
I'm James Kirk,
captain of the Enterprise.
512
00:31:32,423 --> 00:31:35,324
This is my science officer
Mr. Spock.
513
00:31:35,426 --> 00:31:38,020
Let's get right to business.
514
00:31:38,129 --> 00:31:39,824
We've got lithium crystals.
515
00:31:39,931 --> 00:31:42,832
I'm authorized to pay
an equitable price.
516
00:31:42,934 --> 00:31:45,061
We're not sure
they're for sale.
517
00:31:45,169 --> 00:31:47,831
We might prefer a swap.
518
00:31:47,939 --> 00:31:51,739
- What did you have in mind?
- Mudd's women.
519
00:31:53,511 --> 00:31:57,470
We'd like to have
a look at them first.
520
00:31:57,582 --> 00:31:59,482
Trot them out, Captain.
521
00:31:59,584 --> 00:32:03,486
Either way, I've agreed to have
Harry Mudd released.
522
00:32:03,588 --> 00:32:05,488
Charges dropped.
523
00:32:07,392 --> 00:32:08,791
Ha ha ha!
524
00:32:08,893 --> 00:32:11,691
Is there anything else?
525
00:32:13,898 --> 00:32:16,492
You've got no choice, Kirk.
526
00:32:16,601 --> 00:32:18,967
You beam a landing party down,
527
00:32:19,070 --> 00:32:22,562
and you won't find
one blessed crystal.
528
00:32:23,808 --> 00:32:25,400
No deal.
529
00:32:32,650 --> 00:32:35,483
You're a long way
out in space, gentlemen.
530
00:32:35,586 --> 00:32:39,352
You'll need medical help,
cargo runs, starship protection.
531
00:32:39,457 --> 00:32:41,357
You want to consider that?
532
00:32:41,459 --> 00:32:43,484
Come along, ladies.
533
00:32:43,594 --> 00:32:46,825
You must be Ben Childress.
Come on now, girls.
534
00:32:46,931 --> 00:32:49,627
And you must be Herm Gossett.
535
00:32:49,734 --> 00:32:52,362
Yes, I reckon I am.
536
00:32:52,470 --> 00:32:55,337
One thing I'll say
for you, Mudd,
537
00:32:55,440 --> 00:32:57,374
you're not a liar.
538
00:32:57,475 --> 00:33:00,774
Ladies, you are welcome.
539
00:33:00,878 --> 00:33:02,937
It's still no deal!
540
00:33:04,182 --> 00:33:06,776
Conserving batteries, sir.
Half power.
541
00:33:06,884 --> 00:33:10,786
I'm told they have only
three days of orbit left
542
00:33:10,888 --> 00:33:13,288
before they start spiraling in.
543
00:33:13,391 --> 00:33:17,191
I hate to see you suffering
such a situation, Captain.
544
00:33:17,295 --> 00:33:20,594
The sad fact is,
you will deal.
545
00:33:20,698 --> 00:33:24,225
Sooner or later,
you'll have to.
546
00:33:32,910 --> 00:33:34,309
Captain's log--
547
00:33:34,412 --> 00:33:38,314
Transporting down to surface
of planet Rigel-12
548
00:33:38,416 --> 00:33:40,316
to acquire replacement
lithium crystals.
549
00:33:40,418 --> 00:33:43,478
Expect further difficulty
from miners.
550
00:34:05,943 --> 00:34:08,173
[Music Playing]
551
00:34:26,798 --> 00:34:29,266
All right, Childress,
you've won.
552
00:34:29,367 --> 00:34:31,358
I'll take the lithium crystals.
553
00:34:31,469 --> 00:34:34,700
When I have the time, Kirk.
554
00:34:34,806 --> 00:34:36,535
Ha ha ha!
555
00:34:37,642 --> 00:34:39,041
Childress.
556
00:34:39,143 --> 00:34:41,202
We're busy, Mr. Kirk.
557
00:34:47,819 --> 00:34:50,720
We don't have
the time to spare, Captain.
558
00:34:50,822 --> 00:34:52,813
You got a better idea?
559
00:34:56,828 --> 00:34:59,592
Blows like that all the time.
560
00:34:59,697 --> 00:35:02,427
[Wind Howling]
561
00:35:02,533 --> 00:35:04,501
You can get lost
562
00:35:04,602 --> 00:35:07,002
a dozen feet
from your doorstep.
563
00:35:07,105 --> 00:35:08,766
The wind comes up sudden.
564
00:35:12,076 --> 00:35:14,271
[Sizzling]
565
00:35:14,378 --> 00:35:16,676
Magnetic storm.
566
00:35:16,781 --> 00:35:20,114
That means the wind
will really rip soon.
567
00:35:22,753 --> 00:35:25,278
Dance with me.
568
00:35:34,298 --> 00:35:37,699
- Would you like to dance?
- No, l--
569
00:35:37,802 --> 00:35:39,963
[Coughing]
570
00:35:43,207 --> 00:35:44,697
No.
571
00:35:44,809 --> 00:35:48,176
I'm sorry, I guess
it must be the dust.
572
00:35:48,279 --> 00:35:51,942
That's the way
it is on Rigel...
573
00:35:52,049 --> 00:35:53,949
all the time.
574
00:35:58,256 --> 00:36:00,781
[Laughing]
575
00:36:05,363 --> 00:36:08,662
- Hey.
- Go away.
576
00:36:08,766 --> 00:36:11,667
- I'm cutting in.
- Not on me.
577
00:36:21,279 --> 00:36:24,043
What's the matter with you?
578
00:36:25,383 --> 00:36:27,681
Why don't you run a raffle
579
00:36:27,785 --> 00:36:29,685
and the loser gets me?
580
00:36:31,055 --> 00:36:33,023
You can't go out there!
581
00:36:33,124 --> 00:36:36,685
Just have those crystals here
when I get back.
582
00:37:19,770 --> 00:37:21,670
Eve!
583
00:37:23,774 --> 00:37:25,571
Eve!
584
00:37:52,370 --> 00:37:53,701
Captain's log--
585
00:37:53,804 --> 00:37:55,704
Have transported aboard
the Enterprise
586
00:37:55,806 --> 00:37:59,105
to search with infrared scanners
and sensing system.
587
00:37:59,210 --> 00:38:01,644
Magnetic storms
on the planet's surface
588
00:38:01,746 --> 00:38:04,078
are reducing efficiency
of our equipment.
589
00:38:04,181 --> 00:38:07,639
Search now in progress
for 3 hours, 18 minutes.
590
00:38:07,752 --> 00:38:09,652
Traverse parallel three and four.
591
00:38:09,754 --> 00:38:11,654
Checking...
592
00:38:11,756 --> 00:38:14,088
but not getting much.
593
00:38:14,191 --> 00:38:16,489
The storm is ionizing
the atmosphere.
594
00:38:16,594 --> 00:38:18,858
Getting difficult
to probe through it.
595
00:38:18,963 --> 00:38:22,330
Captain, this is draining
our batteries further.
596
00:38:22,433 --> 00:38:26,335
- If we only had those crystals.
- But we don't!
597
00:38:26,437 --> 00:38:29,998
I didn't get any.
Satisfied, Mr. Scott?
598
00:38:31,776 --> 00:38:34,074
Losing communications
with the miners, sir.
599
00:38:34,178 --> 00:38:36,146
Magnetic storm seems worse.
600
00:38:36,247 --> 00:38:37,908
Has Childress reported in yet?
601
00:38:38,015 --> 00:38:39,812
No, sir.
They're still missing.
602
00:38:45,189 --> 00:38:47,089
Sorry, Scotty.
603
00:38:49,427 --> 00:38:52,225
- How much power is left?
- About five hours.
604
00:39:45,282 --> 00:39:46,681
Captain's log--
605
00:39:46,784 --> 00:39:49,753
Have expended all but
43 minutes of power.
606
00:39:49,854 --> 00:39:51,685
Ship's condition--critical.
607
00:39:51,789 --> 00:39:54,690
Search now in progress
7 hours, 31 minutes.
608
00:39:54,792 --> 00:39:57,192
Magnetic storms are easing.
609
00:39:57,294 --> 00:40:00,695
Infrared reading.
Check traverse three,
610
00:40:00,765 --> 00:40:04,166
grid 0-4-0.
611
00:40:04,268 --> 00:40:07,863
11 miles. Bearing 1-2-1
from the mining company.
612
00:40:07,972 --> 00:40:09,337
That's Childress' quarters.
613
00:40:09,440 --> 00:40:12,409
There's a heat unit operating.
It could be a cookstove.
614
00:40:12,510 --> 00:40:17,243
Have Mudd meet me
in the transporter room.
615
00:40:44,975 --> 00:40:46,374
[Kicks Chair]
616
00:40:46,477 --> 00:40:49,378
I had things
where I wanted them.
617
00:40:49,480 --> 00:40:52,540
I ate some of your food,
618
00:40:52,650 --> 00:40:55,050
so I paid with some chores.
619
00:40:55,152 --> 00:40:58,349
I do my own cooking. Aah!
620
00:41:03,594 --> 00:41:06,620
I've not laid a hand on you.
621
00:41:06,730 --> 00:41:08,630
Remember that.
622
00:41:08,732 --> 00:41:10,825
Oh, the sound of male ego.
623
00:41:10,935 --> 00:41:13,836
You travel halfway
across the galaxy,
624
00:41:13,938 --> 00:41:16,338
and it's still the same song.
625
00:41:16,440 --> 00:41:19,671
There. You going to
eat or talk?
626
00:41:19,777 --> 00:41:24,180
I guess I'm supposed to sit,
taste, and roll my eyes.
627
00:41:24,281 --> 00:41:26,977
"Ooh, female cooking again."
628
00:41:41,298 --> 00:41:45,428
I've tasted better,
by my own hand.
629
00:41:45,536 --> 00:41:47,436
You're tasting some of it.
630
00:41:47,538 --> 00:41:51,030
I couldn't scrape your leavings
out of that pan.
631
00:41:51,141 --> 00:41:54,167
Find me some decent water,
then talk.
632
00:41:54,278 --> 00:41:58,738
Well, why don't you
hang your pan out in the wind
633
00:41:58,849 --> 00:42:02,114
and let the sand
blast it clean?
634
00:42:02,219 --> 00:42:04,312
Hadn't you thought about that?
635
00:42:30,281 --> 00:42:32,249
It might work.
636
00:42:39,790 --> 00:42:41,655
That solitaire?
637
00:42:41,759 --> 00:42:43,659
Double jack.
638
00:42:43,761 --> 00:42:48,027
The red eight ought to go
on the black nine.
639
00:42:48,132 --> 00:42:51,033
Not in double jack.
640
00:42:52,836 --> 00:42:55,703
You're not only plain
as an old bucket,
641
00:42:55,806 --> 00:42:58,138
you're not even good company.
642
00:42:59,476 --> 00:43:02,707
What the devil happened
to your looks, anyway?
643
00:43:02,813 --> 00:43:06,340
I got tired of you.
I slumped.
644
00:43:06,450 --> 00:43:08,645
You're homely!
645
00:43:08,752 --> 00:43:12,153
I've got enough in crystals
already to buy queens...
646
00:43:12,256 --> 00:43:14,156
by the gross!
647
00:43:15,726 --> 00:43:17,387
I didn't touch her.
648
00:43:17,494 --> 00:43:20,327
Thank heaven you found her.
649
00:43:20,431 --> 00:43:24,026
She's been bubbling
with gratitude ever since.
650
00:43:24,134 --> 00:43:25,658
Sit down.
651
00:43:27,271 --> 00:43:29,171
Tell him.
652
00:43:29,273 --> 00:43:31,173
Tell him, Harry.
653
00:43:31,275 --> 00:43:33,175
Ah. Yes, well--
654
00:43:33,277 --> 00:43:37,475
The Venus drugs, Harry.
655
00:43:37,581 --> 00:43:39,640
Venus drug?
656
00:43:39,750 --> 00:43:43,550
I've heard of it, but
isn't that just a story?
657
00:43:43,654 --> 00:43:47,181
Oh, it exists, illegally.
658
00:43:47,291 --> 00:43:50,954
Well, actually, you see,
it's a relatively harmless drug.
659
00:43:51,061 --> 00:43:53,859
- Harmless?
- Yeah, uh--
660
00:43:53,964 --> 00:43:56,865
Well, what it does is
give you more
661
00:43:56,967 --> 00:43:58,798
of whatever you have.
662
00:43:58,902 --> 00:44:02,133
Well, with men,
it makes them more muscular.
663
00:44:02,239 --> 00:44:04,400
Women, rounder.
664
00:44:04,508 --> 00:44:07,068
Men, more aggressive.
Women, more feminine.
665
00:44:07,177 --> 00:44:11,136
He gave it to the women
before you met them.
666
00:44:11,248 --> 00:44:13,148
Does that mean the others...
667
00:44:13,250 --> 00:44:15,480
they look like she does?
668
00:44:15,586 --> 00:44:18,077
- Mr. Childress, l--
- Is that what it means?
669
00:44:18,188 --> 00:44:20,213
Yes, that's what it means!
670
00:44:24,028 --> 00:44:26,360
What happened to my partners?
671
00:44:26,463 --> 00:44:28,158
They left during the storm.
672
00:44:28,265 --> 00:44:32,133
They're married--
subspace radio marriage.
673
00:44:34,271 --> 00:44:38,173
It was a fraud.
They can get out of it.
674
00:44:38,275 --> 00:44:40,675
If they want to.
675
00:44:40,778 --> 00:44:42,575
Why?
676
00:44:42,680 --> 00:44:46,047
- You can't condemn the women.
- I can!
677
00:44:46,150 --> 00:44:48,516
A man goes out and fights,
678
00:44:48,619 --> 00:44:50,917
almost dies.
679
00:44:51,021 --> 00:44:53,717
We all almost die.
680
00:44:53,824 --> 00:44:56,691
We should have, but we didn't.
681
00:44:56,794 --> 00:44:59,627
And now that we've
got the good life in our hands,
682
00:44:59,730 --> 00:45:02,028
you bring us women for wives--
683
00:45:02,132 --> 00:45:04,123
You don't want wives!
684
00:45:04,234 --> 00:45:06,964
You want this.
685
00:45:07,071 --> 00:45:10,268
This is what you want,
Mr. Childress.
686
00:45:10,374 --> 00:45:12,308
I hope you remember it,
687
00:45:12,409 --> 00:45:14,900
because you can't have it!
688
00:45:15,012 --> 00:45:17,412
It's not real!
689
00:45:48,545 --> 00:45:52,447
Is this the kind
of wife you want, Ben?
690
00:45:52,549 --> 00:45:54,676
Not someone to help you.
691
00:45:54,785 --> 00:46:00,121
Not a wife to cook
and sew and cry
692
00:46:00,224 --> 00:46:02,784
and need,
693
00:46:02,893 --> 00:46:05,123
but this kind.
694
00:46:08,132 --> 00:46:11,124
Selfish,
695
00:46:11,235 --> 00:46:14,830
vain, useless.
696
00:46:14,938 --> 00:46:17,634
Is this what you really want?
697
00:46:19,042 --> 00:46:22,637
All right, then.
Here it is.
698
00:46:22,746 --> 00:46:25,214
Quite a woman, eh, Childress?
699
00:46:26,750 --> 00:46:29,150
A fake...
700
00:46:29,253 --> 00:46:31,346
pumped up by a drug.
701
00:46:31,455 --> 00:46:34,481
By herself.
She took no drug.
702
00:46:34,591 --> 00:46:39,528
- I swallowed it.
- Colored gelatin.
703
00:46:41,231 --> 00:46:43,665
Yes, they took away my drug
704
00:46:43,767 --> 00:46:45,632
and substituted that.
705
00:46:47,604 --> 00:46:49,538
But that can't be.
706
00:46:49,640 --> 00:46:53,508
- There's only one kind of woman.
- Or man.
707
00:46:53,610 --> 00:46:56,408
You either believe in yourself,
or you don't.
708
00:46:59,316 --> 00:47:02,752
Childress, I've gone as far
with you as I intend to.
709
00:47:02,853 --> 00:47:06,254
I want those
lithium crystals now.
710
00:47:06,356 --> 00:47:08,290
[Communicator Beeps]
711
00:47:08,392 --> 00:47:11,850
- Enterprise, this is Kirk.
- Spock here, Captain.
712
00:47:11,962 --> 00:47:13,293
Stand by.
713
00:47:14,531 --> 00:47:17,125
Do I beam down a search party?
714
00:47:17,234 --> 00:47:21,637
No. The crystals are here,
715
00:47:21,738 --> 00:47:24,070
and you're welcome to them.
716
00:47:24,174 --> 00:47:26,142
Stand by, Mr. Spock.
717
00:47:26,243 --> 00:47:29,440
We're coming aboard
with the lithium crystals.
718
00:47:29,546 --> 00:47:31,104
How many coming?
719
00:47:31,215 --> 00:47:32,580
Eve will stay...
720
00:47:34,218 --> 00:47:35,651
today, at least.
721
00:47:35,752 --> 00:47:37,481
We, uh--
722
00:47:37,588 --> 00:47:39,613
We want to talk.
723
00:47:39,723 --> 00:47:41,816
Eve?
724
00:47:46,763 --> 00:47:51,200
You've got someone up
there called the Enterprise.
725
00:47:53,270 --> 00:47:55,170
Two of us, Mr. Spock.
726
00:47:55,272 --> 00:47:57,638
Come along, Mr. Mudd.
727
00:47:59,710 --> 00:48:02,611
Don't you think you could,
by accident,
728
00:48:02,713 --> 00:48:04,613
arrange to leave me behind?
729
00:48:04,715 --> 00:48:06,615
That would be
punishment enough.
730
00:48:06,717 --> 00:48:08,617
I can't do that, Harry.
731
00:48:08,719 --> 00:48:13,122
But I will appear as
a character witness at your trial,
732
00:48:13,223 --> 00:48:15,123
if you think that'll help.
733
00:48:15,225 --> 00:48:17,125
They'll throw away the key.
734
00:48:27,070 --> 00:48:29,971
That must have been
quite a talk.
735
00:48:30,073 --> 00:48:33,133
Ever try considering
the patent medicine business?
736
00:48:33,243 --> 00:48:36,644
Why should I work
your side of the street?
737
00:48:36,747 --> 00:48:39,147
I'm happy the affair is over.
738
00:48:39,249 --> 00:48:41,149
A most annoying emotional episode.
739
00:48:41,251 --> 00:48:43,651
Smack right in the old heart.
740
00:48:43,754 --> 00:48:45,654
Oh, I'm sorry.
741
00:48:45,756 --> 00:48:48,919
In your case,
it would be about here.
742
00:48:49,026 --> 00:48:52,985
The fact that my internal arrangement
differs from yours, Doctor,
743
00:48:53,096 --> 00:48:55,030
pleases me no end.
744
00:48:57,567 --> 00:49:01,094
Course plotted
and all systems in operation.
745
00:49:01,204 --> 00:49:03,934
Engines engaged.
Helm answering.
746
00:49:06,209 --> 00:49:08,609
Out of orbit, sir.
747
00:49:08,712 --> 00:49:10,612
Ahead full.
748
00:49:11,715 --> 00:49:13,615
Ahead full, sir.53087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.