All language subtitles for muerte a la meedianocche
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,552 --> 00:02:00,498
Mrs Christie.
2
00:02:02,273 --> 00:02:05,968
You look like my mum.
You shaved your moustache.
3
00:02:05,993 --> 00:02:08,368
Yeah. Distinguishable feature.
4
00:02:08,393 --> 00:02:11,938
You look like Mrs Danvers.
5
00:02:11,963 --> 00:02:15,407
That's not a good thing. She's
the housekeeper. I know she is.
6
00:02:22,033 --> 00:02:25,577
Is everything ready?
Tied up like a Nazi in a brothel.
7
00:02:27,193 --> 00:02:30,777
That's... not very reassuring.
8
00:02:30,802 --> 00:02:32,968
Plans haven't changed
since the last time we spoke,
9
00:02:32,993 --> 00:02:36,858
just as they hadn't changed
the time before that. Relax.
10
00:02:38,273 --> 00:02:40,968
The death of Poirot
won't be in vain.
11
00:02:45,913 --> 00:02:47,498
New man?
12
00:02:50,963 --> 00:02:53,858
Not so new. Faithful?
13
00:02:54,913 --> 00:02:56,777
Not so faithful.
14
00:02:58,883 --> 00:03:01,298
He knows which side
his bread's buttered.
15
00:03:02,883 --> 00:03:04,968
You've grown up.
16
00:03:06,113 --> 00:03:08,808
Yes. I like it.
17
00:03:08,833 --> 00:03:10,938
So do I.
18
00:03:12,713 --> 00:03:15,688
What about you?
Is the war good for business?
19
00:03:15,713 --> 00:03:19,577
HE SIGHS Terrible. Market's
flooded with amateurs.
20
00:03:20,713 --> 00:03:24,248
Well, we all make sacrifices. Not
all of us can sacrifice a few words
21
00:03:24,273 --> 00:03:26,777
for £20,000.55,000.
22
00:03:28,113 --> 00:03:32,938
You said 20. Words. Words.
23
00:03:35,033 --> 00:03:37,808
Oh. Well, it's still
a healthy commission.
24
00:03:37,833 --> 00:03:40,728
And with the Inland Revenue
stalking me, I need every penny.
25
00:03:48,323 --> 00:03:50,298
Are you sure you wanna do this?
26
00:03:53,113 --> 00:03:55,218
Not really,
but I don't have a choice.
27
00:03:56,163 --> 00:03:58,327
I'm almost bankrupt.
28
00:03:59,802 --> 00:04:01,888
Those people
are most likely criminals.
29
00:04:03,393 --> 00:04:06,808
Well, that's why I've got you. Fine.
30
00:04:06,833 --> 00:04:10,138
But if I have to kill anyone, I want
danger money and my ten percent.
31
00:04:11,273 --> 00:04:13,577
Unless they're Canadian.
32
00:05:24,213 --> 00:05:27,738
Thank you.
33
00:05:54,013 --> 00:05:56,988
Mr Lei would be grateful
if you could make every endeavour
34
00:05:57,013 --> 00:06:00,028
to look your best
whilst representing him.
35
00:06:15,572 --> 00:06:17,308
Hm.
36
00:07:34,903 --> 00:07:38,667
Not really. Would you like to hear
my opinion on Americans?
37
00:07:42,622 --> 00:07:45,467
Is there any nationality
you do tolerate?
38
00:07:47,183 --> 00:07:51,667
The Russians. You know
where you stand with the Russians.
39
00:07:51,692 --> 00:07:53,797
They tell you
before they stab you in the back.
40
00:07:54,822 --> 00:07:57,518
The Americans will stab you
in the back, watch you bleed out,
41
00:07:57,543 --> 00:08:01,268
and then offer to sell you
a funeral plan. You haven't changed.
42
00:08:01,293 --> 00:08:03,628
That's cos I was already perfect.
43
00:08:03,653 --> 00:08:06,358
Besides,
you can't trust people who do.
44
00:08:06,383 --> 00:08:08,547
Five minutes ago,
you said you liked it.
45
00:08:08,572 --> 00:08:12,467
When we first met,
you spent most of the time lying.
46
00:08:13,572 --> 00:08:17,717
Seems to rne you've stopped pretending to be
someone you're not. That isn't really change.
47
00:08:18,773 --> 00:08:21,028
Am I really that transparent?
I won't tell anyone.
48
00:08:21,053 --> 00:08:23,308
They might take advantage of it.
49
00:08:24,333 --> 00:08:26,158
I'd like to see them try.
50
00:08:50,213 --> 00:08:52,438
Mr Lei wishes to know,
51
00:08:52,463 --> 00:08:55,078
what do you do
when you're not protecting people?
52
00:08:56,103 --> 00:08:58,948
Hm.
53
00:09:50,093 --> 00:09:52,427
SHE CHUCKLES He says...
54
00:09:53,533 --> 00:09:56,708
Mrs Christie,
it is a pleasure to meet you.
55
00:09:58,093 --> 00:10:00,758
I have read every one of your books
56
00:10:00,783 --> 00:10:05,477
and believe you to be the finest
author of detective novels in the world.
57
00:10:05,502 --> 00:10:08,378
Oh. That's very kind of you.
58
00:10:09,613 --> 00:10:14,427
But I'm old enough and modest enough
to know that Conan Doyle is better.
59
00:10:22,863 --> 00:10:25,508
Conan Doyle?
60
00:10:26,783 --> 00:10:29,708
If anyone is Chungking Mansions
61
00:10:29,733 --> 00:10:33,477
is found reading Sherlock Holmes,
they're soon looking for a new home.
62
00:10:34,683 --> 00:10:39,477
I'm very happy to know that my hard work will
be in the hands of someone who appreciates it.
63
00:10:49,093 --> 00:10:52,198
Have you got the money?
64
00:10:52,223 --> 00:10:58,068
In our culture, these proceedings
have certain... formalities.
65
00:10:59,173 --> 00:11:02,477
Well, in our culture, you have to pay
before you see the bearded woman.
66
00:11:04,613 --> 00:11:08,658
Mr Lei has £20,000
in his coat pocket.
67
00:11:08,683 --> 00:11:14,427
Mr Vella is here to ensure it remains
there until we have the manuscript.
68
00:11:15,502 --> 00:11:18,068
Sounds reasonable. And the deed.
69
00:11:20,582 --> 00:11:23,477
I'll sign it when I have the money.
70
00:11:24,653 --> 00:11:28,227
And then the manuscript
will be legally yours
71
00:11:28,252 --> 00:11:31,268
and you can do
whatever you want with it.
72
00:11:31,293 --> 00:11:32,868
Agreed.
73
00:11:33,963 --> 00:11:36,998
Let's seal this with a drink!
A soft one.
74
00:11:37,023 --> 00:11:39,518
You don't drink? No.
75
00:11:39,543 --> 00:11:42,357
Since when. Since forever.
76
00:11:42,382 --> 00:11:46,848
Ah. HE WHISTLES Oi! Four
zombies and a soda water.
77
00:11:46,873 --> 00:11:49,668
Assuming your wop likes
to stay sharp.
78
00:11:49,693 --> 00:11:52,487
Oh, you speak English. You drink?
79
00:11:55,543 --> 00:11:58,878
HE LAUGHS All right, well, I
don't know what a zombie is.
80
00:11:58,903 --> 00:12:00,998
You wanna see the cocktail menu?
81
00:12:02,743 --> 00:12:05,768
You're the first American I've met who
doesn't know how to make a zombie.
82
00:12:05,793 --> 00:12:09,437
How about I make the drinks
and you pay for them?
83
00:12:13,382 --> 00:12:16,918
Perhaps now you'd like to hear about
our air raid procedures.
84
00:12:29,392 --> 00:12:31,516
You need to pull yourself together.
85
00:12:33,062 --> 00:12:36,367
Do you know how many times
I've heard that siren? 96.
86
00:12:36,392 --> 00:12:39,597
Can you guess how many times
I've been blown up?
87
00:12:39,622 --> 00:12:43,196
I'm enjoying a civilised drink
in an uncivilised place.
88
00:12:43,221 --> 00:12:47,237
I couldn't care less if Hitler
was attacking on a fucking unicorn.
89
00:12:47,262 --> 00:12:49,727
Chin-chin.
90
00:12:49,752 --> 00:12:52,167
Is it possible it's a false alarm?
91
00:12:52,192 --> 00:12:55,677
Attacks this far out are unusual.
92
00:13:08,471 --> 00:13:15,117
Erm, we have a, er, shelter
in the ballroom. It's pretty strong.
93
00:13:21,652 --> 00:13:24,557
Well, it's just through there,
94
00:13:24,582 --> 00:13:29,037
along with the second largest
gramophone in London.
95
00:13:29,062 --> 00:13:32,396
You wanna see?
96
00:13:37,421 --> 00:13:40,597
It is against fire regulations
97
00:13:40,622 --> 00:13:42,917
to let the public go down there.
98
00:13:42,942 --> 00:13:45,316
How about if we're on fire?
99
00:14:10,231 --> 00:14:12,887
It's behind the bar,
down the stairs.
100
00:14:12,912 --> 00:14:15,247
You take me to all the best places,
darling.
101
00:14:22,122 --> 00:14:26,406
Or what?
102
00:14:31,272 --> 00:14:35,456
You may be invincible,
darling, but I'm not.
103
00:14:35,481 --> 00:14:37,127
Come on.
104
00:14:44,912 --> 00:14:47,247
Evening, ladies.
105
00:14:47,272 --> 00:14:49,737
What are nice girls like you
doing in a place like this?
106
00:14:49,762 --> 00:14:52,127
Sightseeing.
107
00:14:52,152 --> 00:14:54,737
It's a cheap time to visit London.
108
00:16:43,712 --> 00:16:46,017
Yes?
109
00:16:46,042 --> 00:16:48,847
What happens if we take it?
110
00:16:48,872 --> 00:16:51,247
I kill you.
111
00:16:51,272 --> 00:16:54,127
How?
By mangling the English language?
112
00:17:00,481 --> 00:17:03,607
You're supposed to be protecting me,
not starting a fight.
113
00:17:03,632 --> 00:17:05,807
Now we know what we're up against.
114
00:17:05,832 --> 00:17:08,967
How much for this '93 decant?
115
00:17:11,301 --> 00:17:14,656
We can't afford to let this
interfere with our plans.
116
00:17:16,072 --> 00:17:19,247
You really do need the money,
don't you? Yes.
117
00:17:20,272 --> 00:17:22,557
Well, we'd better get a move on.
118
00:17:24,431 --> 00:17:26,526
Our man's a little nervous.
119
00:17:27,762 --> 00:17:30,097
Don't worry. It's not as if...
120
00:17:42,762 --> 00:17:46,446
Aren't they rather a long way off?
121
00:17:50,712 --> 00:17:54,656
How do you know?
122
00:17:55,681 --> 00:17:57,807
Did you see any markers?
123
00:18:01,681 --> 00:18:04,167
Something to suggest
that we're a target.
124
00:18:04,192 --> 00:18:06,377
Flares or fires?
125
00:18:06,402 --> 00:18:09,167
Anything that could be a guide
to the German bombers?
126
00:18:14,551 --> 00:18:18,446
Then hopefully Goering
will leave us alone.
127
00:18:19,471 --> 00:18:22,297
And if he doesn't, we're safe here.
128
00:18:23,962 --> 00:18:26,047
Think of all those poor people up...
129
00:18:34,221 --> 00:18:36,807
Your new man?
130
00:18:36,832 --> 00:18:38,487
Max.
131
00:18:40,072 --> 00:18:41,446
No.
132
00:18:43,072 --> 00:18:45,167
Here's hoping you change your mind.
133
00:18:50,431 --> 00:18:54,127
Max will be fine.
I've seen your house.
134
00:18:54,152 --> 00:18:56,887
It could take a direct hit,
I'd still struggle to break in.
135
00:18:58,192 --> 00:19:00,887
Also, think about it.
136
00:19:00,912 --> 00:19:05,377
They've dropped hundreds of thousands
of bombs and, what, killed ten people.
137
00:19:06,792 --> 00:19:10,196
Chances of Max going for a Burton
are about the same as me going straight.
138
00:20:20,712 --> 00:20:22,526
Thank you.
139
00:20:23,582 --> 00:20:26,837
Right, let's sell this bloody thing
and go home.
140
00:20:30,221 --> 00:20:32,167
Frankie!
141
00:20:32,192 --> 00:20:34,446
Maybe now is not the best time.
142
00:20:35,712 --> 00:20:37,837
You just need to be tactful.
143
00:20:39,992 --> 00:20:43,446
Maybe I'll be tactful
whilst you guard the manuscript.
144
00:20:45,461 --> 00:20:47,557
It's not going anywhere.
145
00:20:49,042 --> 00:20:52,767
Of course. But maybe I should...
Trust me?
146
00:21:00,322 --> 00:21:01,727
Ah!
147
00:21:12,502 --> 00:21:14,727
Would you mind opening this door?
148
00:21:17,551 --> 00:21:19,477
HE SHOUTS IN MANDARIN Now!
149
00:21:22,502 --> 00:21:25,967
Enter this room,
I carve my name on your balls.
150
00:21:27,072 --> 00:21:31,127
Eli Sciacchitano.
151
00:21:31,152 --> 00:21:33,247
OK, there is a policewoman
over there.
152
00:21:39,681 --> 00:21:41,557
Until next time.
153
00:21:44,792 --> 00:21:47,127
Thank you.
154
00:22:05,502 --> 00:22:07,767
Just give him a moment.
155
00:22:13,732 --> 00:22:15,807
I need to show you something.
156
00:22:17,072 --> 00:22:19,557
Could you tell Mr Lei
I'll be back shortly?
157
00:22:19,582 --> 00:22:21,687
Yes, of course.
158
00:22:30,142 --> 00:22:32,656
I took my eyes off it
for 30 seconds.
159
00:22:35,431 --> 00:22:38,446
That's my future. I thought
Mussolini was about to stab you.
160
00:22:40,832 --> 00:22:43,967
She left the oven on.
Did you see anyone near my bag?
161
00:22:45,221 --> 00:22:47,767
Something's missing? Our privacy.
162
00:22:52,862 --> 00:22:56,687
Since when did you start trusting
strangers with our business? I trusted you!
163
00:22:56,712 --> 00:23:00,937
I was making sure you didn't get perforated. I
wasn't in any danger! If you die, I don't get paid.
164
00:23:01,992 --> 00:23:05,087
If I don't sell the manuscript,
nobody gets paid.
165
00:23:05,112 --> 00:23:07,807
You do realise that ten percent
of nothing is nothing?
166
00:23:09,351 --> 00:23:11,477
I'm aware.
167
00:23:21,142 --> 00:23:23,837
At least we'll have this.
168
00:23:23,862 --> 00:23:27,047
It's stolen property. Mm.
169
00:23:27,072 --> 00:23:29,247
Or unfinished business.
170
00:23:33,601 --> 00:23:36,526
It can't have been taken on purpose.
171
00:23:36,551 --> 00:23:38,656
No-one knows.
172
00:23:41,392 --> 00:23:43,526
Should we leave?
173
00:23:45,242 --> 00:23:48,607
That's not like you.
I wasn't expecting trouble.
174
00:23:48,632 --> 00:23:52,576
I might have... exaggerated
my skills as a bodyguard.
175
00:23:55,322 --> 00:23:58,167
I might have downplayed
the importance of this deal.
176
00:23:59,272 --> 00:24:02,686
If I'd have known, I would've asked
for more money. SHE LAUGHS
177
00:24:04,561 --> 00:24:06,697
I can't believe I'm laughing.
178
00:24:11,042 --> 00:24:15,416
What do we do now? We find out who
has the manuscript and take it back.
179
00:24:16,642 --> 00:24:20,177
It could be anyone. Frankie might
have paid someone to steal it.
180
00:24:40,122 --> 00:24:43,127
Store room. Over there.
181
00:24:46,481 --> 00:24:48,586
Where do we start?
182
00:24:50,122 --> 00:24:52,697
By breaking your golden rule?
183
00:24:53,722 --> 00:24:56,097
Never rub another man's rhubarb?
184
00:24:56,122 --> 00:24:58,227
Your other one.
185
00:24:59,152 --> 00:25:01,257
Concerning the police.
186
00:25:02,252 --> 00:25:04,127
And keeping one's mouth shut.
187
00:25:05,481 --> 00:25:07,947
And I always thought
no-one ever listened to me.
188
00:25:23,702 --> 00:25:26,787
Excuse me.
189
00:25:26,812 --> 00:25:29,396
My name is...
190
00:25:29,421 --> 00:25:32,857
I need to report a theft. Yes.
191
00:25:32,882 --> 00:25:38,677
Something important was stolen
out of my bag a few minutes ago.
192
00:25:38,702 --> 00:25:41,497
A manuscript.
193
00:25:46,092 --> 00:25:49,677
Are you looking for something? Perhaps
I can help. I'm good at finding things.
194
00:25:49,702 --> 00:25:52,396
It's been stolen.
195
00:25:53,732 --> 00:25:57,297
There's a reward.
196
00:25:58,391 --> 00:26:01,207
So it's your job
to investigate a crime.
197
00:26:04,812 --> 00:26:08,037
When?
198
00:26:08,062 --> 00:26:10,346
When everyone's left?
199
00:26:10,371 --> 00:26:12,827
Doing what?
200
00:26:14,522 --> 00:26:16,677
I'll make a deal with you.
201
00:26:20,291 --> 00:26:23,346
All you have to do
is stop people from leaving.
202
00:26:25,652 --> 00:26:28,907
Stop them from leaving
even if they choose to ignore it.
203
00:26:30,342 --> 00:26:32,427
And what?
204
00:26:33,421 --> 00:26:37,537
I thought you were a police officer.
205
00:26:43,452 --> 00:26:48,747
I won't write a bestselling series of
novels about an idiotic PC called O'Hanauer?
206
00:26:56,212 --> 00:26:59,547
I can do that.
207
00:27:15,841 --> 00:27:19,536
What happened?
She'll stop people from leaving.
208
00:27:32,811 --> 00:27:35,146
What now?
209
00:27:35,171 --> 00:27:37,636
We find out
if Frankie's behind all this.
210
00:27:39,561 --> 00:27:41,806
There's something funny
about those two.
211
00:27:43,531 --> 00:27:45,636
You noticed.
212
00:27:50,771 --> 00:27:53,586
Can't put my finger on it.
They're lying.
213
00:27:53,611 --> 00:27:56,425
Everyone's lying.
214
00:28:03,200 --> 00:28:06,276
Mrs Christie,
he is most happy to see you.
215
00:28:07,891 --> 00:28:10,146
My manuscript has been stolen.
216
00:28:39,691 --> 00:28:41,816
Oh, sorry, where are my manners?
217
00:28:42,841 --> 00:28:45,146
Oh, no, thank you.
218
00:28:45,171 --> 00:28:49,066
Could you tell Mr Lei that whoever
took the manuscript is still here.
219
00:28:49,091 --> 00:28:52,225
We need to find out who so we can
conclude our business and go home.
220
00:29:20,811 --> 00:29:24,456
Erm, we should... ask Rocco
221
00:29:24,481 --> 00:29:28,276
what he thinks would be the best way
to find the person responsible.
222
00:29:31,171 --> 00:29:33,786
You do?
223
00:29:52,091 --> 00:29:55,916
Erm... Mr Lei is not feeling well.
224
00:29:55,941 --> 00:29:59,095
Can we do anything?
No, I'll stay with him.
225
00:29:59,120 --> 00:30:01,636
I think he feels better
in this room.
226
00:30:01,661 --> 00:30:04,946
It makes him feel... Safe. Yes.
227
00:30:30,401 --> 00:30:33,425
She doesn't look like
she has anything good to steal.
228
00:30:34,551 --> 00:30:38,445
I'm about to win a particularly good
bottle of Taylor's.
229
00:30:39,711 --> 00:30:44,966
So would you mind fucking off?
230
00:30:44,991 --> 00:30:48,166
It's sir, actually.
231
00:30:55,631 --> 00:30:57,606
Bel insulto.
232
00:31:11,631 --> 00:31:12,966
No!
233
00:31:31,501 --> 00:31:33,726
Are you all right?
234
00:31:41,991 --> 00:31:44,166
Do something!
235
00:32:02,061 --> 00:32:05,526
What?
236
00:32:23,390 --> 00:32:27,606
HE GROANS Where in
God's name did you learn that?
237
00:32:27,631 --> 00:32:31,396
Get off him
and help me get him on his front.
238
00:32:31,421 --> 00:32:34,245
Move!
239
00:32:55,671 --> 00:33:00,006
When you've finished stuffing the Christmas
turkey, I think you'll find he's dead. Dead?
240
00:33:00,031 --> 00:33:04,245
Much like that servant. Grace has spent the last
few minutes trying to talk him back to life.
241
00:33:04,270 --> 00:33:08,216
Frankie!
242
00:33:08,241 --> 00:33:10,646
Keep going!
243
00:33:21,241 --> 00:33:24,115
He's dead.
244
00:33:24,140 --> 00:33:28,036
Have some respect!
245
00:33:36,861 --> 00:33:40,086
It was self-defence.
246
00:33:51,881 --> 00:33:56,166
We can't just leave him here.
No!
247
00:34:01,501 --> 00:34:05,166
Frankie! Oh, Frankie!
248
00:34:24,900 --> 00:34:27,205
How could Frankie just die?
249
00:34:30,431 --> 00:34:33,646
He never had any...
any heart problems before?
250
00:34:33,671 --> 00:34:38,716
No. He was...
easily excitable, but...
251
00:34:40,381 --> 00:34:42,606
no, he was in good health.
252
00:34:47,230 --> 00:34:49,796
I need to ask you something.
253
00:34:49,821 --> 00:34:51,436
What?
254
00:34:55,900 --> 00:34:59,686
Where's the money? The money?
255
00:35:00,711 --> 00:35:02,796
It's in his pocket.
256
00:35:05,030 --> 00:35:07,486
You think someone did this? Shh.
257
00:35:08,511 --> 00:35:10,896
It's possible we're being targeted.
258
00:35:10,921 --> 00:35:16,286
But the only people
that knew about it were you.
259
00:35:27,071 --> 00:35:30,005
We have to check
if Frankie still has the money.
260
00:35:31,541 --> 00:35:34,075
That's easier said than done.
261
00:35:37,311 --> 00:35:41,005
Second thoughts, leave that with me.
262
00:35:41,030 --> 00:35:45,255
HE CLICKS HIS FINGERS Got a
way for you to atone for your sins.
263
00:35:45,280 --> 00:35:48,846
Just promise you'll try
not to kill anyone else.
264
00:35:48,871 --> 00:35:51,646
Go talk to the policewoman.
265
00:35:51,671 --> 00:35:55,566
Trust me.
I'm gonna get you in that room.
266
00:36:00,671 --> 00:36:04,356
Hey, my ltalian's not up to much,
but Rocco tells me
267
00:36:04,381 --> 00:36:06,796
you're a stronzo?
268
00:36:06,821 --> 00:36:09,566
I think that means you're a fucker,
but I'm not really sure.
269
00:36:14,991 --> 00:36:17,716
I think two deaths in one night
is enough.
270
00:36:17,741 --> 00:36:21,536
Do you hear this? You hear what
this murdering pig is calling me?
271
00:36:22,991 --> 00:36:26,766
So if I am a stronzo...
..you are coward!
272
00:37:36,311 --> 00:37:39,646
The money's gone.
And I think he was poisoned.
273
00:37:43,150 --> 00:37:46,766
I assume whoever did it has
the manuscript. And needs the deed.
274
00:37:50,871 --> 00:37:57,046
My instinct says we can trust
jun, Rocco, Audrey and Nell.
275
00:37:58,381 --> 00:38:01,286
But my instinct when it comes
to trust is hugely wrong.
276
00:38:03,150 --> 00:38:06,966
How can we trust jun and Rocco? They're
the only ones that knew about the money.
277
00:38:09,270 --> 00:38:13,075
We should set a trap. Use the deed
to draw out whoever it is.
278
00:38:14,381 --> 00:38:16,686
And risk losing that, as well?
279
00:38:18,020 --> 00:38:22,245
How about I tell everyone I've heard the
all clear and see who makes a run for it?
280
00:38:22,270 --> 00:38:25,436
I imagine they all will.
Do you have a better plan?
281
00:38:28,150 --> 00:38:29,716
Yes.
282
00:38:31,991 --> 00:38:34,156
To not catch the killer.
283
00:38:35,311 --> 00:38:37,766
Do nothing? Not nothing.
284
00:38:37,791 --> 00:38:40,176
We find the manuscript and go home.
285
00:38:41,250 --> 00:38:43,656
We give up?
286
00:38:43,681 --> 00:38:46,265
No, not give up.
287
00:38:46,290 --> 00:38:50,145
We live to fight another day.
Sounds a lot like giving up.
288
00:38:51,971 --> 00:38:55,015
Oh, well, in for a penny,
in for a pound.
289
00:38:55,040 --> 00:38:57,456
You realise I have neither?
Then I'll take it on tick.
290
00:38:57,481 --> 00:39:00,626
Well, you'll be joining a long
queue. I know where you live.
291
00:39:03,091 --> 00:39:09,506
So... all we have to do is get the killer to
give you back the manuscript for no reason.
292
00:39:10,761 --> 00:39:15,066
Let me guess. You're gonna tell
everyone who you are and ask politely.
293
00:39:22,290 --> 00:39:25,376
My name is Agatha Christie.
294
00:39:25,401 --> 00:39:27,706
I'm a novelist.
295
00:39:27,731 --> 00:39:31,906
Someone here has stolen
something very important to me.
296
00:39:31,931 --> 00:39:34,015
Please may I have it back.
297
00:39:35,891 --> 00:39:37,986
You're Agatha Christie?
298
00:39:39,040 --> 00:39:42,296
What's been stolen?
Clearly not a sense of humour.
299
00:39:44,370 --> 00:39:47,786
If she's Agatha Christie,
I'm the Emperor of Japan.
300
00:39:51,321 --> 00:39:54,345
I told you she looked familiar.
301
00:39:54,370 --> 00:39:56,225
Bollocks.
302
00:39:56,250 --> 00:40:00,546
What on earth would Agatha Christie
be doing here?
303
00:40:03,611 --> 00:40:06,866
I don't want your help,
I just want my manuscript back.
304
00:40:06,891 --> 00:40:10,225
Without... the deed...
305
00:40:11,451 --> 00:40:15,296
you can't sell it. It's worthless.
306
00:40:16,761 --> 00:40:18,586
What's it about?
307
00:40:19,651 --> 00:40:22,345
Your missing novel.
308
00:40:22,370 --> 00:40:25,066
Someone who thinks
they can get away with murder.
309
00:40:26,250 --> 00:40:30,546
And it isn't missing.
It's been stolen.
310
00:40:31,571 --> 00:40:33,906
By one of you.
311
00:40:42,451 --> 00:40:44,946
What's the reward?
312
00:40:46,170 --> 00:40:50,706
If I find it? The reward...
is not going to prison.
313
00:40:55,040 --> 00:40:56,786
A grand.
314
00:40:56,811 --> 00:40:59,736
£1,000.
315
00:40:59,761 --> 00:41:02,426
That's what I said.
316
00:41:02,451 --> 00:41:04,706
Is that right, Miss Christie?
317
00:41:06,971 --> 00:41:10,066
How do I know you have £1,000?
318
00:41:10,091 --> 00:41:13,626
Her books sell like prophylactics
in a whore house.
319
00:41:14,651 --> 00:41:16,816
She's richer than the Queen.
320
00:41:36,401 --> 00:41:38,506
Well, that worked.
321
00:41:39,811 --> 00:41:43,095
I was hoping to reason with them.
322
00:41:44,211 --> 00:41:47,376
Not start a wild goose chase.
Better than nothing.
323
00:41:49,120 --> 00:41:51,656
And what if somebody
actually finds it?
324
00:41:52,681 --> 00:41:55,456
Where am I going to get £1,000?
325
00:41:55,481 --> 00:41:56,936
Hm.
326
00:41:58,120 --> 00:42:00,225
Didn't think of that.
327
00:42:01,250 --> 00:42:04,656
Tell you what, if I find it,
you can add it to my tab.
328
00:42:10,011 --> 00:42:11,906
Bollocks.
329
00:42:11,931 --> 00:42:14,095
Something wrong?
330
00:42:14,120 --> 00:42:17,656
It seems that telepathic ability
declines with age.
331
00:42:17,681 --> 00:42:21,456
Like most things.
Everything but one's sex life.
332
00:42:21,481 --> 00:42:23,506
Three of hearts.
333
00:42:23,531 --> 00:42:25,936
That's very unfortunate.
334
00:42:27,481 --> 00:42:29,936
Did you call the barman a deserter?
335
00:42:29,961 --> 00:42:32,095
Why else would a Canadian be here?
336
00:42:33,211 --> 00:42:37,506
I thought he was American. Only people with an
acute sense of hearing can tell the difference.
337
00:42:37,531 --> 00:42:42,866
Did you know that Canada
isn't actually a country?
338
00:42:42,891 --> 00:42:45,186
This is not it!
339
00:42:45,211 --> 00:42:47,706
HE SPEAKS ITALIAN Gentlemen!
340
00:42:47,731 --> 00:42:49,866
As I was trying to say
to Mr Stabby here,
341
00:42:49,891 --> 00:42:52,345
this is sheet music
342
00:42:52,370 --> 00:42:57,656
for a number called... ooh, Tell The
Gardener I Am Ready To Be Watered.
343
00:43:07,912 --> 00:43:11,527
Can I keep this?
It's a show I'd like to see.
344
00:43:17,632 --> 00:43:20,996
Jack of hearts.
345
00:43:22,192 --> 00:43:24,807
I'm so sorry, what were you saying?
346
00:43:24,832 --> 00:43:27,917
What right do you have to search
our personal possessions?
347
00:43:27,942 --> 00:43:30,487
It doesn't work like that.
348
00:43:30,512 --> 00:43:33,967
Do you like both your arms?
349
00:43:33,992 --> 00:43:37,437
I don't have a bag.
What are you going to do?
350
00:43:37,462 --> 00:43:39,767
See if I've stuffed it
down my knickers?
351
00:44:02,284 --> 00:44:06,829
Maybe cos all the good ones are off fighting Germans.
I think this situation is getting out of control.
352
00:44:06,854 --> 00:44:09,499
Could I make a suggestion?
353
00:44:09,524 --> 00:44:13,668
That you only search items large
enough to contain my manuscript.
354
00:44:49,644 --> 00:44:52,139
Hm?
355
00:45:12,804 --> 00:45:14,899
Yes!
356
00:45:18,844 --> 00:45:22,418
It's all here. Do you think I would
be so stupid as to do that?
357
00:45:27,124 --> 00:45:29,588
You are being made a fool of.
358
00:45:46,204 --> 00:45:51,338
I'm happy you found it. But how do I
know you haven't stolen the money?
359
00:45:51,363 --> 00:45:53,699
That you haven't set
this whole thing up?
360
00:45:55,124 --> 00:45:58,619
I'm very sorry about Frankie. But...
361
00:46:00,054 --> 00:46:03,029
there's no proof it was murder.
Ha!
362
00:46:03,054 --> 00:46:05,538
Perhaps all this was a coincidence.
363
00:46:07,534 --> 00:46:12,538
What, so somebody just chanced on
the £20,000 in Frankie's pocket?
364
00:46:12,563 --> 00:46:15,739
I have to go home to my husband.
365
00:46:15,764 --> 00:46:18,538
We're leaving.
366
00:46:22,404 --> 00:46:25,899
A heart attack and an accident
are not reasons to keep me here.
367
00:46:25,924 --> 00:46:30,509
If I want to risk getting blown up,
I will. We're leaving!
368
00:46:35,924 --> 00:46:40,458
What are you gonna do? Shoot me?
369
00:47:08,454 --> 00:47:12,229
Did you hear about the grenadier who lost
the left side of his body in an explosion?
370
00:47:14,483 --> 00:47:16,588
He's all right now.
371
00:47:23,044 --> 00:47:25,169
That's very good.
372
00:47:28,844 --> 00:47:30,819
My nephew...
373
00:47:31,974 --> 00:47:34,408
has killed 37 German pilots.
374
00:47:35,483 --> 00:47:38,658
He was the worst mechanic
the Luftwaffe ever had.
375
00:47:45,044 --> 00:47:48,049
That's pretty good, isn't it?
376
00:47:49,644 --> 00:47:53,338
Will you at least go and find out
if the air raid's over?
377
00:47:53,363 --> 00:47:56,099
We haven't heard anything
for a while.
378
00:47:56,124 --> 00:47:59,538
We'd all like to leave.
379
00:47:59,563 --> 00:48:03,819
It could be dangerous up there.
If you don't want to go, I will.
380
00:48:06,284 --> 00:48:08,689
I'll go with you.
It'll be quicker with two.
381
00:48:09,813 --> 00:48:12,299
Maltese Falcon
can be left in charge.
382
00:48:41,823 --> 00:48:45,118
I know.
Mm.
383
00:48:45,143 --> 00:48:48,678
Absolutely not.
384
00:49:00,462 --> 00:49:02,958
I thought
she was going to shoot you.
385
00:49:02,983 --> 00:49:06,437
Oh, she was just trying to scare me.
386
00:49:09,233 --> 00:49:12,038
Have you ever had a gun
pointed at you before?
387
00:49:15,063 --> 00:49:17,928
Not with intent. Hm.
388
00:49:19,103 --> 00:49:24,038
Take it from me, your friend's joke
just saved your life.
389
00:49:35,171 --> 00:49:38,106
Well, at least you got
your manuscript back.
390
00:49:40,282 --> 00:49:42,867
While we wait...
391
00:49:42,892 --> 00:49:45,827
why not tell us the story?
392
00:49:49,202 --> 00:49:51,467
It's not.
393
00:49:52,612 --> 00:49:55,697
This one isn't.
394
00:50:00,082 --> 00:50:03,787
Why bother writing it, then? The
Americans stopped paying royalties
395
00:50:03,812 --> 00:50:07,537
and the Revenue think I'm a thief.
I need the money.
396
00:50:07,562 --> 00:50:09,257
Huh.
397
00:50:11,642 --> 00:50:13,867
I did a children's party once.
398
00:50:15,442 --> 00:50:19,146
A seven-year-old rode me like
a donkey into the swimming pool.
399
00:50:19,171 --> 00:50:21,307
You see, Grace? Bastard.
400
00:50:21,332 --> 00:50:23,417
You must care a little bit.
401
00:50:24,442 --> 00:50:28,867
You could've written about something
else.
402
00:50:28,892 --> 00:50:31,537
That would sell like hot cakes.
403
00:50:31,562 --> 00:50:34,947
And remind everyone
about our present horrors.
404
00:50:37,722 --> 00:50:41,057
I finished one of those last year.
It hasn't been published.
405
00:50:41,082 --> 00:50:44,177
They're worried it won't sell.
Why not test it on us?
406
00:50:44,202 --> 00:50:47,587
I don't test my novels.
407
00:50:47,612 --> 00:50:50,417
A spy story makes sense.
408
00:50:50,442 --> 00:50:53,617
You must meet all sorts
of interesting people.
409
00:50:53,642 --> 00:50:57,057
You must know all sorts of secrets.
410
00:50:57,082 --> 00:51:01,617
The only secret I know is how to sell a
million books and not have any money.
411
00:51:09,251 --> 00:51:12,257
Almost makes me wanna tell
the conscription board my real age.
412
00:51:12,282 --> 00:51:15,337
Would anyone like to play
yet more cards?
413
00:51:15,362 --> 00:51:17,947
Yes, please.
414
00:51:17,972 --> 00:51:21,747
How about a game of sharp?
Mm.
415
00:51:24,842 --> 00:51:26,947
Couldn't we just make a dash for it?
416
00:51:28,082 --> 00:51:31,747
Even if we escape the mad PC, it's
like an lrishman's wedding up there.
417
00:51:36,412 --> 00:51:39,467
Thank you. For what?
418
00:51:41,171 --> 00:51:46,417
I'm told you just saved my life.
Yeah. Gotta protect my investment.
419
00:51:48,001 --> 00:51:50,106
At this rate,
you won't get much of a return.
420
00:51:51,282 --> 00:51:53,387
You ever failed to get
what you want?
421
00:51:56,332 --> 00:52:00,106
I'm quite persistent.
Which is why I'm confident.
422
00:52:01,492 --> 00:52:04,587
You'll get your 20 grand,
I'll get my commission.
423
00:52:07,362 --> 00:52:11,226
We met for a few clays 14 years ago.
424
00:52:11,251 --> 00:52:13,467
I don't know anything about you.
425
00:52:14,772 --> 00:52:17,976
My story's different.
It's a potboiler.
426
00:52:19,171 --> 00:52:21,307
I do what I have to to survive.
427
00:52:22,362 --> 00:52:24,787
I've written a few potboilers.
428
00:52:24,812 --> 00:52:27,537
Do you know what defines them?
429
00:52:27,562 --> 00:52:29,787
They always make money.
430
00:52:33,562 --> 00:52:36,947
They never let you down.
Yeah, don't speak too soon.
431
00:52:46,612 --> 00:52:49,337
Don't worry. It's the Italian.
432
00:52:50,412 --> 00:52:52,587
The only people he can kill
are already dead.
433
00:52:53,642 --> 00:52:58,457
It isn't Eli.
It must be. He had the manuscript.
434
00:52:58,482 --> 00:53:01,146
When was the last time
you met someone
435
00:53:01,171 --> 00:53:03,867
who could write better English
than they spoke?
436
00:53:04,892 --> 00:53:06,417
Oh.
437
00:53:09,722 --> 00:53:11,817
Please don't lose it again.
438
00:53:13,532 --> 00:53:15,226
What are you doing?
439
00:53:30,562 --> 00:53:34,976
Does it occur to you that perfect spelling
and grammar might not be his strong point?
440
00:53:35,001 --> 00:53:37,976
She's smarter than us.
441
00:53:39,051 --> 00:53:43,976
If it is,
Eli didn't steal the manuscript
442
00:53:44,001 --> 00:53:46,106
and the murderer is free
to kill again.
443
00:54:00,921 --> 00:54:04,896
You said sleeping.
You said Eli was sleeping it off.
444
00:54:12,412 --> 00:54:13,947
Eli?
445
00:54:19,362 --> 00:54:21,146
Ohh!
446
00:54:27,842 --> 00:54:29,787
SHE GASPS Oh, my...
447
00:54:32,872 --> 00:54:35,257
When you said you were gonna go
and check on the prisoner,
448
00:54:35,282 --> 00:54:38,307
did you mean the kind of check that
might spot he looked like King Harold?
449
00:54:38,332 --> 00:54:42,026
His head's been used
as a pin cushion.
450
00:54:42,051 --> 00:54:45,947
We should tell the others.
451
00:55:04,532 --> 00:55:08,727
You're going to go back out there
452
00:55:08,752 --> 00:55:11,896
and tell everyone what's happened.
453
00:55:11,921 --> 00:55:17,257
Once everybody's aware of the situation,
we'll wait for the all clear to sound.
454
00:55:17,282 --> 00:55:19,587
At that point,
you will go and get help.
455
00:55:24,251 --> 00:55:27,307
They're my words!
456
00:55:27,332 --> 00:55:29,697
I won't give them up to a murderer.
457
00:55:30,842 --> 00:55:32,947
Go check for clues or something.
458
00:55:34,051 --> 00:55:36,387
Piss off over there!
459
00:55:43,921 --> 00:55:46,307
As much as I hate to admit it,
she might be right.
460
00:55:46,332 --> 00:55:49,457
We could hand it over and go home.
461
00:55:49,482 --> 00:55:51,667
I can't give him up for nothing!
462
00:55:51,692 --> 00:55:55,096
Poirot? Perhaps you're more attached
to him than you admit. I'm not!
463
00:55:55,121 --> 00:55:58,667
I just have to get paid. He owes me.
He's not real!
464
00:56:02,251 --> 00:56:07,256
Is there anyone in your life who's been
around 20 years and not fucked you over?
465
00:56:11,622 --> 00:56:13,547
Come back.
466
00:56:17,181 --> 00:56:19,437
Time to start pretending
you're in charge.
467
00:56:20,492 --> 00:56:22,707
Don't think you'll find it too hard.
468
00:56:33,462 --> 00:56:37,717
Why?
469
00:56:37,742 --> 00:56:40,707
I wish to be on my own.
I will not leave Miss Yuhan.
470
00:56:40,732 --> 00:56:43,986
You'll want to hear this.
Rummy.
471
00:56:44,011 --> 00:56:46,236
You've got four kings? Mm.
472
00:56:48,212 --> 00:56:51,707
Where did you get these cards?
An Italian bugger.
473
00:56:51,732 --> 00:56:55,077
It's a miracle I won anything.
474
00:56:55,102 --> 00:56:57,437
Are we finally
being allowed to leave?
475
00:56:57,462 --> 00:57:01,156
Please don't tell me
you've allowed him to escape.
476
00:57:08,572 --> 00:57:13,317
I was looking forward to this mystery playing
out, but given the change of circumstances...
477
00:57:14,931 --> 00:57:17,717
we're leaving.
478
00:57:17,742 --> 00:57:20,547
I've killed five people,
479
00:57:20,572 --> 00:57:22,835
three of them on purpose.
480
00:57:22,860 --> 00:57:27,114
My current duties allow me to shoot
first and ask questions never.
481
00:57:27,139 --> 00:57:29,915
Would you mind if I came with you?
More the merrier.
482
00:57:29,940 --> 00:57:36,225
Us, too. As the French might say as
they lay down their arms, fait accompli.
483
00:57:39,860 --> 00:57:43,194
You some sort of war hero?
I've had my moments.
484
00:57:44,300 --> 00:57:49,555
You're not a man that scares easy. Some people are
born without sexual organs. I was born without fear.
485
00:57:49,580 --> 00:57:53,785
So you wouldn't think twice about hunting down
the person that's caused us all this trouble.
486
00:57:53,810 --> 00:57:56,585
You can't hunt a ghost.
That's just what I was thinking.
487
00:57:58,019 --> 00:58:00,705
Anyone here believe in ghosts?
488
00:58:00,730 --> 00:58:05,064
I once saw the head of a Japanese
woman floating towards me.
489
00:58:05,089 --> 00:58:08,585
I was on the loo and...
490
00:58:08,610 --> 00:58:11,705
Well... two people
have been murdered.
491
00:58:13,219 --> 00:58:15,305
No-one's seen anything.
492
00:58:16,500 --> 00:58:19,555
So it must be a ghost.
493
00:58:19,580 --> 00:58:21,994
There's someone else here.
Of course.
494
00:58:22,019 --> 00:58:24,835
That does explain everything.
495
00:58:24,860 --> 00:58:28,194
Maybe. It's all rather frightening.
496
00:58:28,219 --> 00:58:30,835
What are we going to do?
Well, we've got two guns
497
00:58:30,860 --> 00:58:33,064
and a couple of killers.
498
00:58:33,089 --> 00:58:36,555
Seems to me we should find the
bastard and return the lady's money.
499
00:58:36,580 --> 00:58:39,755
We'll search room by room.
500
00:58:41,089 --> 00:58:44,785
I will come with you.
501
00:58:44,810 --> 00:58:48,035
I need your help.
I'll look after her.
502
00:58:48,060 --> 00:58:51,915
Given I'm the brains in this operation,
I should stay behind the front lines.
503
00:58:51,940 --> 00:58:56,345
Besides, someone needs to be here in case
our uninvited guest makes a run for it.
504
00:58:56,370 --> 00:58:58,585
I'm sure you know how to use this.
505
00:58:58,610 --> 00:59:01,145
If you don't go, I will.
506
00:59:04,219 --> 00:59:08,064
We'll start over there.
Why don't you accompany your gun?
507
00:59:08,089 --> 00:59:10,635
Scared?
508
00:59:10,660 --> 00:59:14,864
Don't worry, I'll keep you safe.
509
00:59:14,889 --> 00:59:17,555
I'm coming. Me, too.
510
00:59:18,860 --> 00:59:22,755
Stop. We need something
to protect ourselves.
511
00:59:26,580 --> 00:59:28,705
That's for you.
512
00:59:28,730 --> 00:59:30,675
And for you.
513
00:59:30,700 --> 00:59:33,275
And... yes.
514
00:59:34,330 --> 00:59:36,785
Mrs Christie.
515
00:59:36,810 --> 00:59:38,864
I think this one's yours.
516
00:59:38,889 --> 00:59:43,225
Oh! Thank you, my dear,
but I'd likely hurt myself.
517
00:59:43,250 --> 00:59:45,395
Very well.
518
00:59:48,660 --> 00:59:50,345
OK.
519
01:00:25,250 --> 01:00:29,035
No-one... make a sound.
520
01:01:11,650 --> 01:01:15,035
And now we have
the psychological advantage.
521
01:01:20,170 --> 01:01:23,984
Give me your gun.
522
01:01:24,009 --> 01:01:27,395
I always save the last one for myself.
Come on, hurry up, give it to me.
523
01:01:33,860 --> 01:01:35,944
Try not to die like a dog!
524
01:01:40,009 --> 01:01:43,755
We could always set fire to the furniture
and smoke him out. Or maybe he isn't here?
525
01:01:57,969 --> 01:02:00,145
He must be on the other side.
526
01:02:03,580 --> 01:02:08,475
We should go. Yes, yes, the others
might well be worried about us.
527
01:02:38,749 --> 01:02:40,724
Oh, God.
528
01:02:40,749 --> 01:02:43,054
He's alive.
529
01:02:56,510 --> 01:02:59,565
Trying to help you. Give me the gun.
530
01:02:59,590 --> 01:03:02,285
Who are you going to shoot?
You if you do not give me the gun.
531
01:03:02,310 --> 01:03:06,645
Revenge is a dish best served by professionals.
Give me the gun or I'll snap your neck!
532
01:03:06,670 --> 01:03:08,765
Don't you think it's time
you intervened?
533
01:03:11,110 --> 01:03:14,455
All I care about
is that no-one else gets hurt.
534
01:03:14,480 --> 01:03:16,645
I know you're investigating me.
535
01:03:16,670 --> 01:03:19,565
I'll do anything you want,
just help us!
536
01:03:21,920 --> 01:03:26,695
What are you suggesting?
Someone has to stop this madness!
537
01:03:28,030 --> 01:03:30,285
And then I can do
what the killer wants,
538
01:03:30,310 --> 01:03:35,205
deliver the deed and the manuscript. About
bloody time. I nearly died for 20 grand.
539
01:03:37,560 --> 01:03:39,974
Who in God's name are you?
540
01:03:39,999 --> 01:03:43,695
Someone who knows the palace relies
on you for their evacuation plans
541
01:03:43,720 --> 01:03:46,535
and will take a dim view of your
extra-curricular activities.
542
01:03:46,560 --> 01:03:48,974
We're being bombed, not invaded.
543
01:03:48,999 --> 01:03:51,174
Let's hope King George
feels like that
544
01:03:51,199 --> 01:03:53,535
and that the Germans
haven't landed at Ramsgate.
545
01:03:53,560 --> 01:03:57,285
Bertie's probably loaded for bears
and listening to jelly Roll Morton.
546
01:04:01,119 --> 01:04:06,044
Because if you don't, you'll spend the rest of
the war making furniture in an internment camp.
547
01:04:06,069 --> 01:04:09,335
HE GROANS Are you all right?
548
01:04:10,760 --> 01:04:14,405
Have I died and gone to heaven?
549
01:04:14,430 --> 01:04:16,844
No!
550
01:04:16,869 --> 01:04:19,335
St Peter has standards.
551
01:04:20,430 --> 01:04:23,485
No, don't move. No, I have to...
552
01:04:29,430 --> 01:04:33,974
I challenged her to a game of snap
and then... my world went dark.
553
01:04:36,230 --> 01:04:38,094
I'm sorry, I...
554
01:04:39,150 --> 01:04:43,455
I don't remember anything.
555
01:04:43,480 --> 01:04:45,565
You didn't kill anyone.
556
01:04:47,230 --> 01:04:50,974
Or murder anyone.
557
01:04:50,999 --> 01:04:54,844
He bloody well isn't.
We'll make sure of that.
558
01:04:56,230 --> 01:04:59,704
Before I deliver the manuscript,
will you check it's safe up there?
559
01:04:59,729 --> 01:05:02,815
I don't want to complicate things
by getting blown up.
560
01:05:02,840 --> 01:05:08,005
Yes. But also keen
not to make any further mistakes.
561
01:05:32,790 --> 01:05:36,645
Did you tell PC O'Hanauer how much
Frankie was paying for our manuscript?
562
01:05:36,670 --> 01:05:41,365
Of course I didn't. I don't thinkjun
would've said anything, or Rocco.
563
01:05:43,280 --> 01:05:45,535
You don't think...
564
01:05:46,999 --> 01:05:51,535
Well, I don't know. She doesn't
come across as a master criminal.
565
01:05:52,760 --> 01:05:54,565
What are we gonna do?
566
01:05:56,430 --> 01:05:59,005
Tell the tax inspectors.
Tax inspectors my arse!
567
01:05:59,030 --> 01:06:01,255
Well, whoever does
the Revenue's dirty work.
568
01:06:01,280 --> 01:06:05,645
Either way, they're the closest thing we have to
authority. Unless they're trying to blackmail you.
569
01:06:07,310 --> 01:06:10,205
I trust them. What were you saying
about your trust issues?
570
01:06:10,230 --> 01:06:13,645
Well, we have to trust someone.
Yes. Each other.
571
01:06:15,859 --> 01:06:18,125
It's time for you to do
what you suggested.
572
01:06:19,230 --> 01:06:21,565
Give up the manuscript and the deed.
573
01:06:22,760 --> 01:06:26,375
Once we're out of here, someone
else can catch the killer and get it back.
574
01:06:29,590 --> 01:06:32,535
Is the air raid over?
575
01:06:32,560 --> 01:06:36,895
Didn't you hear anything?
576
01:06:36,920 --> 01:06:39,765
You certainly can't trust her.
I know.
577
01:06:40,869 --> 01:06:43,205
I've got a plan.
578
01:06:44,310 --> 01:06:47,895
I'm coming with you. Ohh.
579
01:06:47,920 --> 01:06:53,255
Or not.
580
01:06:54,480 --> 01:06:56,565
I'll come, too.
581
01:06:59,510 --> 01:07:02,485
Good. Cos it's not your decision.
582
01:07:11,390 --> 01:07:14,044
Well, in God's name,
find out if we can leave.
583
01:07:15,119 --> 01:07:16,405
Please.
584
01:07:53,030 --> 01:07:55,285
It must be over.
585
01:08:02,760 --> 01:08:04,535
Is something wrong?
586
01:08:12,280 --> 01:08:14,685
Checking nothing's on fire.
587
01:08:15,760 --> 01:08:18,535
Why not?
588
01:08:18,560 --> 01:08:22,285
What part of our previous
conversation do you not understand?
589
01:08:27,840 --> 01:08:29,615
Stop what?
590
01:08:37,030 --> 01:08:39,815
It's here.
591
01:08:39,840 --> 01:08:43,005
I intend to.
592
01:09:03,920 --> 01:09:08,204
You haven't thought this through.
593
01:09:12,520 --> 01:09:17,184
That's the problem.
If you shoot me, I can't sign it.
594
01:09:24,999 --> 01:09:28,854
Which is also not a great idea.
595
01:09:28,879 --> 01:09:32,335
If you shoot her,
we don't have a witness.
596
01:09:32,360 --> 01:09:34,825
My signature has to be witnessed.
597
01:09:43,410 --> 01:09:46,625
How so? With correct legal process?
598
01:09:56,800 --> 01:09:58,905
I know.
599
01:10:02,600 --> 01:10:05,054
So you keep saying.
600
01:10:05,079 --> 01:10:08,934
But it wouldn't make any sense.
601
01:11:13,959 --> 01:11:16,054
Thought I'd missed.
602
01:11:36,440 --> 01:11:39,135
Are we safe? Yes.
603
01:11:40,640 --> 01:11:42,265
Oh.
604
01:11:45,050 --> 01:11:47,825
Did you... She...
605
01:11:48,850 --> 01:11:50,974
I told you it was her.
606
01:11:54,490 --> 01:11:57,854
The air raid? It's over.
607
01:11:59,490 --> 01:12:01,575
So we can leave.
608
01:12:09,410 --> 01:12:11,854
Then you owe me 50 quid and a gun.
609
01:12:29,209 --> 01:12:31,695
You got change of 1,000?
610
01:12:32,800 --> 01:12:34,905
I'm assuming you're good for it.
611
01:12:35,999 --> 01:12:39,104
He gave me 2-1 on dying.
612
01:12:39,129 --> 01:12:41,184
You bet against yourself?
613
01:12:41,209 --> 01:12:43,575
It was the best way of making sure
it didn't happen.
614
01:12:43,600 --> 01:12:45,745
You can send it to my barracks.
615
01:12:45,770 --> 01:12:47,854
Those two know the address.
616
01:12:50,440 --> 01:12:52,775
No-one's going to believe me.
617
01:12:55,329 --> 01:12:58,934
Come on, darling. Ad usum Delphini.
618
01:13:00,079 --> 01:13:02,495
Wonderful meeting you all.
619
01:13:02,520 --> 01:13:04,465
Huge fan.
620
01:13:05,520 --> 01:13:07,255
Toodle-loo.
621
01:13:09,520 --> 01:13:12,025
God, he is such a wanker.
622
01:13:13,360 --> 01:13:16,415
I quite like him. So what now?
623
01:13:37,050 --> 01:13:40,545
How much trouble am I in?
624
01:13:40,570 --> 01:13:43,745
Bletchley?
625
01:13:46,850 --> 01:13:50,215
You do?
626
01:13:57,640 --> 01:14:01,115
I thought you were
glorified tax inspectors.
627
01:14:07,490 --> 01:14:11,934
You're spies?
628
01:14:13,440 --> 01:14:16,215
And you think that...
629
01:14:16,240 --> 01:14:19,215
I'm in possession of state secrets?
630
01:14:22,520 --> 01:14:26,335
No! No! Good Lord!
631
01:14:29,410 --> 01:14:33,934
No, I have... I have absolutely
no idea what you're talking about.
632
01:14:43,720 --> 01:14:47,385
Can you take away my debt, placate
the IRS and the Inland Revenue,
633
01:14:47,410 --> 01:14:50,335
then force the Americans
to start paying my royalties again?
634
01:14:54,209 --> 01:14:57,135
All I'm trying to do
is earn a living.
635
01:14:57,160 --> 01:15:00,695
Whatever you think I've done,
I haven't.
636
01:15:02,160 --> 01:15:06,054
Everything that I've ever written
is just a figment of my imagination.
637
01:15:11,280 --> 01:15:14,025
Yes, it's a curse.
638
01:15:20,920 --> 01:15:24,665
Oh, well...
can I do anything to help?
639
01:15:45,730 --> 01:15:47,864
Aren't you forgetting something?
640
01:15:51,009 --> 01:15:52,505
Hm?
641
01:15:53,530 --> 01:15:56,395
The £20,000 in your pocket?
642
01:16:11,660 --> 01:16:13,595
Caught red-handed.
643
01:16:33,380 --> 01:16:35,204
Can I?
644
01:16:36,349 --> 01:16:38,435
Be my guest.
645
01:16:45,349 --> 01:16:49,074
Wiping gore off another man's face
doesn't break any wedding vows, you know?
646
01:16:52,740 --> 01:16:54,515
Thank you.
647
01:17:00,940 --> 01:17:03,595
You saved my life.
648
01:17:03,620 --> 01:17:05,045
Again.
649
01:17:12,129 --> 01:17:15,405
I'm going to do something in return.
650
01:17:22,260 --> 01:17:26,045
If I'm not mistaken,
Rocco's still downstairs.
651
01:17:27,580 --> 01:17:31,795
Yeah, er...
I think he's taken it badly.
652
01:17:31,820 --> 01:17:34,595
See if you can persuade him up here.
653
01:17:34,620 --> 01:17:36,845
We need a witness.
654
01:17:38,300 --> 01:17:39,944
For the deed.
655
01:17:44,710 --> 01:17:48,275
Once you've sold the manuscript,
you can give me a commission.
656
01:17:50,510 --> 01:17:53,994
Erm... I don't know what to say.
657
01:17:55,660 --> 01:17:57,874
Thank you?
658
01:17:59,070 --> 01:18:01,194
Thank you.
659
01:18:03,620 --> 01:18:06,515
Go on. Just hurry up.
660
01:18:06,540 --> 01:18:10,324
Our two spies won't be happy if
we're still here when the police arrive.
661
01:18:10,349 --> 01:18:12,685
And take that off.
662
01:18:12,710 --> 01:18:15,074
Rocco won't want to be reminded.
663
01:18:45,259 --> 01:18:47,034
Rocco?
664
01:18:56,699 --> 01:18:58,444
Rocco?
665
01:19:08,219 --> 01:19:10,804
Looking for you.
666
01:19:10,829 --> 01:19:12,674
What are you doing?
667
01:19:23,858 --> 01:19:25,474
Oh.
668
01:19:32,028 --> 01:19:33,873
It was that PC all along.
669
01:19:35,419 --> 01:19:38,724
Yeah.
670
01:19:43,219 --> 01:19:45,314
Body's upstairs.
671
01:19:46,469 --> 01:19:49,194
But we need to leave
before the real police arrive.
672
01:20:01,059 --> 01:20:03,234
That's a terrible idea.
673
01:20:03,259 --> 01:20:05,364
God knows what you'll be blamed for.
674
01:20:12,139 --> 01:20:15,724
What about the money?
Well, your money.
675
01:20:15,749 --> 01:20:17,833
Frankie's money.
676
01:20:23,219 --> 01:20:26,003
Well, someone needs to see
it goes to the right person.
677
01:20:27,778 --> 01:20:29,873
Maybe jun has a daughter.
678
01:20:41,579 --> 01:20:44,674
Sign on the line,
address and name underneath.
679
01:20:54,139 --> 01:20:55,833
Thank you.
680
01:21:36,778 --> 01:21:38,914
You're not having my bag.
681
01:21:40,419 --> 01:21:42,364
Just like that?
682
01:21:43,929 --> 01:21:45,833
Not quite.
683
01:21:50,219 --> 01:21:52,314
You were right.
684
01:21:54,898 --> 01:21:57,034
I've changed my mind.
685
01:21:58,108 --> 01:22:00,314
Hold that thought.
What are you doing?
686
01:22:00,339 --> 01:22:03,753
Well, if you're gonna start drinking, it'd
be a crime to open your account with that.
687
01:22:03,778 --> 01:22:05,873
See if you can find some soda water.
688
01:22:14,898 --> 01:22:16,833
Will this do?
689
01:22:33,339 --> 01:22:35,554
Hm.
690
01:22:37,179 --> 01:22:39,953
It won't kill you. It might!
691
01:22:39,978 --> 01:22:42,154
We all end up dead.
692
01:22:42,179 --> 01:22:45,154
It's just a question of how and why.
693
01:22:45,179 --> 01:22:48,724
And whether we are drunk
at the time.
694
01:22:48,749 --> 01:22:50,904
Cheers.
695
01:22:56,339 --> 01:22:58,234
Ohh.
696
01:22:59,389 --> 01:23:02,953
On second thoughts, I... I can't
break the habit of a lifetime.
697
01:23:02,978 --> 01:23:05,114
No, go on, come on.
698
01:23:06,389 --> 01:23:08,003
Sorry.
699
01:23:11,389 --> 01:23:13,554
I can't change your mind?
700
01:23:14,819 --> 01:23:16,904
You know how stubborn I am.
701
01:23:22,929 --> 01:23:25,034
Ain't that the truth?
702
01:23:34,139 --> 01:23:37,284
I understand the money
and the manuscript.
703
01:23:39,669 --> 01:23:41,904
Why do you want to kill me?
704
01:23:45,309 --> 01:23:48,953
Did I do something
all those years ago?
705
01:23:52,978 --> 01:23:55,904
Too clever for your own good.
Is that the point?
706
01:23:55,929 --> 01:23:58,034
You want to punish me?
707
01:23:59,539 --> 01:24:01,644
You think too much.
708
01:24:04,619 --> 01:24:07,953
What's more valuable
than the last ever Poirot novel?
709
01:24:10,539 --> 01:24:12,644
It's your last ever book.
710
01:24:21,839 --> 01:24:23,744
Was it the fingerprint?
711
01:24:26,048 --> 01:24:28,384
I decided last minute
to write you that message.
712
01:24:29,439 --> 01:24:32,054
Before you gave the envelope
to PC O'Hanauer.
713
01:24:40,918 --> 01:24:43,414
She really is a copper, you know?
714
01:24:43,439 --> 01:24:46,054
I wondered.
715
01:24:46,079 --> 01:24:50,214
Nicked me for looting,
but... easily corruptible.
716
01:24:51,589 --> 01:24:54,174
Well, she must have trusted you. Mm.
717
01:24:56,079 --> 01:24:58,174
She loved me.
718
01:25:01,199 --> 01:25:03,304
People are stupid.
719
01:25:05,479 --> 01:25:07,454
Up to a point.
720
01:25:16,048 --> 01:25:19,853
Once I'd acknowledged the awful possibility
that you'd planned the whole thing...
721
01:25:20,878 --> 01:25:22,973
the truth was quick to unravel.
722
01:25:24,048 --> 01:25:26,494
Even then, I wanted you
to come up those stairs...
723
01:25:26,519 --> 01:25:29,534
What have you done? Ohh.
..and prove me wrong.
724
01:25:29,559 --> 01:25:31,924
Two pockets, two flasks.
725
01:25:33,409 --> 01:25:37,254
I just swapped them. Agh.
After you poisoned Frankie,
726
01:25:37,279 --> 01:25:39,853
you made a show
of offering us a drink.
727
01:25:39,878 --> 01:25:43,304
Like the writing in the blood,
you wanted to be clever.
728
01:25:45,359 --> 01:25:47,853
You over-thought it.
729
01:25:49,159 --> 01:25:52,454
Your insecurities undid you.
730
01:25:54,479 --> 01:25:56,614
Like all of us.
731
01:26:47,118 --> 01:26:49,254
I'm sorry.
732
01:26:52,868 --> 01:26:54,973
I don't believe you.
733
01:27:44,559 --> 01:27:46,814
I don't know what I was thinking.
734
01:27:51,118 --> 01:27:55,254
How could I kill the only thing
in life I can truly rely upon?
55867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.