All language subtitles for muerte a la meedianocche

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,552 --> 00:02:00,498 Mrs Christie. 2 00:02:02,273 --> 00:02:05,968 You look like my mum. You shaved your moustache. 3 00:02:05,993 --> 00:02:08,368 Yeah. Distinguishable feature. 4 00:02:08,393 --> 00:02:11,938 You look like Mrs Danvers. 5 00:02:11,963 --> 00:02:15,407 That's not a good thing. She's the housekeeper. I know she is. 6 00:02:22,033 --> 00:02:25,577 Is everything ready? Tied up like a Nazi in a brothel. 7 00:02:27,193 --> 00:02:30,777 That's... not very reassuring. 8 00:02:30,802 --> 00:02:32,968 Plans haven't changed since the last time we spoke, 9 00:02:32,993 --> 00:02:36,858 just as they hadn't changed the time before that. Relax. 10 00:02:38,273 --> 00:02:40,968 The death of Poirot won't be in vain. 11 00:02:45,913 --> 00:02:47,498 New man? 12 00:02:50,963 --> 00:02:53,858 Not so new. Faithful? 13 00:02:54,913 --> 00:02:56,777 Not so faithful. 14 00:02:58,883 --> 00:03:01,298 He knows which side his bread's buttered. 15 00:03:02,883 --> 00:03:04,968 You've grown up. 16 00:03:06,113 --> 00:03:08,808 Yes. I like it. 17 00:03:08,833 --> 00:03:10,938 So do I. 18 00:03:12,713 --> 00:03:15,688 What about you? Is the war good for business? 19 00:03:15,713 --> 00:03:19,577 HE SIGHS Terrible. Market's flooded with amateurs. 20 00:03:20,713 --> 00:03:24,248 Well, we all make sacrifices. Not all of us can sacrifice a few words 21 00:03:24,273 --> 00:03:26,777 for £20,000.55,000. 22 00:03:28,113 --> 00:03:32,938 You said 20. Words. Words. 23 00:03:35,033 --> 00:03:37,808 Oh. Well, it's still a healthy commission. 24 00:03:37,833 --> 00:03:40,728 And with the Inland Revenue stalking me, I need every penny. 25 00:03:48,323 --> 00:03:50,298 Are you sure you wanna do this? 26 00:03:53,113 --> 00:03:55,218 Not really, but I don't have a choice. 27 00:03:56,163 --> 00:03:58,327 I'm almost bankrupt. 28 00:03:59,802 --> 00:04:01,888 Those people are most likely criminals. 29 00:04:03,393 --> 00:04:06,808 Well, that's why I've got you. Fine. 30 00:04:06,833 --> 00:04:10,138 But if I have to kill anyone, I want danger money and my ten percent. 31 00:04:11,273 --> 00:04:13,577 Unless they're Canadian. 32 00:05:24,213 --> 00:05:27,738 Thank you. 33 00:05:54,013 --> 00:05:56,988 Mr Lei would be grateful if you could make every endeavour 34 00:05:57,013 --> 00:06:00,028 to look your best whilst representing him. 35 00:06:15,572 --> 00:06:17,308 Hm. 36 00:07:34,903 --> 00:07:38,667 Not really. Would you like to hear my opinion on Americans? 37 00:07:42,622 --> 00:07:45,467 Is there any nationality you do tolerate? 38 00:07:47,183 --> 00:07:51,667 The Russians. You know where you stand with the Russians. 39 00:07:51,692 --> 00:07:53,797 They tell you before they stab you in the back. 40 00:07:54,822 --> 00:07:57,518 The Americans will stab you in the back, watch you bleed out, 41 00:07:57,543 --> 00:08:01,268 and then offer to sell you a funeral plan. You haven't changed. 42 00:08:01,293 --> 00:08:03,628 That's cos I was already perfect. 43 00:08:03,653 --> 00:08:06,358 Besides, you can't trust people who do. 44 00:08:06,383 --> 00:08:08,547 Five minutes ago, you said you liked it. 45 00:08:08,572 --> 00:08:12,467 When we first met, you spent most of the time lying. 46 00:08:13,572 --> 00:08:17,717 Seems to rne you've stopped pretending to be someone you're not. That isn't really change. 47 00:08:18,773 --> 00:08:21,028 Am I really that transparent? I won't tell anyone. 48 00:08:21,053 --> 00:08:23,308 They might take advantage of it. 49 00:08:24,333 --> 00:08:26,158 I'd like to see them try. 50 00:08:50,213 --> 00:08:52,438 Mr Lei wishes to know, 51 00:08:52,463 --> 00:08:55,078 what do you do when you're not protecting people? 52 00:08:56,103 --> 00:08:58,948 Hm. 53 00:09:50,093 --> 00:09:52,427 SHE CHUCKLES He says... 54 00:09:53,533 --> 00:09:56,708 Mrs Christie, it is a pleasure to meet you. 55 00:09:58,093 --> 00:10:00,758 I have read every one of your books 56 00:10:00,783 --> 00:10:05,477 and believe you to be the finest author of detective novels in the world. 57 00:10:05,502 --> 00:10:08,378 Oh. That's very kind of you. 58 00:10:09,613 --> 00:10:14,427 But I'm old enough and modest enough to know that Conan Doyle is better. 59 00:10:22,863 --> 00:10:25,508 Conan Doyle? 60 00:10:26,783 --> 00:10:29,708 If anyone is Chungking Mansions 61 00:10:29,733 --> 00:10:33,477 is found reading Sherlock Holmes, they're soon looking for a new home. 62 00:10:34,683 --> 00:10:39,477 I'm very happy to know that my hard work will be in the hands of someone who appreciates it. 63 00:10:49,093 --> 00:10:52,198 Have you got the money? 64 00:10:52,223 --> 00:10:58,068 In our culture, these proceedings have certain... formalities. 65 00:10:59,173 --> 00:11:02,477 Well, in our culture, you have to pay before you see the bearded woman. 66 00:11:04,613 --> 00:11:08,658 Mr Lei has £20,000 in his coat pocket. 67 00:11:08,683 --> 00:11:14,427 Mr Vella is here to ensure it remains there until we have the manuscript. 68 00:11:15,502 --> 00:11:18,068 Sounds reasonable. And the deed. 69 00:11:20,582 --> 00:11:23,477 I'll sign it when I have the money. 70 00:11:24,653 --> 00:11:28,227 And then the manuscript will be legally yours 71 00:11:28,252 --> 00:11:31,268 and you can do whatever you want with it. 72 00:11:31,293 --> 00:11:32,868 Agreed. 73 00:11:33,963 --> 00:11:36,998 Let's seal this with a drink! A soft one. 74 00:11:37,023 --> 00:11:39,518 You don't drink? No. 75 00:11:39,543 --> 00:11:42,357 Since when. Since forever. 76 00:11:42,382 --> 00:11:46,848 Ah. HE WHISTLES Oi! Four zombies and a soda water. 77 00:11:46,873 --> 00:11:49,668 Assuming your wop likes to stay sharp. 78 00:11:49,693 --> 00:11:52,487 Oh, you speak English. You drink? 79 00:11:55,543 --> 00:11:58,878 HE LAUGHS All right, well, I don't know what a zombie is. 80 00:11:58,903 --> 00:12:00,998 You wanna see the cocktail menu? 81 00:12:02,743 --> 00:12:05,768 You're the first American I've met who doesn't know how to make a zombie. 82 00:12:05,793 --> 00:12:09,437 How about I make the drinks and you pay for them? 83 00:12:13,382 --> 00:12:16,918 Perhaps now you'd like to hear about our air raid procedures. 84 00:12:29,392 --> 00:12:31,516 You need to pull yourself together. 85 00:12:33,062 --> 00:12:36,367 Do you know how many times I've heard that siren? 96. 86 00:12:36,392 --> 00:12:39,597 Can you guess how many times I've been blown up? 87 00:12:39,622 --> 00:12:43,196 I'm enjoying a civilised drink in an uncivilised place. 88 00:12:43,221 --> 00:12:47,237 I couldn't care less if Hitler was attacking on a fucking unicorn. 89 00:12:47,262 --> 00:12:49,727 Chin-chin. 90 00:12:49,752 --> 00:12:52,167 Is it possible it's a false alarm? 91 00:12:52,192 --> 00:12:55,677 Attacks this far out are unusual. 92 00:13:08,471 --> 00:13:15,117 Erm, we have a, er, shelter in the ballroom. It's pretty strong. 93 00:13:21,652 --> 00:13:24,557 Well, it's just through there, 94 00:13:24,582 --> 00:13:29,037 along with the second largest gramophone in London. 95 00:13:29,062 --> 00:13:32,396 You wanna see? 96 00:13:37,421 --> 00:13:40,597 It is against fire regulations 97 00:13:40,622 --> 00:13:42,917 to let the public go down there. 98 00:13:42,942 --> 00:13:45,316 How about if we're on fire? 99 00:14:10,231 --> 00:14:12,887 It's behind the bar, down the stairs. 100 00:14:12,912 --> 00:14:15,247 You take me to all the best places, darling. 101 00:14:22,122 --> 00:14:26,406 Or what? 102 00:14:31,272 --> 00:14:35,456 You may be invincible, darling, but I'm not. 103 00:14:35,481 --> 00:14:37,127 Come on. 104 00:14:44,912 --> 00:14:47,247 Evening, ladies. 105 00:14:47,272 --> 00:14:49,737 What are nice girls like you doing in a place like this? 106 00:14:49,762 --> 00:14:52,127 Sightseeing. 107 00:14:52,152 --> 00:14:54,737 It's a cheap time to visit London. 108 00:16:43,712 --> 00:16:46,017 Yes? 109 00:16:46,042 --> 00:16:48,847 What happens if we take it? 110 00:16:48,872 --> 00:16:51,247 I kill you. 111 00:16:51,272 --> 00:16:54,127 How? By mangling the English language? 112 00:17:00,481 --> 00:17:03,607 You're supposed to be protecting me, not starting a fight. 113 00:17:03,632 --> 00:17:05,807 Now we know what we're up against. 114 00:17:05,832 --> 00:17:08,967 How much for this '93 decant? 115 00:17:11,301 --> 00:17:14,656 We can't afford to let this interfere with our plans. 116 00:17:16,072 --> 00:17:19,247 You really do need the money, don't you? Yes. 117 00:17:20,272 --> 00:17:22,557 Well, we'd better get a move on. 118 00:17:24,431 --> 00:17:26,526 Our man's a little nervous. 119 00:17:27,762 --> 00:17:30,097 Don't worry. It's not as if... 120 00:17:42,762 --> 00:17:46,446 Aren't they rather a long way off? 121 00:17:50,712 --> 00:17:54,656 How do you know? 122 00:17:55,681 --> 00:17:57,807 Did you see any markers? 123 00:18:01,681 --> 00:18:04,167 Something to suggest that we're a target. 124 00:18:04,192 --> 00:18:06,377 Flares or fires? 125 00:18:06,402 --> 00:18:09,167 Anything that could be a guide to the German bombers? 126 00:18:14,551 --> 00:18:18,446 Then hopefully Goering will leave us alone. 127 00:18:19,471 --> 00:18:22,297 And if he doesn't, we're safe here. 128 00:18:23,962 --> 00:18:26,047 Think of all those poor people up... 129 00:18:34,221 --> 00:18:36,807 Your new man? 130 00:18:36,832 --> 00:18:38,487 Max. 131 00:18:40,072 --> 00:18:41,446 No. 132 00:18:43,072 --> 00:18:45,167 Here's hoping you change your mind. 133 00:18:50,431 --> 00:18:54,127 Max will be fine. I've seen your house. 134 00:18:54,152 --> 00:18:56,887 It could take a direct hit, I'd still struggle to break in. 135 00:18:58,192 --> 00:19:00,887 Also, think about it. 136 00:19:00,912 --> 00:19:05,377 They've dropped hundreds of thousands of bombs and, what, killed ten people. 137 00:19:06,792 --> 00:19:10,196 Chances of Max going for a Burton are about the same as me going straight. 138 00:20:20,712 --> 00:20:22,526 Thank you. 139 00:20:23,582 --> 00:20:26,837 Right, let's sell this bloody thing and go home. 140 00:20:30,221 --> 00:20:32,167 Frankie! 141 00:20:32,192 --> 00:20:34,446 Maybe now is not the best time. 142 00:20:35,712 --> 00:20:37,837 You just need to be tactful. 143 00:20:39,992 --> 00:20:43,446 Maybe I'll be tactful whilst you guard the manuscript. 144 00:20:45,461 --> 00:20:47,557 It's not going anywhere. 145 00:20:49,042 --> 00:20:52,767 Of course. But maybe I should... Trust me? 146 00:21:00,322 --> 00:21:01,727 Ah! 147 00:21:12,502 --> 00:21:14,727 Would you mind opening this door? 148 00:21:17,551 --> 00:21:19,477 HE SHOUTS IN MANDARIN Now! 149 00:21:22,502 --> 00:21:25,967 Enter this room, I carve my name on your balls. 150 00:21:27,072 --> 00:21:31,127 Eli Sciacchitano. 151 00:21:31,152 --> 00:21:33,247 OK, there is a policewoman over there. 152 00:21:39,681 --> 00:21:41,557 Until next time. 153 00:21:44,792 --> 00:21:47,127 Thank you. 154 00:22:05,502 --> 00:22:07,767 Just give him a moment. 155 00:22:13,732 --> 00:22:15,807 I need to show you something. 156 00:22:17,072 --> 00:22:19,557 Could you tell Mr Lei I'll be back shortly? 157 00:22:19,582 --> 00:22:21,687 Yes, of course. 158 00:22:30,142 --> 00:22:32,656 I took my eyes off it for 30 seconds. 159 00:22:35,431 --> 00:22:38,446 That's my future. I thought Mussolini was about to stab you. 160 00:22:40,832 --> 00:22:43,967 She left the oven on. Did you see anyone near my bag? 161 00:22:45,221 --> 00:22:47,767 Something's missing? Our privacy. 162 00:22:52,862 --> 00:22:56,687 Since when did you start trusting strangers with our business? I trusted you! 163 00:22:56,712 --> 00:23:00,937 I was making sure you didn't get perforated. I wasn't in any danger! If you die, I don't get paid. 164 00:23:01,992 --> 00:23:05,087 If I don't sell the manuscript, nobody gets paid. 165 00:23:05,112 --> 00:23:07,807 You do realise that ten percent of nothing is nothing? 166 00:23:09,351 --> 00:23:11,477 I'm aware. 167 00:23:21,142 --> 00:23:23,837 At least we'll have this. 168 00:23:23,862 --> 00:23:27,047 It's stolen property. Mm. 169 00:23:27,072 --> 00:23:29,247 Or unfinished business. 170 00:23:33,601 --> 00:23:36,526 It can't have been taken on purpose. 171 00:23:36,551 --> 00:23:38,656 No-one knows. 172 00:23:41,392 --> 00:23:43,526 Should we leave? 173 00:23:45,242 --> 00:23:48,607 That's not like you. I wasn't expecting trouble. 174 00:23:48,632 --> 00:23:52,576 I might have... exaggerated my skills as a bodyguard. 175 00:23:55,322 --> 00:23:58,167 I might have downplayed the importance of this deal. 176 00:23:59,272 --> 00:24:02,686 If I'd have known, I would've asked for more money. SHE LAUGHS 177 00:24:04,561 --> 00:24:06,697 I can't believe I'm laughing. 178 00:24:11,042 --> 00:24:15,416 What do we do now? We find out who has the manuscript and take it back. 179 00:24:16,642 --> 00:24:20,177 It could be anyone. Frankie might have paid someone to steal it. 180 00:24:40,122 --> 00:24:43,127 Store room. Over there. 181 00:24:46,481 --> 00:24:48,586 Where do we start? 182 00:24:50,122 --> 00:24:52,697 By breaking your golden rule? 183 00:24:53,722 --> 00:24:56,097 Never rub another man's rhubarb? 184 00:24:56,122 --> 00:24:58,227 Your other one. 185 00:24:59,152 --> 00:25:01,257 Concerning the police. 186 00:25:02,252 --> 00:25:04,127 And keeping one's mouth shut. 187 00:25:05,481 --> 00:25:07,947 And I always thought no-one ever listened to me. 188 00:25:23,702 --> 00:25:26,787 Excuse me. 189 00:25:26,812 --> 00:25:29,396 My name is... 190 00:25:29,421 --> 00:25:32,857 I need to report a theft. Yes. 191 00:25:32,882 --> 00:25:38,677 Something important was stolen out of my bag a few minutes ago. 192 00:25:38,702 --> 00:25:41,497 A manuscript. 193 00:25:46,092 --> 00:25:49,677 Are you looking for something? Perhaps I can help. I'm good at finding things. 194 00:25:49,702 --> 00:25:52,396 It's been stolen. 195 00:25:53,732 --> 00:25:57,297 There's a reward. 196 00:25:58,391 --> 00:26:01,207 So it's your job to investigate a crime. 197 00:26:04,812 --> 00:26:08,037 When? 198 00:26:08,062 --> 00:26:10,346 When everyone's left? 199 00:26:10,371 --> 00:26:12,827 Doing what? 200 00:26:14,522 --> 00:26:16,677 I'll make a deal with you. 201 00:26:20,291 --> 00:26:23,346 All you have to do is stop people from leaving. 202 00:26:25,652 --> 00:26:28,907 Stop them from leaving even if they choose to ignore it. 203 00:26:30,342 --> 00:26:32,427 And what? 204 00:26:33,421 --> 00:26:37,537 I thought you were a police officer. 205 00:26:43,452 --> 00:26:48,747 I won't write a bestselling series of novels about an idiotic PC called O'Hanauer? 206 00:26:56,212 --> 00:26:59,547 I can do that. 207 00:27:15,841 --> 00:27:19,536 What happened? She'll stop people from leaving. 208 00:27:32,811 --> 00:27:35,146 What now? 209 00:27:35,171 --> 00:27:37,636 We find out if Frankie's behind all this. 210 00:27:39,561 --> 00:27:41,806 There's something funny about those two. 211 00:27:43,531 --> 00:27:45,636 You noticed. 212 00:27:50,771 --> 00:27:53,586 Can't put my finger on it. They're lying. 213 00:27:53,611 --> 00:27:56,425 Everyone's lying. 214 00:28:03,200 --> 00:28:06,276 Mrs Christie, he is most happy to see you. 215 00:28:07,891 --> 00:28:10,146 My manuscript has been stolen. 216 00:28:39,691 --> 00:28:41,816 Oh, sorry, where are my manners? 217 00:28:42,841 --> 00:28:45,146 Oh, no, thank you. 218 00:28:45,171 --> 00:28:49,066 Could you tell Mr Lei that whoever took the manuscript is still here. 219 00:28:49,091 --> 00:28:52,225 We need to find out who so we can conclude our business and go home. 220 00:29:20,811 --> 00:29:24,456 Erm, we should... ask Rocco 221 00:29:24,481 --> 00:29:28,276 what he thinks would be the best way to find the person responsible. 222 00:29:31,171 --> 00:29:33,786 You do? 223 00:29:52,091 --> 00:29:55,916 Erm... Mr Lei is not feeling well. 224 00:29:55,941 --> 00:29:59,095 Can we do anything? No, I'll stay with him. 225 00:29:59,120 --> 00:30:01,636 I think he feels better in this room. 226 00:30:01,661 --> 00:30:04,946 It makes him feel... Safe. Yes. 227 00:30:30,401 --> 00:30:33,425 She doesn't look like she has anything good to steal. 228 00:30:34,551 --> 00:30:38,445 I'm about to win a particularly good bottle of Taylor's. 229 00:30:39,711 --> 00:30:44,966 So would you mind fucking off? 230 00:30:44,991 --> 00:30:48,166 It's sir, actually. 231 00:30:55,631 --> 00:30:57,606 Bel insulto. 232 00:31:11,631 --> 00:31:12,966 No! 233 00:31:31,501 --> 00:31:33,726 Are you all right? 234 00:31:41,991 --> 00:31:44,166 Do something! 235 00:32:02,061 --> 00:32:05,526 What? 236 00:32:23,390 --> 00:32:27,606 HE GROANS Where in God's name did you learn that? 237 00:32:27,631 --> 00:32:31,396 Get off him and help me get him on his front. 238 00:32:31,421 --> 00:32:34,245 Move! 239 00:32:55,671 --> 00:33:00,006 When you've finished stuffing the Christmas turkey, I think you'll find he's dead. Dead? 240 00:33:00,031 --> 00:33:04,245 Much like that servant. Grace has spent the last few minutes trying to talk him back to life. 241 00:33:04,270 --> 00:33:08,216 Frankie! 242 00:33:08,241 --> 00:33:10,646 Keep going! 243 00:33:21,241 --> 00:33:24,115 He's dead. 244 00:33:24,140 --> 00:33:28,036 Have some respect! 245 00:33:36,861 --> 00:33:40,086 It was self-defence. 246 00:33:51,881 --> 00:33:56,166 We can't just leave him here. No! 247 00:34:01,501 --> 00:34:05,166 Frankie! Oh, Frankie! 248 00:34:24,900 --> 00:34:27,205 How could Frankie just die? 249 00:34:30,431 --> 00:34:33,646 He never had any... any heart problems before? 250 00:34:33,671 --> 00:34:38,716 No. He was... easily excitable, but... 251 00:34:40,381 --> 00:34:42,606 no, he was in good health. 252 00:34:47,230 --> 00:34:49,796 I need to ask you something. 253 00:34:49,821 --> 00:34:51,436 What? 254 00:34:55,900 --> 00:34:59,686 Where's the money? The money? 255 00:35:00,711 --> 00:35:02,796 It's in his pocket. 256 00:35:05,030 --> 00:35:07,486 You think someone did this? Shh. 257 00:35:08,511 --> 00:35:10,896 It's possible we're being targeted. 258 00:35:10,921 --> 00:35:16,286 But the only people that knew about it were you. 259 00:35:27,071 --> 00:35:30,005 We have to check if Frankie still has the money. 260 00:35:31,541 --> 00:35:34,075 That's easier said than done. 261 00:35:37,311 --> 00:35:41,005 Second thoughts, leave that with me. 262 00:35:41,030 --> 00:35:45,255 HE CLICKS HIS FINGERS Got a way for you to atone for your sins. 263 00:35:45,280 --> 00:35:48,846 Just promise you'll try not to kill anyone else. 264 00:35:48,871 --> 00:35:51,646 Go talk to the policewoman. 265 00:35:51,671 --> 00:35:55,566 Trust me. I'm gonna get you in that room. 266 00:36:00,671 --> 00:36:04,356 Hey, my ltalian's not up to much, but Rocco tells me 267 00:36:04,381 --> 00:36:06,796 you're a stronzo? 268 00:36:06,821 --> 00:36:09,566 I think that means you're a fucker, but I'm not really sure. 269 00:36:14,991 --> 00:36:17,716 I think two deaths in one night is enough. 270 00:36:17,741 --> 00:36:21,536 Do you hear this? You hear what this murdering pig is calling me? 271 00:36:22,991 --> 00:36:26,766 So if I am a stronzo... ..you are coward! 272 00:37:36,311 --> 00:37:39,646 The money's gone. And I think he was poisoned. 273 00:37:43,150 --> 00:37:46,766 I assume whoever did it has the manuscript. And needs the deed. 274 00:37:50,871 --> 00:37:57,046 My instinct says we can trust jun, Rocco, Audrey and Nell. 275 00:37:58,381 --> 00:38:01,286 But my instinct when it comes to trust is hugely wrong. 276 00:38:03,150 --> 00:38:06,966 How can we trust jun and Rocco? They're the only ones that knew about the money. 277 00:38:09,270 --> 00:38:13,075 We should set a trap. Use the deed to draw out whoever it is. 278 00:38:14,381 --> 00:38:16,686 And risk losing that, as well? 279 00:38:18,020 --> 00:38:22,245 How about I tell everyone I've heard the all clear and see who makes a run for it? 280 00:38:22,270 --> 00:38:25,436 I imagine they all will. Do you have a better plan? 281 00:38:28,150 --> 00:38:29,716 Yes. 282 00:38:31,991 --> 00:38:34,156 To not catch the killer. 283 00:38:35,311 --> 00:38:37,766 Do nothing? Not nothing. 284 00:38:37,791 --> 00:38:40,176 We find the manuscript and go home. 285 00:38:41,250 --> 00:38:43,656 We give up? 286 00:38:43,681 --> 00:38:46,265 No, not give up. 287 00:38:46,290 --> 00:38:50,145 We live to fight another day. Sounds a lot like giving up. 288 00:38:51,971 --> 00:38:55,015 Oh, well, in for a penny, in for a pound. 289 00:38:55,040 --> 00:38:57,456 You realise I have neither? Then I'll take it on tick. 290 00:38:57,481 --> 00:39:00,626 Well, you'll be joining a long queue. I know where you live. 291 00:39:03,091 --> 00:39:09,506 So... all we have to do is get the killer to give you back the manuscript for no reason. 292 00:39:10,761 --> 00:39:15,066 Let me guess. You're gonna tell everyone who you are and ask politely. 293 00:39:22,290 --> 00:39:25,376 My name is Agatha Christie. 294 00:39:25,401 --> 00:39:27,706 I'm a novelist. 295 00:39:27,731 --> 00:39:31,906 Someone here has stolen something very important to me. 296 00:39:31,931 --> 00:39:34,015 Please may I have it back. 297 00:39:35,891 --> 00:39:37,986 You're Agatha Christie? 298 00:39:39,040 --> 00:39:42,296 What's been stolen? Clearly not a sense of humour. 299 00:39:44,370 --> 00:39:47,786 If she's Agatha Christie, I'm the Emperor of Japan. 300 00:39:51,321 --> 00:39:54,345 I told you she looked familiar. 301 00:39:54,370 --> 00:39:56,225 Bollocks. 302 00:39:56,250 --> 00:40:00,546 What on earth would Agatha Christie be doing here? 303 00:40:03,611 --> 00:40:06,866 I don't want your help, I just want my manuscript back. 304 00:40:06,891 --> 00:40:10,225 Without... the deed... 305 00:40:11,451 --> 00:40:15,296 you can't sell it. It's worthless. 306 00:40:16,761 --> 00:40:18,586 What's it about? 307 00:40:19,651 --> 00:40:22,345 Your missing novel. 308 00:40:22,370 --> 00:40:25,066 Someone who thinks they can get away with murder. 309 00:40:26,250 --> 00:40:30,546 And it isn't missing. It's been stolen. 310 00:40:31,571 --> 00:40:33,906 By one of you. 311 00:40:42,451 --> 00:40:44,946 What's the reward? 312 00:40:46,170 --> 00:40:50,706 If I find it? The reward... is not going to prison. 313 00:40:55,040 --> 00:40:56,786 A grand. 314 00:40:56,811 --> 00:40:59,736 £1,000. 315 00:40:59,761 --> 00:41:02,426 That's what I said. 316 00:41:02,451 --> 00:41:04,706 Is that right, Miss Christie? 317 00:41:06,971 --> 00:41:10,066 How do I know you have £1,000? 318 00:41:10,091 --> 00:41:13,626 Her books sell like prophylactics in a whore house. 319 00:41:14,651 --> 00:41:16,816 She's richer than the Queen. 320 00:41:36,401 --> 00:41:38,506 Well, that worked. 321 00:41:39,811 --> 00:41:43,095 I was hoping to reason with them. 322 00:41:44,211 --> 00:41:47,376 Not start a wild goose chase. Better than nothing. 323 00:41:49,120 --> 00:41:51,656 And what if somebody actually finds it? 324 00:41:52,681 --> 00:41:55,456 Where am I going to get £1,000? 325 00:41:55,481 --> 00:41:56,936 Hm. 326 00:41:58,120 --> 00:42:00,225 Didn't think of that. 327 00:42:01,250 --> 00:42:04,656 Tell you what, if I find it, you can add it to my tab. 328 00:42:10,011 --> 00:42:11,906 Bollocks. 329 00:42:11,931 --> 00:42:14,095 Something wrong? 330 00:42:14,120 --> 00:42:17,656 It seems that telepathic ability declines with age. 331 00:42:17,681 --> 00:42:21,456 Like most things. Everything but one's sex life. 332 00:42:21,481 --> 00:42:23,506 Three of hearts. 333 00:42:23,531 --> 00:42:25,936 That's very unfortunate. 334 00:42:27,481 --> 00:42:29,936 Did you call the barman a deserter? 335 00:42:29,961 --> 00:42:32,095 Why else would a Canadian be here? 336 00:42:33,211 --> 00:42:37,506 I thought he was American. Only people with an acute sense of hearing can tell the difference. 337 00:42:37,531 --> 00:42:42,866 Did you know that Canada isn't actually a country? 338 00:42:42,891 --> 00:42:45,186 This is not it! 339 00:42:45,211 --> 00:42:47,706 HE SPEAKS ITALIAN Gentlemen! 340 00:42:47,731 --> 00:42:49,866 As I was trying to say to Mr Stabby here, 341 00:42:49,891 --> 00:42:52,345 this is sheet music 342 00:42:52,370 --> 00:42:57,656 for a number called... ooh, Tell The Gardener I Am Ready To Be Watered. 343 00:43:07,912 --> 00:43:11,527 Can I keep this? It's a show I'd like to see. 344 00:43:17,632 --> 00:43:20,996 Jack of hearts. 345 00:43:22,192 --> 00:43:24,807 I'm so sorry, what were you saying? 346 00:43:24,832 --> 00:43:27,917 What right do you have to search our personal possessions? 347 00:43:27,942 --> 00:43:30,487 It doesn't work like that. 348 00:43:30,512 --> 00:43:33,967 Do you like both your arms? 349 00:43:33,992 --> 00:43:37,437 I don't have a bag. What are you going to do? 350 00:43:37,462 --> 00:43:39,767 See if I've stuffed it down my knickers? 351 00:44:02,284 --> 00:44:06,829 Maybe cos all the good ones are off fighting Germans. I think this situation is getting out of control. 352 00:44:06,854 --> 00:44:09,499 Could I make a suggestion? 353 00:44:09,524 --> 00:44:13,668 That you only search items large enough to contain my manuscript. 354 00:44:49,644 --> 00:44:52,139 Hm? 355 00:45:12,804 --> 00:45:14,899 Yes! 356 00:45:18,844 --> 00:45:22,418 It's all here. Do you think I would be so stupid as to do that? 357 00:45:27,124 --> 00:45:29,588 You are being made a fool of. 358 00:45:46,204 --> 00:45:51,338 I'm happy you found it. But how do I know you haven't stolen the money? 359 00:45:51,363 --> 00:45:53,699 That you haven't set this whole thing up? 360 00:45:55,124 --> 00:45:58,619 I'm very sorry about Frankie. But... 361 00:46:00,054 --> 00:46:03,029 there's no proof it was murder. Ha! 362 00:46:03,054 --> 00:46:05,538 Perhaps all this was a coincidence. 363 00:46:07,534 --> 00:46:12,538 What, so somebody just chanced on the £20,000 in Frankie's pocket? 364 00:46:12,563 --> 00:46:15,739 I have to go home to my husband. 365 00:46:15,764 --> 00:46:18,538 We're leaving. 366 00:46:22,404 --> 00:46:25,899 A heart attack and an accident are not reasons to keep me here. 367 00:46:25,924 --> 00:46:30,509 If I want to risk getting blown up, I will. We're leaving! 368 00:46:35,924 --> 00:46:40,458 What are you gonna do? Shoot me? 369 00:47:08,454 --> 00:47:12,229 Did you hear about the grenadier who lost the left side of his body in an explosion? 370 00:47:14,483 --> 00:47:16,588 He's all right now. 371 00:47:23,044 --> 00:47:25,169 That's very good. 372 00:47:28,844 --> 00:47:30,819 My nephew... 373 00:47:31,974 --> 00:47:34,408 has killed 37 German pilots. 374 00:47:35,483 --> 00:47:38,658 He was the worst mechanic the Luftwaffe ever had. 375 00:47:45,044 --> 00:47:48,049 That's pretty good, isn't it? 376 00:47:49,644 --> 00:47:53,338 Will you at least go and find out if the air raid's over? 377 00:47:53,363 --> 00:47:56,099 We haven't heard anything for a while. 378 00:47:56,124 --> 00:47:59,538 We'd all like to leave. 379 00:47:59,563 --> 00:48:03,819 It could be dangerous up there. If you don't want to go, I will. 380 00:48:06,284 --> 00:48:08,689 I'll go with you. It'll be quicker with two. 381 00:48:09,813 --> 00:48:12,299 Maltese Falcon can be left in charge. 382 00:48:41,823 --> 00:48:45,118 I know. Mm. 383 00:48:45,143 --> 00:48:48,678 Absolutely not. 384 00:49:00,462 --> 00:49:02,958 I thought she was going to shoot you. 385 00:49:02,983 --> 00:49:06,437 Oh, she was just trying to scare me. 386 00:49:09,233 --> 00:49:12,038 Have you ever had a gun pointed at you before? 387 00:49:15,063 --> 00:49:17,928 Not with intent. Hm. 388 00:49:19,103 --> 00:49:24,038 Take it from me, your friend's joke just saved your life. 389 00:49:35,171 --> 00:49:38,106 Well, at least you got your manuscript back. 390 00:49:40,282 --> 00:49:42,867 While we wait... 391 00:49:42,892 --> 00:49:45,827 why not tell us the story? 392 00:49:49,202 --> 00:49:51,467 It's not. 393 00:49:52,612 --> 00:49:55,697 This one isn't. 394 00:50:00,082 --> 00:50:03,787 Why bother writing it, then? The Americans stopped paying royalties 395 00:50:03,812 --> 00:50:07,537 and the Revenue think I'm a thief. I need the money. 396 00:50:07,562 --> 00:50:09,257 Huh. 397 00:50:11,642 --> 00:50:13,867 I did a children's party once. 398 00:50:15,442 --> 00:50:19,146 A seven-year-old rode me like a donkey into the swimming pool. 399 00:50:19,171 --> 00:50:21,307 You see, Grace? Bastard. 400 00:50:21,332 --> 00:50:23,417 You must care a little bit. 401 00:50:24,442 --> 00:50:28,867 You could've written about something else. 402 00:50:28,892 --> 00:50:31,537 That would sell like hot cakes. 403 00:50:31,562 --> 00:50:34,947 And remind everyone about our present horrors. 404 00:50:37,722 --> 00:50:41,057 I finished one of those last year. It hasn't been published. 405 00:50:41,082 --> 00:50:44,177 They're worried it won't sell. Why not test it on us? 406 00:50:44,202 --> 00:50:47,587 I don't test my novels. 407 00:50:47,612 --> 00:50:50,417 A spy story makes sense. 408 00:50:50,442 --> 00:50:53,617 You must meet all sorts of interesting people. 409 00:50:53,642 --> 00:50:57,057 You must know all sorts of secrets. 410 00:50:57,082 --> 00:51:01,617 The only secret I know is how to sell a million books and not have any money. 411 00:51:09,251 --> 00:51:12,257 Almost makes me wanna tell the conscription board my real age. 412 00:51:12,282 --> 00:51:15,337 Would anyone like to play yet more cards? 413 00:51:15,362 --> 00:51:17,947 Yes, please. 414 00:51:17,972 --> 00:51:21,747 How about a game of sharp? Mm. 415 00:51:24,842 --> 00:51:26,947 Couldn't we just make a dash for it? 416 00:51:28,082 --> 00:51:31,747 Even if we escape the mad PC, it's like an lrishman's wedding up there. 417 00:51:36,412 --> 00:51:39,467 Thank you. For what? 418 00:51:41,171 --> 00:51:46,417 I'm told you just saved my life. Yeah. Gotta protect my investment. 419 00:51:48,001 --> 00:51:50,106 At this rate, you won't get much of a return. 420 00:51:51,282 --> 00:51:53,387 You ever failed to get what you want? 421 00:51:56,332 --> 00:52:00,106 I'm quite persistent. Which is why I'm confident. 422 00:52:01,492 --> 00:52:04,587 You'll get your 20 grand, I'll get my commission. 423 00:52:07,362 --> 00:52:11,226 We met for a few clays 14 years ago. 424 00:52:11,251 --> 00:52:13,467 I don't know anything about you. 425 00:52:14,772 --> 00:52:17,976 My story's different. It's a potboiler. 426 00:52:19,171 --> 00:52:21,307 I do what I have to to survive. 427 00:52:22,362 --> 00:52:24,787 I've written a few potboilers. 428 00:52:24,812 --> 00:52:27,537 Do you know what defines them? 429 00:52:27,562 --> 00:52:29,787 They always make money. 430 00:52:33,562 --> 00:52:36,947 They never let you down. Yeah, don't speak too soon. 431 00:52:46,612 --> 00:52:49,337 Don't worry. It's the Italian. 432 00:52:50,412 --> 00:52:52,587 The only people he can kill are already dead. 433 00:52:53,642 --> 00:52:58,457 It isn't Eli. It must be. He had the manuscript. 434 00:52:58,482 --> 00:53:01,146 When was the last time you met someone 435 00:53:01,171 --> 00:53:03,867 who could write better English than they spoke? 436 00:53:04,892 --> 00:53:06,417 Oh. 437 00:53:09,722 --> 00:53:11,817 Please don't lose it again. 438 00:53:13,532 --> 00:53:15,226 What are you doing? 439 00:53:30,562 --> 00:53:34,976 Does it occur to you that perfect spelling and grammar might not be his strong point? 440 00:53:35,001 --> 00:53:37,976 She's smarter than us. 441 00:53:39,051 --> 00:53:43,976 If it is, Eli didn't steal the manuscript 442 00:53:44,001 --> 00:53:46,106 and the murderer is free to kill again. 443 00:54:00,921 --> 00:54:04,896 You said sleeping. You said Eli was sleeping it off. 444 00:54:12,412 --> 00:54:13,947 Eli? 445 00:54:19,362 --> 00:54:21,146 Ohh! 446 00:54:27,842 --> 00:54:29,787 SHE GASPS Oh, my... 447 00:54:32,872 --> 00:54:35,257 When you said you were gonna go and check on the prisoner, 448 00:54:35,282 --> 00:54:38,307 did you mean the kind of check that might spot he looked like King Harold? 449 00:54:38,332 --> 00:54:42,026 His head's been used as a pin cushion. 450 00:54:42,051 --> 00:54:45,947 We should tell the others. 451 00:55:04,532 --> 00:55:08,727 You're going to go back out there 452 00:55:08,752 --> 00:55:11,896 and tell everyone what's happened. 453 00:55:11,921 --> 00:55:17,257 Once everybody's aware of the situation, we'll wait for the all clear to sound. 454 00:55:17,282 --> 00:55:19,587 At that point, you will go and get help. 455 00:55:24,251 --> 00:55:27,307 They're my words! 456 00:55:27,332 --> 00:55:29,697 I won't give them up to a murderer. 457 00:55:30,842 --> 00:55:32,947 Go check for clues or something. 458 00:55:34,051 --> 00:55:36,387 Piss off over there! 459 00:55:43,921 --> 00:55:46,307 As much as I hate to admit it, she might be right. 460 00:55:46,332 --> 00:55:49,457 We could hand it over and go home. 461 00:55:49,482 --> 00:55:51,667 I can't give him up for nothing! 462 00:55:51,692 --> 00:55:55,096 Poirot? Perhaps you're more attached to him than you admit. I'm not! 463 00:55:55,121 --> 00:55:58,667 I just have to get paid. He owes me. He's not real! 464 00:56:02,251 --> 00:56:07,256 Is there anyone in your life who's been around 20 years and not fucked you over? 465 00:56:11,622 --> 00:56:13,547 Come back. 466 00:56:17,181 --> 00:56:19,437 Time to start pretending you're in charge. 467 00:56:20,492 --> 00:56:22,707 Don't think you'll find it too hard. 468 00:56:33,462 --> 00:56:37,717 Why? 469 00:56:37,742 --> 00:56:40,707 I wish to be on my own. I will not leave Miss Yuhan. 470 00:56:40,732 --> 00:56:43,986 You'll want to hear this. Rummy. 471 00:56:44,011 --> 00:56:46,236 You've got four kings? Mm. 472 00:56:48,212 --> 00:56:51,707 Where did you get these cards? An Italian bugger. 473 00:56:51,732 --> 00:56:55,077 It's a miracle I won anything. 474 00:56:55,102 --> 00:56:57,437 Are we finally being allowed to leave? 475 00:56:57,462 --> 00:57:01,156 Please don't tell me you've allowed him to escape. 476 00:57:08,572 --> 00:57:13,317 I was looking forward to this mystery playing out, but given the change of circumstances... 477 00:57:14,931 --> 00:57:17,717 we're leaving. 478 00:57:17,742 --> 00:57:20,547 I've killed five people, 479 00:57:20,572 --> 00:57:22,835 three of them on purpose. 480 00:57:22,860 --> 00:57:27,114 My current duties allow me to shoot first and ask questions never. 481 00:57:27,139 --> 00:57:29,915 Would you mind if I came with you? More the merrier. 482 00:57:29,940 --> 00:57:36,225 Us, too. As the French might say as they lay down their arms, fait accompli. 483 00:57:39,860 --> 00:57:43,194 You some sort of war hero? I've had my moments. 484 00:57:44,300 --> 00:57:49,555 You're not a man that scares easy. Some people are born without sexual organs. I was born without fear. 485 00:57:49,580 --> 00:57:53,785 So you wouldn't think twice about hunting down the person that's caused us all this trouble. 486 00:57:53,810 --> 00:57:56,585 You can't hunt a ghost. That's just what I was thinking. 487 00:57:58,019 --> 00:58:00,705 Anyone here believe in ghosts? 488 00:58:00,730 --> 00:58:05,064 I once saw the head of a Japanese woman floating towards me. 489 00:58:05,089 --> 00:58:08,585 I was on the loo and... 490 00:58:08,610 --> 00:58:11,705 Well... two people have been murdered. 491 00:58:13,219 --> 00:58:15,305 No-one's seen anything. 492 00:58:16,500 --> 00:58:19,555 So it must be a ghost. 493 00:58:19,580 --> 00:58:21,994 There's someone else here. Of course. 494 00:58:22,019 --> 00:58:24,835 That does explain everything. 495 00:58:24,860 --> 00:58:28,194 Maybe. It's all rather frightening. 496 00:58:28,219 --> 00:58:30,835 What are we going to do? Well, we've got two guns 497 00:58:30,860 --> 00:58:33,064 and a couple of killers. 498 00:58:33,089 --> 00:58:36,555 Seems to me we should find the bastard and return the lady's money. 499 00:58:36,580 --> 00:58:39,755 We'll search room by room. 500 00:58:41,089 --> 00:58:44,785 I will come with you. 501 00:58:44,810 --> 00:58:48,035 I need your help. I'll look after her. 502 00:58:48,060 --> 00:58:51,915 Given I'm the brains in this operation, I should stay behind the front lines. 503 00:58:51,940 --> 00:58:56,345 Besides, someone needs to be here in case our uninvited guest makes a run for it. 504 00:58:56,370 --> 00:58:58,585 I'm sure you know how to use this. 505 00:58:58,610 --> 00:59:01,145 If you don't go, I will. 506 00:59:04,219 --> 00:59:08,064 We'll start over there. Why don't you accompany your gun? 507 00:59:08,089 --> 00:59:10,635 Scared? 508 00:59:10,660 --> 00:59:14,864 Don't worry, I'll keep you safe. 509 00:59:14,889 --> 00:59:17,555 I'm coming. Me, too. 510 00:59:18,860 --> 00:59:22,755 Stop. We need something to protect ourselves. 511 00:59:26,580 --> 00:59:28,705 That's for you. 512 00:59:28,730 --> 00:59:30,675 And for you. 513 00:59:30,700 --> 00:59:33,275 And... yes. 514 00:59:34,330 --> 00:59:36,785 Mrs Christie. 515 00:59:36,810 --> 00:59:38,864 I think this one's yours. 516 00:59:38,889 --> 00:59:43,225 Oh! Thank you, my dear, but I'd likely hurt myself. 517 00:59:43,250 --> 00:59:45,395 Very well. 518 00:59:48,660 --> 00:59:50,345 OK. 519 01:00:25,250 --> 01:00:29,035 No-one... make a sound. 520 01:01:11,650 --> 01:01:15,035 And now we have the psychological advantage. 521 01:01:20,170 --> 01:01:23,984 Give me your gun. 522 01:01:24,009 --> 01:01:27,395 I always save the last one for myself. Come on, hurry up, give it to me. 523 01:01:33,860 --> 01:01:35,944 Try not to die like a dog! 524 01:01:40,009 --> 01:01:43,755 We could always set fire to the furniture and smoke him out. Or maybe he isn't here? 525 01:01:57,969 --> 01:02:00,145 He must be on the other side. 526 01:02:03,580 --> 01:02:08,475 We should go. Yes, yes, the others might well be worried about us. 527 01:02:38,749 --> 01:02:40,724 Oh, God. 528 01:02:40,749 --> 01:02:43,054 He's alive. 529 01:02:56,510 --> 01:02:59,565 Trying to help you. Give me the gun. 530 01:02:59,590 --> 01:03:02,285 Who are you going to shoot? You if you do not give me the gun. 531 01:03:02,310 --> 01:03:06,645 Revenge is a dish best served by professionals. Give me the gun or I'll snap your neck! 532 01:03:06,670 --> 01:03:08,765 Don't you think it's time you intervened? 533 01:03:11,110 --> 01:03:14,455 All I care about is that no-one else gets hurt. 534 01:03:14,480 --> 01:03:16,645 I know you're investigating me. 535 01:03:16,670 --> 01:03:19,565 I'll do anything you want, just help us! 536 01:03:21,920 --> 01:03:26,695 What are you suggesting? Someone has to stop this madness! 537 01:03:28,030 --> 01:03:30,285 And then I can do what the killer wants, 538 01:03:30,310 --> 01:03:35,205 deliver the deed and the manuscript. About bloody time. I nearly died for 20 grand. 539 01:03:37,560 --> 01:03:39,974 Who in God's name are you? 540 01:03:39,999 --> 01:03:43,695 Someone who knows the palace relies on you for their evacuation plans 541 01:03:43,720 --> 01:03:46,535 and will take a dim view of your extra-curricular activities. 542 01:03:46,560 --> 01:03:48,974 We're being bombed, not invaded. 543 01:03:48,999 --> 01:03:51,174 Let's hope King George feels like that 544 01:03:51,199 --> 01:03:53,535 and that the Germans haven't landed at Ramsgate. 545 01:03:53,560 --> 01:03:57,285 Bertie's probably loaded for bears and listening to jelly Roll Morton. 546 01:04:01,119 --> 01:04:06,044 Because if you don't, you'll spend the rest of the war making furniture in an internment camp. 547 01:04:06,069 --> 01:04:09,335 HE GROANS Are you all right? 548 01:04:10,760 --> 01:04:14,405 Have I died and gone to heaven? 549 01:04:14,430 --> 01:04:16,844 No! 550 01:04:16,869 --> 01:04:19,335 St Peter has standards. 551 01:04:20,430 --> 01:04:23,485 No, don't move. No, I have to... 552 01:04:29,430 --> 01:04:33,974 I challenged her to a game of snap and then... my world went dark. 553 01:04:36,230 --> 01:04:38,094 I'm sorry, I... 554 01:04:39,150 --> 01:04:43,455 I don't remember anything. 555 01:04:43,480 --> 01:04:45,565 You didn't kill anyone. 556 01:04:47,230 --> 01:04:50,974 Or murder anyone. 557 01:04:50,999 --> 01:04:54,844 He bloody well isn't. We'll make sure of that. 558 01:04:56,230 --> 01:04:59,704 Before I deliver the manuscript, will you check it's safe up there? 559 01:04:59,729 --> 01:05:02,815 I don't want to complicate things by getting blown up. 560 01:05:02,840 --> 01:05:08,005 Yes. But also keen not to make any further mistakes. 561 01:05:32,790 --> 01:05:36,645 Did you tell PC O'Hanauer how much Frankie was paying for our manuscript? 562 01:05:36,670 --> 01:05:41,365 Of course I didn't. I don't thinkjun would've said anything, or Rocco. 563 01:05:43,280 --> 01:05:45,535 You don't think... 564 01:05:46,999 --> 01:05:51,535 Well, I don't know. She doesn't come across as a master criminal. 565 01:05:52,760 --> 01:05:54,565 What are we gonna do? 566 01:05:56,430 --> 01:05:59,005 Tell the tax inspectors. Tax inspectors my arse! 567 01:05:59,030 --> 01:06:01,255 Well, whoever does the Revenue's dirty work. 568 01:06:01,280 --> 01:06:05,645 Either way, they're the closest thing we have to authority. Unless they're trying to blackmail you. 569 01:06:07,310 --> 01:06:10,205 I trust them. What were you saying about your trust issues? 570 01:06:10,230 --> 01:06:13,645 Well, we have to trust someone. Yes. Each other. 571 01:06:15,859 --> 01:06:18,125 It's time for you to do what you suggested. 572 01:06:19,230 --> 01:06:21,565 Give up the manuscript and the deed. 573 01:06:22,760 --> 01:06:26,375 Once we're out of here, someone else can catch the killer and get it back. 574 01:06:29,590 --> 01:06:32,535 Is the air raid over? 575 01:06:32,560 --> 01:06:36,895 Didn't you hear anything? 576 01:06:36,920 --> 01:06:39,765 You certainly can't trust her. I know. 577 01:06:40,869 --> 01:06:43,205 I've got a plan. 578 01:06:44,310 --> 01:06:47,895 I'm coming with you. Ohh. 579 01:06:47,920 --> 01:06:53,255 Or not. 580 01:06:54,480 --> 01:06:56,565 I'll come, too. 581 01:06:59,510 --> 01:07:02,485 Good. Cos it's not your decision. 582 01:07:11,390 --> 01:07:14,044 Well, in God's name, find out if we can leave. 583 01:07:15,119 --> 01:07:16,405 Please. 584 01:07:53,030 --> 01:07:55,285 It must be over. 585 01:08:02,760 --> 01:08:04,535 Is something wrong? 586 01:08:12,280 --> 01:08:14,685 Checking nothing's on fire. 587 01:08:15,760 --> 01:08:18,535 Why not? 588 01:08:18,560 --> 01:08:22,285 What part of our previous conversation do you not understand? 589 01:08:27,840 --> 01:08:29,615 Stop what? 590 01:08:37,030 --> 01:08:39,815 It's here. 591 01:08:39,840 --> 01:08:43,005 I intend to. 592 01:09:03,920 --> 01:09:08,204 You haven't thought this through. 593 01:09:12,520 --> 01:09:17,184 That's the problem. If you shoot me, I can't sign it. 594 01:09:24,999 --> 01:09:28,854 Which is also not a great idea. 595 01:09:28,879 --> 01:09:32,335 If you shoot her, we don't have a witness. 596 01:09:32,360 --> 01:09:34,825 My signature has to be witnessed. 597 01:09:43,410 --> 01:09:46,625 How so? With correct legal process? 598 01:09:56,800 --> 01:09:58,905 I know. 599 01:10:02,600 --> 01:10:05,054 So you keep saying. 600 01:10:05,079 --> 01:10:08,934 But it wouldn't make any sense. 601 01:11:13,959 --> 01:11:16,054 Thought I'd missed. 602 01:11:36,440 --> 01:11:39,135 Are we safe? Yes. 603 01:11:40,640 --> 01:11:42,265 Oh. 604 01:11:45,050 --> 01:11:47,825 Did you... She... 605 01:11:48,850 --> 01:11:50,974 I told you it was her. 606 01:11:54,490 --> 01:11:57,854 The air raid? It's over. 607 01:11:59,490 --> 01:12:01,575 So we can leave. 608 01:12:09,410 --> 01:12:11,854 Then you owe me 50 quid and a gun. 609 01:12:29,209 --> 01:12:31,695 You got change of 1,000? 610 01:12:32,800 --> 01:12:34,905 I'm assuming you're good for it. 611 01:12:35,999 --> 01:12:39,104 He gave me 2-1 on dying. 612 01:12:39,129 --> 01:12:41,184 You bet against yourself? 613 01:12:41,209 --> 01:12:43,575 It was the best way of making sure it didn't happen. 614 01:12:43,600 --> 01:12:45,745 You can send it to my barracks. 615 01:12:45,770 --> 01:12:47,854 Those two know the address. 616 01:12:50,440 --> 01:12:52,775 No-one's going to believe me. 617 01:12:55,329 --> 01:12:58,934 Come on, darling. Ad usum Delphini. 618 01:13:00,079 --> 01:13:02,495 Wonderful meeting you all. 619 01:13:02,520 --> 01:13:04,465 Huge fan. 620 01:13:05,520 --> 01:13:07,255 Toodle-loo. 621 01:13:09,520 --> 01:13:12,025 God, he is such a wanker. 622 01:13:13,360 --> 01:13:16,415 I quite like him. So what now? 623 01:13:37,050 --> 01:13:40,545 How much trouble am I in? 624 01:13:40,570 --> 01:13:43,745 Bletchley? 625 01:13:46,850 --> 01:13:50,215 You do? 626 01:13:57,640 --> 01:14:01,115 I thought you were glorified tax inspectors. 627 01:14:07,490 --> 01:14:11,934 You're spies? 628 01:14:13,440 --> 01:14:16,215 And you think that... 629 01:14:16,240 --> 01:14:19,215 I'm in possession of state secrets? 630 01:14:22,520 --> 01:14:26,335 No! No! Good Lord! 631 01:14:29,410 --> 01:14:33,934 No, I have... I have absolutely no idea what you're talking about. 632 01:14:43,720 --> 01:14:47,385 Can you take away my debt, placate the IRS and the Inland Revenue, 633 01:14:47,410 --> 01:14:50,335 then force the Americans to start paying my royalties again? 634 01:14:54,209 --> 01:14:57,135 All I'm trying to do is earn a living. 635 01:14:57,160 --> 01:15:00,695 Whatever you think I've done, I haven't. 636 01:15:02,160 --> 01:15:06,054 Everything that I've ever written is just a figment of my imagination. 637 01:15:11,280 --> 01:15:14,025 Yes, it's a curse. 638 01:15:20,920 --> 01:15:24,665 Oh, well... can I do anything to help? 639 01:15:45,730 --> 01:15:47,864 Aren't you forgetting something? 640 01:15:51,009 --> 01:15:52,505 Hm? 641 01:15:53,530 --> 01:15:56,395 The £20,000 in your pocket? 642 01:16:11,660 --> 01:16:13,595 Caught red-handed. 643 01:16:33,380 --> 01:16:35,204 Can I? 644 01:16:36,349 --> 01:16:38,435 Be my guest. 645 01:16:45,349 --> 01:16:49,074 Wiping gore off another man's face doesn't break any wedding vows, you know? 646 01:16:52,740 --> 01:16:54,515 Thank you. 647 01:17:00,940 --> 01:17:03,595 You saved my life. 648 01:17:03,620 --> 01:17:05,045 Again. 649 01:17:12,129 --> 01:17:15,405 I'm going to do something in return. 650 01:17:22,260 --> 01:17:26,045 If I'm not mistaken, Rocco's still downstairs. 651 01:17:27,580 --> 01:17:31,795 Yeah, er... I think he's taken it badly. 652 01:17:31,820 --> 01:17:34,595 See if you can persuade him up here. 653 01:17:34,620 --> 01:17:36,845 We need a witness. 654 01:17:38,300 --> 01:17:39,944 For the deed. 655 01:17:44,710 --> 01:17:48,275 Once you've sold the manuscript, you can give me a commission. 656 01:17:50,510 --> 01:17:53,994 Erm... I don't know what to say. 657 01:17:55,660 --> 01:17:57,874 Thank you? 658 01:17:59,070 --> 01:18:01,194 Thank you. 659 01:18:03,620 --> 01:18:06,515 Go on. Just hurry up. 660 01:18:06,540 --> 01:18:10,324 Our two spies won't be happy if we're still here when the police arrive. 661 01:18:10,349 --> 01:18:12,685 And take that off. 662 01:18:12,710 --> 01:18:15,074 Rocco won't want to be reminded. 663 01:18:45,259 --> 01:18:47,034 Rocco? 664 01:18:56,699 --> 01:18:58,444 Rocco? 665 01:19:08,219 --> 01:19:10,804 Looking for you. 666 01:19:10,829 --> 01:19:12,674 What are you doing? 667 01:19:23,858 --> 01:19:25,474 Oh. 668 01:19:32,028 --> 01:19:33,873 It was that PC all along. 669 01:19:35,419 --> 01:19:38,724 Yeah. 670 01:19:43,219 --> 01:19:45,314 Body's upstairs. 671 01:19:46,469 --> 01:19:49,194 But we need to leave before the real police arrive. 672 01:20:01,059 --> 01:20:03,234 That's a terrible idea. 673 01:20:03,259 --> 01:20:05,364 God knows what you'll be blamed for. 674 01:20:12,139 --> 01:20:15,724 What about the money? Well, your money. 675 01:20:15,749 --> 01:20:17,833 Frankie's money. 676 01:20:23,219 --> 01:20:26,003 Well, someone needs to see it goes to the right person. 677 01:20:27,778 --> 01:20:29,873 Maybe jun has a daughter. 678 01:20:41,579 --> 01:20:44,674 Sign on the line, address and name underneath. 679 01:20:54,139 --> 01:20:55,833 Thank you. 680 01:21:36,778 --> 01:21:38,914 You're not having my bag. 681 01:21:40,419 --> 01:21:42,364 Just like that? 682 01:21:43,929 --> 01:21:45,833 Not quite. 683 01:21:50,219 --> 01:21:52,314 You were right. 684 01:21:54,898 --> 01:21:57,034 I've changed my mind. 685 01:21:58,108 --> 01:22:00,314 Hold that thought. What are you doing? 686 01:22:00,339 --> 01:22:03,753 Well, if you're gonna start drinking, it'd be a crime to open your account with that. 687 01:22:03,778 --> 01:22:05,873 See if you can find some soda water. 688 01:22:14,898 --> 01:22:16,833 Will this do? 689 01:22:33,339 --> 01:22:35,554 Hm. 690 01:22:37,179 --> 01:22:39,953 It won't kill you. It might! 691 01:22:39,978 --> 01:22:42,154 We all end up dead. 692 01:22:42,179 --> 01:22:45,154 It's just a question of how and why. 693 01:22:45,179 --> 01:22:48,724 And whether we are drunk at the time. 694 01:22:48,749 --> 01:22:50,904 Cheers. 695 01:22:56,339 --> 01:22:58,234 Ohh. 696 01:22:59,389 --> 01:23:02,953 On second thoughts, I... I can't break the habit of a lifetime. 697 01:23:02,978 --> 01:23:05,114 No, go on, come on. 698 01:23:06,389 --> 01:23:08,003 Sorry. 699 01:23:11,389 --> 01:23:13,554 I can't change your mind? 700 01:23:14,819 --> 01:23:16,904 You know how stubborn I am. 701 01:23:22,929 --> 01:23:25,034 Ain't that the truth? 702 01:23:34,139 --> 01:23:37,284 I understand the money and the manuscript. 703 01:23:39,669 --> 01:23:41,904 Why do you want to kill me? 704 01:23:45,309 --> 01:23:48,953 Did I do something all those years ago? 705 01:23:52,978 --> 01:23:55,904 Too clever for your own good. Is that the point? 706 01:23:55,929 --> 01:23:58,034 You want to punish me? 707 01:23:59,539 --> 01:24:01,644 You think too much. 708 01:24:04,619 --> 01:24:07,953 What's more valuable than the last ever Poirot novel? 709 01:24:10,539 --> 01:24:12,644 It's your last ever book. 710 01:24:21,839 --> 01:24:23,744 Was it the fingerprint? 711 01:24:26,048 --> 01:24:28,384 I decided last minute to write you that message. 712 01:24:29,439 --> 01:24:32,054 Before you gave the envelope to PC O'Hanauer. 713 01:24:40,918 --> 01:24:43,414 She really is a copper, you know? 714 01:24:43,439 --> 01:24:46,054 I wondered. 715 01:24:46,079 --> 01:24:50,214 Nicked me for looting, but... easily corruptible. 716 01:24:51,589 --> 01:24:54,174 Well, she must have trusted you. Mm. 717 01:24:56,079 --> 01:24:58,174 She loved me. 718 01:25:01,199 --> 01:25:03,304 People are stupid. 719 01:25:05,479 --> 01:25:07,454 Up to a point. 720 01:25:16,048 --> 01:25:19,853 Once I'd acknowledged the awful possibility that you'd planned the whole thing... 721 01:25:20,878 --> 01:25:22,973 the truth was quick to unravel. 722 01:25:24,048 --> 01:25:26,494 Even then, I wanted you to come up those stairs... 723 01:25:26,519 --> 01:25:29,534 What have you done? Ohh. ..and prove me wrong. 724 01:25:29,559 --> 01:25:31,924 Two pockets, two flasks. 725 01:25:33,409 --> 01:25:37,254 I just swapped them. Agh. After you poisoned Frankie, 726 01:25:37,279 --> 01:25:39,853 you made a show of offering us a drink. 727 01:25:39,878 --> 01:25:43,304 Like the writing in the blood, you wanted to be clever. 728 01:25:45,359 --> 01:25:47,853 You over-thought it. 729 01:25:49,159 --> 01:25:52,454 Your insecurities undid you. 730 01:25:54,479 --> 01:25:56,614 Like all of us. 731 01:26:47,118 --> 01:26:49,254 I'm sorry. 732 01:26:52,868 --> 01:26:54,973 I don't believe you. 733 01:27:44,559 --> 01:27:46,814 I don't know what I was thinking. 734 01:27:51,118 --> 01:27:55,254 How could I kill the only thing in life I can truly rely upon? 55867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.