Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,385 --> 00:00:12,700
- But why?
- Honey, please.
2
00:00:12,735 --> 00:00:15,015
Please, just stay here, okay.
3
00:00:16,058 --> 00:00:17,559
Let's pretend like we're playing a game.
4
00:00:18,227 --> 00:00:22,356
Everything is just fine.
I promise, I will be right back.
5
00:00:22,391 --> 00:00:24,274
Be quiet like little mice, okay.
6
00:00:55,430 --> 00:00:56,682
Keith,
7
00:00:57,349 --> 00:00:58,725
what are you looking for?
8
00:01:00,102 --> 00:01:02,563
Can you tell me where you've been?
9
00:01:10,237 --> 00:01:11,537
Away.
10
00:01:11,572 --> 00:01:12,830
The police were here.
11
00:01:12,865 --> 00:01:15,430
Twice. I didn't
I didn't know what to tell them.
12
00:01:15,465 --> 00:01:17,995
They think that you helped
those patients escape.
13
00:01:22,541 --> 00:01:24,001
Is it true?
14
00:01:25,544 --> 00:01:28,881
Tell me I need to know what's going on.
15
00:01:30,924 --> 00:01:32,009
Where have you been?
16
00:01:51,862 --> 00:01:52,884
Stop it!
17
00:01:52,919 --> 00:01:53,906
Let me go!
18
00:01:56,200 --> 00:01:57,993
Uh! Aah!
19
00:01:58,619 --> 00:01:59,953
Aah! Aah!
20
00:03:57,237 --> 00:03:58,447
You didn't bring napkins?
21
00:03:59,531 --> 00:04:02,075
Well, look who's back
to his highmaintenance self.
22
00:04:04,995 --> 00:04:06,378
Derrick is gonna kill me.
23
00:04:06,413 --> 00:04:07,998
I sent him a text from your phone.
24
00:04:08,498 --> 00:04:10,000
You're good for the next 24 hours.
25
00:04:10,035 --> 00:04:11,502
That's awfully thoughtful of you.
26
00:04:11,537 --> 00:04:13,010
No, I prefer "tactical."
27
00:04:13,045 --> 00:04:14,963
I don't want him sending SWAT
to our office.
28
00:04:18,258 --> 00:04:20,802
So what was this
Keeper Demon saying to you
29
00:04:20,837 --> 00:04:23,138
when you were, you know, batshit crazy?
30
00:04:26,391 --> 00:04:27,851
I can't remember.
31
00:04:29,436 --> 00:04:30,979
I couldn't understand.
32
00:04:32,439 --> 00:04:33,565
I just
33
00:04:35,317 --> 00:04:37,986
I could just feel what it wanted.
34
00:04:38,862 --> 00:04:39,738
Does that make sense?
35
00:04:40,197 --> 00:04:42,574
Yeah. So you felt like it wanted you
to kill my mom?
36
00:04:44,284 --> 00:04:45,661
I guess?
37
00:04:46,370 --> 00:04:48,247
I... don't know.
38
00:04:50,457 --> 00:04:51,583
Sorry about that, by the way.
39
00:04:52,334 --> 00:04:55,337
Hey, you would've been doing us a favor.
40
00:04:56,630 --> 00:04:58,048
Daimon's the one
who would have been pissed.
41
00:04:58,083 --> 00:04:59,341
Oh, please.
42
00:05:00,092 --> 00:05:02,135
You didn't always hate your mom.
43
00:05:02,170 --> 00:05:03,644
What're you talking about?
44
00:05:03,679 --> 00:05:07,057
When you first got to the foster home,
you cried for her.
45
00:05:08,267 --> 00:05:10,018
I don't cry.
46
00:05:10,053 --> 00:05:11,954
You did cry.
47
00:05:11,989 --> 00:05:13,856
You ugly cried.
48
00:05:14,898 --> 00:05:17,526
Sometimes it was just in your sleep,
but other times,
49
00:05:18,193 --> 00:05:19,444
you couldn't hold it in.
50
00:05:21,405 --> 00:05:24,700
We would hide in the basement
until it stopped.
51
00:05:26,159 --> 00:05:28,418
It's okay to miss your mom, Ana.
52
00:05:28,453 --> 00:05:31,373
Not the thing that's puppetmastering her,
but your actual mom
53
00:05:31,408 --> 00:05:33,382
Oh, are you done?
54
00:05:33,417 --> 00:05:36,336
She's literally in
the same building right now.
55
00:05:37,212 --> 00:05:39,131
I'll take that as a no.
56
00:05:40,549 --> 00:05:42,099
You know,
57
00:05:42,134 --> 00:05:43,948
I don't feel like getting lectured
from a person
58
00:05:43,983 --> 00:05:45,762
who left me a bread crumb trail
of halfeaten rats.
59
00:05:45,797 --> 00:05:47,723
At least she's still alive.
60
00:05:48,515 --> 00:05:50,267
Some of us don't have that.
61
00:05:50,976 --> 00:05:53,270
Okay, I think Daimon's with her, but...
62
00:05:54,563 --> 00:05:57,858
I can put in an appearance
if it will shut you up.
63
00:06:08,160 --> 00:06:09,751
Where do you think
you're going, Rat King?
64
00:06:09,786 --> 00:06:12,873
To a fivestar hotel where I can order
ChateauneufduPape to the room.
65
00:06:12,908 --> 00:06:14,958
Unhunh. You're staying here.
66
00:06:15,918 --> 00:06:18,295
Hastings wants you under observation
and so do I.
67
00:06:18,712 --> 00:06:20,214
I'm fine.
68
00:06:21,089 --> 00:06:23,300
Ana, I'm fine.
69
00:06:23,335 --> 00:06:24,134
I'm fine.
70
00:06:31,225 --> 00:06:32,392
It needs me!
71
00:06:33,185 --> 00:06:34,186
Let me out!
72
00:06:35,020 --> 00:06:36,563
Ellis, right?
Yes, ma'am.
73
00:06:36,598 --> 00:06:37,362
No, it needs me.
74
00:06:37,397 --> 00:06:38,857
Let me know if he continues
to make a fuss.
75
00:06:40,025 --> 00:06:42,034
And let Hastings know too.
Of course.
76
00:06:42,069 --> 00:06:45,155
They usually simmer down
at night after their meds.
77
00:06:46,365 --> 00:06:48,325
Yeah, you haven't seen
what this one's got.
78
00:06:48,360 --> 00:06:49,993
He's kind of a special case.
79
00:07:09,888 --> 00:07:11,723
I put the other boxes in the car.
80
00:07:11,758 --> 00:07:12,975
What did Hastings say?
81
00:07:13,934 --> 00:07:16,186
Caretaker's still not
picking up his phone.
82
00:07:17,396 --> 00:07:21,024
I don't know why he dragged you into this
or why she never told me about this place.
83
00:07:21,059 --> 00:07:23,694
She probably knew
you'd want to shut it down.
84
00:07:24,987 --> 00:07:26,161
The Blood wouldn't have liked that.
85
00:07:26,196 --> 00:07:28,115
Well, I don't give a shit
what the Blood like...
86
00:07:30,492 --> 00:07:31,869
and I look forward to telling them that.
87
00:07:35,372 --> 00:07:38,125
I'm sorry, um, you should
get back to your mom.
88
00:07:38,160 --> 00:07:39,001
Hey,
89
00:07:40,669 --> 00:07:43,380
you did the right thing bringing me here.
90
00:07:45,549 --> 00:07:46,842
I should have told you sooner.
91
00:07:47,926 --> 00:07:49,178
It's not your fault.
92
00:07:52,055 --> 00:07:55,434
Um... we should give them
a proper burial.
93
00:07:56,059 --> 00:07:57,144
We will.
94
00:08:05,944 --> 00:08:07,613
Do you really think your dad did this?
95
00:08:08,322 --> 00:08:09,239
I
96
00:08:10,282 --> 00:08:13,410
Demons don't just fall in line for anyone.
It takes real power.
97
00:08:14,912 --> 00:08:17,852
We would have seen a lot more chaos
if they'd just been set free.
98
00:08:17,887 --> 00:08:20,792
You mean this place would have
looked worse than it already does.
99
00:08:20,827 --> 00:08:23,045
You've seen how they like
to make a statement.
100
00:08:23,378 --> 00:08:25,297
What happened here
was organized. Get in,
101
00:08:27,341 --> 00:08:29,030
kill the Blood, take the patients.
102
00:08:29,065 --> 00:08:30,719
What do you think he wants with them?
103
00:08:32,429 --> 00:08:33,972
I have no idea. We should go.
104
00:08:40,979 --> 00:08:43,398
Um
It's okay.
105
00:08:44,566 --> 00:08:45,609
I covered them.
106
00:09:02,709 --> 00:09:04,002
It's okay.
107
00:09:41,456 --> 00:09:42,708
Not too close.
108
00:09:52,885 --> 00:09:54,136
We have to help her.
109
00:10:01,476 --> 00:10:02,644
She's dying.
110
00:10:09,610 --> 00:10:10,611
Wait.
111
00:10:12,237 --> 00:10:13,745
Let me say Last Rites.
112
00:10:13,780 --> 00:10:15,449
I thought only priests gave Last Rites.
113
00:10:15,824 --> 00:10:18,327
And I thought only priests
performed exorcisms,
114
00:10:19,119 --> 00:10:20,245
but here we are.
115
00:10:23,040 --> 00:10:24,798
Almighty and merciful God,
116
00:10:24,833 --> 00:10:27,461
who hast bestowed upon mankind
saving remedies
117
00:10:27,496 --> 00:10:29,438
and the gift of everlasting life,
118
00:10:29,473 --> 00:10:31,346
look graciously upon us Thy servants
119
00:10:31,381 --> 00:10:34,391
and comfort the souls
which Thou hast created,
120
00:10:34,426 --> 00:10:37,513
that in the hour of their passing
cleansed from all stain of sin
121
00:10:37,548 --> 00:10:40,766
they may be presented
to Thee, their Creator,
122
00:10:40,801 --> 00:10:42,434
by the hands of the holy angels.
123
00:10:50,150 --> 00:10:51,610
Ma'am, what's your name?
124
00:10:52,736 --> 00:10:56,949
Yessenia... Flores.
125
00:11:01,245 --> 00:11:02,663
Through Christ our Lord.
126
00:11:05,123 --> 00:11:06,208
Amen.
127
00:11:10,003 --> 00:11:11,171
Amen.
128
00:11:18,262 --> 00:11:19,972
The sodium in this shit
is off the charts.
129
00:11:20,007 --> 00:11:21,682
If the patients don't kill you,
the food will.
130
00:11:21,717 --> 00:11:23,183
Why haven't you visited your mother?
131
00:11:23,976 --> 00:11:24,810
I was with Yen.
132
00:11:25,143 --> 00:11:26,395
Victoria's alone.
133
00:11:26,812 --> 00:11:28,397
What? Oh.
134
00:11:30,482 --> 00:11:32,609
I figured big brother would be with her.
135
00:11:32,644 --> 00:11:34,736
That one's got serious mommy issues.
136
00:11:36,780 --> 00:11:38,907
The Blood have been putting
possessed people in comas
137
00:11:38,942 --> 00:11:41,166
and locking them in a hotel.
138
00:11:41,201 --> 00:11:43,669
Say that again, but this time
use words that make sense.
139
00:11:43,704 --> 00:11:46,498
The patients have disappeared.
Daimon thinks someone woke them up.
140
00:11:46,533 --> 00:11:49,001
Let me guess. "Someone"
that we're related to
141
00:11:49,036 --> 00:11:50,812
whose name rhymes with Dad?
142
00:11:50,847 --> 00:11:52,553
Several people were killed.
143
00:11:52,588 --> 00:11:54,548
Daimon's been trying to figure out
what's going on.
144
00:11:55,799 --> 00:11:57,968
Where the hell's 'Taker?
Those are his people.
145
00:11:58,427 --> 00:12:01,722
Called the man a dozen times.
No answer. Voice mail's full.
146
00:12:03,974 --> 00:12:06,226
Ana, I've got rounds.
147
00:12:06,643 --> 00:12:08,270
I need you to stay with your mom,
148
00:12:08,896 --> 00:12:11,273
keep her lucid while we wait
for Daimon to get back.
149
00:12:11,982 --> 00:12:13,532
Then we can figure out
what to do about your father.
150
00:12:13,567 --> 00:12:16,111
You want me to babysit while my dad's
out there with a demonic army?
151
00:12:16,146 --> 00:12:18,864
We can worry about more
than one thing at a time. Trust me.
152
00:12:19,448 --> 00:12:21,637
Making a connection with Victoria is key.
153
00:12:21,672 --> 00:12:23,827
She's fighting to be with you.
Mmmm.
154
00:12:23,862 --> 00:12:26,163
Yeah. She sure is.
155
00:12:28,373 --> 00:12:33,045
I know confronting a monster is easier
than it is a human being.
156
00:12:33,080 --> 00:12:36,211
But I suggest you pull your shit together
157
00:12:36,246 --> 00:12:39,343
and stop taking this time for granted.
158
00:12:40,636 --> 00:12:41,553
Fine.
159
00:12:43,430 --> 00:12:45,682
While you're with her,
please don't mention the missing patients.
160
00:12:46,225 --> 00:12:48,268
Or the dead people.
Or the dead people.
161
00:13:02,783 --> 00:13:03,825
Nice backpack.
162
00:13:04,660 --> 00:13:06,787
The Keeper's holding the demon at bay.
163
00:13:06,822 --> 00:13:08,580
I need to keep it close.
164
00:13:10,040 --> 00:13:12,125
Is the Keeper a colorblind sixyearold?
165
00:13:14,753 --> 00:13:17,214
Hastings found it in lostandfound.
166
00:13:17,249 --> 00:13:18,799
Should've stayed lost.
167
00:13:19,842 --> 00:13:21,009
Me or the bag?
168
00:13:26,390 --> 00:13:28,565
The sandwich isn't halfbad. Thanks.
169
00:13:28,600 --> 00:13:30,519
Yeah. I was already
getting stuff for Yen.
170
00:13:31,186 --> 00:13:33,897
He's a real asshole when he's... hungry.
171
00:13:33,932 --> 00:13:35,274
How's he feeling?
172
00:13:36,191 --> 00:13:39,069
I was told I owe him a
debt of gratitude He's fine.
173
00:13:42,406 --> 00:13:44,992
I know Daimon lives in town,
174
00:13:46,618 --> 00:13:49,997
but Dr. Hastings never told me
where you're at these days.
175
00:13:50,998 --> 00:13:52,082
San Francisco.
176
00:13:54,835 --> 00:13:57,004
I love San Francisco.
177
00:13:57,039 --> 00:13:59,173
I went there as a kid
178
00:13:59,208 --> 00:14:00,465
Are we done yet?
179
00:14:01,675 --> 00:14:02,863
With what?
180
00:14:02,898 --> 00:14:04,052
Small talk,
181
00:14:04,845 --> 00:14:06,979
it's the emoji of polite conversation.
182
00:14:07,014 --> 00:14:10,017
For the young or the simple,
of which you are neither.
183
00:14:10,559 --> 00:14:12,311
What's an "emoji?"
184
00:14:24,239 --> 00:14:26,575
Did you know my father was
a serial killer?
185
00:14:28,952 --> 00:14:30,245
Of course not.
186
00:14:31,246 --> 00:14:32,497
But you were his wife.
187
00:14:34,333 --> 00:14:36,335
You slept in the same bed
as him, I assume
188
00:14:36,370 --> 00:14:37,377
Honey,
189
00:14:39,922 --> 00:14:41,215
sit down.
No.
190
00:14:45,177 --> 00:14:48,972
So you had no inkling that the man
you married and had two children with
191
00:14:50,098 --> 00:14:52,768
was the literal embodiment of evil?
192
00:14:53,393 --> 00:14:56,563
'Cause it was really obvious to me
on our daddydaughter excursion.
193
00:14:57,314 --> 00:14:59,942
Were you willfully ignorant
or just stupid?
194
00:15:01,652 --> 00:15:03,028
Maybe both. I don't know.
195
00:15:03,063 --> 00:15:04,571
Oh, bullshit!
196
00:15:06,823 --> 00:15:09,993
Your father was so charming and...
197
00:15:11,828 --> 00:15:14,581
kind when we first met.
198
00:15:15,082 --> 00:15:17,508
I was so young
199
00:15:17,543 --> 00:15:21,004
and... overwhelmed by him.
200
00:15:22,005 --> 00:15:24,383
His presence filled the room.
Yeah.
201
00:15:24,967 --> 00:15:27,094
I saw it fill a bunch of rooms
202
00:15:27,129 --> 00:15:28,971
right before people died.
203
00:15:29,006 --> 00:15:30,844
I was utterly blind
204
00:15:30,879 --> 00:15:32,683
to who he really was.
205
00:15:34,852 --> 00:15:37,187
Have you ever been in love?
206
00:15:40,983 --> 00:15:44,111
Every time I thought I saw
a flicker of darkness,
207
00:15:46,154 --> 00:15:50,993
he transformed back
into the person I married.
208
00:15:54,246 --> 00:15:56,164
Then he got overly confident.
209
00:15:57,374 --> 00:15:59,626
Started giving me gifts from
210
00:16:02,629 --> 00:16:05,382
the women... he'd kill.
211
00:16:07,050 --> 00:16:10,679
Eventually, I was able
to hang on to the thought
212
00:16:10,714 --> 00:16:14,308
that was always scratching
at the back of my mind.
213
00:16:16,768 --> 00:16:20,397
That your father... wore a mask.
214
00:16:22,524 --> 00:16:27,154
I made note of
the strange work trips, the lies,
215
00:16:28,947 --> 00:16:32,242
the way the light in his eyes
would disappear,
216
00:16:33,577 --> 00:16:35,996
like someone snuffing out a candle.
217
00:16:38,165 --> 00:16:42,377
At first, I thought
he was just cheating on me
218
00:16:42,412 --> 00:16:44,338
Why didn't you stop him?
219
00:16:49,510 --> 00:16:51,678
Why didn't you take us and run?
220
00:16:52,262 --> 00:16:53,722
He didn't make mistakes,
221
00:16:54,932 --> 00:16:56,225
you know that.
222
00:16:58,352 --> 00:17:01,772
Your father only let me see who he was
223
00:17:01,807 --> 00:17:02,940
because he wanted me to.
224
00:17:04,483 --> 00:17:06,693
He wanted me to experience
225
00:17:07,861 --> 00:17:11,198
every moment of his cruelty.
226
00:17:18,580 --> 00:17:21,542
This room is really depressing.
227
00:17:25,337 --> 00:17:26,964
We should change things up a little bit.
228
00:17:38,100 --> 00:17:40,227
You wanna try and not to get us killed
on the way to the hospital.
229
00:17:40,262 --> 00:17:41,979
Look, we need to get you there in case
230
00:17:43,146 --> 00:17:44,439
Just in case he shows up.
231
00:17:47,860 --> 00:17:50,404
We could try and find
Mrs. Flores' family.
232
00:17:50,946 --> 00:17:53,949
And tell them what?
Imagine what she went through,
233
00:17:53,984 --> 00:17:56,333
trapped in nightmares.
234
00:17:56,368 --> 00:17:58,996
Your mother survived decades of that.
235
00:17:59,580 --> 00:18:02,047
You must have a lot to ask her.
236
00:18:02,082 --> 00:18:04,084
I just I honestly don't even know
where to start.
237
00:18:04,119 --> 00:18:05,544
Anywhere you want.
238
00:18:10,424 --> 00:18:12,641
I just wish we could fastforward
through all this,
239
00:18:12,676 --> 00:18:15,345
we could just skip to the place
where we're just happy to see each other
240
00:18:15,380 --> 00:18:16,555
without all this,
241
00:18:18,807 --> 00:18:19,690
this other stuff.
242
00:18:19,725 --> 00:18:21,935
Daimon, you know I
I read all your files.
243
00:18:23,562 --> 00:18:24,605
Yes.
244
00:18:25,647 --> 00:18:29,067
You are nothing if not tenacious.
The Hercule Poirot of novitiates.
245
00:18:29,860 --> 00:18:31,820
You two have been through a lot,
that's all I'm saying.
246
00:18:31,855 --> 00:18:33,405
Well, I didn't know what else to do.
247
00:18:34,156 --> 00:18:36,123
You were twelve and terrified.
248
00:18:36,158 --> 00:18:37,708
The woman's spent
20 years in a hellscape
249
00:18:37,743 --> 00:18:40,537
only to come out and realize that
her son put her in a padded cell.
250
00:18:42,706 --> 00:18:43,755
I betrayed her.
251
00:18:43,790 --> 00:18:46,001
You did it for her safety and your own.
252
00:18:48,754 --> 00:18:50,422
All mothers have
an endless supply of empathy
253
00:18:50,457 --> 00:18:51,965
when it comes to their children.
254
00:18:52,925 --> 00:18:54,968
You should try having some for yourself.
255
00:19:03,185 --> 00:19:04,561
Did you just hit something?
256
00:19:07,064 --> 00:19:07,988
Shit.
257
00:19:08,023 --> 00:19:10,025
Is there a novitiate swear jar?
258
00:19:10,609 --> 00:19:12,402
Yes, it's called tithe.
259
00:19:13,654 --> 00:19:15,635
Where's the next gas station?
260
00:19:15,670 --> 00:19:17,581
It's, uh, it's pointtwo miles.
261
00:19:17,616 --> 00:19:20,619
But we can, we can make it. I can change
a spare, it's one of my few talents.
262
00:19:20,994 --> 00:19:22,996
This is my spare.
263
00:19:25,290 --> 00:19:26,416
Of course it is.
264
00:19:56,196 --> 00:19:58,991
Yeah, that's in the sidewall.
They're not gonna be able to patch that.
265
00:19:59,026 --> 00:20:01,702
We're gonna have to call a tow
to take us to the hospital.
266
00:20:04,204 --> 00:20:06,582
Hey, we have a flat tire.
267
00:20:10,294 --> 00:20:12,421
Got a tire that'll fix her up
if you want.
268
00:20:12,456 --> 00:20:14,298
Okay. How long is that gonna take?
269
00:20:14,333 --> 00:20:15,465
Twenty minutes, give or take.
270
00:20:15,924 --> 00:20:18,010
Just finishing up an oil change.
You'd be up next.
271
00:20:19,469 --> 00:20:21,597
It'll take you that long
to wait for a tow truck anyway.
272
00:20:24,766 --> 00:20:25,976
Yeah. O Okay.
273
00:20:27,311 --> 00:20:29,396
Coffee's not bad if you put
a lot of sugar and cream in it.
274
00:20:37,738 --> 00:20:38,871
Where are you?
275
00:20:38,906 --> 00:20:40,330
What did Caretaker say?
276
00:20:40,365 --> 00:20:41,575
He still hasn't called back yet.
277
00:20:41,867 --> 00:20:43,535
Yeah. Well, he probably doesn't want
to get an earful
278
00:20:43,570 --> 00:20:46,455
about his cult's
Hotel California experiment.
279
00:20:47,080 --> 00:20:48,832
I know Henry.
This isn't like him.
280
00:20:49,333 --> 00:20:50,667
I'm worried they got to him, too.
281
00:20:51,210 --> 00:20:52,711
What's taking you so long?
282
00:20:52,746 --> 00:20:54,136
Uh, we had a flat.
283
00:20:54,171 --> 00:20:56,215
But we're gonna be there
as soon as we can, I promise.
284
00:20:56,250 --> 00:20:57,508
Is there someone with my mom?
285
00:20:58,634 --> 00:20:59,892
Yes.
286
00:20:59,927 --> 00:21:01,059
Your sister.
287
00:21:01,094 --> 00:21:02,638
Anyone who doesn't want her dead?
288
00:21:03,388 --> 00:21:06,225
Neither one of them has drawn
any blood yet, so that's progress.
289
00:21:06,642 --> 00:21:07,941
You should have waited for me.
290
00:21:07,976 --> 00:21:09,937
They need this time together.
Both of them.
291
00:21:10,312 --> 00:21:12,022
We can talk about it more
when you get back.
292
00:21:19,363 --> 00:21:20,197
Coffee?
293
00:21:32,209 --> 00:21:33,168
Spivey?
294
00:22:03,240 --> 00:22:05,117
It's so beautiful here.
295
00:22:05,534 --> 00:22:06,660
Who'd have thought?
296
00:22:08,287 --> 00:22:10,539
Do you remember
the botanical gardens back home?
297
00:22:10,574 --> 00:22:12,464
Oh great, more small talk.
298
00:22:12,499 --> 00:22:15,919
You always liked getting
your hands dirty, climbing trees.
299
00:22:16,545 --> 00:22:19,214
I hate getting my hands dirty.
It messes up my manicure.
300
00:22:23,510 --> 00:22:27,222
I remember, um, how much
you hated those trinkets
301
00:22:27,257 --> 00:22:29,099
Dad would bring me back from his trips.
302
00:22:30,267 --> 00:22:31,977
You slapped that thing out of my hand.
303
00:22:32,936 --> 00:22:34,021
I thought
304
00:22:35,230 --> 00:22:36,481
Well, I didn't understand.
305
00:22:37,733 --> 00:22:38,984
I couldn't tell you.
306
00:22:41,528 --> 00:22:42,946
Why'd he give them to me?
307
00:22:45,032 --> 00:22:46,033
Did he think I,
308
00:22:47,367 --> 00:22:48,535
I would like it?
309
00:22:49,328 --> 00:22:51,997
He always said how much
you two were alike.
310
00:22:52,664 --> 00:22:57,085
His very own Athena.
Progeny sprung from his head.
311
00:22:58,253 --> 00:22:59,630
When I look at you,
312
00:23:01,089 --> 00:23:02,758
my beautiful daughter,
313
00:23:03,425 --> 00:23:04,760
do you know what I see?
314
00:23:07,304 --> 00:23:08,555
My smile.
315
00:23:09,223 --> 00:23:10,516
My strength.
316
00:23:11,016 --> 00:23:13,018
My bullshit detector.
317
00:23:14,520 --> 00:23:17,648
He forgot you are as much mine
318
00:23:17,683 --> 00:23:19,024
as you are his.
319
00:23:26,323 --> 00:23:28,325
I remember when you took us
to the zoo,
320
00:23:29,535 --> 00:23:31,954
I, I'd count the spots on the giraffe.
321
00:23:34,164 --> 00:23:37,084
We'd go to those vending machines
where you'd make the wax animals.
322
00:23:37,119 --> 00:23:39,061
You made sure I got a giraffe.
323
00:23:39,096 --> 00:23:41,004
Always. Every single time.
324
00:23:43,590 --> 00:23:44,925
Every time.
325
00:23:51,473 --> 00:23:52,683
We should go back in
326
00:23:53,600 --> 00:23:56,061
before Hastings lectures us
on the importance
327
00:23:56,096 --> 00:23:58,230
of layering in the Pacific Northwest.
328
00:23:59,356 --> 00:24:01,984
I wish your brother had found
a life like you did.
329
00:24:04,236 --> 00:24:05,863
He should've left this place
330
00:24:06,530 --> 00:24:07,698
a long time ago.
331
00:24:24,798 --> 00:24:26,008
Where's the cashier?
332
00:24:26,633 --> 00:24:28,468
Maybe the mechanic's
the only one working.
333
00:24:32,472 --> 00:24:34,808
Didn't strike me
as a Mario Kart kinda guy.
334
00:24:59,458 --> 00:25:01,210
Get in the car and lock the door.
335
00:25:03,378 --> 00:25:04,421
Where are you going?
336
00:25:19,686 --> 00:25:20,771
Hey,
337
00:25:22,064 --> 00:25:25,317
uh, we're gonna call a cab
and then get a tow
338
00:25:25,352 --> 00:25:27,027
to come pick up the car.
339
00:25:29,279 --> 00:25:31,281
So, you'll at least let me
pay you for your time.
340
00:25:55,180 --> 00:25:56,181
Hello.
341
00:25:59,017 --> 00:26:02,354
Did you have to kill him?
The guy was just trying to do his job.
342
00:26:03,021 --> 00:26:06,108
Didn't mean to hurt the bloke,
but restraint was never my strong suit.
343
00:26:07,109 --> 00:26:10,487
I once ate the heart of a countess
even after she agreed to marry me.
344
00:26:11,405 --> 00:26:12,406
Who sent you?
345
00:26:12,865 --> 00:26:14,157
You know who.
346
00:26:14,658 --> 00:26:19,329
He was hoping we could keep you,
shall we say... "engaged."
347
00:26:41,476 --> 00:26:42,748
Daimon!
348
00:26:42,783 --> 00:26:43,986
Shh!
349
00:26:44,021 --> 00:26:47,566
Considering your bloodline,
I'm not that impressed.
350
00:26:50,777 --> 00:26:53,280
Daimon! Daimon!
351
00:26:54,615 --> 00:26:55,449
No!
352
00:27:02,539 --> 00:27:04,708
No! No!
353
00:27:13,383 --> 00:27:17,262
Let's find the juiciest part of you.
354
00:27:32,402 --> 00:27:34,571
Hey.
355
00:27:41,036 --> 00:27:43,163
I cou I couldn't stop myself.
356
00:27:43,830 --> 00:27:46,458
He He would have killed me.
357
00:28:04,726 --> 00:28:05,978
What's wrong?
358
00:28:10,941 --> 00:28:14,361
Dad is roaming the streets
with a posse of possessed people.
359
00:28:16,280 --> 00:28:17,447
Hastings asked me not to tell you.
360
00:28:18,782 --> 00:28:19,950
Is he coming here?
361
00:28:21,326 --> 00:28:23,537
Slight possibility to most definitely.
362
00:28:25,289 --> 00:28:26,874
How do we kill him?
363
00:28:30,878 --> 00:28:32,129
I don't know.
364
00:28:34,882 --> 00:28:38,010
But if he comes here,
no matter what happens,
365
00:28:38,677 --> 00:28:42,347
do not lose sight
of your little friend here, okay.
366
00:28:44,558 --> 00:28:46,108
Dr. Lawrence,
have you checked on Luis today?
367
00:28:46,143 --> 00:28:49,146
The nurses say he's been agitated,
saying a lot of strange
368
00:28:50,772 --> 00:28:51,857
Oh my God.
369
00:29:12,628 --> 00:29:14,588
We have a Code Yellow.
Lock down the ward.
370
00:29:14,623 --> 00:29:15,422
Right away.
371
00:29:21,803 --> 00:29:23,931
What? He's here?
Someone is.
372
00:29:24,556 --> 00:29:27,184
Someone killed Ellis, and whoever did it
is still inside the ward.
373
00:29:27,219 --> 00:29:29,603
Code Yellow! Code Yellow!
374
00:29:29,638 --> 00:29:31,188
Ana
No.
375
00:29:32,356 --> 00:29:35,234
Anything happens to me,
she deserves a fighting chance.
376
00:29:35,943 --> 00:29:36,985
Where the hell's Daimon?
377
00:29:39,446 --> 00:29:40,614
Dr. Hastings!
378
00:29:40,948 --> 00:29:43,909
The facility is locked down,
but it's from the outside.
379
00:29:44,493 --> 00:29:45,994
Someone's locked us in.
380
00:29:48,330 --> 00:29:49,164
Generator's down.
381
00:29:50,082 --> 00:29:51,124
Stairwell.
382
00:30:06,390 --> 00:30:08,016
My son is six months old.
383
00:30:10,978 --> 00:30:13,021
Please. Don't kill me. Please.
384
00:30:38,755 --> 00:30:42,509
I can hear him! I can hear him!
385
00:30:42,544 --> 00:30:44,136
He's in my head!
386
00:30:47,306 --> 00:30:48,807
Let me out!
387
00:30:50,392 --> 00:30:52,436
Ana, it was a setup.
He planned the whole thing.
388
00:30:52,895 --> 00:30:54,194
Who planned what?
Dad.
389
00:30:54,229 --> 00:30:55,904
Two of the coma patients came after us.
390
00:30:55,939 --> 00:30:58,358
I I think the rest are
on their way to the hospital.
391
00:30:59,860 --> 00:31:01,028
Ana, did you hear me?
392
00:31:01,528 --> 00:31:03,322
Yeah, they're already here.
393
00:31:07,659 --> 00:31:09,126
Where have you been?
394
00:31:09,161 --> 00:31:11,830
I've been looking for you
and your friends.
395
00:31:11,865 --> 00:31:14,166
Are you all right, Dr. Lawrence?
396
00:31:14,708 --> 00:31:17,878
I feel... spectacular.
397
00:31:19,963 --> 00:31:22,431
This one is in good shape.
398
00:31:22,466 --> 00:31:24,468
I think I'll stay in him for a while.
399
00:31:27,513 --> 00:31:28,722
Shit!
400
00:31:29,097 --> 00:31:30,224
He took the Keeper.
401
00:31:33,894 --> 00:31:36,271
Stay with my mom.
You should wait for Daimon.
402
00:31:37,064 --> 00:31:39,281
That skull is the only way
to stop my dad.
403
00:31:39,316 --> 00:31:42,194
The last time you went up
against him alone, he nearly killed you.
404
00:32:36,957 --> 00:32:38,709
I'm not staying in the car this time.
405
00:33:02,649 --> 00:33:05,194
Tanya, honey, go back to your room.
406
00:33:05,861 --> 00:33:08,113
And put on some socks, okay.
407
00:33:11,783 --> 00:33:13,493
Put a hold on him.
408
00:33:23,045 --> 00:33:24,588
Back to your room.
409
00:33:24,623 --> 00:33:25,672
Now.
410
00:33:28,342 --> 00:33:29,516
Are they always like this?
411
00:33:29,551 --> 00:33:32,054
Not this group.
These are all nonviolent patients.
412
00:33:32,089 --> 00:33:33,263
They're free to walk the ward.
413
00:33:38,602 --> 00:33:40,437
Go stay with my mom.
Absolutely not.
414
00:33:40,472 --> 00:33:41,987
You're just gonna slow me down.
415
00:33:42,022 --> 00:33:43,482
If you won't wait for Daimon,
I'm coming with you.
416
00:33:45,859 --> 00:33:47,444
I'm sorry, Ana.
417
00:33:48,153 --> 00:33:49,112
For whatever it's worth.
418
00:33:49,905 --> 00:33:50,989
About what?
419
00:33:54,243 --> 00:33:55,536
I should've taken you in.
420
00:33:57,246 --> 00:34:00,249
I didn't understand... what you could do.
421
00:34:00,284 --> 00:34:02,000
I didn't think I was strong enough.
422
00:34:04,169 --> 00:34:05,170
I was wrong.
423
00:34:12,386 --> 00:34:13,554
Try not to get killed.
424
00:35:00,684 --> 00:35:03,145
He says we can have you now.
425
00:35:03,180 --> 00:35:05,606
Have me? He came here for me.
426
00:35:36,094 --> 00:35:37,554
What did you do to them? Are they
427
00:35:38,430 --> 00:35:40,140
What, dead? No.
428
00:35:40,766 --> 00:35:42,191
They're just sleeping.
429
00:35:42,226 --> 00:35:44,311
I, on the other hand,
feel like running a marathon.
430
00:36:22,766 --> 00:36:23,851
Aah!
431
00:36:34,987 --> 00:36:37,948
You look tired.
We, we had a long day.
432
00:36:37,983 --> 00:36:39,248
Car trouble.
433
00:36:39,283 --> 00:36:41,994
This is Gabriella.
She works with Dr. Hastings.
434
00:36:43,996 --> 00:36:45,330
Where's the Keeper?
435
00:36:46,081 --> 00:36:50,669
Once he arrives, we'll smash you
into a million pieces.
436
00:36:51,712 --> 00:36:55,507
Very tiny pieces.
437
00:37:20,157 --> 00:37:22,201
Ugh, what is with you and that thing?
438
00:37:23,952 --> 00:37:26,580
Hey, buddy. How you feeling?
439
00:37:26,615 --> 00:37:28,290
It has his mark.
440
00:37:29,249 --> 00:37:30,542
Born in blood.
441
00:37:33,462 --> 00:37:34,963
I had to get it for you.
442
00:37:41,803 --> 00:37:43,805
You could use it to stop him.
443
00:37:58,445 --> 00:38:00,280
That place we used to hide?
444
00:38:01,490 --> 00:38:02,991
It wasn't the basement.
445
00:38:04,535 --> 00:38:06,245
It was Mr. Fowler's workshop.
446
00:38:08,413 --> 00:38:10,999
The smell of freshly cut wood,
it calmed my insides.
447
00:38:18,173 --> 00:38:19,341
You were right.
448
00:38:21,510 --> 00:38:22,970
I did miss her.
449
00:38:27,182 --> 00:38:28,308
I knew it.
450
00:38:45,284 --> 00:38:46,493
Thank you.
451
00:38:50,205 --> 00:38:51,039
Come on.
452
00:38:51,957 --> 00:38:53,000
Let's go.
453
00:38:59,840 --> 00:39:02,259
Oh God. Are you all right?
Took you long enough.
454
00:39:02,294 --> 00:39:03,600
We need to get Mom out of here,
455
00:39:03,635 --> 00:39:05,227
down the elevators to the loading dock.
456
00:39:05,262 --> 00:39:06,603
Then you and I can figure out
what to do about Dad.
457
00:39:06,638 --> 00:39:09,975
We're not going anywhere until we put
that thing back where it belongs.
458
00:39:10,010 --> 00:39:11,066
Underground to rot.
459
00:39:11,101 --> 00:39:12,519
We can't put him back
without the Keeper.
460
00:39:12,554 --> 00:39:14,188
Yeah, I'm aware of how it works.
461
00:39:14,855 --> 00:39:16,815
So, what's Mom supposed to do?
Just live underground with him?
462
00:39:17,191 --> 00:39:18,407
If that's what it takes.
463
00:39:18,442 --> 00:39:22,196
Or we can lock her back up and figure out
another way to rip the demon out of her.
464
00:39:22,231 --> 00:39:24,656
What do you think I've been trying
to do for the past 20 years?
465
00:39:24,691 --> 00:39:26,617
At least we always knew where she was.
466
00:39:27,326 --> 00:39:29,042
If we don't stop Dad right now,
467
00:39:29,077 --> 00:39:31,705
he will kill every person in this place
and then go hunting.
468
00:39:31,740 --> 00:39:33,874
I think I should have a say
in my own future,
469
00:39:33,909 --> 00:39:35,167
don't you?
470
00:39:37,294 --> 00:39:40,422
My only job was to keep
my children safe, and I failed.
471
00:39:41,006 --> 00:39:44,259
Mom
I wish he had taken me instead of you.
472
00:39:46,720 --> 00:39:51,016
I wish... I could absorb all of your pain.
473
00:39:57,022 --> 00:39:59,066
I'm so proud of you, Daimon.
474
00:39:59,101 --> 00:40:00,491
Mom, we need to go.
475
00:40:00,526 --> 00:40:02,611
You were there when I needed you most.
476
00:40:03,278 --> 00:40:05,531
If you hadn't called
the police that night,
477
00:40:06,365 --> 00:40:08,242
I would've died a long time ago.
478
00:40:09,159 --> 00:40:10,327
You're not doing this.
479
00:40:11,578 --> 00:40:12,996
Ana's right.
480
00:40:13,497 --> 00:40:15,832
This is how we end it. Here and now.
481
00:40:17,042 --> 00:40:18,168
As a family.
482
00:40:47,447 --> 00:40:48,282
No!
483
00:40:54,454 --> 00:40:55,664
No!
484
00:40:56,415 --> 00:40:57,478
He's sealing it shut.
485
00:40:57,513 --> 00:40:58,542
We could take the stairs.
486
00:41:02,713 --> 00:41:03,630
Go. I'm fine.
487
00:41:03,665 --> 00:41:04,548
Let's go!
488
00:41:13,473 --> 00:41:15,058
Move and you'll die.
489
00:41:20,939 --> 00:41:23,192
The Keeper's eating away
at his human suit.
490
00:41:25,903 --> 00:41:26,869
Ana, no, wait.
491
00:41:26,904 --> 00:41:28,655
I thought I was your favorite?
492
00:41:31,658 --> 00:41:32,492
Go.
493
00:41:51,637 --> 00:41:52,471
Ana!
494
00:41:54,473 --> 00:41:56,558
You are never gonna touch her again.
495
00:42:58,829 --> 00:43:01,039
You thought you broke us.
496
00:43:01,748 --> 00:43:04,001
You won't understand this
'cause you're not human.
497
00:43:04,459 --> 00:43:06,920
But Mom, Ana, and I are family.
498
00:43:08,839 --> 00:43:10,966
And you can never break that.
499
00:43:20,767 --> 00:43:22,352
Come on.
500
00:43:41,997 --> 00:43:43,248
Aah!
501
00:44:53,235 --> 00:44:56,947
It must have been so confusing for you
502
00:44:57,656 --> 00:44:59,992
how I would never fall in line.
503
00:45:00,951 --> 00:45:04,621
You should have clarity
before slithering back into the pit
504
00:45:04,656 --> 00:45:06,380
that created you.
505
00:45:06,415 --> 00:45:09,793
I am nothing like you.
506
00:45:11,670 --> 00:45:13,463
I never will be.
507
00:45:25,684 --> 00:45:26,602
Ana?
508
00:45:28,395 --> 00:45:29,354
What?
509
00:45:52,336 --> 00:45:53,427
Mom.
510
00:45:53,462 --> 00:45:56,215
I hope you said
your goodbyes to her.
511
00:46:17,736 --> 00:46:18,570
We'll find her.
512
00:46:19,321 --> 00:46:21,469
At least he can't hurt us now.
513
00:46:21,504 --> 00:46:23,617
Dad's never coming back from this.
514
00:46:23,652 --> 00:46:24,660
You're wrong.
515
00:46:25,827 --> 00:46:27,120
What do you mean?
516
00:46:33,669 --> 00:46:35,212
That wasn't Dad.
36790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.