All language subtitles for helstrom.s01e05.720p.HULU.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,639 --> 00:00:14,848 Today's the day. 2 00:00:16,225 --> 00:00:17,518 She's coming back. 3 00:00:19,269 --> 00:00:20,604 I can feel it. 4 00:00:25,275 --> 00:00:26,818 Everything will be ready. 5 00:00:36,161 --> 00:00:38,080 But different from before. 6 00:00:38,914 --> 00:00:40,666 Not like last time. 7 00:00:54,555 --> 00:00:56,974 Nothing like last time. 8 00:01:28,422 --> 00:01:30,299 She'll be safe now. 9 00:01:50,485 --> 00:01:51,486 Mom. 10 00:01:53,322 --> 00:01:55,240 You have to come down and eat something. 11 00:02:05,042 --> 00:02:06,543 Ana's favorite. 12 00:02:09,046 --> 00:02:10,923 You didn't set a place for her. 13 00:02:13,342 --> 00:02:15,135 Because she's gone, Mom. 14 00:02:16,345 --> 00:02:18,347 And she's not coming back. 15 00:02:18,764 --> 00:02:20,349 That's not true! 16 00:02:27,397 --> 00:02:31,485 I'll just save mine for her. 17 00:02:32,361 --> 00:02:33,612 Mom, 18 00:02:35,072 --> 00:02:37,115 I have to tell you something. 19 00:02:39,451 --> 00:02:42,829 You're not gonna like it, but I need you to know 20 00:02:44,248 --> 00:02:45,749 I knew she'd come back! 21 00:02:47,042 --> 00:02:48,961 Mom, stop. Mom. 22 00:02:50,003 --> 00:02:51,567 I'm sorry. 23 00:02:51,602 --> 00:02:53,131 Mrs. Helstrom? 24 00:02:53,166 --> 00:02:54,264 Yes. 25 00:02:54,299 --> 00:02:57,261 I'm Dr. Meyer with the Behavioral Health Department. 26 00:02:57,928 --> 00:02:59,221 I'd like to talk with you. 27 00:02:59,930 --> 00:03:01,765 But I I can't leave. 28 00:03:06,019 --> 00:03:07,312 My son 29 00:03:22,286 --> 00:03:23,370 Today's the day. 30 00:03:24,329 --> 00:03:25,873 She's coming back. 31 00:03:26,582 --> 00:03:27,875 I can feel it. 32 00:03:28,625 --> 00:03:30,419 Everything will be ready. 33 00:03:31,253 --> 00:03:33,505 But different from before. 34 00:03:33,540 --> 00:03:35,507 Not like last time. 35 00:03:39,011 --> 00:03:40,971 She'll be safe now. 36 00:03:46,935 --> 00:03:49,069 Mom Not true! 37 00:03:49,104 --> 00:03:51,356 I have to tell you something. 38 00:03:54,193 --> 00:03:55,284 Mrs. Helstrom. 39 00:03:55,319 --> 00:03:56,653 I'd like to talk with you. 40 00:03:56,688 --> 00:03:58,363 But I I can't leave. 41 00:04:02,784 --> 00:04:04,098 Today's the day. 42 00:04:04,133 --> 00:04:05,412 She's coming back. 43 00:04:05,913 --> 00:04:07,456 Everything will be ready. 44 00:04:08,999 --> 00:04:10,375 Not like last time. 45 00:04:12,669 --> 00:04:14,671 Nothing like last time. 46 00:06:18,253 --> 00:06:20,005 Professor Helstrom? Jesus! 47 00:06:21,590 --> 00:06:22,591 Bryce. 48 00:06:24,301 --> 00:06:25,969 Uh, what are you 49 00:06:27,095 --> 00:06:28,347 What are you doing here? 50 00:06:29,890 --> 00:06:31,767 I thought we said that it probably wasn't best 51 00:06:31,802 --> 00:06:33,352 that we talk to each other. 52 00:06:34,311 --> 00:06:36,563 I know. It's just 53 00:06:37,773 --> 00:06:41,985 I've been having a hard time with... all of it. 54 00:06:50,452 --> 00:06:52,037 All of my brothers are dead. 55 00:06:56,500 --> 00:06:59,336 They said it was an electrical fire. But... 56 00:07:01,964 --> 00:07:03,340 I remember the bodies, 57 00:07:05,676 --> 00:07:07,135 the blood, 58 00:07:08,345 --> 00:07:10,013 before it all burned down. 59 00:07:12,266 --> 00:07:14,101 Before waking up in your place. 60 00:07:19,898 --> 00:07:21,483 Did I kill them? 61 00:07:21,942 --> 00:07:22,943 No. 62 00:07:25,404 --> 00:07:28,866 No. Of course not. The the thing that did that to your friends 63 00:07:31,285 --> 00:07:35,080 It's... it wasn't your fault. 64 00:07:35,956 --> 00:07:36,957 It wasn't you. 65 00:07:38,208 --> 00:07:39,751 I'm gonna have to drop out of school. 66 00:07:39,786 --> 00:07:41,003 No, you don't want to do that. 67 00:07:41,545 --> 00:07:42,921 Why not? 68 00:07:45,215 --> 00:07:47,634 Because it's your future we're talking about. 69 00:07:55,017 --> 00:07:57,526 I am gonna I'm gonna have someone call you. 70 00:07:57,561 --> 00:08:00,564 A doctor who takes care of these kind of things. 71 00:08:00,599 --> 00:08:02,482 What the hell good is that gonna do? 72 00:08:03,317 --> 00:08:05,319 If I tell a doctor, she'll lock my ass away. 73 00:08:06,069 --> 00:08:07,988 That's why you told me to lie to the cops, isn't it? 74 00:08:08,530 --> 00:08:11,658 It's... one of several reasons, actually. 75 00:08:12,326 --> 00:08:13,792 Some ethics professor. 76 00:08:13,827 --> 00:08:15,579 Look, I know that this isn't ideal Forget it. 77 00:08:15,614 --> 00:08:17,414 No, wait, hold on. Look, man, 78 00:08:18,290 --> 00:08:19,499 I can't eat. 79 00:08:20,125 --> 00:08:21,126 I can't sleep. 80 00:08:22,336 --> 00:08:25,339 Every time I close my eyes, the stuff that I see 81 00:08:28,300 --> 00:08:30,177 That thing was inside me. 82 00:08:31,845 --> 00:08:34,932 I I ca I can't begin to imagine what you're going through. 83 00:08:35,682 --> 00:08:37,142 Obviously not. 84 00:09:04,127 --> 00:09:06,964 Ohh! Son of a bitch. 85 00:09:08,173 --> 00:09:11,218 Kid's name is, um, Bryce. 86 00:09:11,677 --> 00:09:15,013 I thought maybe you could catch him in between classes or something. 87 00:09:16,265 --> 00:09:18,767 You ever stop to think how many of the people you've saved 88 00:09:18,802 --> 00:09:20,310 feel the same way he does? 89 00:09:20,769 --> 00:09:23,272 Don't you feel a certain responsibility to them? 90 00:09:24,064 --> 00:09:27,693 Well, Hastings usually deals with this part. 91 00:09:28,277 --> 00:09:30,362 But I figured since you're in the field now, 92 00:09:30,397 --> 00:09:32,048 you gotta start someday, right? 93 00:09:32,083 --> 00:09:33,664 So you just exorcise the demon, 94 00:09:33,699 --> 00:09:35,707 and then it's out of sight, out of mind for you. 95 00:09:35,742 --> 00:09:38,669 I mean, do you really think I should be the one holding their hands, 96 00:09:38,704 --> 00:09:42,749 lying to them, saying their recovery is gonna be all sunshine and rainbows? 97 00:09:44,293 --> 00:09:46,086 I mean, if you're not feeling up to it, I'm It's fine. 98 00:09:47,129 --> 00:09:48,130 You're right. 99 00:09:49,631 --> 00:09:52,843 Whoa, that actually looked a little painful. 100 00:09:55,888 --> 00:09:56,972 Are you all right? 101 00:10:00,309 --> 00:10:01,351 Yup. 102 00:10:01,977 --> 00:10:03,103 Like you said, 103 00:10:03,937 --> 00:10:05,147 I have to start someday. 104 00:10:17,576 --> 00:10:19,203 Victoria, it's time to get up. 105 00:10:31,465 --> 00:10:32,716 Unlock it. 106 00:10:45,103 --> 00:10:46,313 No games. 107 00:10:56,782 --> 00:10:58,700 Get help. Now! 108 00:11:10,003 --> 00:11:11,213 Today's the day. 109 00:11:11,964 --> 00:11:13,590 She's coming back. 110 00:11:14,258 --> 00:11:15,300 I can feel it. 111 00:11:16,343 --> 00:11:17,886 Everything will be ready. 112 00:11:18,512 --> 00:11:20,514 But different from before. 113 00:11:26,812 --> 00:11:28,438 Ana's favorite. 114 00:11:29,982 --> 00:11:32,067 You didn't set a place for her. 115 00:11:32,359 --> 00:11:34,027 Because she's gone, Mom. 116 00:11:35,279 --> 00:11:37,406 And she's not coming back. 117 00:11:37,441 --> 00:11:38,991 That's not true! 118 00:11:43,787 --> 00:11:45,956 I'll just save mine for her. 119 00:11:46,832 --> 00:11:48,000 Mom, 120 00:11:49,293 --> 00:11:51,295 I have to tell you something. 121 00:11:52,963 --> 00:11:54,339 You're not going to like it, but 122 00:11:55,215 --> 00:11:57,176 I need you to know that 123 00:11:59,887 --> 00:12:01,096 Mom? 124 00:12:07,686 --> 00:12:09,438 I knew she'd come back! 125 00:12:10,522 --> 00:12:12,065 Mom, stop. Mom. 126 00:12:13,442 --> 00:12:14,610 I'm sorry. 127 00:12:17,070 --> 00:12:18,071 Mommy. 128 00:12:35,422 --> 00:12:37,966 Where's the fire? I busted my ass getting over here. 129 00:12:38,001 --> 00:12:40,511 I had a gorgeous woman with the hands of a welterweight 130 00:12:40,546 --> 00:12:41,637 going to town on my arches. 131 00:12:43,180 --> 00:12:44,646 Selfcare is important. 132 00:12:44,681 --> 00:12:46,141 You should try it sometime. 133 00:12:46,975 --> 00:12:48,018 It's Mom. 134 00:12:48,477 --> 00:12:49,485 Obviously. 135 00:12:49,520 --> 00:12:52,940 Hastings found her on the floor of her room this morning. Unresponsive. 136 00:12:52,975 --> 00:12:56,026 She's probably faking. Wouldn't be the first time. 137 00:12:56,693 --> 00:12:57,986 She's in a coma. 138 00:13:00,322 --> 00:13:01,323 We don't know why. 139 00:13:16,046 --> 00:13:17,339 I felt it too. 140 00:13:17,923 --> 00:13:19,049 What is it? 141 00:13:19,466 --> 00:13:20,926 It's the skull. 142 00:13:21,468 --> 00:13:22,636 I thought Yen had it. 143 00:13:23,303 --> 00:13:24,972 So what? He's here? 144 00:13:35,107 --> 00:13:36,441 Your favorite. 145 00:13:37,317 --> 00:13:39,027 You must be starving. 146 00:13:42,906 --> 00:13:44,116 Button, 147 00:13:44,741 --> 00:13:46,159 what happened out there? 148 00:13:48,579 --> 00:13:50,289 Your father, 149 00:13:51,707 --> 00:13:53,041 did he hurt you? 150 00:13:56,378 --> 00:13:57,796 How did you get away? 151 00:13:59,089 --> 00:14:00,507 I hit Daddy and ran. 152 00:14:03,260 --> 00:14:06,972 One... two... three... 153 00:14:07,639 --> 00:14:08,807 four 154 00:14:10,392 --> 00:14:12,269 None of this makes any sense. 155 00:14:12,769 --> 00:14:15,314 How did you get away from him? 156 00:14:16,023 --> 00:14:16,989 He's too strong. 157 00:14:17,024 --> 00:14:19,408 Daimon, she's scared. 158 00:14:19,443 --> 00:14:21,028 We can talk about this later. 159 00:14:21,737 --> 00:14:23,238 You know what he is. 160 00:14:24,198 --> 00:14:25,199 What he did. 161 00:14:28,243 --> 00:14:30,954 One... two... three 162 00:14:32,039 --> 00:14:34,625 Oh, come on, Ana. Just tell us how the hell you got away. 163 00:14:34,660 --> 00:14:36,425 Watch your mouth! 164 00:14:36,460 --> 00:14:38,462 Leave your sister alone. She's been through enough. 165 00:14:41,215 --> 00:14:43,926 - Button, it's okay, it's only thunder. - Outside. Outside! 166 00:14:43,961 --> 00:14:45,511 Mom, protect me. Shh! 167 00:14:45,546 --> 00:14:46,977 Mom, no. No! 168 00:14:47,012 --> 00:14:49,473 Honey, Mommy's not going anywhere. 169 00:14:51,475 --> 00:14:55,194 See? Only lightning playing tricks. 170 00:14:55,229 --> 00:14:58,023 It's scary, but it can't hurt you in here. 171 00:15:06,031 --> 00:15:07,282 He's coming. 172 00:15:15,082 --> 00:15:16,583 No sign of him outside. 173 00:15:17,501 --> 00:15:19,461 Any luck? Just the bad kind. 174 00:15:19,496 --> 00:15:21,303 48 hours' worth. 175 00:15:21,338 --> 00:15:24,216 And just like I suspected, he never set foot inside the building. 176 00:15:24,251 --> 00:15:26,301 Why would he come all the way here? 177 00:15:27,094 --> 00:15:30,055 The skull's done something to him, obviously. 178 00:15:30,889 --> 00:15:33,392 I touched it, felt it. It's... 179 00:15:33,892 --> 00:15:36,645 not like banging your funny bone on the table, it's powerful. 180 00:15:37,396 --> 00:15:39,439 And if it had that kind of effect on me, 181 00:15:40,482 --> 00:15:42,609 on us, imagine what it could do to Chris. 182 00:15:43,151 --> 00:15:44,236 What does it want? 183 00:15:44,903 --> 00:15:47,197 To do its job: Contain evil. 184 00:15:47,232 --> 00:15:49,491 Yes, our father. Not her. 185 00:15:50,033 --> 00:15:51,827 Maybe some demon wiring got crossed. 186 00:15:51,862 --> 00:15:52,953 Or... 187 00:15:54,288 --> 00:15:56,290 it's the fruit of the poisoned tree. 188 00:15:56,623 --> 00:16:00,050 Think about it. The Keeper's bound by a blood oath. 189 00:16:00,085 --> 00:16:02,963 Your father marked your mother. That's how she was possessed. 190 00:16:02,998 --> 00:16:04,429 So his energy is 191 00:16:04,464 --> 00:16:06,258 It's a part of her. Exactly. 192 00:16:06,675 --> 00:16:07,676 And us. 193 00:16:08,927 --> 00:16:11,847 Unfortunately, your mother's not as strong as you two are. 194 00:16:12,389 --> 00:16:15,267 So the closer that Keeper skull gets, 195 00:16:15,302 --> 00:16:16,643 the worse it's gonna be for her. 196 00:16:16,678 --> 00:16:18,645 We need to find Yen. Now. 197 00:16:19,313 --> 00:16:22,357 Well, it's not like I can just whistle and he'll respond. 198 00:16:22,392 --> 00:16:23,991 We've looked everywhere. 199 00:16:24,026 --> 00:16:25,944 If he's not in the building, then where the hell is he? 200 00:16:39,041 --> 00:16:40,792 Pretty sure we've already covered this ground. 201 00:16:40,827 --> 00:16:42,002 Not necessarily. 202 00:16:42,669 --> 00:16:44,213 When I found your mother, 203 00:16:44,922 --> 00:16:45,923 she was digging this. 204 00:16:46,965 --> 00:16:48,467 Like she was trying to get to something. 205 00:16:56,850 --> 00:16:57,935 How do we get down there? 206 00:17:04,024 --> 00:17:04,990 Be honest: 207 00:17:05,025 --> 00:17:07,194 what happens to Yen after this Keeper thing is done 208 00:17:07,229 --> 00:17:08,862 using him as its puppet? 209 00:17:08,897 --> 00:17:10,072 That depends. 210 00:17:10,948 --> 00:17:13,283 On what? On what's left of him. 211 00:17:13,659 --> 00:17:16,140 Wow. You should give a TED Talk. 212 00:17:16,175 --> 00:17:18,622 It's, like, truly motivating. 213 00:17:18,657 --> 00:17:19,838 I'm tingling. 214 00:17:19,873 --> 00:17:21,625 You wanna give me some kind of broad idea 215 00:17:21,660 --> 00:17:23,085 of what we're dealing with here? 216 00:17:23,669 --> 00:17:26,220 Homicidal tendencies? Split personalities? 217 00:17:26,255 --> 00:17:28,715 Laser beam eyes? You're the one who deals with this shit. 218 00:17:28,750 --> 00:17:31,006 Well, seeing as this thing convinced Chris Yen 219 00:17:31,041 --> 00:17:33,262 to stroll through rat crap and medical waste 220 00:17:33,297 --> 00:17:34,906 in his $1,300 Tom Ford loafers, 221 00:17:34,941 --> 00:17:36,604 gonna say that it's pretty bad. 222 00:17:36,639 --> 00:17:38,267 Yeah, he also killed a guy, but 223 00:17:38,302 --> 00:17:39,476 Oh yeah, that too. 224 00:17:40,352 --> 00:17:43,814 Uh, I think my sister and I can handle one Yensized person, 225 00:17:43,849 --> 00:17:45,274 so you wanna sit this one out? 226 00:17:46,900 --> 00:17:48,861 Unless you got some other reason to wanna tag along? 227 00:17:48,896 --> 00:17:50,153 'Course I do. 228 00:17:51,572 --> 00:17:53,073 That Yensized person, 229 00:17:54,074 --> 00:17:57,828 I'm willing to bet that she values saving his skin a lot more than yours. 230 00:17:58,537 --> 00:17:59,997 Or your mother's. 231 00:18:00,581 --> 00:18:02,714 I think you need all the help you can get. 232 00:18:02,749 --> 00:18:05,210 And I'm the one who deals with this shit, remember? 233 00:18:15,179 --> 00:18:16,263 Bryce? 234 00:18:17,931 --> 00:18:19,141 Who are you? 235 00:18:19,474 --> 00:18:20,517 My name's Gabriella. 236 00:18:22,561 --> 00:18:24,271 I'm a friend of Professor Helstrom. 237 00:18:24,646 --> 00:18:25,981 He asked me to see you. 238 00:18:26,523 --> 00:18:27,774 You a shrink? 239 00:18:27,809 --> 00:18:29,026 Not quite, no. 240 00:18:30,068 --> 00:18:31,236 I'm a novitiate. 241 00:18:32,487 --> 00:18:33,906 A nun in training. 242 00:18:34,323 --> 00:18:37,618 Great. So, he sends me an almost nun. 243 00:18:39,119 --> 00:18:40,120 No, thanks. 244 00:18:40,537 --> 00:18:41,503 I can help you. 245 00:18:41,538 --> 00:18:44,207 I'm not much of a church person. That crap can't help me. 246 00:18:44,242 --> 00:18:46,877 Look, what you experienced goes way beyond the Church. 247 00:18:46,912 --> 00:18:49,052 I know because I've seen it firsthand. 248 00:18:49,087 --> 00:18:51,548 I know what Daimon Professor Helstrom can do. 249 00:18:51,583 --> 00:18:53,150 And I know about the demon. 250 00:18:53,185 --> 00:18:54,718 Yo, keep your voice down. 251 00:18:55,177 --> 00:18:56,637 Look, just leave me alone, okay. 252 00:18:57,930 --> 00:18:59,139 You weren't the first. 253 00:19:03,310 --> 00:19:06,104 That entity that possessed you, I faced it before. 254 00:19:06,522 --> 00:19:07,606 Before? 255 00:19:09,733 --> 00:19:11,860 So, if it possessed someone before me 256 00:19:11,895 --> 00:19:13,987 and it still survived, that means it's, 257 00:19:14,022 --> 00:19:15,113 it's still out there? 258 00:19:16,281 --> 00:19:18,575 It could come back? It's complicated. 259 00:19:19,952 --> 00:19:22,246 What I'm trying to say is you're not alone in this. 260 00:19:22,281 --> 00:19:23,997 I can't go through that shit again. 261 00:19:25,123 --> 00:19:26,834 You don't understand what it did to me. 262 00:19:26,869 --> 00:19:28,252 Then help me understand. 263 00:19:28,961 --> 00:19:32,214 Help me stop this from happening again. Not just to you, but to others. 264 00:20:03,620 --> 00:20:05,956 Nothing to be scared of, see? 265 00:20:07,791 --> 00:20:09,758 When I was a little girl, 266 00:20:09,793 --> 00:20:11,885 whenever the power went out during a storm, 267 00:20:11,920 --> 00:20:16,133 my mother and I, we'd light as many candles as we could 268 00:20:16,884 --> 00:20:20,804 and stay up all night, telling stories, 269 00:20:20,839 --> 00:20:22,938 reading by the candlelight, 270 00:20:22,973 --> 00:20:26,560 pretending like we lived in olden times. 271 00:20:26,595 --> 00:20:30,112 And whenever I got scared of the thunder, 272 00:20:30,147 --> 00:20:35,027 she'd say it was just God bowling up in Heaven. 273 00:20:36,320 --> 00:20:38,238 That's not what thunder is, Mom. 274 00:20:39,072 --> 00:20:42,951 It's the noise from hot air expanding after a lightning strike. 275 00:20:42,986 --> 00:20:44,804 We learned about it in science class. 276 00:20:44,839 --> 00:20:46,622 Well, thank you, Professor Helstrom. 277 00:20:47,289 --> 00:20:50,792 I don't think that version is as comforting, though. 278 00:20:50,827 --> 00:20:52,252 But it's the truth. 279 00:20:53,337 --> 00:20:56,048 And the truth is more important. 280 00:20:56,083 --> 00:20:58,432 It's okay, sweetie. 281 00:20:58,467 --> 00:21:00,969 Sounds like God just bowled himself a strike. 282 00:21:08,435 --> 00:21:09,603 What is that? 283 00:21:11,605 --> 00:21:12,898 Screw the candles. 284 00:21:13,398 --> 00:21:14,942 I'm going to check the circuit breaker. 285 00:21:14,977 --> 00:21:16,360 Daimon, no! 286 00:21:17,194 --> 00:21:19,321 We don't go in the basement. What is the matter with you? 287 00:21:19,356 --> 00:21:20,322 I'm just trying to help. 288 00:21:25,369 --> 00:21:26,954 I can't see, Mom. 289 00:21:40,717 --> 00:21:43,345 Come here. 290 00:22:07,911 --> 00:22:09,246 What's happening? 291 00:22:11,290 --> 00:22:12,291 Ana, 292 00:22:12,541 --> 00:22:13,709 where's your brother? 293 00:22:15,836 --> 00:22:17,045 Daimon? 294 00:22:22,426 --> 00:22:23,510 Daimon? 295 00:22:31,810 --> 00:22:34,730 I don't care what kind of power this thing has, 296 00:22:34,765 --> 00:22:36,238 if it's killing Mom, 297 00:22:36,273 --> 00:22:38,504 even by accident, then we're destroying it. 298 00:22:38,539 --> 00:22:40,701 So we sacrifice our only weapon against Dad 299 00:22:40,736 --> 00:22:44,406 for a woman who's been practically dead for years. 300 00:22:44,441 --> 00:22:45,407 Got it. 301 00:22:45,657 --> 00:22:47,291 Yeah. She's right. 302 00:22:47,326 --> 00:22:48,785 You want your father gone, 303 00:22:48,820 --> 00:22:50,245 the skull's the only option. 304 00:22:50,280 --> 00:22:51,455 Oh wow, 305 00:22:52,164 --> 00:22:53,338 you're taking her side? 306 00:22:53,373 --> 00:22:56,168 Wonder why that is. Maybe because it's the side that benefits you the most. 307 00:22:56,203 --> 00:22:57,544 It benefits all of us. 308 00:22:58,587 --> 00:23:00,339 Hey, if you two are done measuring dicks, 309 00:23:00,374 --> 00:23:02,007 you might want to check this out. 310 00:23:04,760 --> 00:23:06,261 He was here. 311 00:23:07,095 --> 00:23:08,305 Are you sure? 312 00:23:09,348 --> 00:23:12,684 You know any homeless people with a taste for Yellerby Foie Gras? 313 00:23:26,114 --> 00:23:27,115 Chris. 314 00:23:29,243 --> 00:23:30,911 Well, well, well. 315 00:23:31,828 --> 00:23:33,705 Somebody ran out of foie gras. 316 00:23:35,999 --> 00:23:37,459 Jesus! 317 00:23:40,671 --> 00:23:41,713 Ana? 318 00:23:44,716 --> 00:23:45,717 Ana. 319 00:23:49,179 --> 00:23:50,604 In here, Mommy. 320 00:23:50,639 --> 00:23:52,328 Daimon? Where is he? 321 00:23:52,363 --> 00:23:53,982 Did you see him? 322 00:23:54,017 --> 00:23:55,818 We can play a game while we hide. 323 00:23:55,853 --> 00:23:58,730 Button, we can't play now, we have to find your brother. 324 00:23:58,765 --> 00:24:00,899 No, we don't. You have to protect me. 325 00:24:03,110 --> 00:24:04,403 You let Daddy take me. 326 00:24:04,438 --> 00:24:05,452 Stop it, Ana. 327 00:24:05,487 --> 00:24:07,579 How could you, Mommy? 328 00:24:07,614 --> 00:24:09,032 How could you let him take me? 329 00:24:09,067 --> 00:24:10,874 Stop this. Be quiet! 330 00:24:10,909 --> 00:24:13,954 Writing in your silly book all the time. You forgot about me. 331 00:24:13,989 --> 00:24:15,462 You didn't care. 332 00:24:15,497 --> 00:24:16,665 How do you know that? 333 00:24:17,583 --> 00:24:19,710 How do you My journal was secret. 334 00:24:19,745 --> 00:24:21,753 You're weak! Stupid! 335 00:24:22,212 --> 00:24:23,380 You were already gone. 336 00:24:24,047 --> 00:24:25,757 You couldn't know about that. 337 00:24:25,792 --> 00:24:27,467 Come drink your tea now, Mommy. 338 00:24:29,761 --> 00:24:31,638 You're not supposed to be here. 339 00:24:32,598 --> 00:24:34,016 My Ana, 340 00:24:36,310 --> 00:24:38,020 she never came home. 341 00:24:41,648 --> 00:24:42,962 No! 342 00:24:42,997 --> 00:24:44,276 No! No! 343 00:24:46,695 --> 00:24:48,447 No. No! 344 00:25:01,043 --> 00:25:02,294 It's you. 345 00:25:15,933 --> 00:25:18,894 You see this shit in movies, TV. 346 00:25:20,020 --> 00:25:22,814 All these crazy stories my Biblethumping grandma used to tell. 347 00:25:24,983 --> 00:25:26,860 But you never think it's real. 348 00:25:27,194 --> 00:25:29,905 And I mean, it's not even like that, though. There's no... 349 00:25:31,114 --> 00:25:33,658 devils with pitchforks. No green vomit, holy water. 350 00:25:33,693 --> 00:25:36,203 It's just So you knew what was happening to you? 351 00:25:36,870 --> 00:25:37,955 No, 352 00:25:38,664 --> 00:25:40,958 I mean, not at first, but 353 00:25:40,993 --> 00:25:42,042 The demon itself, 354 00:25:43,043 --> 00:25:44,044 did you ever see it? 355 00:25:44,079 --> 00:25:45,052 No. 356 00:25:45,087 --> 00:25:46,088 You're sure? 357 00:25:47,047 --> 00:25:48,382 I might've seen it 358 00:25:52,886 --> 00:25:54,471 I felt him in there with me. 359 00:25:55,305 --> 00:25:57,057 Always there but Did you communicate with him? 360 00:25:57,092 --> 00:25:58,106 No. 361 00:25:58,141 --> 00:25:59,560 Or did he I don't know! 362 00:26:04,940 --> 00:26:05,941 I'm sorry. 363 00:26:07,025 --> 00:26:08,026 I didn't mean to 364 00:26:08,986 --> 00:26:10,279 I just want to understand. 365 00:26:12,865 --> 00:26:14,908 Imagine waking up and reliving your worst moment 366 00:26:14,943 --> 00:26:16,743 again and again. 367 00:26:19,496 --> 00:26:20,664 That's what it was like. 368 00:26:21,498 --> 00:26:23,709 And I'm not talking about the day your dog dies, 369 00:26:23,744 --> 00:26:25,210 but when you were at your worst. 370 00:26:26,670 --> 00:26:29,298 When you gave into the darkest parts of yourself. 371 00:26:31,049 --> 00:26:32,759 That's what it made me see. 372 00:26:34,344 --> 00:26:36,478 Made me feel. Again and again. 373 00:26:36,513 --> 00:26:39,433 And if I tried to change what happened, it would just start all over. 374 00:26:41,727 --> 00:26:43,979 It's like it knew exactly how to hurt me. 375 00:26:44,014 --> 00:26:45,522 It wasn't real. 376 00:26:46,440 --> 00:26:47,983 It was Torture. 377 00:26:53,739 --> 00:26:55,240 I have no doubt about that. 378 00:26:56,450 --> 00:26:57,916 You think you know what's real. 379 00:26:57,951 --> 00:27:00,662 You live your life believing the world is a certain way, 380 00:27:00,697 --> 00:27:03,373 and then, suddenly it just isn't what you thought anymore. 381 00:27:03,408 --> 00:27:04,833 Even when you try to help, 382 00:27:05,459 --> 00:27:06,502 it only makes it worse. 383 00:27:09,505 --> 00:27:12,466 You realize that sometimes there are no good answers. 384 00:27:16,470 --> 00:27:18,388 It's going to be all right, Bryce. 385 00:27:22,392 --> 00:27:25,354 Professor Helstrom and I won't let anything happen to you again. 386 00:27:27,439 --> 00:27:28,649 You sure about that? 387 00:27:34,947 --> 00:27:37,908 It's been you all along. 388 00:27:37,943 --> 00:27:39,159 Kthara. 389 00:27:40,911 --> 00:27:42,788 At least that was my name for a time. 390 00:27:43,497 --> 00:27:46,792 The person you see before you is the last form I took. 391 00:27:47,626 --> 00:27:50,212 The last time I felt what it is to be alive. 392 00:27:51,171 --> 00:27:55,759 Others denied me that existence, so I met a rather unpleasant end. 393 00:27:58,053 --> 00:27:59,763 I thought appearing in a more pleasing form 394 00:27:59,798 --> 00:28:01,473 might encourage cooperation. 395 00:28:03,141 --> 00:28:06,645 If given the chance, you would surely try to protect your own daughter. 396 00:28:08,146 --> 00:28:09,147 This time. 397 00:28:09,648 --> 00:28:11,365 How kind of you. 398 00:28:11,400 --> 00:28:13,735 Who I was before makes no difference now. 399 00:28:14,820 --> 00:28:17,489 What's important now is that we help each other. 400 00:28:18,824 --> 00:28:20,576 You said protect you. 401 00:28:21,076 --> 00:28:22,417 From what? 402 00:28:22,452 --> 00:28:24,705 From the one who did this to both of us. 403 00:28:26,206 --> 00:28:27,541 Your husband. 404 00:28:29,793 --> 00:28:31,003 It is him. 405 00:28:31,753 --> 00:28:32,754 Out there. 406 00:28:32,789 --> 00:28:33,964 Yes. 407 00:28:35,507 --> 00:28:37,092 Which means we're both in danger. 408 00:28:39,136 --> 00:28:41,972 I am not the enemy, Victoria. 409 00:28:43,307 --> 00:28:46,560 He put me in here, with you, all those years ago. 410 00:28:47,728 --> 00:28:49,521 This is my punishment, too. 411 00:28:51,899 --> 00:28:54,776 How long has this been going on? 412 00:28:54,811 --> 00:28:55,784 Long enough. 413 00:28:55,819 --> 00:28:57,446 And now time is running out. 414 00:28:59,907 --> 00:29:01,165 What's happening? 415 00:29:01,200 --> 00:29:03,744 He's trying to get in. To break you down. 416 00:29:03,779 --> 00:29:05,204 What do we do? 417 00:29:06,580 --> 00:29:08,040 I have a plan, 418 00:29:08,749 --> 00:29:10,000 but I need your help. 419 00:29:10,834 --> 00:29:13,420 We have to hold out just a little bit longer. 420 00:29:13,455 --> 00:29:15,179 Why the hell would I help you? 421 00:29:15,214 --> 00:29:18,217 Because getting back to our children is the only thing that matters. 422 00:29:20,260 --> 00:29:21,970 We are both prisoners. 423 00:29:22,429 --> 00:29:25,390 If we survive this, Victoria, we will be free. 424 00:29:26,308 --> 00:29:28,143 I will get to be with my children again, 425 00:29:28,178 --> 00:29:29,978 and you will get to be with yours. 426 00:29:32,731 --> 00:29:34,942 We must move. It's not safe here anymore. 427 00:29:36,026 --> 00:29:37,986 Victoria. It's okay. 428 00:29:39,196 --> 00:29:40,239 Ana? 429 00:29:41,657 --> 00:29:43,707 "We don't know what to expect. Could be dangerous. 430 00:29:43,742 --> 00:29:46,203 We should stick together," and what's the first thing she does? 431 00:29:46,238 --> 00:29:49,206 Same thing she always does: her own damn thing. 432 00:29:50,749 --> 00:29:52,376 Don't you ever get tired of it? 433 00:29:53,085 --> 00:29:54,802 Cleaning up after her? 434 00:29:54,837 --> 00:29:57,151 You've had to do it a lot more than I have. 435 00:29:57,186 --> 00:29:59,285 Well, you can get used to almost anything. 436 00:29:59,320 --> 00:30:01,165 But if anybody's tired, it's gotta be you. 437 00:30:01,200 --> 00:30:03,011 Dealing with your mother all these years 438 00:30:04,555 --> 00:30:05,973 How long you gonna keep doing it? 439 00:30:06,890 --> 00:30:08,524 As long as it takes. 440 00:30:08,559 --> 00:30:09,977 How long can Victoria, then? 441 00:30:11,270 --> 00:30:13,063 I don't see any bushes down here to beat around, 442 00:30:13,098 --> 00:30:14,523 so if you wanna get to your point? 443 00:30:14,982 --> 00:30:16,400 There are other ways. 444 00:30:17,651 --> 00:30:20,571 She doesn't have to suffer like this, and neither do you. 445 00:30:20,606 --> 00:30:22,447 Or Dr. Hastings, for that matter. 446 00:30:23,490 --> 00:30:25,951 There are ways to make your mother more comfortable. 447 00:30:26,785 --> 00:30:28,203 At least until 448 00:30:30,873 --> 00:30:33,417 Destroying that skull is not gonna save her, Daimon. 449 00:30:33,452 --> 00:30:35,300 It is only gonna put other people at risk 450 00:30:35,335 --> 00:30:37,678 and make your father that much harder to stop. 451 00:30:37,713 --> 00:30:41,175 And if by some miracle, you manage to pull that demon out her, 452 00:30:42,426 --> 00:30:46,847 it'll only be like winning a battle while sacrificing the war. 453 00:30:46,882 --> 00:30:48,974 One we're close to losing. 454 00:30:50,559 --> 00:30:52,728 And all I have to do is turn her over to you? 455 00:30:53,395 --> 00:30:56,231 You and the people you work for will take her off my hands 456 00:30:56,266 --> 00:30:57,781 and provide the best possible care 457 00:30:57,816 --> 00:31:00,277 for the family you've been trying to kill for decades. 458 00:31:00,312 --> 00:31:03,155 The family I've been protecting for decades! 459 00:31:04,114 --> 00:31:05,616 Me and Louise. 460 00:31:06,575 --> 00:31:08,243 If you'd been "protecting" us, we wouldn't be down here 461 00:31:08,278 --> 00:31:09,745 looking for a oneeyed skull. 462 00:31:21,006 --> 00:31:23,050 She's spiking again. 463 00:31:30,432 --> 00:31:31,433 Come on. 464 00:31:40,943 --> 00:31:42,075 Okay. 465 00:31:42,110 --> 00:31:44,029 How much longer are we gonna do this? 466 00:31:44,988 --> 00:31:47,386 If you don't have laser beams coming out of your eyes 467 00:31:47,421 --> 00:31:49,785 by the time I find you, I'm gonna be really pissed. 468 00:32:02,089 --> 00:32:03,090 Chris 469 00:32:05,050 --> 00:32:06,426 Oh Jesus. 470 00:32:07,261 --> 00:32:09,388 Ana. Hey. 471 00:32:10,514 --> 00:32:11,723 Chris, 472 00:32:12,558 --> 00:32:13,767 what are you doing? 473 00:32:16,603 --> 00:32:18,272 Oh my god, look at you. 474 00:32:20,023 --> 00:32:21,483 Oh, look at your shoes. 475 00:32:23,277 --> 00:32:24,590 This isn't you. 476 00:32:24,625 --> 00:32:25,904 How would you know? 477 00:32:27,030 --> 00:32:29,241 You have no idea who I am anymore. 478 00:32:29,276 --> 00:32:30,284 Stay away! 479 00:32:38,166 --> 00:32:40,627 Whatever this thing is doing to you, we can stop it. 480 00:32:41,545 --> 00:32:43,672 We can go back to normal. 481 00:32:43,707 --> 00:32:44,673 Normal? 482 00:32:45,591 --> 00:32:48,552 You mean back to me being your errand boy? 483 00:32:49,011 --> 00:32:51,061 What? No. 484 00:32:51,096 --> 00:32:53,182 No! What are you talking about? 485 00:32:54,600 --> 00:32:56,894 Back off. I've got it. Back off. 486 00:33:00,647 --> 00:33:02,441 Chris, listen to me. 487 00:33:03,442 --> 00:33:06,361 Everything that's happened, I didn't want to lie to you. 488 00:33:07,571 --> 00:33:08,822 I'm sorry. 489 00:33:09,865 --> 00:33:11,116 My dad is back. 490 00:33:13,327 --> 00:33:14,578 He's coming, 491 00:33:15,495 --> 00:33:18,207 and the only thing that can stop him 492 00:33:19,041 --> 00:33:20,542 is your new little friend. 493 00:33:21,043 --> 00:33:23,754 So, the sooner you hand it over, 494 00:33:24,338 --> 00:33:26,548 the sooner this shit ends, 495 00:33:29,259 --> 00:33:33,347 and the sooner I can take you out 496 00:33:33,889 --> 00:33:35,474 for a night on the town. 497 00:33:36,683 --> 00:33:39,186 Couple bottles of... Cristal, 498 00:33:39,728 --> 00:33:41,230 some caviar, 499 00:33:42,481 --> 00:33:44,983 oysters. 500 00:33:45,609 --> 00:33:48,320 What do you say, huh? Good old days. 501 00:33:49,947 --> 00:33:51,448 You don't understand. 502 00:33:53,242 --> 00:33:54,243 I can't. 503 00:33:55,869 --> 00:33:57,663 I have a job now. 504 00:33:59,456 --> 00:34:00,958 He needs me. 505 00:34:02,084 --> 00:34:03,085 You don't. 506 00:34:03,585 --> 00:34:05,003 I do need you. 507 00:34:09,091 --> 00:34:10,634 But I really need that skull. 508 00:34:12,052 --> 00:34:15,055 So please don't make me hurt my best friend 509 00:34:15,090 --> 00:34:16,553 just to get it back. 510 00:34:16,588 --> 00:34:18,016 I'm not going back. 511 00:34:18,051 --> 00:34:19,226 Okay, my turn. 512 00:34:29,903 --> 00:34:31,321 I said I had it. 513 00:34:32,781 --> 00:34:34,658 I am not gonna let him hurt Mom. 514 00:34:34,693 --> 00:34:36,535 And I'm not gonna let you hurt Yen. 515 00:34:36,570 --> 00:34:38,412 Get out of my way, Ana. 516 00:34:39,496 --> 00:34:42,249 He'll listen to me. So just back off. 517 00:34:42,284 --> 00:34:43,423 No! 518 00:34:43,458 --> 00:34:45,961 There isn't time for this. Our Mom is up there, dying. 519 00:34:45,996 --> 00:34:48,755 Christ! It's not even our mother anymore. 520 00:34:48,790 --> 00:34:50,639 Why can't you just let her go? 521 00:34:50,674 --> 00:34:53,218 Because it's my fault she was committed! 522 00:35:02,269 --> 00:35:03,478 Where's Chris? 523 00:35:12,112 --> 00:35:13,947 We'll hide down here until it's safe again. 524 00:35:20,412 --> 00:35:21,663 My son. 525 00:35:24,833 --> 00:35:25,834 It isn't real. 526 00:35:26,919 --> 00:35:28,427 It's only in your mind. 527 00:35:28,462 --> 00:35:31,590 It's moments from the past. You have to ignore them. 528 00:35:32,466 --> 00:35:34,016 No! 529 00:35:34,051 --> 00:35:35,559 Oh god! No, not again. 530 00:35:35,594 --> 00:35:37,721 I won't let you take her again! 531 00:35:37,756 --> 00:35:38,722 It isn't real! 532 00:35:39,097 --> 00:35:42,058 You can't change what happened! She's gone! 533 00:35:42,093 --> 00:35:45,020 But I could have I could've done something. 534 00:35:53,820 --> 00:35:55,697 Victoria, we have to hide. 535 00:35:57,783 --> 00:35:59,972 That door won't last forever. 536 00:36:00,007 --> 00:36:02,162 I should have seen what he was! 537 00:36:03,288 --> 00:36:06,215 Victoria, you have to help me. 538 00:36:06,250 --> 00:36:08,961 We must be strong for our children. 539 00:36:08,996 --> 00:36:10,712 In this moment. 540 00:36:10,747 --> 00:36:11,713 Help you? 541 00:36:12,548 --> 00:36:14,716 Why would you need my help? 542 00:36:19,596 --> 00:36:22,349 You have controlled what has gone on 543 00:36:22,384 --> 00:36:24,681 in my head for so long, 544 00:36:24,716 --> 00:36:26,979 but now, you're weak. 545 00:36:29,857 --> 00:36:32,609 That's why all of this is falling apart. 546 00:36:33,235 --> 00:36:36,405 Victoria No. All you care about is yourself. 547 00:36:36,822 --> 00:36:40,534 A real mother... sacrifices for her children. 548 00:36:40,569 --> 00:36:42,244 There's no time for this. 549 00:36:43,912 --> 00:36:46,123 That's not my husband out there, is it? 550 00:36:46,158 --> 00:36:47,381 It's something else. 551 00:36:47,416 --> 00:36:51,253 Something you are truly frightened of. 552 00:36:51,288 --> 00:36:53,505 Something you can't control. 553 00:36:54,173 --> 00:36:55,966 You do what I tell you! 554 00:36:56,592 --> 00:36:58,135 Make me, bitch. 555 00:37:01,388 --> 00:37:03,814 I didn't do anything back then, 556 00:37:03,849 --> 00:37:06,351 but that doesn't mean I can't do something now. 557 00:37:06,386 --> 00:37:08,861 Free them of this burden. 558 00:37:08,896 --> 00:37:12,399 No, no, no, no. Victoria, please don't go! 559 00:37:12,434 --> 00:37:15,736 Like you said, I die, you die. 560 00:37:15,771 --> 00:37:18,530 No! No, Victoria, please. 561 00:37:29,374 --> 00:37:30,375 Please. 562 00:37:30,667 --> 00:37:31,668 No! 563 00:37:35,589 --> 00:37:41,178 No! No! No! No! 564 00:37:44,765 --> 00:37:46,266 Shit! Dead end. 565 00:37:46,301 --> 00:37:47,309 Look! 566 00:37:51,939 --> 00:37:54,024 Oh shit! 567 00:37:56,735 --> 00:37:58,153 She's going into tachycardia! 568 00:38:03,158 --> 00:38:04,952 Victoria, stay with me! 569 00:38:39,486 --> 00:38:40,487 That's right. 570 00:39:46,887 --> 00:39:48,555 Stop! 571 00:39:59,483 --> 00:40:00,484 Mom? 572 00:40:11,912 --> 00:40:13,038 Kthara? 573 00:40:13,830 --> 00:40:15,541 It's okay, we don't have to do this now. 574 00:40:15,576 --> 00:40:17,584 That's what she called herself. 575 00:40:18,293 --> 00:40:19,461 Whoever, 576 00:40:20,838 --> 00:40:23,173 whatever this thing is, 577 00:40:23,799 --> 00:40:25,968 she's terrified of it. 578 00:40:27,135 --> 00:40:28,554 It weakened her, 579 00:40:29,012 --> 00:40:30,264 took control, 580 00:40:31,098 --> 00:40:33,809 but I don't know how, 581 00:40:35,018 --> 00:40:36,603 or how long. I 582 00:40:37,855 --> 00:40:40,023 All that matters is that you're back with us now. 583 00:40:44,695 --> 00:40:47,614 She used you against me. 584 00:40:48,574 --> 00:40:52,452 Or the... "you" I remember, anyway. 585 00:41:00,085 --> 00:41:02,129 You've both grown so tall. 586 00:41:05,674 --> 00:41:08,260 I never thought I'd see you again. 587 00:41:19,521 --> 00:41:20,564 I need it. 588 00:41:23,901 --> 00:41:25,277 It needs me! 589 00:41:29,781 --> 00:41:30,949 Bring it to me. 590 00:41:31,867 --> 00:41:32,868 Now! 591 00:41:34,119 --> 00:41:35,204 Please! 592 00:41:36,997 --> 00:41:38,964 This is the best thing for him at the moment. 593 00:41:38,999 --> 00:41:41,668 The effects of that skull's going to take some time to wear off. 594 00:41:43,003 --> 00:41:44,136 It needs me. 595 00:41:44,171 --> 00:41:47,174 My best friend's brain is mush, but... 596 00:41:49,384 --> 00:41:52,471 hey, at least it worked out great for Mommy Dearest. 597 00:42:07,569 --> 00:42:08,570 Hey. 598 00:42:10,239 --> 00:42:12,658 So, how'd it go with the kid? 599 00:42:17,371 --> 00:42:19,790 These people need more help than any of us realize. 600 00:42:20,415 --> 00:42:22,584 They need to talk about their experiences. 601 00:42:23,544 --> 00:42:25,796 There's more going on with them than you know. 602 00:42:26,880 --> 00:42:29,174 I I know it now, believe me. 603 00:42:31,385 --> 00:42:34,096 It's, uh... it's a long story, but 604 00:42:35,639 --> 00:42:37,224 my mom is back. 605 00:42:43,313 --> 00:42:45,107 The demon's been placed under house arrest. 606 00:42:45,142 --> 00:42:48,068 Temporarily, um, at least. 607 00:42:50,654 --> 00:42:54,116 That's... a miracle. 608 00:42:55,033 --> 00:42:57,202 I don't know about that, but it's a start. 609 00:43:05,878 --> 00:43:07,963 Listen, um 610 00:43:09,298 --> 00:43:10,924 There's something I need to show you. 611 00:43:12,593 --> 00:43:13,851 Can I raincheck? 612 00:43:13,886 --> 00:43:16,180 I I feel like I really need to stay around here, 613 00:43:16,215 --> 00:43:17,354 all things considered, 614 00:43:17,389 --> 00:43:18,974 and unless it's a matter of life and death... 615 00:43:19,009 --> 00:43:20,309 It is. 616 00:43:32,779 --> 00:43:33,906 How many are there? 617 00:43:42,873 --> 00:43:43,916 Gabriella. 618 00:44:10,108 --> 00:44:11,985 I should have told you sooner. 619 00:44:17,324 --> 00:44:18,575 Now we're too late. 42270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.