Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,639 --> 00:00:14,848
Today's the day.
2
00:00:16,225 --> 00:00:17,518
She's coming back.
3
00:00:19,269 --> 00:00:20,604
I can feel it.
4
00:00:25,275 --> 00:00:26,818
Everything will be ready.
5
00:00:36,161 --> 00:00:38,080
But different from before.
6
00:00:38,914 --> 00:00:40,666
Not like last time.
7
00:00:54,555 --> 00:00:56,974
Nothing like last time.
8
00:01:28,422 --> 00:01:30,299
She'll be safe now.
9
00:01:50,485 --> 00:01:51,486
Mom.
10
00:01:53,322 --> 00:01:55,240
You have to come down and eat something.
11
00:02:05,042 --> 00:02:06,543
Ana's favorite.
12
00:02:09,046 --> 00:02:10,923
You didn't set a place for her.
13
00:02:13,342 --> 00:02:15,135
Because she's gone, Mom.
14
00:02:16,345 --> 00:02:18,347
And she's not coming back.
15
00:02:18,764 --> 00:02:20,349
That's not true!
16
00:02:27,397 --> 00:02:31,485
I'll just save mine for her.
17
00:02:32,361 --> 00:02:33,612
Mom,
18
00:02:35,072 --> 00:02:37,115
I have to tell you something.
19
00:02:39,451 --> 00:02:42,829
You're not gonna like it,
but I need you to know
20
00:02:44,248 --> 00:02:45,749
I knew she'd come back!
21
00:02:47,042 --> 00:02:48,961
Mom, stop. Mom.
22
00:02:50,003 --> 00:02:51,567
I'm sorry.
23
00:02:51,602 --> 00:02:53,131
Mrs. Helstrom?
24
00:02:53,166 --> 00:02:54,264
Yes.
25
00:02:54,299 --> 00:02:57,261
I'm Dr. Meyer with
the Behavioral Health Department.
26
00:02:57,928 --> 00:02:59,221
I'd like to talk with you.
27
00:02:59,930 --> 00:03:01,765
But I I can't leave.
28
00:03:06,019 --> 00:03:07,312
My son
29
00:03:22,286 --> 00:03:23,370
Today's the day.
30
00:03:24,329 --> 00:03:25,873
She's coming back.
31
00:03:26,582 --> 00:03:27,875
I can feel it.
32
00:03:28,625 --> 00:03:30,419
Everything will be ready.
33
00:03:31,253 --> 00:03:33,505
But different from before.
34
00:03:33,540 --> 00:03:35,507
Not like last time.
35
00:03:39,011 --> 00:03:40,971
She'll be safe now.
36
00:03:46,935 --> 00:03:49,069
Mom
Not true!
37
00:03:49,104 --> 00:03:51,356
I have to tell you something.
38
00:03:54,193 --> 00:03:55,284
Mrs. Helstrom.
39
00:03:55,319 --> 00:03:56,653
I'd like to talk with you.
40
00:03:56,688 --> 00:03:58,363
But I I can't leave.
41
00:04:02,784 --> 00:04:04,098
Today's the day.
42
00:04:04,133 --> 00:04:05,412
She's coming back.
43
00:04:05,913 --> 00:04:07,456
Everything will be ready.
44
00:04:08,999 --> 00:04:10,375
Not like last time.
45
00:04:12,669 --> 00:04:14,671
Nothing like last time.
46
00:06:18,253 --> 00:06:20,005
Professor Helstrom?
Jesus!
47
00:06:21,590 --> 00:06:22,591
Bryce.
48
00:06:24,301 --> 00:06:25,969
Uh, what are you
49
00:06:27,095 --> 00:06:28,347
What are you doing here?
50
00:06:29,890 --> 00:06:31,767
I thought we said that
it probably wasn't best
51
00:06:31,802 --> 00:06:33,352
that we talk to each other.
52
00:06:34,311 --> 00:06:36,563
I know. It's just
53
00:06:37,773 --> 00:06:41,985
I've been having a hard time
with... all of it.
54
00:06:50,452 --> 00:06:52,037
All of my brothers are dead.
55
00:06:56,500 --> 00:06:59,336
They said it was an electrical fire.
But...
56
00:07:01,964 --> 00:07:03,340
I remember the bodies,
57
00:07:05,676 --> 00:07:07,135
the blood,
58
00:07:08,345 --> 00:07:10,013
before it all burned down.
59
00:07:12,266 --> 00:07:14,101
Before waking up in your place.
60
00:07:19,898 --> 00:07:21,483
Did I kill them?
61
00:07:21,942 --> 00:07:22,943
No.
62
00:07:25,404 --> 00:07:28,866
No. Of course not. The the thing
that did that to your friends
63
00:07:31,285 --> 00:07:35,080
It's... it wasn't your fault.
64
00:07:35,956 --> 00:07:36,957
It wasn't you.
65
00:07:38,208 --> 00:07:39,751
I'm gonna have to drop out of school.
66
00:07:39,786 --> 00:07:41,003
No, you don't want to do that.
67
00:07:41,545 --> 00:07:42,921
Why not?
68
00:07:45,215 --> 00:07:47,634
Because it's your future
we're talking about.
69
00:07:55,017 --> 00:07:57,526
I am gonna I'm gonna
have someone call you.
70
00:07:57,561 --> 00:08:00,564
A doctor who takes care
of these kind of things.
71
00:08:00,599 --> 00:08:02,482
What the hell good is that gonna do?
72
00:08:03,317 --> 00:08:05,319
If I tell a doctor,
she'll lock my ass away.
73
00:08:06,069 --> 00:08:07,988
That's why you told me
to lie to the cops, isn't it?
74
00:08:08,530 --> 00:08:11,658
It's... one
of several reasons, actually.
75
00:08:12,326 --> 00:08:13,792
Some ethics professor.
76
00:08:13,827 --> 00:08:15,579
Look, I know that this isn't ideal
Forget it.
77
00:08:15,614 --> 00:08:17,414
No, wait, hold on.
Look, man,
78
00:08:18,290 --> 00:08:19,499
I can't eat.
79
00:08:20,125 --> 00:08:21,126
I can't sleep.
80
00:08:22,336 --> 00:08:25,339
Every time I close my eyes,
the stuff that I see
81
00:08:28,300 --> 00:08:30,177
That thing was inside me.
82
00:08:31,845 --> 00:08:34,932
I I ca I can't begin to imagine
what you're going through.
83
00:08:35,682 --> 00:08:37,142
Obviously not.
84
00:09:04,127 --> 00:09:06,964
Ohh! Son of a bitch.
85
00:09:08,173 --> 00:09:11,218
Kid's name is, um, Bryce.
86
00:09:11,677 --> 00:09:15,013
I thought maybe you could catch him
in between classes or something.
87
00:09:16,265 --> 00:09:18,767
You ever stop to think how many
of the people you've saved
88
00:09:18,802 --> 00:09:20,310
feel the same way he does?
89
00:09:20,769 --> 00:09:23,272
Don't you feel
a certain responsibility to them?
90
00:09:24,064 --> 00:09:27,693
Well, Hastings usually deals
with this part.
91
00:09:28,277 --> 00:09:30,362
But I figured since you're
in the field now,
92
00:09:30,397 --> 00:09:32,048
you gotta start someday, right?
93
00:09:32,083 --> 00:09:33,664
So you just exorcise the demon,
94
00:09:33,699 --> 00:09:35,707
and then it's out of sight,
out of mind for you.
95
00:09:35,742 --> 00:09:38,669
I mean, do you really think I should be
the one holding their hands,
96
00:09:38,704 --> 00:09:42,749
lying to them, saying their recovery is
gonna be all sunshine and rainbows?
97
00:09:44,293 --> 00:09:46,086
I mean, if you're not feeling
up to it, I'm It's fine.
98
00:09:47,129 --> 00:09:48,130
You're right.
99
00:09:49,631 --> 00:09:52,843
Whoa, that actually looked
a little painful.
100
00:09:55,888 --> 00:09:56,972
Are you all right?
101
00:10:00,309 --> 00:10:01,351
Yup.
102
00:10:01,977 --> 00:10:03,103
Like you said,
103
00:10:03,937 --> 00:10:05,147
I have to start someday.
104
00:10:17,576 --> 00:10:19,203
Victoria, it's time to get up.
105
00:10:31,465 --> 00:10:32,716
Unlock it.
106
00:10:45,103 --> 00:10:46,313
No games.
107
00:10:56,782 --> 00:10:58,700
Get help. Now!
108
00:11:10,003 --> 00:11:11,213
Today's the day.
109
00:11:11,964 --> 00:11:13,590
She's coming back.
110
00:11:14,258 --> 00:11:15,300
I can feel it.
111
00:11:16,343 --> 00:11:17,886
Everything will be ready.
112
00:11:18,512 --> 00:11:20,514
But different from before.
113
00:11:26,812 --> 00:11:28,438
Ana's favorite.
114
00:11:29,982 --> 00:11:32,067
You didn't set a place for her.
115
00:11:32,359 --> 00:11:34,027
Because she's gone, Mom.
116
00:11:35,279 --> 00:11:37,406
And she's not coming back.
117
00:11:37,441 --> 00:11:38,991
That's not true!
118
00:11:43,787 --> 00:11:45,956
I'll just save mine for her.
119
00:11:46,832 --> 00:11:48,000
Mom,
120
00:11:49,293 --> 00:11:51,295
I have to tell you something.
121
00:11:52,963 --> 00:11:54,339
You're not going to like it, but
122
00:11:55,215 --> 00:11:57,176
I need you to know that
123
00:11:59,887 --> 00:12:01,096
Mom?
124
00:12:07,686 --> 00:12:09,438
I knew she'd come back!
125
00:12:10,522 --> 00:12:12,065
Mom, stop. Mom.
126
00:12:13,442 --> 00:12:14,610
I'm sorry.
127
00:12:17,070 --> 00:12:18,071
Mommy.
128
00:12:35,422 --> 00:12:37,966
Where's the fire?
I busted my ass getting over here.
129
00:12:38,001 --> 00:12:40,511
I had a gorgeous woman
with the hands of a welterweight
130
00:12:40,546 --> 00:12:41,637
going to town on my arches.
131
00:12:43,180 --> 00:12:44,646
Selfcare is important.
132
00:12:44,681 --> 00:12:46,141
You should try it sometime.
133
00:12:46,975 --> 00:12:48,018
It's Mom.
134
00:12:48,477 --> 00:12:49,485
Obviously.
135
00:12:49,520 --> 00:12:52,940
Hastings found her on the floor
of her room this morning. Unresponsive.
136
00:12:52,975 --> 00:12:56,026
She's probably faking.
Wouldn't be the first time.
137
00:12:56,693 --> 00:12:57,986
She's in a coma.
138
00:13:00,322 --> 00:13:01,323
We don't know why.
139
00:13:16,046 --> 00:13:17,339
I felt it too.
140
00:13:17,923 --> 00:13:19,049
What is it?
141
00:13:19,466 --> 00:13:20,926
It's the skull.
142
00:13:21,468 --> 00:13:22,636
I thought Yen had it.
143
00:13:23,303 --> 00:13:24,972
So what? He's here?
144
00:13:35,107 --> 00:13:36,441
Your favorite.
145
00:13:37,317 --> 00:13:39,027
You must be starving.
146
00:13:42,906 --> 00:13:44,116
Button,
147
00:13:44,741 --> 00:13:46,159
what happened out there?
148
00:13:48,579 --> 00:13:50,289
Your father,
149
00:13:51,707 --> 00:13:53,041
did he hurt you?
150
00:13:56,378 --> 00:13:57,796
How did you get away?
151
00:13:59,089 --> 00:14:00,507
I hit Daddy and ran.
152
00:14:03,260 --> 00:14:06,972
One... two... three...
153
00:14:07,639 --> 00:14:08,807
four
154
00:14:10,392 --> 00:14:12,269
None of this makes any sense.
155
00:14:12,769 --> 00:14:15,314
How did you get away from him?
156
00:14:16,023 --> 00:14:16,989
He's too strong.
157
00:14:17,024 --> 00:14:19,408
Daimon, she's scared.
158
00:14:19,443 --> 00:14:21,028
We can talk about this later.
159
00:14:21,737 --> 00:14:23,238
You know what he is.
160
00:14:24,198 --> 00:14:25,199
What he did.
161
00:14:28,243 --> 00:14:30,954
One... two... three
162
00:14:32,039 --> 00:14:34,625
Oh, come on, Ana. Just tell us
how the hell you got away.
163
00:14:34,660 --> 00:14:36,425
Watch your mouth!
164
00:14:36,460 --> 00:14:38,462
Leave your sister alone.
She's been through enough.
165
00:14:41,215 --> 00:14:43,926
- Button, it's okay, it's only thunder.
- Outside. Outside!
166
00:14:43,961 --> 00:14:45,511
Mom, protect me.
Shh!
167
00:14:45,546 --> 00:14:46,977
Mom, no. No!
168
00:14:47,012 --> 00:14:49,473
Honey, Mommy's not going anywhere.
169
00:14:51,475 --> 00:14:55,194
See? Only lightning playing tricks.
170
00:14:55,229 --> 00:14:58,023
It's scary, but it can't hurt you in here.
171
00:15:06,031 --> 00:15:07,282
He's coming.
172
00:15:15,082 --> 00:15:16,583
No sign of him outside.
173
00:15:17,501 --> 00:15:19,461
Any luck?
Just the bad kind.
174
00:15:19,496 --> 00:15:21,303
48 hours' worth.
175
00:15:21,338 --> 00:15:24,216
And just like I suspected,
he never set foot inside the building.
176
00:15:24,251 --> 00:15:26,301
Why would he come all the way here?
177
00:15:27,094 --> 00:15:30,055
The skull's done something
to him, obviously.
178
00:15:30,889 --> 00:15:33,392
I touched it, felt it. It's...
179
00:15:33,892 --> 00:15:36,645
not like banging your funny bone
on the table, it's powerful.
180
00:15:37,396 --> 00:15:39,439
And if it had that kind of effect on me,
181
00:15:40,482 --> 00:15:42,609
on us, imagine what
it could do to Chris.
182
00:15:43,151 --> 00:15:44,236
What does it want?
183
00:15:44,903 --> 00:15:47,197
To do its job: Contain evil.
184
00:15:47,232 --> 00:15:49,491
Yes, our father. Not her.
185
00:15:50,033 --> 00:15:51,827
Maybe some demon wiring got crossed.
186
00:15:51,862 --> 00:15:52,953
Or...
187
00:15:54,288 --> 00:15:56,290
it's the fruit of the poisoned tree.
188
00:15:56,623 --> 00:16:00,050
Think about it. The Keeper's bound
by a blood oath.
189
00:16:00,085 --> 00:16:02,963
Your father marked your mother.
That's how she was possessed.
190
00:16:02,998 --> 00:16:04,429
So his energy is
191
00:16:04,464 --> 00:16:06,258
It's a part of her.
Exactly.
192
00:16:06,675 --> 00:16:07,676
And us.
193
00:16:08,927 --> 00:16:11,847
Unfortunately, your mother's not
as strong as you two are.
194
00:16:12,389 --> 00:16:15,267
So the closer that Keeper skull gets,
195
00:16:15,302 --> 00:16:16,643
the worse it's gonna be for her.
196
00:16:16,678 --> 00:16:18,645
We need to find Yen. Now.
197
00:16:19,313 --> 00:16:22,357
Well, it's not like
I can just whistle and he'll respond.
198
00:16:22,392 --> 00:16:23,991
We've looked everywhere.
199
00:16:24,026 --> 00:16:25,944
If he's not in the building,
then where the hell is he?
200
00:16:39,041 --> 00:16:40,792
Pretty sure we've already
covered this ground.
201
00:16:40,827 --> 00:16:42,002
Not necessarily.
202
00:16:42,669 --> 00:16:44,213
When I found your mother,
203
00:16:44,922 --> 00:16:45,923
she was digging this.
204
00:16:46,965 --> 00:16:48,467
Like she was trying to get to something.
205
00:16:56,850 --> 00:16:57,935
How do we get down there?
206
00:17:04,024 --> 00:17:04,990
Be honest:
207
00:17:05,025 --> 00:17:07,194
what happens to Yen
after this Keeper thing is done
208
00:17:07,229 --> 00:17:08,862
using him as its puppet?
209
00:17:08,897 --> 00:17:10,072
That depends.
210
00:17:10,948 --> 00:17:13,283
On what?
On what's left of him.
211
00:17:13,659 --> 00:17:16,140
Wow. You should give a TED Talk.
212
00:17:16,175 --> 00:17:18,622
It's, like, truly motivating.
213
00:17:18,657 --> 00:17:19,838
I'm tingling.
214
00:17:19,873 --> 00:17:21,625
You wanna give me
some kind of broad idea
215
00:17:21,660 --> 00:17:23,085
of what we're dealing with here?
216
00:17:23,669 --> 00:17:26,220
Homicidal tendencies? Split personalities?
217
00:17:26,255 --> 00:17:28,715
Laser beam eyes?
You're the one who deals with this shit.
218
00:17:28,750 --> 00:17:31,006
Well, seeing as this thing
convinced Chris Yen
219
00:17:31,041 --> 00:17:33,262
to stroll through rat crap
and medical waste
220
00:17:33,297 --> 00:17:34,906
in his $1,300 Tom Ford loafers,
221
00:17:34,941 --> 00:17:36,604
gonna say that it's pretty bad.
222
00:17:36,639 --> 00:17:38,267
Yeah, he also killed a guy, but
223
00:17:38,302 --> 00:17:39,476
Oh yeah, that too.
224
00:17:40,352 --> 00:17:43,814
Uh, I think my sister and I can handle
one Yensized person,
225
00:17:43,849 --> 00:17:45,274
so you wanna sit this one out?
226
00:17:46,900 --> 00:17:48,861
Unless you got some other reason
to wanna tag along?
227
00:17:48,896 --> 00:17:50,153
'Course I do.
228
00:17:51,572 --> 00:17:53,073
That Yensized person,
229
00:17:54,074 --> 00:17:57,828
I'm willing to bet that she values saving
his skin a lot more than yours.
230
00:17:58,537 --> 00:17:59,997
Or your mother's.
231
00:18:00,581 --> 00:18:02,714
I think you need all the help you can get.
232
00:18:02,749 --> 00:18:05,210
And I'm the one who deals
with this shit, remember?
233
00:18:15,179 --> 00:18:16,263
Bryce?
234
00:18:17,931 --> 00:18:19,141
Who are you?
235
00:18:19,474 --> 00:18:20,517
My name's Gabriella.
236
00:18:22,561 --> 00:18:24,271
I'm a friend of Professor Helstrom.
237
00:18:24,646 --> 00:18:25,981
He asked me to see you.
238
00:18:26,523 --> 00:18:27,774
You a shrink?
239
00:18:27,809 --> 00:18:29,026
Not quite, no.
240
00:18:30,068 --> 00:18:31,236
I'm a novitiate.
241
00:18:32,487 --> 00:18:33,906
A nun in training.
242
00:18:34,323 --> 00:18:37,618
Great. So, he sends me an almost nun.
243
00:18:39,119 --> 00:18:40,120
No, thanks.
244
00:18:40,537 --> 00:18:41,503
I can help you.
245
00:18:41,538 --> 00:18:44,207
I'm not much of a church person.
That crap can't help me.
246
00:18:44,242 --> 00:18:46,877
Look, what you experienced goes
way beyond the Church.
247
00:18:46,912 --> 00:18:49,052
I know because I've seen it firsthand.
248
00:18:49,087 --> 00:18:51,548
I know what Daimon
Professor Helstrom can do.
249
00:18:51,583 --> 00:18:53,150
And I know about the demon.
250
00:18:53,185 --> 00:18:54,718
Yo, keep your voice down.
251
00:18:55,177 --> 00:18:56,637
Look, just leave me alone, okay.
252
00:18:57,930 --> 00:18:59,139
You weren't the first.
253
00:19:03,310 --> 00:19:06,104
That entity that possessed you,
I faced it before.
254
00:19:06,522 --> 00:19:07,606
Before?
255
00:19:09,733 --> 00:19:11,860
So, if it possessed someone before me
256
00:19:11,895 --> 00:19:13,987
and it still survived, that means it's,
257
00:19:14,022 --> 00:19:15,113
it's still out there?
258
00:19:16,281 --> 00:19:18,575
It could come back?
It's complicated.
259
00:19:19,952 --> 00:19:22,246
What I'm trying to say is
you're not alone in this.
260
00:19:22,281 --> 00:19:23,997
I can't go through that shit again.
261
00:19:25,123 --> 00:19:26,834
You don't understand what it did to me.
262
00:19:26,869 --> 00:19:28,252
Then help me understand.
263
00:19:28,961 --> 00:19:32,214
Help me stop this from happening again.
Not just to you, but to others.
264
00:20:03,620 --> 00:20:05,956
Nothing to be scared of, see?
265
00:20:07,791 --> 00:20:09,758
When I was a little girl,
266
00:20:09,793 --> 00:20:11,885
whenever the power went out
during a storm,
267
00:20:11,920 --> 00:20:16,133
my mother and I, we'd light
as many candles as we could
268
00:20:16,884 --> 00:20:20,804
and stay up all night, telling stories,
269
00:20:20,839 --> 00:20:22,938
reading by the candlelight,
270
00:20:22,973 --> 00:20:26,560
pretending like we lived in olden times.
271
00:20:26,595 --> 00:20:30,112
And whenever I got scared of the thunder,
272
00:20:30,147 --> 00:20:35,027
she'd say it was just
God bowling up in Heaven.
273
00:20:36,320 --> 00:20:38,238
That's not what thunder is, Mom.
274
00:20:39,072 --> 00:20:42,951
It's the noise from hot air expanding
after a lightning strike.
275
00:20:42,986 --> 00:20:44,804
We learned about it in science class.
276
00:20:44,839 --> 00:20:46,622
Well, thank you, Professor Helstrom.
277
00:20:47,289 --> 00:20:50,792
I don't think that version is
as comforting, though.
278
00:20:50,827 --> 00:20:52,252
But it's the truth.
279
00:20:53,337 --> 00:20:56,048
And the truth is more important.
280
00:20:56,083 --> 00:20:58,432
It's okay, sweetie.
281
00:20:58,467 --> 00:21:00,969
Sounds like God
just bowled himself a strike.
282
00:21:08,435 --> 00:21:09,603
What is that?
283
00:21:11,605 --> 00:21:12,898
Screw the candles.
284
00:21:13,398 --> 00:21:14,942
I'm going to check the circuit breaker.
285
00:21:14,977 --> 00:21:16,360
Daimon, no!
286
00:21:17,194 --> 00:21:19,321
We don't go in the basement.
What is the matter with you?
287
00:21:19,356 --> 00:21:20,322
I'm just trying to help.
288
00:21:25,369 --> 00:21:26,954
I can't see, Mom.
289
00:21:40,717 --> 00:21:43,345
Come here.
290
00:22:07,911 --> 00:22:09,246
What's happening?
291
00:22:11,290 --> 00:22:12,291
Ana,
292
00:22:12,541 --> 00:22:13,709
where's your brother?
293
00:22:15,836 --> 00:22:17,045
Daimon?
294
00:22:22,426 --> 00:22:23,510
Daimon?
295
00:22:31,810 --> 00:22:34,730
I don't care what kind
of power this thing has,
296
00:22:34,765 --> 00:22:36,238
if it's killing Mom,
297
00:22:36,273 --> 00:22:38,504
even by accident,
then we're destroying it.
298
00:22:38,539 --> 00:22:40,701
So we sacrifice
our only weapon against Dad
299
00:22:40,736 --> 00:22:44,406
for a woman who's been
practically dead for years.
300
00:22:44,441 --> 00:22:45,407
Got it.
301
00:22:45,657 --> 00:22:47,291
Yeah. She's right.
302
00:22:47,326 --> 00:22:48,785
You want your father gone,
303
00:22:48,820 --> 00:22:50,245
the skull's the only option.
304
00:22:50,280 --> 00:22:51,455
Oh wow,
305
00:22:52,164 --> 00:22:53,338
you're taking her side?
306
00:22:53,373 --> 00:22:56,168
Wonder why that is. Maybe because
it's the side that benefits you the most.
307
00:22:56,203 --> 00:22:57,544
It benefits all of us.
308
00:22:58,587 --> 00:23:00,339
Hey, if you two are done
measuring dicks,
309
00:23:00,374 --> 00:23:02,007
you might want to check this out.
310
00:23:04,760 --> 00:23:06,261
He was here.
311
00:23:07,095 --> 00:23:08,305
Are you sure?
312
00:23:09,348 --> 00:23:12,684
You know any homeless people
with a taste for Yellerby Foie Gras?
313
00:23:26,114 --> 00:23:27,115
Chris.
314
00:23:29,243 --> 00:23:30,911
Well, well, well.
315
00:23:31,828 --> 00:23:33,705
Somebody ran out of foie gras.
316
00:23:35,999 --> 00:23:37,459
Jesus!
317
00:23:40,671 --> 00:23:41,713
Ana?
318
00:23:44,716 --> 00:23:45,717
Ana.
319
00:23:49,179 --> 00:23:50,604
In here, Mommy.
320
00:23:50,639 --> 00:23:52,328
Daimon? Where is he?
321
00:23:52,363 --> 00:23:53,982
Did you see him?
322
00:23:54,017 --> 00:23:55,818
We can play a game while we hide.
323
00:23:55,853 --> 00:23:58,730
Button, we can't play now,
we have to find your brother.
324
00:23:58,765 --> 00:24:00,899
No, we don't. You have to protect me.
325
00:24:03,110 --> 00:24:04,403
You let Daddy take me.
326
00:24:04,438 --> 00:24:05,452
Stop it, Ana.
327
00:24:05,487 --> 00:24:07,579
How could you, Mommy?
328
00:24:07,614 --> 00:24:09,032
How could you let him take me?
329
00:24:09,067 --> 00:24:10,874
Stop this. Be quiet!
330
00:24:10,909 --> 00:24:13,954
Writing in your silly book all the time.
You forgot about me.
331
00:24:13,989 --> 00:24:15,462
You didn't care.
332
00:24:15,497 --> 00:24:16,665
How do you know that?
333
00:24:17,583 --> 00:24:19,710
How do you My journal was secret.
334
00:24:19,745 --> 00:24:21,753
You're weak! Stupid!
335
00:24:22,212 --> 00:24:23,380
You were already gone.
336
00:24:24,047 --> 00:24:25,757
You couldn't know about that.
337
00:24:25,792 --> 00:24:27,467
Come drink your tea now, Mommy.
338
00:24:29,761 --> 00:24:31,638
You're not supposed to be here.
339
00:24:32,598 --> 00:24:34,016
My Ana,
340
00:24:36,310 --> 00:24:38,020
she never came home.
341
00:24:41,648 --> 00:24:42,962
No!
342
00:24:42,997 --> 00:24:44,276
No! No!
343
00:24:46,695 --> 00:24:48,447
No. No!
344
00:25:01,043 --> 00:25:02,294
It's you.
345
00:25:15,933 --> 00:25:18,894
You see this shit in movies, TV.
346
00:25:20,020 --> 00:25:22,814
All these crazy stories
my Biblethumping grandma used to tell.
347
00:25:24,983 --> 00:25:26,860
But you never think it's real.
348
00:25:27,194 --> 00:25:29,905
And I mean, it's not even
like that, though. There's no...
349
00:25:31,114 --> 00:25:33,658
devils with pitchforks.
No green vomit, holy water.
350
00:25:33,693 --> 00:25:36,203
It's just
So you knew what was happening to you?
351
00:25:36,870 --> 00:25:37,955
No,
352
00:25:38,664 --> 00:25:40,958
I mean, not at first, but
353
00:25:40,993 --> 00:25:42,042
The demon itself,
354
00:25:43,043 --> 00:25:44,044
did you ever see it?
355
00:25:44,079 --> 00:25:45,052
No.
356
00:25:45,087 --> 00:25:46,088
You're sure?
357
00:25:47,047 --> 00:25:48,382
I might've seen it
358
00:25:52,886 --> 00:25:54,471
I felt him in there with me.
359
00:25:55,305 --> 00:25:57,057
Always there but
Did you communicate with him?
360
00:25:57,092 --> 00:25:58,106
No.
361
00:25:58,141 --> 00:25:59,560
Or did he
I don't know!
362
00:26:04,940 --> 00:26:05,941
I'm sorry.
363
00:26:07,025 --> 00:26:08,026
I didn't mean to
364
00:26:08,986 --> 00:26:10,279
I just want to understand.
365
00:26:12,865 --> 00:26:14,908
Imagine waking up and reliving
your worst moment
366
00:26:14,943 --> 00:26:16,743
again and again.
367
00:26:19,496 --> 00:26:20,664
That's what it was like.
368
00:26:21,498 --> 00:26:23,709
And I'm not talking
about the day your dog dies,
369
00:26:23,744 --> 00:26:25,210
but when you were at your worst.
370
00:26:26,670 --> 00:26:29,298
When you gave into
the darkest parts of yourself.
371
00:26:31,049 --> 00:26:32,759
That's what it made me see.
372
00:26:34,344 --> 00:26:36,478
Made me feel. Again and again.
373
00:26:36,513 --> 00:26:39,433
And if I tried to change what happened,
it would just start all over.
374
00:26:41,727 --> 00:26:43,979
It's like it knew exactly how to hurt me.
375
00:26:44,014 --> 00:26:45,522
It wasn't real.
376
00:26:46,440 --> 00:26:47,983
It was
Torture.
377
00:26:53,739 --> 00:26:55,240
I have no doubt about that.
378
00:26:56,450 --> 00:26:57,916
You think you know what's real.
379
00:26:57,951 --> 00:27:00,662
You live your life believing
the world is a certain way,
380
00:27:00,697 --> 00:27:03,373
and then, suddenly it just isn't
what you thought anymore.
381
00:27:03,408 --> 00:27:04,833
Even when you try to help,
382
00:27:05,459 --> 00:27:06,502
it only makes it worse.
383
00:27:09,505 --> 00:27:12,466
You realize that sometimes
there are no good answers.
384
00:27:16,470 --> 00:27:18,388
It's going to be all right, Bryce.
385
00:27:22,392 --> 00:27:25,354
Professor Helstrom and I won't let
anything happen to you again.
386
00:27:27,439 --> 00:27:28,649
You sure about that?
387
00:27:34,947 --> 00:27:37,908
It's been you all along.
388
00:27:37,943 --> 00:27:39,159
Kthara.
389
00:27:40,911 --> 00:27:42,788
At least that was my name for a time.
390
00:27:43,497 --> 00:27:46,792
The person you see before you
is the last form I took.
391
00:27:47,626 --> 00:27:50,212
The last time I felt
what it is to be alive.
392
00:27:51,171 --> 00:27:55,759
Others denied me that existence,
so I met a rather unpleasant end.
393
00:27:58,053 --> 00:27:59,763
I thought appearing
in a more pleasing form
394
00:27:59,798 --> 00:28:01,473
might encourage cooperation.
395
00:28:03,141 --> 00:28:06,645
If given the chance, you would surely try
to protect your own daughter.
396
00:28:08,146 --> 00:28:09,147
This time.
397
00:28:09,648 --> 00:28:11,365
How kind of you.
398
00:28:11,400 --> 00:28:13,735
Who I was before
makes no difference now.
399
00:28:14,820 --> 00:28:17,489
What's important now
is that we help each other.
400
00:28:18,824 --> 00:28:20,576
You said protect you.
401
00:28:21,076 --> 00:28:22,417
From what?
402
00:28:22,452 --> 00:28:24,705
From the one who did this
to both of us.
403
00:28:26,206 --> 00:28:27,541
Your husband.
404
00:28:29,793 --> 00:28:31,003
It is him.
405
00:28:31,753 --> 00:28:32,754
Out there.
406
00:28:32,789 --> 00:28:33,964
Yes.
407
00:28:35,507 --> 00:28:37,092
Which means we're both in danger.
408
00:28:39,136 --> 00:28:41,972
I am not the enemy, Victoria.
409
00:28:43,307 --> 00:28:46,560
He put me in here, with you,
all those years ago.
410
00:28:47,728 --> 00:28:49,521
This is my punishment, too.
411
00:28:51,899 --> 00:28:54,776
How long has this been going on?
412
00:28:54,811 --> 00:28:55,784
Long enough.
413
00:28:55,819 --> 00:28:57,446
And now time is running out.
414
00:28:59,907 --> 00:29:01,165
What's happening?
415
00:29:01,200 --> 00:29:03,744
He's trying to get in.
To break you down.
416
00:29:03,779 --> 00:29:05,204
What do we do?
417
00:29:06,580 --> 00:29:08,040
I have a plan,
418
00:29:08,749 --> 00:29:10,000
but I need your help.
419
00:29:10,834 --> 00:29:13,420
We have to hold out
just a little bit longer.
420
00:29:13,455 --> 00:29:15,179
Why the hell would I help you?
421
00:29:15,214 --> 00:29:18,217
Because getting back to our children
is the only thing that matters.
422
00:29:20,260 --> 00:29:21,970
We are both prisoners.
423
00:29:22,429 --> 00:29:25,390
If we survive this, Victoria,
we will be free.
424
00:29:26,308 --> 00:29:28,143
I will get to be with my children again,
425
00:29:28,178 --> 00:29:29,978
and you will get to be with yours.
426
00:29:32,731 --> 00:29:34,942
We must move. It's not safe here anymore.
427
00:29:36,026 --> 00:29:37,986
Victoria. It's okay.
428
00:29:39,196 --> 00:29:40,239
Ana?
429
00:29:41,657 --> 00:29:43,707
"We don't know what to expect.
Could be dangerous.
430
00:29:43,742 --> 00:29:46,203
We should stick together,"
and what's the first thing she does?
431
00:29:46,238 --> 00:29:49,206
Same thing she always does:
her own damn thing.
432
00:29:50,749 --> 00:29:52,376
Don't you ever get tired of it?
433
00:29:53,085 --> 00:29:54,802
Cleaning up after her?
434
00:29:54,837 --> 00:29:57,151
You've had to do it
a lot more than I have.
435
00:29:57,186 --> 00:29:59,285
Well, you can get used
to almost anything.
436
00:29:59,320 --> 00:30:01,165
But if anybody's tired, it's gotta be you.
437
00:30:01,200 --> 00:30:03,011
Dealing with your mother all these years
438
00:30:04,555 --> 00:30:05,973
How long you gonna keep doing it?
439
00:30:06,890 --> 00:30:08,524
As long as it takes.
440
00:30:08,559 --> 00:30:09,977
How long can Victoria, then?
441
00:30:11,270 --> 00:30:13,063
I don't see any bushes down here
to beat around,
442
00:30:13,098 --> 00:30:14,523
so if you wanna get to your point?
443
00:30:14,982 --> 00:30:16,400
There are other ways.
444
00:30:17,651 --> 00:30:20,571
She doesn't have to suffer like this,
and neither do you.
445
00:30:20,606 --> 00:30:22,447
Or Dr. Hastings, for that matter.
446
00:30:23,490 --> 00:30:25,951
There are ways to make
your mother more comfortable.
447
00:30:26,785 --> 00:30:28,203
At least until
448
00:30:30,873 --> 00:30:33,417
Destroying that skull is not gonna
save her, Daimon.
449
00:30:33,452 --> 00:30:35,300
It is only gonna put other people at risk
450
00:30:35,335 --> 00:30:37,678
and make your father
that much harder to stop.
451
00:30:37,713 --> 00:30:41,175
And if by some miracle, you manage
to pull that demon out her,
452
00:30:42,426 --> 00:30:46,847
it'll only be like winning a battle
while sacrificing the war.
453
00:30:46,882 --> 00:30:48,974
One we're close to losing.
454
00:30:50,559 --> 00:30:52,728
And all I have to do is
turn her over to you?
455
00:30:53,395 --> 00:30:56,231
You and the people you work for
will take her off my hands
456
00:30:56,266 --> 00:30:57,781
and provide the best possible care
457
00:30:57,816 --> 00:31:00,277
for the family you've been trying
to kill for decades.
458
00:31:00,312 --> 00:31:03,155
The family I've been protecting
for decades!
459
00:31:04,114 --> 00:31:05,616
Me and Louise.
460
00:31:06,575 --> 00:31:08,243
If you'd been "protecting" us,
we wouldn't be down here
461
00:31:08,278 --> 00:31:09,745
looking for a oneeyed skull.
462
00:31:21,006 --> 00:31:23,050
She's spiking again.
463
00:31:30,432 --> 00:31:31,433
Come on.
464
00:31:40,943 --> 00:31:42,075
Okay.
465
00:31:42,110 --> 00:31:44,029
How much longer are we gonna do this?
466
00:31:44,988 --> 00:31:47,386
If you don't have laser beams
coming out of your eyes
467
00:31:47,421 --> 00:31:49,785
by the time I find you,
I'm gonna be really pissed.
468
00:32:02,089 --> 00:32:03,090
Chris
469
00:32:05,050 --> 00:32:06,426
Oh Jesus.
470
00:32:07,261 --> 00:32:09,388
Ana.
Hey.
471
00:32:10,514 --> 00:32:11,723
Chris,
472
00:32:12,558 --> 00:32:13,767
what are you doing?
473
00:32:16,603 --> 00:32:18,272
Oh my god, look at you.
474
00:32:20,023 --> 00:32:21,483
Oh, look at your shoes.
475
00:32:23,277 --> 00:32:24,590
This isn't you.
476
00:32:24,625 --> 00:32:25,904
How would you know?
477
00:32:27,030 --> 00:32:29,241
You have no idea who I am anymore.
478
00:32:29,276 --> 00:32:30,284
Stay away!
479
00:32:38,166 --> 00:32:40,627
Whatever this thing is doing to you,
we can stop it.
480
00:32:41,545 --> 00:32:43,672
We can go back to normal.
481
00:32:43,707 --> 00:32:44,673
Normal?
482
00:32:45,591 --> 00:32:48,552
You mean back to me being your errand boy?
483
00:32:49,011 --> 00:32:51,061
What? No.
484
00:32:51,096 --> 00:32:53,182
No! What are you talking about?
485
00:32:54,600 --> 00:32:56,894
Back off. I've got it. Back off.
486
00:33:00,647 --> 00:33:02,441
Chris, listen to me.
487
00:33:03,442 --> 00:33:06,361
Everything that's happened,
I didn't want to lie to you.
488
00:33:07,571 --> 00:33:08,822
I'm sorry.
489
00:33:09,865 --> 00:33:11,116
My dad is back.
490
00:33:13,327 --> 00:33:14,578
He's coming,
491
00:33:15,495 --> 00:33:18,207
and the only thing that can stop him
492
00:33:19,041 --> 00:33:20,542
is your new little friend.
493
00:33:21,043 --> 00:33:23,754
So, the sooner you hand it over,
494
00:33:24,338 --> 00:33:26,548
the sooner this shit ends,
495
00:33:29,259 --> 00:33:33,347
and the sooner I can take you out
496
00:33:33,889 --> 00:33:35,474
for a night on the town.
497
00:33:36,683 --> 00:33:39,186
Couple bottles of... Cristal,
498
00:33:39,728 --> 00:33:41,230
some caviar,
499
00:33:42,481 --> 00:33:44,983
oysters.
500
00:33:45,609 --> 00:33:48,320
What do you say, huh?
Good old days.
501
00:33:49,947 --> 00:33:51,448
You don't understand.
502
00:33:53,242 --> 00:33:54,243
I can't.
503
00:33:55,869 --> 00:33:57,663
I have a job now.
504
00:33:59,456 --> 00:34:00,958
He needs me.
505
00:34:02,084 --> 00:34:03,085
You don't.
506
00:34:03,585 --> 00:34:05,003
I do need you.
507
00:34:09,091 --> 00:34:10,634
But I really need that skull.
508
00:34:12,052 --> 00:34:15,055
So please don't make me hurt
my best friend
509
00:34:15,090 --> 00:34:16,553
just to get it back.
510
00:34:16,588 --> 00:34:18,016
I'm not going back.
511
00:34:18,051 --> 00:34:19,226
Okay, my turn.
512
00:34:29,903 --> 00:34:31,321
I said I had it.
513
00:34:32,781 --> 00:34:34,658
I am not gonna let him hurt Mom.
514
00:34:34,693 --> 00:34:36,535
And I'm not gonna let you hurt Yen.
515
00:34:36,570 --> 00:34:38,412
Get out of my way, Ana.
516
00:34:39,496 --> 00:34:42,249
He'll listen to me. So just back off.
517
00:34:42,284 --> 00:34:43,423
No!
518
00:34:43,458 --> 00:34:45,961
There isn't time for this.
Our Mom is up there, dying.
519
00:34:45,996 --> 00:34:48,755
Christ! It's not even
our mother anymore.
520
00:34:48,790 --> 00:34:50,639
Why can't you just let her go?
521
00:34:50,674 --> 00:34:53,218
Because it's my fault she was committed!
522
00:35:02,269 --> 00:35:03,478
Where's Chris?
523
00:35:12,112 --> 00:35:13,947
We'll hide down here
until it's safe again.
524
00:35:20,412 --> 00:35:21,663
My son.
525
00:35:24,833 --> 00:35:25,834
It isn't real.
526
00:35:26,919 --> 00:35:28,427
It's only in your mind.
527
00:35:28,462 --> 00:35:31,590
It's moments from the past.
You have to ignore them.
528
00:35:32,466 --> 00:35:34,016
No!
529
00:35:34,051 --> 00:35:35,559
Oh god!
No, not again.
530
00:35:35,594 --> 00:35:37,721
I won't let you take her again!
531
00:35:37,756 --> 00:35:38,722
It isn't real!
532
00:35:39,097 --> 00:35:42,058
You can't change what happened!
She's gone!
533
00:35:42,093 --> 00:35:45,020
But I could have
I could've done something.
534
00:35:53,820 --> 00:35:55,697
Victoria, we have to hide.
535
00:35:57,783 --> 00:35:59,972
That door won't last forever.
536
00:36:00,007 --> 00:36:02,162
I should have seen what he was!
537
00:36:03,288 --> 00:36:06,215
Victoria, you have to help me.
538
00:36:06,250 --> 00:36:08,961
We must be strong for our children.
539
00:36:08,996 --> 00:36:10,712
In this moment.
540
00:36:10,747 --> 00:36:11,713
Help you?
541
00:36:12,548 --> 00:36:14,716
Why would you need my help?
542
00:36:19,596 --> 00:36:22,349
You have controlled what has gone on
543
00:36:22,384 --> 00:36:24,681
in my head for so long,
544
00:36:24,716 --> 00:36:26,979
but now, you're weak.
545
00:36:29,857 --> 00:36:32,609
That's why all of this is falling apart.
546
00:36:33,235 --> 00:36:36,405
Victoria
No. All you care about is yourself.
547
00:36:36,822 --> 00:36:40,534
A real mother...
sacrifices for her children.
548
00:36:40,569 --> 00:36:42,244
There's no time for this.
549
00:36:43,912 --> 00:36:46,123
That's not my husband out there, is it?
550
00:36:46,158 --> 00:36:47,381
It's something else.
551
00:36:47,416 --> 00:36:51,253
Something you are truly frightened of.
552
00:36:51,288 --> 00:36:53,505
Something you can't control.
553
00:36:54,173 --> 00:36:55,966
You do what I tell you!
554
00:36:56,592 --> 00:36:58,135
Make me, bitch.
555
00:37:01,388 --> 00:37:03,814
I didn't do anything back then,
556
00:37:03,849 --> 00:37:06,351
but that doesn't mean
I can't do something now.
557
00:37:06,386 --> 00:37:08,861
Free them of this burden.
558
00:37:08,896 --> 00:37:12,399
No, no, no, no.
Victoria, please don't go!
559
00:37:12,434 --> 00:37:15,736
Like you said, I die, you die.
560
00:37:15,771 --> 00:37:18,530
No! No, Victoria, please.
561
00:37:29,374 --> 00:37:30,375
Please.
562
00:37:30,667 --> 00:37:31,668
No!
563
00:37:35,589 --> 00:37:41,178
No! No!
No! No!
564
00:37:44,765 --> 00:37:46,266
Shit! Dead end.
565
00:37:46,301 --> 00:37:47,309
Look!
566
00:37:51,939 --> 00:37:54,024
Oh shit!
567
00:37:56,735 --> 00:37:58,153
She's going into tachycardia!
568
00:38:03,158 --> 00:38:04,952
Victoria, stay with me!
569
00:38:39,486 --> 00:38:40,487
That's right.
570
00:39:46,887 --> 00:39:48,555
Stop!
571
00:39:59,483 --> 00:40:00,484
Mom?
572
00:40:11,912 --> 00:40:13,038
Kthara?
573
00:40:13,830 --> 00:40:15,541
It's okay, we don't have to do this now.
574
00:40:15,576 --> 00:40:17,584
That's what she called herself.
575
00:40:18,293 --> 00:40:19,461
Whoever,
576
00:40:20,838 --> 00:40:23,173
whatever this thing is,
577
00:40:23,799 --> 00:40:25,968
she's terrified of it.
578
00:40:27,135 --> 00:40:28,554
It weakened her,
579
00:40:29,012 --> 00:40:30,264
took control,
580
00:40:31,098 --> 00:40:33,809
but I don't know how,
581
00:40:35,018 --> 00:40:36,603
or how long. I
582
00:40:37,855 --> 00:40:40,023
All that matters is that
you're back with us now.
583
00:40:44,695 --> 00:40:47,614
She used you against me.
584
00:40:48,574 --> 00:40:52,452
Or the... "you" I remember, anyway.
585
00:41:00,085 --> 00:41:02,129
You've both grown so tall.
586
00:41:05,674 --> 00:41:08,260
I never thought I'd see you again.
587
00:41:19,521 --> 00:41:20,564
I need it.
588
00:41:23,901 --> 00:41:25,277
It needs me!
589
00:41:29,781 --> 00:41:30,949
Bring it to me.
590
00:41:31,867 --> 00:41:32,868
Now!
591
00:41:34,119 --> 00:41:35,204
Please!
592
00:41:36,997 --> 00:41:38,964
This is the best thing
for him at the moment.
593
00:41:38,999 --> 00:41:41,668
The effects of that skull's going
to take some time to wear off.
594
00:41:43,003 --> 00:41:44,136
It needs me.
595
00:41:44,171 --> 00:41:47,174
My best friend's brain is mush, but...
596
00:41:49,384 --> 00:41:52,471
hey, at least it worked out great
for Mommy Dearest.
597
00:42:07,569 --> 00:42:08,570
Hey.
598
00:42:10,239 --> 00:42:12,658
So, how'd it go with the kid?
599
00:42:17,371 --> 00:42:19,790
These people need more help
than any of us realize.
600
00:42:20,415 --> 00:42:22,584
They need to talk about their experiences.
601
00:42:23,544 --> 00:42:25,796
There's more going on with them
than you know.
602
00:42:26,880 --> 00:42:29,174
I I know it now, believe me.
603
00:42:31,385 --> 00:42:34,096
It's, uh... it's a long story, but
604
00:42:35,639 --> 00:42:37,224
my mom is back.
605
00:42:43,313 --> 00:42:45,107
The demon's been placed
under house arrest.
606
00:42:45,142 --> 00:42:48,068
Temporarily, um, at least.
607
00:42:50,654 --> 00:42:54,116
That's... a miracle.
608
00:42:55,033 --> 00:42:57,202
I don't know about that,
but it's a start.
609
00:43:05,878 --> 00:43:07,963
Listen, um
610
00:43:09,298 --> 00:43:10,924
There's something I need to show you.
611
00:43:12,593 --> 00:43:13,851
Can I raincheck?
612
00:43:13,886 --> 00:43:16,180
I I feel like I really need
to stay around here,
613
00:43:16,215 --> 00:43:17,354
all things considered,
614
00:43:17,389 --> 00:43:18,974
and unless it's a matter
of life and death...
615
00:43:19,009 --> 00:43:20,309
It is.
616
00:43:32,779 --> 00:43:33,906
How many are there?
617
00:43:42,873 --> 00:43:43,916
Gabriella.
618
00:44:10,108 --> 00:44:11,985
I should have told you sooner.
619
00:44:17,324 --> 00:44:18,575
Now we're too late.
42270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.