Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,166 --> 00:00:01,786
Previously on Good Witch.
2
00:00:01,820 --> 00:00:02,952
I've got a surprise for you.
3
00:00:02,987 --> 00:00:05,705
- "Professor Alicia Barnes".
- A possible teaching job.
4
00:00:05,741 --> 00:00:07,690
I would love to inspire the students
5
00:00:07,726 --> 00:00:09,442
to find their own Rembrandt.
6
00:00:09,477 --> 00:00:11,057
Your life experience is invaluable.
7
00:00:11,092 --> 00:00:12,792
- We'd be lucky to have you.
- Thank you.
8
00:00:12,828 --> 00:00:15,099
Luck, love and one teardrop.
9
00:00:15,123 --> 00:00:17,523
And if the teardrop is the diamond...
10
00:00:17,558 --> 00:00:19,325
Finding it will stop
the heart from breaking.
11
00:00:19,360 --> 00:00:22,495
- Which would break the curse.
- Cheers!
12
00:00:22,530 --> 00:00:23,996
- Oh!
- Can you lower your arm?
13
00:00:24,031 --> 00:00:26,424
- I don't think so.
- Tumour is right there.
14
00:00:26,460 --> 00:00:29,054
- How do we fix it?
- Surgery.
15
00:00:42,917 --> 00:00:44,717
Hmm...
16
00:00:44,752 --> 00:00:46,568
What a perfect way to start your day.
17
00:00:46,604 --> 00:00:48,482
Well, almost perfect.
18
00:00:48,518 --> 00:00:50,856
You got your coffee and your guitar...
19
00:00:50,892 --> 00:00:54,338
- But no blueberry muffin.
- Your wife forgot to bake them?
20
00:00:54,373 --> 00:00:56,162
I'm just as shocked as you are.
21
00:00:58,198 --> 00:00:59,798
When did you put those in?
22
00:00:59,834 --> 00:01:02,601
A good magician
never reveals her secrets.
23
00:01:04,756 --> 00:01:06,939
A good surgeon does.
24
00:01:08,376 --> 00:01:10,209
I'm listening.
25
00:01:10,244 --> 00:01:12,144
I've been doing this forever.
26
00:01:12,180 --> 00:01:16,081
It's Adam. I'd be uneasy if you weren't.
27
00:01:16,117 --> 00:01:19,318
Hmm. Thanks.
28
00:01:19,353 --> 00:01:21,754
- Well, I better...
- Take a muffin to go?
29
00:01:22,399 --> 00:01:25,157
There you go. It's gonna be a little hot.
30
00:01:25,193 --> 00:01:27,760
Thank you. I'll see you after surgery.
31
00:01:27,795 --> 00:01:31,564
- You forgot something?
- Oh. A kiss?
32
00:01:31,599 --> 00:01:33,599
I was talking about your iPad.
33
00:01:33,624 --> 00:01:35,589
- Hmm...
- Ah.
34
00:01:36,037 --> 00:01:39,205
- Bye.
- Bye.
35
00:01:43,077 --> 00:01:46,483
Don't be shy, dig in!
36
00:01:46,508 --> 00:01:49,081
Just considering our choices.
37
00:01:49,116 --> 00:01:52,551
Well, I would imagine that's
what your voyage is all about.
38
00:01:52,587 --> 00:01:54,548
Now, the croissants are made
39
00:01:54,583 --> 00:01:56,732
with real French butter.
40
00:01:56,768 --> 00:01:59,558
Every bite is like
a little hug from home.
41
00:01:59,594 --> 00:02:02,094
Juste ciel, Martha! You've...
42
00:02:02,129 --> 00:02:04,263
How do you say? Crossed every T!
43
00:02:04,298 --> 00:02:06,298
Oh, Henri, this is only the beginning.
44
00:02:06,334 --> 00:02:08,867
Just you wait until tonight's soiree.
45
00:02:08,903 --> 00:02:10,322
Oh.
46
00:02:12,306 --> 00:02:13,908
Thank goodness you're here.
47
00:02:13,933 --> 00:02:15,590
I see you're buttering them up.
48
00:02:15,615 --> 00:02:16,942
Well, it would be a feather
49
00:02:16,978 --> 00:02:19,778
in our cap to secure Bois
du Frère as our sister city.
50
00:02:19,814 --> 00:02:21,480
Would be a feather in their cap too.
51
00:02:22,000 --> 00:02:24,126
Do you remember what we practiced?
52
00:02:24,162 --> 00:02:27,453
Uh... bonjour,
s'il vous plaît, au revoir.
53
00:02:27,488 --> 00:02:30,026
And you'll be sure to hit
every landmark on my list.
54
00:02:30,051 --> 00:02:31,724
The library, the wishing well
55
00:02:31,759 --> 00:02:33,726
- and the old foot bridge.
- Perfect! They've all been
56
00:02:33,761 --> 00:02:35,594
- thoroughly "Frenchified".
- Who hasn't?
57
00:02:35,630 --> 00:02:37,963
♪♪ I'm counting on you.
58
00:02:41,669 --> 00:02:44,169
And now I must bid you all
59
00:02:44,205 --> 00:02:47,172
a brief farewell, but I leave
you in venerable hands.
60
00:02:47,208 --> 00:02:49,842
George here knows
this town inside and out.
61
00:02:49,877 --> 00:02:51,777
He will be your maître de Middleton.
62
00:02:51,812 --> 00:02:54,246
George, may I introduce Henri?
63
00:02:54,282 --> 00:02:57,716
Hé, Henri, how are you?
64
00:03:04,125 --> 00:03:06,859
Only you could make
a hospital gown look cute.
65
00:03:06,894 --> 00:03:08,761
She really does love you.
66
00:03:08,796 --> 00:03:11,830
It may be the sedative
talking, but I love you both.
67
00:03:11,866 --> 00:03:15,034
Let's give them a minute.
68
00:03:15,069 --> 00:03:17,236
I'll see you in there.
69
00:03:20,675 --> 00:03:22,374
Sure I can't go in there with you?
70
00:03:22,410 --> 00:03:25,844
- That would be great.
I don't think Sam would approve.
71
00:03:25,880 --> 00:03:27,149
Mm-mm.
72
00:03:28,650 --> 00:03:31,450
This is the part
where you tell me you love me.
73
00:03:33,688 --> 00:03:35,387
I do love you.
74
00:03:35,423 --> 00:03:37,556
I love you too.
75
00:03:37,591 --> 00:03:40,359
And I am gonna be right here
when you wake up.
76
00:03:40,394 --> 00:03:42,695
- You better be.
- Mm-hmm.
77
00:04:02,183 --> 00:04:09,414
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
78
00:04:13,503 --> 00:04:14,774
Professor Nightingale,
79
00:04:14,809 --> 00:04:17,363
oooh, it sounds so esteemed!
80
00:04:17,398 --> 00:04:19,898
- It all happened so fast.
I hope I'm ready.
81
00:04:19,934 --> 00:04:22,167
This afternoon, you'll be
standing behind that lectern
82
00:04:22,203 --> 00:04:24,236
snug as a bug in a rug.
83
00:04:24,271 --> 00:04:26,672
That sounds just perfect.
84
00:04:26,707 --> 00:04:29,274
Now, do you think Stephanie is more
85
00:04:29,310 --> 00:04:32,010
animal crackers or nacho cheese chips?
86
00:04:32,046 --> 00:04:34,346
I think she'll love whatever you pick.
87
00:04:34,382 --> 00:04:36,582
Well, in that case, let's go salty.
88
00:04:40,287 --> 00:04:42,755
Sounds like you just hit the jackpot.
89
00:04:42,790 --> 00:04:45,557
Oh my!
90
00:04:45,593 --> 00:04:47,526
I most certainly did.
91
00:04:47,561 --> 00:04:50,295
A Bicentennial half-dollar
92
00:04:50,331 --> 00:04:52,297
in superb condition.
93
00:04:52,333 --> 00:04:54,557
And minted in New York.
94
00:04:54,593 --> 00:04:57,603
- Is that good?
- Only a hundred coins
95
00:04:57,638 --> 00:04:59,938
like this were minted
before they moved production.
96
00:04:59,974 --> 00:05:02,374
Tom has been searching
97
00:05:02,410 --> 00:05:04,810
for a coin like this forever.
98
00:05:04,845 --> 00:05:07,880
It's a nacho-cheese ka-ching.
99
00:05:14,955 --> 00:05:17,723
Sam said three hours,
and it's been three and a half.
100
00:05:17,758 --> 00:05:19,742
I'm sure there's nothing to worry about.
101
00:05:19,777 --> 00:05:22,227
And if there was, we would have heard.
102
00:05:22,263 --> 00:05:23,801
What do you think?
103
00:05:23,837 --> 00:05:26,423
I think Joy and Abigail are right.
104
00:05:26,458 --> 00:05:28,554
And I think you should
indulge in a little
105
00:05:28,589 --> 00:05:30,460
vending-machine therapy.
106
00:05:30,485 --> 00:05:33,358
Thanks, but there's no way I could eat.
107
00:05:34,208 --> 00:05:37,142
Oh. I never baked
the macaroons for tonight.
108
00:05:37,178 --> 00:05:39,111
And the Bistro's still not decorated!
109
00:05:39,146 --> 00:05:42,414
With everything in your plate,
I'm making an executive decision
110
00:05:42,450 --> 00:05:45,083
and moving tonight's festivities
to City Hall.
111
00:05:45,119 --> 00:05:47,986
Well, I appreciate that,
but we spent so much time
112
00:05:48,022 --> 00:05:49,955
- getting ready for this.
- I can help.
113
00:05:49,990 --> 00:05:53,091
- We both can.
- And I can stop by after class.
114
00:05:53,127 --> 00:05:55,928
It looks like our little
soiree is staying put.
115
00:05:56,173 --> 00:05:57,863
You guys are the best.
116
00:05:57,898 --> 00:06:00,199
How about I get us all some coffee?
117
00:06:00,234 --> 00:06:02,201
I could use that.
118
00:06:02,542 --> 00:06:04,609
Let me help you.
119
00:06:07,759 --> 00:06:09,508
I'll hold, you pour.
120
00:06:09,543 --> 00:06:12,544
I'd rather spill.
121
00:06:12,772 --> 00:06:14,947
You had a dream.
122
00:06:14,982 --> 00:06:17,850
Abigail and Donovan
broke up under a crescent moon.
123
00:06:17,885 --> 00:06:19,885
Then you think it's gonna come true?
124
00:06:19,920 --> 00:06:21,687
That won't be the first time.
125
00:06:21,722 --> 00:06:23,232
You're gonna tell them?
126
00:06:23,267 --> 00:06:25,791
- Don't you think they should know?
- Just because you had a dream
127
00:06:25,826 --> 00:06:28,660
something's coming
doesn't mean you should stop it.
128
00:06:30,412 --> 00:06:31,797
Sam.
129
00:06:36,588 --> 00:06:38,203
How is he?
130
00:06:39,007 --> 00:06:41,406
He did great. Took a little
longer than I thought,
131
00:06:41,442 --> 00:06:43,475
but we were able to get it all.
132
00:06:43,762 --> 00:06:45,511
Thank you.
133
00:06:45,546 --> 00:06:47,930
- Can I see him?
- He'll be in recovery
134
00:06:47,966 --> 00:06:50,148
for a while, but as soon
as he wakes up, he's all yours.
135
00:06:52,896 --> 00:06:55,254
He did great.
136
00:07:08,435 --> 00:07:12,337
I raise you two oatmeal raisin.
137
00:07:12,373 --> 00:07:14,940
I think you are,
how do you say, bluffing.
138
00:07:16,610 --> 00:07:19,044
Well, it'll cost you
two cookies to find out.
139
00:07:19,079 --> 00:07:22,114
I see your two oatmeal raisin
and I raise you
140
00:07:22,149 --> 00:07:24,349
- two chocolate chip.
- Oooh!
141
00:07:24,385 --> 00:07:27,119
- Oh, non, non, non.
- You in, mademoiselle?
142
00:07:28,056 --> 00:07:29,421
I am out.
143
00:07:29,724 --> 00:07:31,523
And then there were two.
144
00:07:31,559 --> 00:07:35,360
An old-fashioned showdown.
145
00:07:37,765 --> 00:07:39,359
I'm all in, kid.
146
00:07:40,047 --> 00:07:42,181
So am I, "kid".
147
00:07:43,804 --> 00:07:47,472
That took guts. I like you, Henri.
148
00:07:47,508 --> 00:07:50,075
A five straight.- ♪♪
149
00:07:50,110 --> 00:07:52,744
- Ooh!
- I like you too, George.
150
00:07:54,682 --> 00:07:56,381
Full boat!
151
00:07:56,417 --> 00:07:58,784
Kings over nines.
152
00:07:58,819 --> 00:08:00,719
You're one tough cookie, Henri.
153
00:08:08,596 --> 00:08:10,796
Hey, sorry!
154
00:08:14,201 --> 00:08:16,768
- Ah! Seriously, Sydney?
- Someday, you'll thank me.
155
00:08:16,804 --> 00:08:18,198
For what?
156
00:08:18,233 --> 00:08:19,972
Helping you focus on what's important.
157
00:08:20,007 --> 00:08:22,485
Ah. OK.
158
00:08:23,612 --> 00:08:25,010
That could have been worse.
159
00:08:25,822 --> 00:08:27,779
I left my dorm room
window open once,
160
00:08:27,815 --> 00:08:30,849
and my entire thesis
blew right into a fountain.
161
00:08:30,884 --> 00:08:33,619
- Had to rewrite the whole thing.
- I would have been so mad.
162
00:08:33,654 --> 00:08:36,088
Yeah, I was, but now it's a great memory.
163
00:08:36,123 --> 00:08:38,335
It's what college
is supposed to be about.
164
00:08:43,631 --> 00:08:45,797
I have to go. My new professor
165
00:08:45,822 --> 00:08:48,155
wants the class to meet at the museum.
166
00:08:48,202 --> 00:08:49,546
I'll save you a seat.
167
00:08:58,212 --> 00:09:02,147
- Up a little on your side.
- Down a little on yours.
168
00:09:02,182 --> 00:09:05,217
I believe this is
what the French call an impasse.
169
00:09:05,252 --> 00:09:07,853
Sounds like we need a détente.
170
00:09:07,888 --> 00:09:11,690
- And I need my phone.
- How about hello?
171
00:09:11,725 --> 00:09:13,825
Hello. I really need my phone.
172
00:09:13,861 --> 00:09:16,164
It's in my bag on the chair there.
173
00:09:19,400 --> 00:09:21,133
Battery's dead.
174
00:09:22,045 --> 00:09:24,036
It was under a couch cushion all night.
175
00:09:24,297 --> 00:09:26,007
You didn't charge it?
176
00:09:26,814 --> 00:09:28,947
Didn't know it was there until
you called me this morning.
177
00:09:29,209 --> 00:09:31,309
- Maybe I'll get a coffee.
- You don't need to leave.
178
00:09:31,345 --> 00:09:34,146
- No, I will.
- Are we really fighting over this?
179
00:09:34,181 --> 00:09:37,716
I've got a budget meeting
and a phone to charge.
180
00:09:37,978 --> 00:09:40,279
I'll be right back.
181
00:09:44,901 --> 00:09:47,392
I trust George took good care of you?
182
00:09:47,428 --> 00:09:50,195
George proved to be excellent company.
183
00:09:50,230 --> 00:09:52,264
And now, I'm proud to present
184
00:09:52,299 --> 00:09:54,733
a feast for your senses. Oh, please,
185
00:09:54,768 --> 00:09:58,123
peruse the works
of Middleton's finest artists.
186
00:10:00,541 --> 00:10:03,520
This appears to be
the Palace of Versailles.
187
00:10:03,545 --> 00:10:04,676
Oh, well, of course.
188
00:10:04,712 --> 00:10:07,679
Nothing is more inspiring
189
00:10:07,715 --> 00:10:10,135
than glorious French architecture.
190
00:10:11,136 --> 00:10:13,972
- You flatter us, Martha.
- Mm-hmm.
191
00:10:19,426 --> 00:10:22,027
Hey. I just have to finish
sorting through this delivery,
192
00:10:22,062 --> 00:10:24,096
and then I can come back to the Bistro.
193
00:10:24,131 --> 00:10:27,532
Oh, no worries. Hey, did you
work things out with Donovan?
194
00:10:27,568 --> 00:10:30,132
Ugh! Yeah, he was in mayor mode.
195
00:10:30,168 --> 00:10:31,570
We'll talk tonight.
196
00:10:32,532 --> 00:10:33,972
Or break up tonight.
197
00:10:34,325 --> 00:10:36,423
It wasn't that big of a fight.
198
00:10:36,458 --> 00:10:38,104
Unless you know something I don't.
199
00:10:38,580 --> 00:10:40,145
Cassie didn't want me to tell you,
200
00:10:40,180 --> 00:10:41,551
but...
201
00:10:41,586 --> 00:10:44,282
I had a dream that
you and Donovan broke up.
202
00:10:46,120 --> 00:10:48,420
Why didn't she want you to tell me?
203
00:10:48,455 --> 00:10:50,589
Well, a lot of my dreams come true.
204
00:10:50,624 --> 00:10:53,391
She didn't want you to worry,
but I thought you should know.
205
00:10:53,427 --> 00:10:56,294
- How do we break up?
- Well, it's kind of blurry,
206
00:10:56,330 --> 00:10:59,264
but I saw you guys standing
under a crescent moon...
207
00:10:59,299 --> 00:11:00,977
It's the curse.
208
00:11:03,910 --> 00:11:05,648
Now, it's using you.
209
00:11:06,513 --> 00:11:08,613
If it is the curse, we need
to figure out how to break it,
210
00:11:09,075 --> 00:11:11,042
and fast.
211
00:11:12,379 --> 00:11:14,079
It's a crescent Moon tonight.
212
00:11:32,499 --> 00:11:34,466
Hey, you.
213
00:11:34,501 --> 00:11:36,262
You're here.
214
00:11:37,037 --> 00:11:38,970
- Told you I would be.
- Mm-hmm.
215
00:11:40,707 --> 00:11:42,707
How did you...?
216
00:11:42,743 --> 00:11:46,178
- Total rock star.
- Hmm, hey.
217
00:11:46,648 --> 00:11:48,513
Well, look who's awake.
218
00:11:49,108 --> 00:11:50,782
Barely.
219
00:11:50,818 --> 00:11:53,238
You'll feel more like yourself
in a few hours.
220
00:11:54,054 --> 00:11:56,054
While I'm here,
221
00:11:56,089 --> 00:11:58,056
why don't we go for a test drive.
222
00:11:58,785 --> 00:12:01,579
Can you, uh, follow
my finger with your eyes?
223
00:12:03,373 --> 00:12:04,499
Good!
224
00:12:07,267 --> 00:12:09,734
OK, now I want you
to push down with both feet,
225
00:12:09,770 --> 00:12:12,090
like you're pressing
the gas pedal on a car.
226
00:12:14,107 --> 00:12:16,508
- How's that?
- Perfect.
227
00:12:18,524 --> 00:12:19,890
OK.
228
00:12:21,849 --> 00:12:25,061
Now... now I want you
to squeeze my fingers.
229
00:12:28,481 --> 00:12:29,921
And the right hand.
230
00:12:30,859 --> 00:12:32,235
I thought I was.
231
00:12:34,070 --> 00:12:36,194
OK. Can you wiggle your fingers?
232
00:12:38,116 --> 00:12:39,664
What, why can't he do it?
233
00:12:40,754 --> 00:12:42,762
Oh, it's, uh, common
234
00:12:42,936 --> 00:12:45,036
after spinal surgery
to have some post-op swelling.
235
00:12:45,072 --> 00:12:47,505
Well, how long does it last?
236
00:12:47,541 --> 00:12:49,173
Everyone's different.
237
00:12:49,209 --> 00:12:52,043
Could be a few hours,
could be a few days.
238
00:12:52,338 --> 00:12:54,512
Could be a lot longer than that.
239
00:12:56,041 --> 00:12:57,539
Is he right?
240
00:12:59,453 --> 00:13:03,188
I'm confident you're gonna
get that movement back.
241
00:13:08,495 --> 00:13:10,061
Yeah, you are.
242
00:13:13,443 --> 00:13:14,866
Pissaro painted
243
00:13:14,902 --> 00:13:17,969
14 views looking east
along the boulevard Montmartre.
244
00:13:21,975 --> 00:13:24,643
OK, everyone, chill. Wasn't me.
245
00:13:26,647 --> 00:13:28,580
See? All good.
246
00:13:29,042 --> 00:13:30,835
You must be Zack?
247
00:13:31,285 --> 00:13:33,618
Yeah. And you must be the sub.
248
00:13:33,654 --> 00:13:35,553
Hmm. What can you tell me
about this painting?
249
00:13:35,589 --> 00:13:37,956
Uh... city street,
250
00:13:37,991 --> 00:13:40,058
lots of people, horses.
251
00:13:40,093 --> 00:13:41,927
I kind of dig it.
252
00:13:41,962 --> 00:13:45,330
1897. Pissaro. Boulevard Montmartre.
253
00:13:45,365 --> 00:13:48,833
Plenty of artists had
painted Montmartre before;
254
00:13:48,869 --> 00:13:51,069
what makes Pissaro's take different?
255
00:13:51,104 --> 00:13:54,673
Pissaro favoured palette
knives over brushes and twilight
256
00:13:54,708 --> 00:13:57,742
- over bright sun.
- That's his technique;
257
00:13:57,778 --> 00:13:59,778
I'm asking about his point of view.
258
00:14:01,272 --> 00:14:03,848
Sydney, do me a favour:
walk to the middle of the room
259
00:14:03,884 --> 00:14:05,705
and sit on the floor.
260
00:14:05,730 --> 00:14:07,559
- Seriously?
- Seriously.
261
00:14:17,690 --> 00:14:19,197
How does it feel?
262
00:14:20,301 --> 00:14:21,533
I don't know.
263
00:14:21,886 --> 00:14:23,304
Weird.
264
00:14:24,555 --> 00:14:26,474
Zack, your turn.
265
00:14:31,411 --> 00:14:32,944
Oh!
266
00:14:32,980 --> 00:14:36,715
- How do you feel?
- Pretty peaceful.
267
00:14:36,750 --> 00:14:39,918
Mhm. Now, I want
everyone to stand around him.
268
00:14:47,694 --> 00:14:51,696
- Now how do you feel?
- Uhhh...
269
00:14:51,732 --> 00:14:54,399
- not so peaceful.
- Why?
270
00:14:54,434 --> 00:14:57,569
- It's too crowded.
I can't really see anything.
271
00:14:57,594 --> 00:14:59,637
Hmm. Pretty different perspective.
272
00:14:59,673 --> 00:15:01,101
From just a few seconds ago.
273
00:15:01,806 --> 00:15:04,476
Well, thank you,
you can all return to your seats.
274
00:15:12,619 --> 00:15:15,754
Pissaro moved to Paris from a small town.
275
00:15:15,789 --> 00:15:18,156
He felt lost in the crowd,
276
00:15:18,191 --> 00:15:19,642
anonymous.
277
00:15:19,677 --> 00:15:22,394
This painting is his perspective.
278
00:15:22,429 --> 00:15:24,596
But today, I am more interested in yours.
279
00:15:24,631 --> 00:15:26,865
I want you to tell me
280
00:15:26,900 --> 00:15:28,833
how boulevard Montmartre looks to you.
281
00:15:29,055 --> 00:15:31,088
You have until the end of class.
282
00:15:34,128 --> 00:15:37,742
The next stop on our tour de
Middleton is just across the park.
283
00:15:39,479 --> 00:15:43,348
Oh no! It appears we can go no further.
284
00:15:50,657 --> 00:15:52,757
Martha...
285
00:15:52,793 --> 00:15:55,026
while I appreciate your enthusiasm
286
00:15:55,062 --> 00:15:56,856
for our customs,
287
00:15:57,564 --> 00:16:03,535
uh... we are here to find a sister city,
not a twin.
288
00:16:06,949 --> 00:16:09,040
Oh, my goodness!
289
00:16:09,076 --> 00:16:12,043
I... apologize for my faux pas.
290
00:16:12,079 --> 00:16:14,112
No apologies necessary.
291
00:16:14,147 --> 00:16:17,082
But we were hoping for a little more
292
00:16:17,117 --> 00:16:19,284
of the true Middleton experience.
293
00:16:19,319 --> 00:16:22,836
Tell me,
will we be seeing any more of George?
294
00:16:22,861 --> 00:16:24,780
Oh, oui, George! Haha!
295
00:16:26,326 --> 00:16:28,126
But of course.
296
00:16:28,161 --> 00:16:30,595
Génial!
297
00:16:30,630 --> 00:16:32,642
Follow me!
298
00:16:35,757 --> 00:16:36,968
I texted a cryptologist
299
00:16:37,003 --> 00:16:39,938
and I got an autoreply.
She's off the grid for a month.
300
00:16:39,973 --> 00:16:42,307
Of course she is. We're on our own.
301
00:16:42,342 --> 00:16:43,987
Then how do we stop the
dream from coming true?
302
00:16:44,012 --> 00:16:45,807
I don't want to break up tonight!
303
00:16:45,832 --> 00:16:47,636
Then we won't.
304
00:16:49,622 --> 00:16:51,916
The only thing
that can break us up is us.
305
00:16:51,952 --> 00:16:54,185
I don't think it's that easy.
306
00:16:54,221 --> 00:16:56,121
We have to find
the other part of the cypher.
307
00:16:56,156 --> 00:16:58,835
Cracking the code is our
best chance to break the curse.
308
00:16:59,655 --> 00:17:02,794
We could go back to the clock
tower or the train station.
309
00:17:02,829 --> 00:17:04,496
We already found those clues.
310
00:17:05,775 --> 00:17:08,266
Then, what do we do now?
311
00:17:11,071 --> 00:17:13,004
We go back to the beginning.
312
00:17:25,852 --> 00:17:27,924
- Nice shading.
- Oh, sorry.
313
00:17:27,959 --> 00:17:30,622
- I, uh, lost track of time.
- Oh, I meant it
314
00:17:30,657 --> 00:17:32,524
as a compliment. You have a talent.
315
00:17:32,559 --> 00:17:35,593
Sometimes, watching people
look at a painting is
316
00:17:35,621 --> 00:17:37,695
more interesting
than the actual painting.
317
00:17:37,731 --> 00:17:40,131
Hmm. You also have a point of view.
318
00:17:40,167 --> 00:17:43,902
And only 30 minutes left
to finish this assignment.
319
00:17:44,589 --> 00:17:46,171
Maybe you already have.
320
00:17:49,790 --> 00:17:50,808
Ah.
321
00:17:56,516 --> 00:17:58,983
I'll swing by the hospital
and get that for you.
322
00:17:59,019 --> 00:18:01,386
Yeah, I'd be happy to, Cassie.
323
00:18:01,421 --> 00:18:05,666
OK. And I'll be back for you later.
324
00:18:05,691 --> 00:18:07,392
There's Middleton's
325
00:18:07,427 --> 00:18:09,661
- tour guide de force.
- I'm sorry, Martha,
326
00:18:09,696 --> 00:18:11,996
I'm off the clock.
I have a tablet emergency.
327
00:18:12,032 --> 00:18:13,831
Sam took Cassie's by mistake.
I've got to go
328
00:18:13,867 --> 00:18:15,900
- grab it from the hospital.
- Before you leave,
329
00:18:15,936 --> 00:18:17,702
perhaps you could share
your savoir faire.
330
00:18:17,737 --> 00:18:20,071
- My what?
- Your secret for impressing
331
00:18:20,106 --> 00:18:22,840
- our French guests.
- There's no secret to it.
332
00:18:22,876 --> 00:18:25,243
We played some poker, ate some
cookies and had some laughs.
333
00:18:25,278 --> 00:18:28,513
Well, I provided laughs
and in their native language.
334
00:18:28,548 --> 00:18:30,348
Well maybe, that's your problem.
335
00:18:30,383 --> 00:18:32,784
If you went to France,
would you want to eat
336
00:18:32,819 --> 00:18:34,164
meatloaf and apple pie?
337
00:18:36,489 --> 00:18:38,017
Oh my.
338
00:18:45,665 --> 00:18:47,532
Back to the scene of the crime.
339
00:18:47,567 --> 00:18:49,135
It works for Sherlock Holmes.
340
00:18:49,170 --> 00:18:51,906
- What exactly are you looking for?
- We have no idea.
341
00:18:53,640 --> 00:18:55,368
I'll search the desk.
342
00:18:56,476 --> 00:18:59,277
- You searched it last time.
- And found the letter.
343
00:18:59,312 --> 00:19:01,212
Well, you may have missed something.
344
00:19:01,248 --> 00:19:03,815
- This was in my dream.
You two were trying
345
00:19:03,850 --> 00:19:06,050
to find something,
and then you started to argue.
346
00:19:06,086 --> 00:19:08,152
I thought we broke up
under a crescent moon.
347
00:19:08,188 --> 00:19:09,840
You did.
348
00:19:10,657 --> 00:19:13,511
Well, there's no crescent moon
in the mural.
349
00:19:16,261 --> 00:19:17,419
Maybe there is.
350
00:19:26,773 --> 00:19:28,806
Look at this.
351
00:19:30,820 --> 00:19:33,578
There's a crescent moon on the wagon.
352
00:19:37,804 --> 00:19:38,993
Hi, Martha!
353
00:19:40,120 --> 00:19:43,087
It's OK, calm down. I'm with
Joy, one of us will be there.
354
00:19:45,558 --> 00:19:47,425
Martha emergency,
she needs us at the Bistro.
355
00:19:47,460 --> 00:19:49,027
We need to research this symbol.
356
00:19:49,062 --> 00:19:52,830
OK, you guys, deal with this,
and I will deal with Martha.
357
00:19:59,807 --> 00:20:01,773
How are you doing?
358
00:20:03,156 --> 00:20:04,854
Oh, that's funny.
359
00:20:05,845 --> 00:20:08,212
Talked to so many people
through this sort of thing.
360
00:20:08,566 --> 00:20:10,281
It's still early.
361
00:20:10,317 --> 00:20:12,750
You know what I've been thinking about?
362
00:20:14,530 --> 00:20:16,688
My toothbrush.
363
00:20:17,116 --> 00:20:20,058
I can't remember exactly how I hold it.
364
00:20:20,661 --> 00:20:22,160
Just kind of did it.
365
00:20:24,874 --> 00:20:26,731
It's OK, you don't have to say anything.
366
00:20:27,376 --> 00:20:29,045
I wasn't planning on it.
367
00:20:30,463 --> 00:20:32,303
I wasn't planning on this.
368
00:20:34,541 --> 00:20:36,507
Guess what I've got.
369
00:20:37,428 --> 00:20:38,810
Did I miss something?
370
00:20:39,347 --> 00:20:40,845
I missed you.
371
00:20:40,880 --> 00:20:44,215
But probably not as much
as you missed these.
372
00:20:45,852 --> 00:20:48,419
My cheese-peanut butter crackers!
373
00:20:49,523 --> 00:20:50,922
From that reaction, I'm guessing
374
00:20:50,957 --> 00:20:53,958
- you're not willing to share.
- You get your own crackers.
375
00:20:55,795 --> 00:20:57,261
You, I will share my crackers with.
376
00:20:57,297 --> 00:20:59,997
- Oh!
- Check on you later. Ha!
377
00:21:02,068 --> 00:21:04,035
Let's eat.
378
00:21:15,181 --> 00:21:17,009
Excuse me.
379
00:21:20,303 --> 00:21:21,643
Can I help you?
380
00:21:22,722 --> 00:21:25,156
Uh... yeah.
381
00:21:25,458 --> 00:21:28,559
Dr. Radford left an iPad here
for me to pick up.
382
00:21:28,595 --> 00:21:30,294
I'm George.
383
00:21:30,648 --> 00:21:32,233
Is that right?
384
00:21:33,767 --> 00:21:36,167
Yeah, according to my driver's licence.
385
00:21:36,487 --> 00:21:38,336
Well, I'll need to see it.
386
00:21:38,371 --> 00:21:39,853
You don't believe me?
387
00:21:45,412 --> 00:21:47,078
Nice picture.
388
00:21:48,882 --> 00:21:50,848
I have my good days. Haha!
389
00:21:50,884 --> 00:21:52,650
I'm Samantha.
390
00:21:52,685 --> 00:21:55,787
- I'm George.
- We just established that.
391
00:21:55,822 --> 00:21:58,823
Oh.
392
00:22:00,293 --> 00:22:02,760
Uh... about the iPad?
393
00:22:02,796 --> 00:22:03,934
Oh!
394
00:22:07,867 --> 00:22:10,601
- Thanks.
- Nice to meet you.
395
00:22:11,397 --> 00:22:13,004
Nice to be met.
396
00:22:13,039 --> 00:22:15,239
Haha!
397
00:22:27,520 --> 00:22:29,487
Everything OK? You look a little...
398
00:22:29,522 --> 00:22:32,190
Frantic? I am! I can't find
399
00:22:32,225 --> 00:22:34,459
my Bicentennial 50-cent piece.
400
00:22:34,494 --> 00:22:36,961
Got two quarters you can borrow.
401
00:22:36,996 --> 00:22:40,364
Normally, I'd find that
humorous, but we're at DEFCON 1.
402
00:22:40,400 --> 00:22:42,867
- Over a missing coin?
- Over a naive
403
00:22:42,902 --> 00:22:45,670
and misguided attempt
to woo Bois du Frère.
404
00:22:45,705 --> 00:22:49,474
Our party's French theme
is a big swing and a miss.
405
00:22:49,509 --> 00:22:51,642
Yeah, I thought it was a little odd
406
00:22:51,678 --> 00:22:53,845
going all French for the French.
407
00:22:53,880 --> 00:22:56,214
And you waited until now
to drop that pearl?
408
00:22:56,249 --> 00:22:57,580
Would you have listened?
409
00:22:58,140 --> 00:22:59,217
What's your point?
410
00:22:59,612 --> 00:23:03,554
- What's your point?
- I need a party translator.
411
00:23:03,590 --> 00:23:06,390
To go from French theme to American.
412
00:23:06,426 --> 00:23:09,360
Will take a Middleton miracle,
and we need it tout de suite.
413
00:23:09,395 --> 00:23:12,096
- You want to dump all this?
- Well, sometimes, you gotta
414
00:23:12,131 --> 00:23:13,634
break up to make up.
415
00:23:26,379 --> 00:23:28,779
Look at you going old school.
416
00:23:29,969 --> 00:23:32,484
This will get you back
in the 21st century.
417
00:23:32,509 --> 00:23:34,218
Hi, George. Thanks for that.
418
00:23:34,254 --> 00:23:36,187
I also brought you this.
419
00:23:37,149 --> 00:23:40,391
Well... I bet you were
always the teacher's pet.
420
00:23:40,426 --> 00:23:42,627
I wasn't exactly at the top of my class,
421
00:23:42,662 --> 00:23:44,862
but I made up for it with my charm.
422
00:23:44,898 --> 00:23:47,743
Well, I would definitely
give you an A for that.
423
00:23:48,869 --> 00:23:50,735
I bet Samantha would to.
424
00:23:51,497 --> 00:23:53,971
Ah...
425
00:23:54,007 --> 00:23:57,808
- I should have known.
- She's very sweet.
426
00:23:57,844 --> 00:24:00,711
- And a little sassy.
- Kind of like someone else
427
00:24:00,747 --> 00:24:03,548
- I know.
- Haha!
428
00:24:03,583 --> 00:24:06,918
I haven't asked anyone out
in a long time.
429
00:24:07,221 --> 00:24:09,820
Hmm. Are you afraid she'll say no?
430
00:24:10,349 --> 00:24:12,456
I'm afraid she'll say yes.
431
00:24:12,492 --> 00:24:14,687
I'm not quite sure
I know how to woo someone.
432
00:24:15,995 --> 00:24:19,096
You don't have to woo...
you just have to be you.
433
00:24:29,208 --> 00:24:30,841
Hey!
434
00:24:30,877 --> 00:24:32,543
Hey.
435
00:24:34,314 --> 00:24:37,014
- You doing OK?
- Not really.
436
00:24:37,050 --> 00:24:38,749
I mean I'm fine.
437
00:24:39,169 --> 00:24:40,651
It's not easy.
438
00:24:40,687 --> 00:24:42,673
No, it's not.
439
00:24:43,242 --> 00:24:46,301
I don't know what to do.
I know that I want to help.
440
00:24:46,326 --> 00:24:47,925
You are.
441
00:24:48,721 --> 00:24:51,028
Sometimes, I just sit there in silence.
442
00:24:53,166 --> 00:24:56,000
Sometimes, that's exactly
what the person needs.
443
00:25:04,978 --> 00:25:06,611
Come in, Sydney.
444
00:25:08,581 --> 00:25:10,409
How did you know I was there?
445
00:25:11,084 --> 00:25:14,552
Uh, you're not happy
with the B I gave you.
446
00:25:14,587 --> 00:25:16,790
So, it wasn't a mistake?
447
00:25:17,357 --> 00:25:20,024
If you go by the book,
a B is actually good.
448
00:25:20,059 --> 00:25:22,126
I think I go by a different book.
449
00:25:22,574 --> 00:25:25,008
Sometimes, you need to close the book.
450
00:25:25,971 --> 00:25:29,273
My paper had a lot of
research, critical perspectives.
451
00:25:29,298 --> 00:25:30,634
But it didn't have yours.
452
00:25:31,572 --> 00:25:34,472
Yo! Just wanted
to say thanks for the grade.
453
00:25:34,808 --> 00:25:36,307
What did you get?
454
00:25:36,342 --> 00:25:38,009
I got a B. Check it out.
455
00:25:39,146 --> 00:25:40,177
This isn't a paper,
456
00:25:40,213 --> 00:25:43,314
- it's a sketch!
- It's his perspective.
457
00:25:43,349 --> 00:25:45,249
Yeah, you lean to the left
when you're on your phone.
458
00:25:45,284 --> 00:25:47,151
You stayed that way the whole class.
459
00:25:47,186 --> 00:25:49,820
- That's supposed to be me?
- It's pretty good, right?
460
00:25:49,856 --> 00:25:53,542
- I was doing research.
- On what was right in front of you?
461
00:25:54,453 --> 00:25:55,533
Oh!
462
00:25:55,568 --> 00:25:57,664
I'll be taking that.
463
00:25:58,364 --> 00:25:59,476
Thank you.
464
00:26:09,504 --> 00:26:10,841
Listen to this.
465
00:26:10,877 --> 00:26:13,377
"A crescent moon symbolizes
466
00:26:13,413 --> 00:26:16,414
creativity, wisdom and intuition."
467
00:26:16,449 --> 00:26:18,683
According to this website,
seeing it in your dream
468
00:26:18,718 --> 00:26:21,385
represents some hidden
or mysterious aspect.
469
00:26:24,157 --> 00:26:25,923
Well, none of it helps us figure out
470
00:26:25,958 --> 00:26:28,025
why it was painted on the wagon.
471
00:26:30,430 --> 00:26:32,282
- Hi.
- Hey.
472
00:26:33,132 --> 00:26:35,066
I was wrong about the dream.
473
00:26:35,101 --> 00:26:38,069
- Wrong how?
- We... don't break up?
474
00:26:38,104 --> 00:26:40,137
- No, you have to.
- What are you talking about?
475
00:26:40,173 --> 00:26:43,274
Breaking up is your only
chance of being together.
476
00:27:50,009 --> 00:27:51,862
Tough decision?
477
00:27:53,071 --> 00:27:55,079
Ha, you have no idea.
478
00:27:55,114 --> 00:27:57,581
I get it. I take
my snacks very seriously.
479
00:27:58,076 --> 00:27:59,950
What would you suggest?
480
00:28:00,245 --> 00:28:02,820
Hmm... go with your gut.
481
00:28:07,727 --> 00:28:11,089
Perfect choice! It's my favourite.
482
00:28:11,798 --> 00:28:15,099
Well, I guess this belongs to you.
483
00:28:15,385 --> 00:28:16,937
We could split it.
484
00:28:16,973 --> 00:28:18,597
That's awfully nice.
485
00:28:19,539 --> 00:28:21,308
I should be going.
486
00:28:33,992 --> 00:28:35,424
Cassie!
487
00:28:36,889 --> 00:28:39,824
- You went back to the painting.
- Mm-hmm. No notes this time,
488
00:28:39,859 --> 00:28:41,992
- no agenda.
- But you found your way in?
489
00:28:42,028 --> 00:28:45,296
It reminded me of the first
Broadway show I went to
490
00:28:45,331 --> 00:28:47,198
with my dad. Afterward,
we walked around Central Park.
491
00:28:47,233 --> 00:28:51,056
We shared the best hot pretzel
and talked about the play.
492
00:28:51,091 --> 00:28:52,403
I'll never forget it.
493
00:28:52,438 --> 00:28:54,839
Hmm. Yeah, great art can do that.
494
00:28:54,874 --> 00:28:56,974
It allows you to be in the moment.
495
00:28:58,744 --> 00:29:00,144
Kind of like this.
496
00:29:00,472 --> 00:29:02,179
Exactly like this.
497
00:29:03,058 --> 00:29:04,815
Oh!
498
00:29:04,851 --> 00:29:07,551
Save the lecture, you can just keep that.
499
00:29:12,925 --> 00:29:15,359
Then again, we could always use a third.
500
00:29:18,965 --> 00:29:21,131
Good throwing.
501
00:29:24,103 --> 00:29:26,237
We told you that we're staying together,
502
00:29:26,272 --> 00:29:28,205
so why are we still talking about this?
503
00:29:28,241 --> 00:29:31,396
Because you were right: the
curse might be influencing me.
504
00:29:31,421 --> 00:29:33,331
Then why are you trying to help it?
505
00:29:33,356 --> 00:29:34,378
I'm not. You are.
506
00:29:34,413 --> 00:29:36,425
What does that mean?
507
00:29:37,216 --> 00:29:39,183
All the energy you're putting
into not breaking up
508
00:29:39,218 --> 00:29:41,418
is energy you should be putting
into breaking the curse.
509
00:29:41,454 --> 00:29:42,853
You think the curse is a distraction?
510
00:29:42,889 --> 00:29:45,256
- I know it is.
- I want to be with Donovan.
511
00:29:45,291 --> 00:29:47,391
And you will be,
but you've got to trust me.
512
00:29:51,664 --> 00:29:53,731
Martha says we're at t-minus 20 minutes.
513
00:29:53,766 --> 00:29:56,567
- To do about three hours' work.
- We'll never get it all done.
514
00:29:58,971 --> 00:30:00,741
You sure about that?
515
00:30:10,616 --> 00:30:12,716
What a perfect way to end the day.
516
00:30:12,752 --> 00:30:14,272
Almost perfect.
517
00:30:14,308 --> 00:30:16,787
Well, you got your coffee
and your guitar and...
518
00:30:16,822 --> 00:30:18,258
No kiss.
519
00:30:22,962 --> 00:30:25,129
How was your first day?
520
00:30:25,164 --> 00:30:27,064
Enlightening.
521
00:30:27,099 --> 00:30:29,833
For you or your students?
522
00:30:29,869 --> 00:30:32,937
Little bit of both. How was your day?
523
00:30:34,674 --> 00:30:37,574
Glad it's over. I'm sure Adam is too.
524
00:30:37,610 --> 00:30:40,010
Hmm. You look tired.
525
00:30:40,046 --> 00:30:41,490
Well...
526
00:30:41,841 --> 00:30:44,409
- it's a good tired.
- You're a good friend.
527
00:30:48,354 --> 00:30:49,815
Un bistro?!
528
00:30:49,850 --> 00:30:51,919
Martha, I thought you understood
529
00:30:51,954 --> 00:30:54,024
we were looking to see
the true Middleton.
530
00:30:54,060 --> 00:30:56,337
And that's exactly
what you are going to see,
531
00:30:56,373 --> 00:30:58,495
I hope.
532
00:30:58,531 --> 00:31:00,664
Mon Dieu!
533
00:31:00,700 --> 00:31:03,434
It's a star-spangled soiree!
534
00:31:03,459 --> 00:31:05,636
It's a Middleton miracle!
535
00:31:05,671 --> 00:31:07,871
And it happened tout de suite.
536
00:31:07,907 --> 00:31:10,841
This petite cuisine looks magnifique.
537
00:31:10,876 --> 00:31:12,710
Hot wings and mini mac-and-cheese bites;
538
00:31:12,745 --> 00:31:14,511
you can't get more magnifique than that.
539
00:31:14,547 --> 00:31:17,815
Dig in! It's time to munch and mingle!
540
00:31:20,152 --> 00:31:22,152
Thank you.
541
00:31:28,527 --> 00:31:30,294
You're really gonna eat that?
542
00:31:30,329 --> 00:31:31,951
Loaded potato skin,
543
00:31:31,987 --> 00:31:34,631
cheese, bacon, sour cream,
how do you not eat it?
544
00:31:34,667 --> 00:31:36,294
Alright, give me a bite.
545
00:31:39,372 --> 00:31:41,171
- Huh? Hahaha!
- Mm-hmm.
546
00:31:41,591 --> 00:31:43,007
We're stumped.
547
00:31:43,468 --> 00:31:45,009
Well, hello to you too.
548
00:31:45,044 --> 00:31:46,681
Hello. We're stumped.
549
00:31:46,706 --> 00:31:48,489
Wow,
do you think they're... what's the word?
550
00:31:48,514 --> 00:31:49,687
Hmm...
551
00:31:49,722 --> 00:31:51,515
Do you know what this is?
552
00:31:52,760 --> 00:31:53,917
A crescent moon?
553
00:31:54,479 --> 00:31:56,553
On a traveller's wagon.
554
00:31:56,857 --> 00:31:59,023
- That was easy.
- Should have come to you first.
555
00:31:59,058 --> 00:32:01,358
Would have saved us hours of research.
556
00:32:01,394 --> 00:32:02,826
Where did you find that wagon?
557
00:32:02,862 --> 00:32:05,195
In Roger Davenport's secret study.
558
00:32:05,231 --> 00:32:06,618
It's on a mural on the wall.
559
00:32:08,367 --> 00:32:11,735
- Well, that explains a lot.
- Could you explain it to us?
560
00:32:11,771 --> 00:32:13,871
Travellers were known
561
00:32:13,906 --> 00:32:15,873
for their ability to cast curses.
562
00:32:15,908 --> 00:32:18,342
So you think Roger had help?
563
00:32:18,377 --> 00:32:21,548
I don't think
Roger could have done it alone.
564
00:32:22,883 --> 00:32:24,515
Well, what do they do now?
565
00:32:24,550 --> 00:32:28,886
Well, if a traveller
helped cast the curse,
566
00:32:28,921 --> 00:32:31,555
a traveller needs
to help break the curse.
567
00:32:32,726 --> 00:32:35,059
Great. Where do we find a traveller?
568
00:32:35,094 --> 00:32:37,394
Not just any traveller, you need to find
569
00:32:37,430 --> 00:32:38,670
one from the same family.
570
00:32:38,695 --> 00:32:41,899
A family whose symbol is a crescent Moon?
571
00:32:55,548 --> 00:32:58,282
C'est parfait! Merci bien. Merci.
572
00:33:01,921 --> 00:33:04,121
I got mini corndogs.
573
00:33:04,508 --> 00:33:06,056
I got a crescent moon.
574
00:33:06,092 --> 00:33:08,659
Oh, I guess we're supposed
to break up then.
575
00:33:09,846 --> 00:33:12,396
Joy does make
a pretty compelling argument.
576
00:33:12,724 --> 00:33:14,498
Do you think we should?
577
00:33:16,435 --> 00:33:18,836
I think we should eat mini corndogs.
578
00:33:29,448 --> 00:33:31,815
Tough decision.
579
00:33:31,851 --> 00:33:33,884
You have no idea.
580
00:33:33,919 --> 00:33:37,321
I get it. I take
my appetizers very seriously.
581
00:33:37,356 --> 00:33:40,791
- What do you suggest?
- Go with your gut.
582
00:33:43,796 --> 00:33:47,030
Perfect choice. My favourite.
583
00:33:47,759 --> 00:33:50,167
I'd offer to split 'em with you,
584
00:33:50,202 --> 00:33:52,369
unless of course, you need to get going.
585
00:33:52,404 --> 00:33:54,771
I've got my sea legs back now.
586
00:33:56,084 --> 00:33:58,375
I haven't been on a boat
in a while either.
587
00:33:59,020 --> 00:34:01,178
Maybe we can go sailing together.
588
00:34:01,565 --> 00:34:03,547
How about we start with sliders?
589
00:34:03,582 --> 00:34:05,449
Allow me.
590
00:34:15,537 --> 00:34:16,927
Guess what I've got.
591
00:34:16,962 --> 00:34:18,929
Strawberry milkshake?
592
00:34:18,964 --> 00:34:20,898
- Yes, but...
- With whipped cream.
593
00:34:20,933 --> 00:34:23,433
- OK, but what you don't know...
- That you have two straws.
594
00:34:24,629 --> 00:34:25,903
I love you.
595
00:34:25,938 --> 00:34:27,257
And I love you.
596
00:34:28,925 --> 00:34:30,641
Oh! That looks good.
597
00:34:30,676 --> 00:34:33,076
Oh, hey. How's Adam?
598
00:34:33,112 --> 00:34:35,279
He's doing great. Thanks to you.
599
00:34:35,314 --> 00:34:37,147
Hmm... He did all the heavy lifting.
600
00:34:37,183 --> 00:34:40,784
- Hmm. You look exhausted.
- I am.
601
00:34:40,819 --> 00:34:42,953
- Buffalo wing?
- Buffalo wings
602
00:34:42,988 --> 00:34:44,588
at a Martha's shindig?
603
00:34:44,623 --> 00:34:46,790
I am nothing if not unpredictable.
604
00:34:48,794 --> 00:34:51,929
I'm also up the proverbial creek
without a snorkel.
605
00:34:51,964 --> 00:34:53,997
- I think you mean paddle.
- Oh no.
606
00:34:54,033 --> 00:34:55,933
I mean snorkel.
607
00:34:55,968 --> 00:34:58,068
I cancelled the French
musical entertainment,
608
00:34:58,103 --> 00:35:00,504
and now I'm drowning.
609
00:35:00,539 --> 00:35:04,174
Well, your life savers
might be right here.
610
00:35:04,210 --> 00:35:06,977
I think you may have
misconstrued my quandary.
611
00:35:07,012 --> 00:35:09,246
I'm lacking a musical duo.
612
00:35:09,281 --> 00:35:12,983
Sam plays a mean guitar, and Stephanie...
613
00:35:13,018 --> 00:35:15,752
Will be sitting right here
watching Sam play a mean guitar.
614
00:35:15,788 --> 00:35:17,487
Your voice is amazing!
615
00:35:17,523 --> 00:35:20,824
- Yeah. In the car.
With the radio blasting.
616
00:35:20,859 --> 00:35:22,960
- If you don't do it, I don't.
- I haven't been on stage
617
00:35:22,995 --> 00:35:25,596
- since I was in college.
- Well then, I think it's time
618
00:35:25,631 --> 00:35:28,198
to get the band back together.
619
00:35:32,571 --> 00:35:35,439
Adam! What are you doing?
620
00:35:35,474 --> 00:35:38,542
Uh, Cassie promised me a front-row seat.
621
00:35:38,577 --> 00:35:40,777
- She did?
- She did.
622
00:35:40,813 --> 00:35:43,166
Aaah...
623
00:35:44,149 --> 00:35:46,483
Good evening, Middleton!
624
00:35:46,920 --> 00:35:48,819
I'd like to take a moment
625
00:35:48,854 --> 00:35:50,968
to sing your praises.
626
00:35:51,003 --> 00:35:53,957
Martha, will you join me,
s'il vous plaît?
627
00:35:53,993 --> 00:35:55,518
I think I'm blushing.
628
00:35:58,338 --> 00:35:59,487
Ooh!
629
00:36:02,701 --> 00:36:07,070
After this day of French
and American hospitality,
630
00:36:07,106 --> 00:36:10,641
it is clear that we are well matched.
631
00:36:10,676 --> 00:36:13,210
So, if you will
632
00:36:13,245 --> 00:36:17,414
have Bois du Frère as your sister city,
633
00:36:17,449 --> 00:36:19,650
I'd be pleased to make it official.
634
00:36:19,685 --> 00:36:22,319
Oh, Henri, I'm on cloud neuf.
635
00:36:22,354 --> 00:36:24,921
In that case...
636
00:36:28,927 --> 00:36:32,863
...please accept the key to our city.
637
00:36:32,898 --> 00:36:35,999
Oh! What a thoughtful gift!
638
00:36:37,603 --> 00:36:39,703
And I'm very humbled,
639
00:36:39,738 --> 00:36:43,674
and Middleton is honoured. Um...
640
00:36:43,709 --> 00:36:45,909
And I would like to present you
641
00:36:45,944 --> 00:36:48,178
with this, uh...
642
00:36:49,815 --> 00:36:51,724
...this, uh...
643
00:36:53,285 --> 00:36:54,677
Uh...
644
00:36:56,755 --> 00:36:59,122
Excuse me for just a moment.
645
00:36:59,158 --> 00:37:01,124
I hope this is important,
I'm right in the middle
646
00:37:01,160 --> 00:37:03,760
- of falling flat on my face.
- This might break your fall.
647
00:37:05,731 --> 00:37:09,766
- I thought you'd appreciate.
- It all gussied up.
648
00:37:09,802 --> 00:37:11,735
I love it.
649
00:37:11,770 --> 00:37:13,804
And Henri will love it even more.
650
00:37:13,839 --> 00:37:15,966
Thank you.
651
00:37:17,309 --> 00:37:20,377
It is my distinct pleasure
652
00:37:20,412 --> 00:37:22,312
to present to you
653
00:37:22,348 --> 00:37:26,650
this token from America's 200th birthday
654
00:37:26,685 --> 00:37:28,552
to seal our union.
655
00:37:28,587 --> 00:37:30,620
Merci, Martha.
656
00:37:30,656 --> 00:37:32,589
It is an honour.
657
00:37:40,799 --> 00:37:42,966
I wonder how you knew
that I needed my guitar.
658
00:37:43,001 --> 00:37:44,668
- Hmm...
- Oh yeah,
659
00:37:44,703 --> 00:37:46,436
a magician doesn't reveal her secrets.
660
00:37:46,472 --> 00:37:49,306
Hey, is this where the fan club sits?
661
00:37:49,341 --> 00:37:51,942
You may want to wait to hear
us before you make that claim.
662
00:37:51,977 --> 00:37:55,746
Yoohoo! Now, without further ado,
663
00:37:55,781 --> 00:37:59,116
I'm tickled to bring you
Middleton's newest duo.
664
00:37:59,151 --> 00:38:01,685
Let's give it up for...
665
00:38:01,720 --> 00:38:04,629
- Sam and Stephanie.
- Sam and Stephanie!
666
00:38:06,591 --> 00:38:07,982
Break a leg.
667
00:38:23,809 --> 00:38:27,277
♪ When you're down ♪
668
00:38:27,312 --> 00:38:29,713
♪ And troubled ♪
669
00:38:29,748 --> 00:38:32,816
♪ And you need some loving care ♪
670
00:38:34,720 --> 00:38:37,454
♪ And nothin' ♪
671
00:38:37,489 --> 00:38:41,758
♪ No, nothin' is going right ♪
672
00:38:45,164 --> 00:38:47,531
♪ Close your eyes ♪
673
00:38:47,566 --> 00:38:49,533
♪ And think of me ♪
674
00:38:49,568 --> 00:38:54,838
♪ And soon I will be there ♪
675
00:38:54,873 --> 00:38:57,307
♪ To brighten up ♪
676
00:38:57,342 --> 00:39:01,445
♪ Even your darkest night ♪
677
00:39:04,216 --> 00:39:07,851
♪ You just call out my name ♪
678
00:39:07,886 --> 00:39:10,020
♪ And you know ♪
679
00:39:10,055 --> 00:39:13,590
♪ Wherever I am ♪
680
00:39:13,625 --> 00:39:15,692
♪ I'll come runnin' ♪
681
00:39:19,064 --> 00:39:21,398
♪ To see you again ♪
682
00:39:25,137 --> 00:39:28,271
♪ Whether spring, summer or fall ♪
683
00:39:30,142 --> 00:39:33,944
♪ All you gotta do is call ♪
684
00:39:33,979 --> 00:39:36,580
♪ And I'll be there ♪
685
00:39:36,615 --> 00:39:38,682
♪ Yes, I will ♪
686
00:39:38,717 --> 00:39:41,218
♪ You've got a friend ♪
687
00:39:41,253 --> 00:39:43,220
♪ Hoo-oo-oo-oooo ♪
688
00:39:43,255 --> 00:39:46,056
♪ You've got a friend ♪
689
00:39:46,091 --> 00:39:48,792
♪ Hoo-oo-oo-oooo ♪
690
00:39:48,827 --> 00:39:54,898
♪ You've got a friend ♪
691
00:40:05,728 --> 00:40:07,823
The crack is getting longer.
692
00:40:07,848 --> 00:40:10,413
I was putting away
the key to our sister city
693
00:40:10,449 --> 00:40:13,216
when I made the unfortunate discovery.
694
00:40:13,252 --> 00:40:17,153
I think the closer we get
to breaking the curse, the...
695
00:40:17,189 --> 00:40:19,222
The worse it gets.
696
00:40:20,806 --> 00:40:22,839
We gotta figure out
a way to slow it down.
697
00:40:43,649 --> 00:40:45,649
You look like you could use this.
698
00:40:51,123 --> 00:40:54,791
- You were right.
- You and Donovan broke up?
699
00:40:57,462 --> 00:40:59,315
We had to.
50177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.