Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,500 --> 00:00:25,875
NETFLIX PRESENTS
4
00:00:30,500 --> 00:00:32,500
[indistinct chatter]
5
00:00:39,291 --> 00:00:40,875
[rattling]
6
00:00:42,791 --> 00:00:45,708
["I Feel Just Like a Child"
by Devendra Banhart playing]
7
00:00:53,916 --> 00:00:55,750
[woman speaking Spanish]
8
00:00:55,833 --> 00:00:58,833
♪ Well, I feel just like a child ♪
9
00:01:00,083 --> 00:01:03,291
♪ Yeah, I feel just like a child ♪
10
00:01:04,500 --> 00:01:08,416
♪ Well, I feel just like a child ♪
11
00:01:08,500 --> 00:01:11,791
♪ Well, I feel just like a child ♪
12
00:01:12,833 --> 00:01:18,250
♪ From my womb to my tomb
I guess I'll always be a child ♪
13
00:01:21,458 --> 00:01:24,666
♪ Well, some people try
And treat me like a man ♪
14
00:01:25,625 --> 00:01:29,416
♪ Yeah, some people try
And treat me like a man ♪
15
00:01:30,291 --> 00:01:34,625
♪ Well, I guess
They just don't understand ♪
16
00:01:34,708 --> 00:01:38,208
♪ Yeah, some people try
And treat me like a man ♪
17
00:01:39,125 --> 00:01:41,500
♪ They think I know shit ♪
18
00:01:41,583 --> 00:01:44,791
♪ But that's just it, I'm a child ♪
19
00:01:45,958 --> 00:01:46,833
♪ Dada ♪
20
00:01:47,916 --> 00:01:51,500
♪ Well, I need you
To tell me what to wear ♪
21
00:01:52,291 --> 00:01:55,833
♪ Yeah, I need you
To help me comb my hair ♪
22
00:01:56,708 --> 00:02:01,041
♪ Yeah, I need you
To help me tie my shoes ♪
23
00:02:01,125 --> 00:02:04,875
♪ Yeah, I need you
To come keep me amused ♪
24
00:02:05,500 --> 00:02:10,916
♪ From my cave to my grave
I guess I'll always be a child ♪
25
00:02:14,291 --> 00:02:17,541
♪ Well, I need you
To help me reach the door ♪
26
00:02:18,583 --> 00:02:21,541
♪ And I need you to walk me to the store ♪
27
00:02:21,625 --> 00:02:23,166
[alarm chiming on cell phone]
28
00:02:24,041 --> 00:02:26,583
-[man groans]
-[alarm continues chiming]
29
00:02:30,666 --> 00:02:32,500
-[man groans softly]
-[woman moans]
30
00:02:32,583 --> 00:02:34,583
-[man] Five more minutes.
-[groans]
31
00:02:36,750 --> 00:02:38,000
[alarm stops]
32
00:02:38,750 --> 00:02:39,875
[woman moans softly]
33
00:02:39,958 --> 00:02:41,583
-Morning, Badger.
-[Badger groans]
34
00:02:41,666 --> 00:02:43,416
-Hi, baby.
-Morning, love.
35
00:02:43,500 --> 00:02:44,875
Get up, honey.
36
00:02:44,958 --> 00:02:46,125
[Badger groans]
37
00:02:47,666 --> 00:02:50,125
[wife grunts] Where's Badger?
38
00:02:50,833 --> 00:02:55,833
That's too bad. I was meaning to make him
some green chilaquiles…
39
00:02:56,750 --> 00:03:00,500
with some delicious motuleño eggs.
40
00:03:01,375 --> 00:03:03,750
-[moans]
-[Badger groans loudly, chuckles]
41
00:03:03,833 --> 00:03:06,208
But I guess
I'll have to invite Mila instead.
42
00:03:06,291 --> 00:03:07,916
[tapping keys]
43
00:03:08,000 --> 00:03:09,791
Although I also wanted to give you
44
00:03:11,208 --> 00:03:13,333
some morning kisses…
45
00:03:13,416 --> 00:03:14,500
[Badger groans]
46
00:03:15,083 --> 00:03:18,166
…some little love bites
on my Badger's neck.
47
00:03:18,250 --> 00:03:20,291
-[Badger moans]
-[wife exhales heavily]
48
00:03:20,375 --> 00:03:23,041
But, oh well. I think today's not the day.
[groans]
49
00:03:24,083 --> 00:03:26,166
-[Badger grunts, chuckles]
-No!
50
00:03:26,250 --> 00:03:28,250
[laughing] No, don't tickle me!
51
00:03:28,333 --> 00:03:30,458
-No, love, no! Please.
-What?
52
00:03:30,541 --> 00:03:32,541
Today is my meeting. Come on, let's go.
53
00:03:32,625 --> 00:03:33,916
-No, wait.
-What?
54
00:03:34,000 --> 00:03:35,250
-[Badger moans]
-[kissing]
55
00:03:37,208 --> 00:03:38,208
[Badger grunts]
56
00:03:39,541 --> 00:03:42,250
[both breathing heavily]
57
00:03:44,458 --> 00:03:47,166
-[baby cries]
-[woman 1] I don't know what else to do.
58
00:03:48,208 --> 00:03:50,541
-Calm down, baby.
-[woman 2 hushes]
59
00:03:53,916 --> 00:03:55,166
-[Badger] Honey.
-Hmm?
60
00:03:55,250 --> 00:03:59,458
-Do you remember Valentina Reina?
-I do. She's the Inmujeres director.
61
00:03:59,541 --> 00:04:00,666
-Yes?
-[wife] Yes, of course.
62
00:04:00,750 --> 00:04:02,958
-She's pregnant.
-Again?
63
00:04:03,041 --> 00:04:04,541
That's wonderful, right?
64
00:04:04,625 --> 00:04:06,208
[baby continues crying]
65
00:04:06,291 --> 00:04:08,458
Doesn't she have like 26 children already?
66
00:04:08,541 --> 00:04:10,833
-Four.
-I couldn't even handle one kid.
67
00:04:10,916 --> 00:04:13,583
-It's a matter of getting organized.
-[wife] That's not true.
68
00:04:13,666 --> 00:04:17,083
Yes, plus, you women come equipped
with the maternity chip.
69
00:04:17,708 --> 00:04:18,708
Yeah, right.
70
00:04:18,791 --> 00:04:21,708
-Yes.
-Yes, just like that woman back there.
71
00:04:21,791 --> 00:04:23,458
-Honey…
-[wife] Look at her, she has it.
72
00:04:23,541 --> 00:04:25,541
-Hey…
-Please, just look at her.
73
00:04:25,625 --> 00:04:28,666
What if it's not the flu
but one of those murderous viruses?
74
00:04:28,750 --> 00:04:31,125
-[woman 2] You mean "mutant"?
-No, murderous viruses.
75
00:04:31,208 --> 00:04:33,125
-No. Bety.
-You don't have it, baby.
76
00:04:33,208 --> 00:04:35,666
Just imagine that multiplied by four.
77
00:04:36,166 --> 00:04:38,166
Poor woman needs someone to save her.
78
00:04:38,250 --> 00:04:40,625
-I'll save her. Watch.
-[wife] What? No. I didn't mean that.
79
00:04:40,708 --> 00:04:42,125
See what a good dad I'll be.
80
00:04:42,208 --> 00:04:43,291
-No, no, no…
-Hi!
81
00:04:43,375 --> 00:04:44,791
-Love, let me be.
-Alejandro!
82
00:04:44,875 --> 00:04:48,291
-Oh! I'm sorry. This is embarrassing.
-[baby continues crying]
83
00:04:48,375 --> 00:04:50,500
What a cute baby! What's his name?
84
00:04:50,583 --> 00:04:51,458
Alaia.
85
00:04:51,541 --> 00:04:53,458
-[Alejandro] Alaia, it's a girl!
-Oh, Alejandro!
86
00:04:53,541 --> 00:04:54,500
[Alejandro] May I?
87
00:04:55,000 --> 00:04:57,791
-I'm good with babies.
-Do you have an ID?
88
00:04:57,875 --> 00:05:00,000
You could be a kidnapper.
89
00:05:00,083 --> 00:05:02,541
-A criminal or something.
-I have my license. Will that do?
90
00:05:03,500 --> 00:05:06,041
-Relax already.
-Calm down. We're joking.
91
00:05:06,916 --> 00:05:09,750
[Alejandro] Oh, yes, yes.
Oh, yes, it's OK.
92
00:05:09,833 --> 00:05:11,208
[baby fusses quietly]
93
00:05:11,291 --> 00:05:13,333
[Alejandro shushing]
94
00:05:15,375 --> 00:05:18,083
-There, there.
-It's because he's calm, you see?
95
00:05:18,166 --> 00:05:19,250
[Bety chuckles]
96
00:05:19,333 --> 00:05:21,166
[upbeat music playing]
97
00:05:24,375 --> 00:05:26,375
-Oh, here. This is your coffee.
-Thanks.
98
00:05:26,458 --> 00:05:28,250
How can you drink it with no sugar?
99
00:05:28,333 --> 00:05:29,500
No, Laurita!
100
00:05:29,583 --> 00:05:32,791
Laurita, no. What did we agree on?
Those are untouchable, sacred.
101
00:05:32,875 --> 00:05:35,125
-I was just dusting them off.
-No, what for?
102
00:05:35,208 --> 00:05:38,000
Look, this is a 1982 limited edition.
103
00:05:38,083 --> 00:05:40,375
All right, should I clean it or not?
104
00:05:40,458 --> 00:05:42,916
-No, don't. What for?
-OK.
105
00:05:43,000 --> 00:05:44,625
Thanks, Laurita. So nice of you.
106
00:05:44,708 --> 00:05:46,083
-Excuse me.
-[Alejandro] Go ahead.
107
00:05:47,000 --> 00:05:49,125
-What's up, dude?
-[Alejandro] What's up, man?
108
00:05:50,333 --> 00:05:51,208
Not so good.
109
00:05:51,291 --> 00:05:54,666
Mussolini won't stop nagging.
She wants the campaign proposal ASAP.
110
00:05:54,750 --> 00:05:55,875
I know, dude.
111
00:05:55,958 --> 00:05:57,916
I even had a nightmare about her.
112
00:05:58,000 --> 00:06:00,291
Yes. I dreamed I was in my Blue Period
113
00:06:00,375 --> 00:06:02,416
in this really avant-garde commercial,
114
00:06:02,500 --> 00:06:05,916
and suddenly, Mussolini came to me
very angry and bit me.
115
00:06:06,583 --> 00:06:07,791
That's when I woke up.
116
00:06:08,416 --> 00:06:10,166
Yes, I woke up all scared.
117
00:06:13,000 --> 00:06:14,541
It must be horrible being her, huh?
118
00:06:14,625 --> 00:06:17,458
I mean, not being loved by anyone,
not loving anyone.
119
00:06:18,375 --> 00:06:21,416
With all her life revolving
around that dog of hers. [scoffs]
120
00:06:22,750 --> 00:06:25,833
Why do you think she didn't have kids?
She didn't want to or--
121
00:06:25,916 --> 00:06:31,583
Look, some women aren't willing
to sacrifice their beauty and talent
122
00:06:32,166 --> 00:06:34,333
and become forgotten, you see?
123
00:06:34,416 --> 00:06:35,333
What?
124
00:06:35,416 --> 00:06:40,000
They feel the world can't do
without their superior intelligence.
125
00:06:40,666 --> 00:06:42,916
How can I put it?
Yes, the world needs them.
126
00:06:44,791 --> 00:06:47,375
Sure, yes, like Ceci, my wife.
127
00:06:47,458 --> 00:06:50,000
-She doesn't want any kids, like Sylvia.
-[man] Mm-hmm.
128
00:06:50,083 --> 00:06:52,500
We've talked about her a lot.
We admire her…
129
00:06:52,583 --> 00:06:55,208
-Stop, stop.
-Oh, Sylvia! Didn't see you there.
130
00:06:55,291 --> 00:06:58,041
-We were just talking about--
-Too much chatter, right?
131
00:06:58,125 --> 00:06:59,041
[man] Eh…
132
00:07:00,166 --> 00:07:02,041
The project
will be formally presented soon.
133
00:07:02,125 --> 00:07:03,708
I need you to focus, Alejandro.
134
00:07:03,791 --> 00:07:06,083
-Yes, perfect.
-And you, Rafa?
135
00:07:06,166 --> 00:07:08,750
If you want us to renew your visa,
136
00:07:08,833 --> 00:07:11,916
remind me why we hired you, OK?
137
00:07:12,875 --> 00:07:13,708
OK.
138
00:07:21,250 --> 00:07:23,375
[Ceci] Undoubtedly, the most solid project
139
00:07:23,458 --> 00:07:25,958
is micro-hydropower plants in Chiapas.
140
00:07:26,041 --> 00:07:31,125
It requires a 50-million-dollar investment
with a 12 to 14% yield.
141
00:07:31,208 --> 00:07:32,750
But the best part
142
00:07:32,833 --> 00:07:36,250
is the positive impact
we'll generate in the surrounding areas.
143
00:07:36,333 --> 00:07:38,333
We won't affect the ecosystem,
144
00:07:38,416 --> 00:07:40,500
we won't be burning fossil fuels,
145
00:07:40,583 --> 00:07:44,958
but we'll be generating jobs
while producing clean energy.
146
00:07:45,041 --> 00:07:49,708
All that will position us
as a socially responsible company.
147
00:07:49,791 --> 00:07:53,041
Sounds good. Now all we need is
to find out about the legal requirements.
148
00:07:53,541 --> 00:07:55,250
I checked. They are granting permits.
149
00:07:55,333 --> 00:07:57,666
The local government is interested
in private investment.
150
00:07:57,750 --> 00:08:01,083
Great. When you've thought
of an investor, we'll talk about it.
151
00:08:01,166 --> 00:08:04,250
Well, I've contacted
a few potential partners in the US.
152
00:08:04,333 --> 00:08:06,583
They're interested in funding this.
153
00:08:06,666 --> 00:08:08,458
Well, with Ceci in charge,
154
00:08:08,541 --> 00:08:10,708
us partners can simply go play golf.
155
00:08:10,791 --> 00:08:12,875
Or tennis,
so you don't waste that much water.
156
00:08:12,958 --> 00:08:14,041
[chuckling] Tennis!
157
00:08:14,125 --> 00:08:17,458
Hey, this is a major investment
for our clients.
158
00:08:17,541 --> 00:08:20,791
I mean, I won't go to the board
159
00:08:20,875 --> 00:08:24,791
without a clear, serious,
and verified analysis
160
00:08:24,875 --> 00:08:28,416
on the region's political, economic,
social, and taxation setting.
161
00:08:28,500 --> 00:08:30,916
Actually, Guillermo,
I was meaning to tell you,
162
00:08:31,000 --> 00:08:34,083
I sent you all a mail this morning
163
00:08:34,166 --> 00:08:36,583
with a report
on everything you're asking for.
164
00:08:37,416 --> 00:08:38,375
Well, I have to go.
165
00:08:39,375 --> 00:08:40,958
[upbeat music playing]
166
00:08:50,333 --> 00:08:52,250
-[Alejandro] So?
-[Rafa] I love it, man!
167
00:08:52,333 --> 00:08:53,583
-You do?
-[woman chuckles]
168
00:08:53,666 --> 00:08:55,416
-For real?
-[woman] Uh-uh.
169
00:08:55,500 --> 00:08:58,166
Oh, no. This is really embarrassing, Rafa.
170
00:08:58,250 --> 00:09:00,750
It's the same commercial
we've seen all our lives.
171
00:09:00,833 --> 00:09:02,791
-Oh.
-You guys really don't get it.
172
00:09:02,875 --> 00:09:04,541
Wait, what are you talking about?
173
00:09:05,041 --> 00:09:07,416
-It has a very feminist message.
-[women scoff]
174
00:09:07,500 --> 00:09:12,125
What? It's saying women can be
anything they want to be and also mothers.
175
00:09:12,208 --> 00:09:14,625
-To me, this is super revolutionary.
-Right?
176
00:09:14,708 --> 00:09:17,458
Listen, you feminist fellas.
177
00:09:17,541 --> 00:09:20,125
It would be really revolutionary
178
00:09:20,208 --> 00:09:22,375
if there was a man in the commercial.
179
00:09:22,458 --> 00:09:25,458
A male taking care of his children
and the housework.
180
00:09:26,375 --> 00:09:29,458
[sighs] Aren't you cute?
I'll see you later.
181
00:09:32,166 --> 00:09:35,875
-Totally radical.
-She's got a point.
182
00:09:39,291 --> 00:09:40,416
[footsteps approach]
183
00:09:40,500 --> 00:09:41,666
Whoo!
184
00:09:41,750 --> 00:09:44,750
-Let's get out of here.
-No, we're not going anywhere.
185
00:09:44,833 --> 00:09:47,458
We need to give this all we've got.
I'm not letting Guillermo
186
00:09:47,541 --> 00:09:51,166
do some stupid stunt
and kill my project. No way.
187
00:09:52,208 --> 00:09:53,625
[man and Ceci sigh]
188
00:09:53,708 --> 00:09:54,916
Are we staying late?
189
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
-[computer chimes]
-I am.
190
00:09:58,166 --> 00:10:00,041
[man] You should work less.
191
00:10:00,125 --> 00:10:02,291
This isn't life. [clicks tongue]
192
00:10:03,083 --> 00:10:05,208
What more productive thing
could you be doing?
193
00:10:05,291 --> 00:10:06,916
Drinking a beer, sister!
194
00:10:07,916 --> 00:10:10,041
Home-brewed, Mexican.
195
00:10:10,125 --> 00:10:13,083
So that the beer industry can continue
giving thousands of jobs
196
00:10:13,166 --> 00:10:16,333
to thousands of Mexicans,
thus boosting the nation's economy.
197
00:10:17,791 --> 00:10:19,833
-You earned it. Go get some beers.
-[man] Whoo!
198
00:10:22,333 --> 00:10:23,333
[groans]
199
00:10:24,500 --> 00:10:26,166
[upbeat music playing]
200
00:10:26,250 --> 00:10:29,791
Bam! Someone just got knocked up
with the double-six tile.
201
00:10:29,875 --> 00:10:31,083
-Yes!
-[woman] Rafael!
202
00:10:31,166 --> 00:10:32,625
What? I was about to play it.
203
00:10:32,708 --> 00:10:36,166
Listen, getting pregnant
is not the end of the world, huh?
204
00:10:36,958 --> 00:10:40,208
It's just the end of sex,
of romantic vacations, of savings…
205
00:10:40,291 --> 00:10:41,916
We could give our kids away.
206
00:10:42,000 --> 00:10:44,458
No, love, I'd never.
We should raffle them off.
207
00:10:44,541 --> 00:10:45,416
[both chuckle]
208
00:10:45,500 --> 00:10:48,541
Oh, dude, you couldn't spend a day
away from your children.
209
00:10:48,625 --> 00:10:49,791
Four dark beers.
210
00:10:49,875 --> 00:10:51,416
-Alicia!
-Thanks.
211
00:10:51,500 --> 00:10:54,666
I almost forgot. I brought some clothes
my kids outgrew for your baby.
212
00:10:54,750 --> 00:10:56,250
Great, thanks a lot.
213
00:10:57,541 --> 00:11:00,000
-Alicia, how old is Alan?
-One.
214
00:11:00,083 --> 00:11:02,166
A year? That's awesome.
215
00:11:02,916 --> 00:11:04,541
I can't wait to have a baby.
216
00:11:04,625 --> 00:11:06,791
[woman] You should!
217
00:11:06,875 --> 00:11:08,291
-Oh, sorry, Alicia.
-Yes.
218
00:11:08,375 --> 00:11:10,916
I want one, but Ceci doesn't.
219
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
How is she? We haven't seen her in ages.
220
00:11:13,583 --> 00:11:16,833
-She's great. You know, always working.
-[woman] Hmm.
221
00:11:16,916 --> 00:11:20,250
If she worked less, our family
could become bigger, but, you know.
222
00:11:20,333 --> 00:11:22,000
And why is it you want a baby?
223
00:11:23,333 --> 00:11:26,875
What do you mean, "why"?
To love him. To play with him.
224
00:11:27,500 --> 00:11:29,541
-To watch Star Wars together, right?
-[man chuckles]
225
00:11:29,625 --> 00:11:32,416
Not to forget support him,
raise him, feed him…
226
00:11:32,500 --> 00:11:34,083
-What a party pooper!
-Yes, hey.
227
00:11:34,166 --> 00:11:35,833
There's always room for one more.
228
00:11:35,916 --> 00:11:37,250
Do you want anything else?
229
00:11:38,000 --> 00:11:39,250
No. Thank you.
230
00:11:39,333 --> 00:11:40,916
-[group] Thanks.
-My pleasure.
231
00:11:42,541 --> 00:11:43,541
Are you OK, man?
232
00:11:44,250 --> 00:11:45,666
-[Alejandro] Yes, why?
-Ah.
233
00:11:46,375 --> 00:11:48,375
-Nothing.
-Well, I give up.
234
00:11:48,458 --> 00:11:49,833
-[woman] Mm.
-[man sighs]
235
00:11:51,708 --> 00:11:54,833
It's declined, but it's not the card.
The signal has been off.
236
00:11:54,916 --> 00:11:57,041
-Do you want me to try again?
-Yes, please.
237
00:11:57,666 --> 00:11:59,833
[card machine beeping]
238
00:11:59,916 --> 00:12:01,791
Alicia, how old are you?
239
00:12:03,458 --> 00:12:04,291
Eighteen.
240
00:12:05,958 --> 00:12:06,916
Eighteen?
241
00:12:07,416 --> 00:12:11,375
Well, almost 18.
But don't tell anyone, or I'll get fired.
242
00:12:11,458 --> 00:12:13,708
No, I wouldn't. I won't tell anyone.
243
00:12:13,791 --> 00:12:16,250
[card machine whirring and beeping]
244
00:12:16,333 --> 00:12:18,458
How do you take care of your baby?
245
00:12:18,541 --> 00:12:19,708
I mean, who helps you?
246
00:12:19,791 --> 00:12:21,291
[ominous music plays]
247
00:12:22,083 --> 00:12:23,375
[Alan gurgles]
248
00:12:25,875 --> 00:12:29,083
Alicia, you can't leave him
in the kitchen. He could get burned.
249
00:12:29,166 --> 00:12:32,083
Oh, Alan, I can never count on you, huh?
250
00:12:32,583 --> 00:12:33,708
[chuckles awkwardly]
251
00:12:33,791 --> 00:12:36,458
-Hello! Oh, come.
-[Alan cries]
252
00:12:36,541 --> 00:12:38,875
Here, let me grab him for a while.
It's OK now.
253
00:12:38,958 --> 00:12:41,083
Oh, no. [shushes]
254
00:12:41,166 --> 00:12:42,458
[Alicia chuckles]
255
00:12:44,666 --> 00:12:46,291
You're good with babies.
256
00:12:47,000 --> 00:12:48,416
-I am, right?
-[Alicia] Yeah.
257
00:12:48,916 --> 00:12:50,541
I have some sort of chip, right?
258
00:12:50,625 --> 00:12:52,250
-[machine beeps]
-There it is.
259
00:12:52,750 --> 00:12:54,750
-Here's your card.
-Thank you.
260
00:12:55,500 --> 00:12:56,333
Look.
261
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Here's a tip for you.
262
00:12:59,625 --> 00:13:01,333
-[Alan fussing]
-Why so much?
263
00:13:01,958 --> 00:13:04,291
Well, for you to buy something for Alan.
264
00:13:05,000 --> 00:13:06,291
It's OK. [shushes]
265
00:13:06,375 --> 00:13:07,416
Thank you.
266
00:13:07,500 --> 00:13:08,583
No problem.
267
00:13:09,333 --> 00:13:12,958
Listen, if you need some help
taking care of him… call me.
268
00:13:13,041 --> 00:13:14,208
Here's my number.
269
00:13:15,291 --> 00:13:16,416
Just call me, OK?
270
00:13:16,958 --> 00:13:18,833
-OK.
-Bye, Alan! [kisses]
271
00:13:18,916 --> 00:13:19,916
Take care.
272
00:13:20,708 --> 00:13:22,583
-Say bye.
-Bye.
273
00:13:22,666 --> 00:13:24,333
-[Alicia] Goodbye!
-Bye-bye.
274
00:13:24,416 --> 00:13:26,958
-See you.
-Bye, bye, bye, bye! Bye!
275
00:13:27,041 --> 00:13:28,208
[Alan crying]
276
00:13:29,250 --> 00:13:30,458
[Alicia sighs]
277
00:13:33,125 --> 00:13:34,125
See that?
278
00:13:40,083 --> 00:13:43,125
-[baby giggling, babbling on phone]
-[Alejandro chuckles]
279
00:13:44,958 --> 00:13:46,708
[alarm chiming on cell phone]
280
00:13:47,750 --> 00:13:50,875
-Good morning, honey.
-[Ceci moans, sighs]
281
00:13:52,875 --> 00:13:55,708
-Good morning, love. Good morning.
-[Alejandro groans]
282
00:13:56,791 --> 00:13:58,958
God, you look so pretty when you wake up.
283
00:13:59,583 --> 00:14:01,541
-That's not true.
-[Alejandro] Mm-hmm.
284
00:14:01,625 --> 00:14:04,583
-[alarm stops]
-Especially after working late last night.
285
00:14:04,666 --> 00:14:07,250
I love you just the way you are,
baggy-eyed and all.
286
00:14:07,333 --> 00:14:12,458
And I love you just like this,
sleepy and handsome.
287
00:14:12,541 --> 00:14:13,875
[both moan]
288
00:14:13,958 --> 00:14:16,125
[Alejandro inhales sharply,
exhales deeply]
289
00:14:16,750 --> 00:14:17,875
-Hey…
-Hmm?
290
00:14:18,541 --> 00:14:21,666
-[sighs deeply]
-What if we have a baby?
291
00:14:23,625 --> 00:14:25,708
[both chuckle]
292
00:14:27,166 --> 00:14:28,500
What if we don't? [laughs]
293
00:14:28,583 --> 00:14:30,625
-Oh, come on!
-No.
294
00:14:30,708 --> 00:14:34,000
A tiny one.
Fat and chubby to cuddle and bite.
295
00:14:34,083 --> 00:14:35,875
[Ceci] No, not to bite.
296
00:14:35,958 --> 00:14:39,291
-OK, so you can breastfeed him then.
-No, no breastfeeding either.
297
00:14:39,833 --> 00:14:42,250
Besides, we're perfect
just the way we are, love.
298
00:14:42,333 --> 00:14:44,458
-We've discussed this.
-When?
299
00:14:45,083 --> 00:14:45,916
Oy!
300
00:14:46,666 --> 00:14:49,166
-[shower running]
-I don't remember ever discussing it.
301
00:14:49,666 --> 00:14:51,666
[indistinct chatter]
302
00:14:52,833 --> 00:14:54,208
[knocking, door opens]
303
00:14:55,708 --> 00:14:57,458
Come on in, Cecilia. Have a seat.
304
00:14:57,541 --> 00:14:58,375
[Ceci] Yes.
305
00:14:59,875 --> 00:15:01,041
Tell me, Mr. Gonzalo.
306
00:15:02,166 --> 00:15:05,708
Great job. Congratulations.
The hydroelectric project's been approved.
307
00:15:05,791 --> 00:15:06,666
[inhales sharply]
308
00:15:08,333 --> 00:15:09,416
[chuckles]
309
00:15:09,500 --> 00:15:12,750
Thank you. Thank you so much!
310
00:15:12,833 --> 00:15:15,875
I'm glad you're happy. You deserve it.
311
00:15:15,958 --> 00:15:17,208
Thank you.
312
00:15:17,291 --> 00:15:18,416
[Gonzalo] Cecilia…
313
00:15:20,333 --> 00:15:22,083
Do you know why I had no kids?
314
00:15:23,208 --> 00:15:25,250
You wouldn't have been able
to create this company
315
00:15:25,333 --> 00:15:27,916
if you'd spent the seed money on tuition?
316
00:15:28,000 --> 00:15:29,666
-[chuckling] No.
-[Ceci] Mm.
317
00:15:29,750 --> 00:15:34,125
No, my wife and I couldn't have kids,
and I've regretted it all my life.
318
00:15:35,625 --> 00:15:37,166
-I'm sorry.
-[Gonzalo] That said…
319
00:15:37,250 --> 00:15:39,375
-Yes.
-I want you to listen to me.
320
00:15:39,458 --> 00:15:40,958
Think your answer through.
321
00:15:41,041 --> 00:15:41,875
Yes.
322
00:15:42,458 --> 00:15:44,000
I'll retire soon.
323
00:15:45,166 --> 00:15:47,500
And I have no kids to inherit my business.
324
00:15:48,166 --> 00:15:51,666
Maybe you could help me
find the right person
325
00:15:51,750 --> 00:15:52,833
to pass on the torch.
326
00:15:54,500 --> 00:15:56,708
I mean, sure, I'll help you.
327
00:15:56,791 --> 00:15:59,416
-I'll give you some names.
-[chuckling] No.
328
00:15:59,500 --> 00:16:00,625
No?
329
00:16:00,708 --> 00:16:01,958
And you, Cecilia?
330
00:16:02,916 --> 00:16:04,083
What about you?
331
00:16:05,291 --> 00:16:07,333
Where do you see yourself in five years?
332
00:16:11,083 --> 00:16:12,333
[suspenseful music plays]
333
00:16:14,125 --> 00:16:15,583
[whooshing, twinkling]
334
00:16:15,666 --> 00:16:16,583
I…
335
00:16:18,500 --> 00:16:19,541
I see myself…
336
00:16:20,916 --> 00:16:23,083
right there, Mr. Gonzalo.
337
00:16:23,166 --> 00:16:24,375
Wonderful.
338
00:16:24,875 --> 00:16:28,083
Then we have a lot to talk about.
339
00:16:28,166 --> 00:16:31,375
-Yes.
-Consider this a formal proposal.
340
00:16:31,458 --> 00:16:33,500
We'll work out the details later.
341
00:16:34,500 --> 00:16:36,875
-[giggling]
-We have a video conference at 3:00.
342
00:16:36,958 --> 00:16:38,916
[Gonzalo] Excellent timing, Guillermo.
343
00:16:39,541 --> 00:16:43,083
I was just talking to Cecilia
about her taking my place.
344
00:16:43,166 --> 00:16:44,666
-[Ceci] Mm-hmm.
-And, yes.
345
00:16:45,291 --> 00:16:46,458
She's interested.
346
00:16:46,541 --> 00:16:48,166
Great!
347
00:16:48,250 --> 00:16:49,916
Well now, Ceci, huh?
348
00:16:50,000 --> 00:16:53,166
You'll know
what express business trips are about.
349
00:16:53,250 --> 00:16:55,333
[chuckling] Yes, I've taken plenty.
350
00:16:55,416 --> 00:16:59,416
Hey, and you'd be willing
to move to another country if necessary?
351
00:16:59,500 --> 00:17:03,208
-Yes, of course.
-OK, we'll talk about this later.
352
00:17:03,833 --> 00:17:06,916
I just wanted to see
if she was interested.
353
00:17:07,000 --> 00:17:08,875
-Thank you.
-Well, great.
354
00:17:08,958 --> 00:17:12,750
All we need is the board's approval
in the next meeting.
355
00:17:12,833 --> 00:17:15,708
Cecilia's results will convince them.
356
00:17:15,791 --> 00:17:17,458
Yes, they will.
357
00:17:17,958 --> 00:17:18,958
[in English] Shall we?
358
00:17:19,041 --> 00:17:20,833
-[Ceci sighs]
-[Gonzalo in Spanish] Let's go.
359
00:17:20,916 --> 00:17:21,916
Thank you.
360
00:17:24,458 --> 00:17:26,000
So, you made your choice.
361
00:17:26,833 --> 00:17:28,833
[empowering music playing]
362
00:17:35,541 --> 00:17:36,458
[door opens]
363
00:17:37,875 --> 00:17:39,000
[Alejandro] Darling.
364
00:17:39,083 --> 00:17:40,583
[Ceci] Oh, honey!
365
00:17:40,666 --> 00:17:42,083
[Alejandro grunts, moans]
366
00:17:43,000 --> 00:17:44,583
I have something to tell you.
367
00:17:44,666 --> 00:17:46,333
-[Ceci moans]
-[chuckles, moans]
368
00:17:47,333 --> 00:17:49,583
Mm. Oh, yummy.
369
00:17:50,958 --> 00:17:52,208
-Honey?
-What?
370
00:17:52,291 --> 00:17:53,541
I can't stop thinking.
371
00:17:54,041 --> 00:17:56,041
-About what?
-I want a baby. [chuckles]
372
00:17:56,750 --> 00:17:58,500
-Oh, Alex!
-What?
373
00:17:59,500 --> 00:18:01,250
I want an apartment in Manhattan,
374
00:18:01,333 --> 00:18:03,375
a million dollars, and world peace.
375
00:18:03,458 --> 00:18:04,833
No, I'm serious.
376
00:18:04,916 --> 00:18:06,083
So am I.
377
00:18:06,666 --> 00:18:07,666
Terrible timing.
378
00:18:07,750 --> 00:18:10,708
Whenever I want to talk about this,
it's never a good time.
379
00:18:10,791 --> 00:18:13,375
No, especially not now.
380
00:18:14,625 --> 00:18:17,208
You and I agreed on having a baby someday.
381
00:18:18,125 --> 00:18:21,125
We did talk about maybe,
one day, having one,
382
00:18:22,041 --> 00:18:25,375
but not right now, not in the short term.
383
00:18:25,458 --> 00:18:26,291
Oh, right.
384
00:18:26,375 --> 00:18:29,125
It's better to wait for you to be 40.
385
00:18:29,208 --> 00:18:31,833
Spend all our money
on fertility treatments.
386
00:18:31,916 --> 00:18:34,541
-Hope for a healthy baby.
-Unnecessary roughness.
387
00:18:35,833 --> 00:18:37,458
Hey, sorry, but right now--
388
00:18:37,541 --> 00:18:40,833
Honey, I'm still very young.
I have lots of plans.
389
00:18:40,916 --> 00:18:42,916
A baby? Right now?
390
00:18:43,708 --> 00:18:46,000
No way. I have too much on my plate.
391
00:18:46,583 --> 00:18:47,583
[Alex] I'd help you.
392
00:18:47,666 --> 00:18:50,541
It's not about helping,
it's about wanting.
393
00:18:50,625 --> 00:18:52,791
-Exactly, I want to!
-[Ceci] But I don't.
394
00:18:54,208 --> 00:18:55,250
[Alex] OK, why not?
395
00:18:55,875 --> 00:18:57,416
[sighs] Honey…
396
00:18:58,750 --> 00:19:00,583
please don't pressure me.
397
00:19:00,666 --> 00:19:03,375
You know how hard I've worked
to meet my goals.
398
00:19:03,458 --> 00:19:04,583
I'm meeting them.
399
00:19:05,916 --> 00:19:07,083
Do you get it?
400
00:19:07,166 --> 00:19:09,000
Ouch, so…
401
00:19:09,833 --> 00:19:11,500
I'm not part of your plans?
402
00:19:12,791 --> 00:19:14,625
Well, don't make this about you.
403
00:19:14,708 --> 00:19:15,833
No, I mean it.
404
00:19:15,916 --> 00:19:19,666
I think you're spending too much time
on your work and too little on us.
405
00:19:19,750 --> 00:19:21,291
-No.
-Yes.
406
00:19:21,375 --> 00:19:22,583
-I don't think so.
-I do.
407
00:19:22,666 --> 00:19:23,708
Well, I don't!
408
00:19:25,666 --> 00:19:28,916
I think I'm spending
the right amount of time on us.
409
00:19:29,000 --> 00:19:30,500
-The right amount?
-Exactly.
410
00:19:31,083 --> 00:19:34,583
Besides, with or without kids,
I won't stop working.
411
00:19:38,291 --> 00:19:39,916
-OK.
-[Ceci] OK.
412
00:19:41,583 --> 00:19:42,791
Want to have dinner now?
413
00:19:46,541 --> 00:19:48,166
I'm not hungry, thanks.
414
00:19:49,958 --> 00:19:51,375
[footsteps fade]
415
00:19:54,916 --> 00:19:55,875
[Ceci groans]
416
00:19:56,375 --> 00:19:58,208
[woman] This one's
for the company partner.
417
00:19:58,291 --> 00:20:00,708
-Whoo!
-It's not official yet.
418
00:20:01,375 --> 00:20:04,083
Yes, but you're the coolest.
You'll get the position.
419
00:20:04,166 --> 00:20:07,750
-What does Alex say about this?
-Can you believe I haven't told him yet?
420
00:20:07,833 --> 00:20:08,666
Why?
421
00:20:08,750 --> 00:20:11,583
Because he's obsessed
with wanting to be a dad.
422
00:20:11,666 --> 00:20:14,541
-That's great news!
-No, it's not good news at all.
423
00:20:15,375 --> 00:20:17,416
He's like a stubborn baby
whining about it.
424
00:20:17,500 --> 00:20:21,666
"Mom, can you get me a puppy?
I swear I'll pick up its poop!"
425
00:20:21,750 --> 00:20:25,166
-[woman snickers]
-And in the end, moms end up doing it all.
426
00:20:25,250 --> 00:20:30,166
I think the world is overpopulated,
and no one should ever have kids, ever.
427
00:20:30,250 --> 00:20:33,083
-[inhales sharply]
-Whoa, what are you trying to tell me?
428
00:20:33,166 --> 00:20:35,750
Well, it's too late for you.
You can't give it back.
429
00:20:35,833 --> 00:20:37,875
-But this baby, and that's it.
-Your turn?
430
00:20:37,958 --> 00:20:39,000
Well, to be honest,
431
00:20:39,083 --> 00:20:42,000
I don't think having a family
and devoting your life
432
00:20:42,083 --> 00:20:44,125
to raising good people
is so bad for the world.
433
00:20:44,208 --> 00:20:47,291
For instance, you produce great bread,
and I produce great children.
434
00:20:47,375 --> 00:20:51,791
Yes, but I'm not the wife of the croissant
or the mother of cupcakes, for example.
435
00:20:51,875 --> 00:20:53,291
Am I the croissant's wife?
436
00:20:53,375 --> 00:20:54,750
No, you're Fernando's wife.
437
00:20:54,833 --> 00:20:57,291
You're an asshole
if you see me as Fernando's wife.
438
00:20:57,375 --> 00:21:00,166
I couldn't care less.
I'm living the life I always wanted.
439
00:21:00,250 --> 00:21:01,875
That's exactly it.
440
00:21:01,958 --> 00:21:05,000
You're a mom and have a family
because it's what you've always wanted.
441
00:21:05,083 --> 00:21:06,583
But not me.
442
00:21:06,666 --> 00:21:09,125
Getting married wasn't even part
of my vision, you know.
443
00:21:09,208 --> 00:21:11,958
I married Alex
because that's what he wanted,
444
00:21:12,041 --> 00:21:15,416
and today, on our third anniversary,
I couldn't be happier.
445
00:21:16,000 --> 00:21:17,416
But… [sighs]
446
00:21:18,208 --> 00:21:19,708
…I don't know if I want kids.
447
00:21:20,333 --> 00:21:22,000
You never want to have kids?
448
00:21:25,666 --> 00:21:26,666
I don't know.
449
00:21:29,916 --> 00:21:31,333
[faucet running]
450
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Hello, honey.
451
00:21:34,083 --> 00:21:35,375
-Hi, baby.
-[Ceci] Mm.
452
00:21:38,708 --> 00:21:39,791
Ay…
453
00:21:41,333 --> 00:21:42,583
Can we talk now?
454
00:21:43,208 --> 00:21:44,666
-Yes.
-[groans]
455
00:21:44,750 --> 00:21:45,708
[Alex moans]
456
00:21:46,416 --> 00:21:48,291
But open your gift first.
457
00:21:50,750 --> 00:21:51,916
-What?
-[sighs]
458
00:21:52,000 --> 00:21:54,541
Happy anniversary! Come on, open it.
459
00:21:54,625 --> 00:21:56,833
-Happy anniversary, my love!
-Yeah.
460
00:21:57,750 --> 00:21:59,375
You got me something!
461
00:21:59,458 --> 00:22:01,041
No, I made it myself.
462
00:22:01,125 --> 00:22:02,708
-No.
-Yes, look.
463
00:22:02,791 --> 00:22:03,833
OK, one, two, three.
464
00:22:06,833 --> 00:22:09,125
No way! It's amazing!
465
00:22:09,208 --> 00:22:10,541
Really? You like it?
466
00:22:10,625 --> 00:22:14,541
It's amazing, honey.
How can you be so handsome and talented?
467
00:22:14,625 --> 00:22:16,083
[both moan]
468
00:22:16,166 --> 00:22:17,958
-[inhales sharply]
-[Alex chuckles]
469
00:22:18,041 --> 00:22:19,208
Can you forgive me?
470
00:22:19,291 --> 00:22:21,166
-What for?
-I didn't get you anything.
471
00:22:22,291 --> 00:22:24,541
-Oh, don't worry about it.
-I forgot.
472
00:22:25,125 --> 00:22:28,125
Well, you can take me to dinner
some other time or something.
473
00:22:29,541 --> 00:22:30,583
[Alex chuckles]
474
00:22:31,416 --> 00:22:34,708
I may have left you a teeny surprise
downstairs.
475
00:22:34,791 --> 00:22:36,583
What? [chuckles]
476
00:22:37,708 --> 00:22:38,916
[door opens]
477
00:22:39,708 --> 00:22:41,250
[Ceci giggling in distance]
478
00:22:42,333 --> 00:22:43,333
[bike bell rings]
479
00:22:43,416 --> 00:22:46,750
[Ceci] I feel like the corniest couple
in Mexico on these matching bikes.
480
00:22:46,833 --> 00:22:47,666
I'll race you.
481
00:22:47,750 --> 00:22:50,750
-They were on sale, right, love?
-Of course, honey.
482
00:22:52,000 --> 00:22:53,250
[Alex] Here, honey.
483
00:22:55,166 --> 00:22:56,250
[Ceci chuckles]
484
00:22:56,333 --> 00:22:58,250
-It has booze.
-Perfect.
485
00:23:00,041 --> 00:23:01,000
[both] Mm.
486
00:23:02,166 --> 00:23:03,666
-Hey, love--
-Hey, Badger…
487
00:23:03,750 --> 00:23:05,500
-[chuckles] What?
-No, you go first.
488
00:23:05,583 --> 00:23:06,583
-No, you go.
-No.
489
00:23:06,666 --> 00:23:08,125
-Go, go.
-No, you go first.
490
00:23:08,208 --> 00:23:09,041
OK.
491
00:23:09,125 --> 00:23:11,000
-No, I'll go first.
-What-- [chuckles]
492
00:23:11,625 --> 00:23:12,458
OK, go.
493
00:23:12,541 --> 00:23:14,458
-Well, I've been thinking.
-What?
494
00:23:14,541 --> 00:23:19,166
That bike would look great
with a baby seat on it, right?
495
00:23:19,875 --> 00:23:21,458
-Oh, honey!
-What?
496
00:23:21,541 --> 00:23:23,833
Why can't you understand?
497
00:23:23,916 --> 00:23:25,291
I'm not ready, hon.
498
00:23:25,833 --> 00:23:28,416
-You don't need to be ready.
-[scoffs]
499
00:23:28,916 --> 00:23:32,416
You women have a natural talent
that triggers when you become mothers.
500
00:23:33,041 --> 00:23:35,500
That's the most sexist thing
you've said since we met.
501
00:23:35,583 --> 00:23:36,875
-The most.
-How? No, listen--
502
00:23:36,958 --> 00:23:40,541
It's as if I thought you have
to like soccer because you're a man.
503
00:23:40,625 --> 00:23:42,458
-Well, I do like soccer.
-That's not…
504
00:23:43,208 --> 00:23:45,583
-What team does Chicharito play for?
-Well…
505
00:23:46,083 --> 00:23:48,000
-Winchester.
-No.
506
00:23:48,083 --> 00:23:50,791
-Rochester?
-No, Manchester, and that was ages ago.
507
00:23:50,875 --> 00:23:52,500
-Well, I almost got it.
-No.
508
00:23:52,583 --> 00:23:55,666
I've been trying to tell you something
for days, but you won't let me.
509
00:23:55,750 --> 00:23:58,125
Well, I want to be a dad,
but you don't let me.
510
00:23:58,916 --> 00:23:59,833
[sighs]
511
00:23:59,916 --> 00:24:02,750
-Badger, why do you want to fight?
-No, no.
512
00:24:02,833 --> 00:24:06,291
-[Ceci] Darling, it's our anniversary.
-I know. I don't want to fight.
513
00:24:06,375 --> 00:24:08,708
-[Ceci] So?
-I want a baby with your smile.
514
00:24:08,791 --> 00:24:11,541
-You can't blame me for that.
-Look at my smile.
515
00:24:12,791 --> 00:24:14,291
OK, fine, I'll shut up.
516
00:24:15,208 --> 00:24:18,083
OK. [sighs]
517
00:24:22,625 --> 00:24:25,458
Mr. Gonzalo offered to make me a partner
in the company.
518
00:24:27,041 --> 00:24:29,125
What? Why didn't you tell me?
519
00:24:29,208 --> 00:24:31,958
Because you didn't let me,
with all the baby talk.
520
00:24:32,041 --> 00:24:34,166
-Honey, that's great. Congratulations!
-Ay!
521
00:24:34,250 --> 00:24:35,500
[Alex moans]
522
00:24:35,583 --> 00:24:38,208
Thanks.
Though it does entail some changes.
523
00:24:38,291 --> 00:24:40,000
Wait, no. What changes?
524
00:24:40,958 --> 00:24:44,708
-Well, I'll be at work more hours.
-[Alex] Hmm.
525
00:24:44,791 --> 00:24:46,208
-I'll be traveling.
-[Alex] Mm.
526
00:24:46,291 --> 00:24:47,750
And if they make me partner,
527
00:24:47,833 --> 00:24:50,000
they'll announce it
at the Valle convention.
528
00:24:50,083 --> 00:24:52,583
-OK.
-It'll be great. You're coming, right?
529
00:24:52,666 --> 00:24:55,041
-Well, I don't know--
-Dressed up.
530
00:24:55,125 --> 00:24:56,166
-What?
-Formal wear.
531
00:24:56,250 --> 00:24:58,375
-No, wait, how formal?
-Well, a sharp suit.
532
00:24:58,458 --> 00:24:59,708
Sharp? [chuckles]
533
00:25:00,291 --> 00:25:01,333
OK.
534
00:25:01,416 --> 00:25:03,916
-Sharp!
-Love, I need your support.
535
00:25:05,291 --> 00:25:07,916
My love, together, from here to China.
536
00:25:09,458 --> 00:25:11,416
[upbeat music playing]
537
00:25:11,500 --> 00:25:12,500
[Ceci moans]
538
00:25:15,958 --> 00:25:17,958
[horns honking]
539
00:25:26,666 --> 00:25:28,041
-Hi.
-[Alicia] Hi.
540
00:25:28,125 --> 00:25:29,208
What are you doing here?
541
00:25:29,291 --> 00:25:34,208
Hey, remember you said
you'd help me keep an eye on him?
542
00:25:34,291 --> 00:25:37,083
-Well, I did, but I have to go--
-I have an emergency.
543
00:25:37,166 --> 00:25:39,083
I need you to take care of him for me.
544
00:25:39,166 --> 00:25:40,083
Three days.
545
00:25:40,166 --> 00:25:42,000
-What? Three days? No, wait.
-[Alicia] Yes.
546
00:25:42,083 --> 00:25:43,750
-You promised, remember?
-[Alex] No.
547
00:25:43,833 --> 00:25:45,833
-Say hi!
-Hi, Alan.
548
00:25:45,916 --> 00:25:48,000
Well, yes. But I can't.
549
00:25:48,083 --> 00:25:49,916
-I'm swamped.
-[Alicia] Alex, please.
550
00:25:52,041 --> 00:25:53,916
I swear, you're my only option.
551
00:25:56,625 --> 00:25:58,625
OK, but is everything all right?
552
00:25:58,708 --> 00:26:02,250
Yes. Yes, yes, yes. All good,
but I can't explain right now.
553
00:26:02,333 --> 00:26:04,666
I have to go. It'll only be three days.
554
00:26:04,750 --> 00:26:08,541
-I brought his clothes.
-OK, yes. Well, all right.
555
00:26:08,625 --> 00:26:11,208
[Alicia] Thanks a lot. Really, thank you.
556
00:26:11,291 --> 00:26:14,291
-No, wait--
-I promise it'll only be three days.
557
00:26:14,375 --> 00:26:17,041
Only three days. You've got this.
558
00:26:17,541 --> 00:26:19,166
[Alan gurgles]
559
00:26:20,208 --> 00:26:21,750
Hi. Hey…
560
00:26:22,958 --> 00:26:25,000
-[gurgling]
-Where should I hide you now?
561
00:26:26,000 --> 00:26:28,041
[surreptitious music plays]
562
00:26:28,958 --> 00:26:30,583
[giggling]
563
00:26:30,666 --> 00:26:32,541
[muffled giggling, squealing]
564
00:26:34,083 --> 00:26:34,958
Hello.
565
00:26:35,625 --> 00:26:38,208
[Alan grizzling]
566
00:26:38,291 --> 00:26:41,000
-[woman] What? No coffee today?
-[Alex] Sorry, no coffee today.
567
00:26:41,083 --> 00:26:42,291
Hello, hello.
568
00:26:42,375 --> 00:26:44,166
-Hi, hi.
-Are you moving or what?
569
00:26:44,250 --> 00:26:47,458
-What? No, just some papers I need.
-To work?
570
00:26:47,541 --> 00:26:48,666
-Yes.
-Why the big box?
571
00:26:48,750 --> 00:26:50,083
-Well, you know.
-It moved.
572
00:26:50,166 --> 00:26:51,666
What? No, it didn't.
573
00:26:51,750 --> 00:26:54,916
-It moved, dude!
-No, no. I didn't see anything.
574
00:26:55,000 --> 00:26:56,750
-What's in there?
-[Alex] Shut up!
575
00:26:56,833 --> 00:26:58,083
-Sit!
-[Rafa] What is it?
576
00:26:58,166 --> 00:26:59,750
-No. Hey, don't!
-[Alan giggles]
577
00:27:01,416 --> 00:27:02,375
What is this?
578
00:27:03,166 --> 00:27:05,041
What else? A baby.
579
00:27:05,125 --> 00:27:06,458
Is it yours?
580
00:27:06,541 --> 00:27:07,875
How could it be mine?
581
00:27:07,958 --> 00:27:09,625
-It's Alicia's, the waitress.
-[Rafa] Oh.
582
00:27:09,708 --> 00:27:12,708
-She asked me to babysit three days. Oh!
-[Sylvia] OK now!
583
00:27:13,833 --> 00:27:17,000
Do you know how many e-mails
I've received about this project?
584
00:27:17,083 --> 00:27:18,791
Exactly. Zero.
585
00:27:19,416 --> 00:27:20,875
The deadline is at 12:00.
586
00:27:20,958 --> 00:27:22,333
So, get to work.
587
00:27:22,916 --> 00:27:24,041
-OK?
-OK.
588
00:27:24,125 --> 00:27:24,958
-[Sylvia] OK.
-Yeah.
589
00:27:25,041 --> 00:27:25,875
[Rafa] Uh…
590
00:27:26,375 --> 00:27:27,625
[Alan squeals]
591
00:27:27,708 --> 00:27:28,583
Oh!
592
00:27:30,000 --> 00:27:31,208
[Rafa exhales slowly]
593
00:27:31,291 --> 00:27:32,125
What?
594
00:27:33,416 --> 00:27:34,666
What are you going to do?
595
00:27:35,250 --> 00:27:36,375
What do you mean?
596
00:27:36,458 --> 00:27:39,708
Take care of him
for three days, and, well…
597
00:27:39,791 --> 00:27:43,250
Oh, Ceci's going to kill me.
I don't know what I was thinking.
598
00:27:43,333 --> 00:27:45,708
No, you clearly weren't thinking.
599
00:27:45,791 --> 00:27:47,458
Well, what did you want me to do?
600
00:27:47,541 --> 00:27:50,958
Alicia came by,
dropped the baby, and left.
601
00:27:51,041 --> 00:27:53,666
[Alan babbling]
602
00:27:53,750 --> 00:27:55,916
Well, I believe all a baby really needs
603
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
is to be loved, right?
604
00:27:58,875 --> 00:28:00,500
Plus, Ceci should understand.
605
00:28:01,500 --> 00:28:04,625
Actually, maybe this is what she needs,
606
00:28:04,708 --> 00:28:07,708
to have a baby around
and stop being afraid, right?
607
00:28:08,208 --> 00:28:09,458
[Alan squeals]
608
00:28:10,041 --> 00:28:12,208
[both babble like babies]
609
00:28:12,291 --> 00:28:14,291
[babbling continues]
610
00:28:14,375 --> 00:28:16,833
-[Alan squeals]
-[whispering] Come on. Help me.
611
00:28:18,208 --> 00:28:20,708
-I'll turn up the music.
-[clicks tongue] Yeah. Good idea.
612
00:28:20,791 --> 00:28:22,541
-Really turn it up.
-Yes, yes.
613
00:28:23,416 --> 00:28:24,625
I'll put some music on.
614
00:28:24,708 --> 00:28:26,500
-We're all falling asleep here.
-[Alan giggles]
615
00:28:26,583 --> 00:28:30,250
[Alex babbles, shushes]
616
00:28:30,750 --> 00:28:32,750
[upbeat jazz music playing on radio]
617
00:28:35,791 --> 00:28:37,458
[Alan babbles]
618
00:28:37,541 --> 00:28:39,416
Hey, guys, what's up?
619
00:28:39,500 --> 00:28:42,166
-Didn't the plumber come yesterday?
-[woman 1] He did.
620
00:28:42,250 --> 00:28:46,333
No, this smell is too intense.
My eyes are itchy.
621
00:28:46,916 --> 00:28:48,166
I'll go get Laurita.
622
00:28:48,250 --> 00:28:49,291
[woman 1] Thanks.
623
00:28:49,375 --> 00:28:51,458
[woman 2] And who turned up the music?
624
00:28:51,541 --> 00:28:53,458
I told you, stupid.
The stench is unbearable.
625
00:28:53,541 --> 00:28:56,708
-It smells like a suer.
-A sewer!
626
00:28:56,791 --> 00:28:58,666
That's what I meant. It's killing me!
627
00:28:59,291 --> 00:29:00,458
[Alan squeals]
628
00:29:00,541 --> 00:29:03,833
[both babble like babies]
629
00:29:03,916 --> 00:29:05,583
-Do something, man.
-What?
630
00:29:05,666 --> 00:29:07,041
I don't know, anything.
631
00:29:08,666 --> 00:29:11,625
Alicia only gave me clothes.
She didn't give me diapers.
632
00:29:11,708 --> 00:29:14,041
-[Alan giggles]
-[both babble like babies]
633
00:29:14,750 --> 00:29:16,916
-I know! Take this.
-[phone chimes]
634
00:29:17,000 --> 00:29:19,750
Look. Go to the pharmacy
and get some diapers.
635
00:29:19,833 --> 00:29:22,166
-[Alan grizzles]
-[both babble like babies]
636
00:29:22,250 --> 00:29:24,000
-I'll see you in the toilets.
-Yes.
637
00:29:25,125 --> 00:29:27,708
-[Alan giggles]
-[Alex babbles]
638
00:29:28,583 --> 00:29:30,250
-Hi. How are you?
-Hi. Good, and you?
639
00:29:30,333 --> 00:29:31,250
Good.
640
00:29:31,916 --> 00:29:33,958
You cut your hair, didn't you?
641
00:29:34,041 --> 00:29:37,333
No, I'm wearing my ponytail in the front.
I'll give them to you.
642
00:29:37,416 --> 00:29:41,666
-Hey, a new organic lubricant came in--
-No. Uh, I need something else.
643
00:29:42,375 --> 00:29:43,833
-[pharmacist 1] What?
-Uh…
644
00:29:46,375 --> 00:29:47,333
[whispers] Diapers.
645
00:29:47,416 --> 00:29:49,125
Diapers? [gasps]
646
00:29:49,208 --> 00:29:50,458
You bought bad condoms.
647
00:29:50,541 --> 00:29:53,666
-Yes, you know--
-No! No, no. No, no. [chuckles]
648
00:29:53,750 --> 00:29:57,750
-[pharmacist 1] Are they for you?
-No, they're for a friend.
649
00:29:58,250 --> 00:30:00,708
Oh, right. You need adult diapers.
650
00:30:00,791 --> 00:30:04,625
No, wait, I can explain.
A friend of mine has a baby.
651
00:30:04,708 --> 00:30:06,833
Oh, OK. What size do you need?
652
00:30:08,083 --> 00:30:09,708
I don't know. Baby size.
653
00:30:09,791 --> 00:30:11,500
[chuckles] How old is the baby?
654
00:30:12,125 --> 00:30:15,125
[Rafa] How should I know?
It's a baby. Just a baby.
655
00:30:15,208 --> 00:30:19,041
Oh, I see.
656
00:30:19,791 --> 00:30:22,750
You get people pregnant.
657
00:30:22,833 --> 00:30:25,750
And you don't even know
how old the kids are. [chuckles]
658
00:30:25,833 --> 00:30:28,208
-Ma'am.
-[pharmacist 2] Don't call me ma'am.
659
00:30:29,083 --> 00:30:31,291
Hey, do the math. Hmm?
660
00:30:31,791 --> 00:30:33,416
When did you sleep with the mom?
661
00:30:33,916 --> 00:30:35,708
Add nine months to that date.
662
00:30:35,791 --> 00:30:38,625
And then add the months
that have gone by until today.
663
00:30:39,500 --> 00:30:41,750
That's how old your kid is, OK?
664
00:30:42,500 --> 00:30:43,500
[scoffs]
665
00:30:51,541 --> 00:30:54,666
-I'm sure these will work.
-[Rafa] Yes, I'm sure.
666
00:30:56,541 --> 00:30:58,166
[surreptitious music plays]
667
00:31:01,500 --> 00:31:03,583
I can't believe this. For fuck's sake!
668
00:31:03,666 --> 00:31:05,583
OUT OF ORDER
669
00:31:05,666 --> 00:31:07,666
[line ringing]
670
00:31:07,750 --> 00:31:10,583
Alex. It's out of order, asshole.
671
00:31:10,666 --> 00:31:11,500
What?
672
00:31:12,000 --> 00:31:14,625
Don't be an ass, I put it there.
Wait, I'll open it.
673
00:31:18,458 --> 00:31:19,750
-There. Come on.
-[Rafa retches]
674
00:31:19,833 --> 00:31:22,333
No, this is disgusting, bro.
It looks like dulce de leche!
675
00:31:22,416 --> 00:31:24,416
Hand me the wipes.
This isn't cleaning him.
676
00:31:24,500 --> 00:31:26,916
No, what wipes? I only got diapers, bro.
677
00:31:27,000 --> 00:31:28,458
[Alex] You didn't get wipes?
678
00:31:28,541 --> 00:31:30,458
Dude, you ask for diapers,
I get you diapers.
679
00:31:30,541 --> 00:31:32,958
-OK, hand me a diaper.
-[Alan gurgles]
680
00:31:33,041 --> 00:31:34,583
-Wait. There.
-Here.
681
00:31:34,666 --> 00:31:35,833
Here you go. No, no!
682
00:31:35,916 --> 00:31:38,875
-Take it!
-This is disgusting, dude! [retches]
683
00:31:38,958 --> 00:31:41,041
-Come here. No, what? Rafa.
-What?
684
00:31:41,125 --> 00:31:43,291
These diapers are for newborns.
What's this?
685
00:31:43,375 --> 00:31:46,458
I don't know, bro.
You never told me. I'm clueless. Yuck!
686
00:31:46,541 --> 00:31:49,333
-He's eating his poop!
-No, Alan, not the poop!
687
00:31:49,416 --> 00:31:51,333
-No, wait. The poop! There you go.
-[Rafa retches]
688
00:31:51,416 --> 00:31:54,458
-Don't let him eat it.
-Bring bigger diapers! [pants]
689
00:31:54,541 --> 00:31:56,833
No. No, no, no, no!
690
00:31:59,916 --> 00:32:00,791
A woman?
691
00:32:02,083 --> 00:32:04,083
-Taking your place?
-[Gonzalo] Mm-hmm.
692
00:32:05,500 --> 00:32:07,458
-Do you think she can do it?
-[chuckles]
693
00:32:07,541 --> 00:32:09,625
That her husband will let her?
694
00:32:10,833 --> 00:32:13,625
Before you know it,
she'll come in with a belly…
695
00:32:13,708 --> 00:32:14,916
[in English] …this big…
696
00:32:15,000 --> 00:32:16,750
[in Spanish] …and leave us hanging.
697
00:32:16,833 --> 00:32:18,458
[chuckling] No, Guillermo, no.
698
00:32:19,500 --> 00:32:21,958
Cecilia is not the kind
that drops her job.
699
00:32:22,875 --> 00:32:24,541
She's a focused woman.
700
00:32:26,125 --> 00:32:29,083
Plus, her vision will come in handy
for the company.
701
00:32:31,375 --> 00:32:33,541
You're the majority shareholder.
702
00:32:34,583 --> 00:32:35,416
Me?
703
00:32:36,166 --> 00:32:38,916
I wouldn't leave it all to a girl.
704
00:32:39,416 --> 00:32:41,875
They're very emotional.
Just think about it.
705
00:32:42,458 --> 00:32:43,750
Think about it?
706
00:32:49,041 --> 00:32:49,916
Honey?
707
00:32:51,875 --> 00:32:53,166
-Honey!
-[keys jangle]
708
00:32:56,708 --> 00:32:57,583
Come.
709
00:32:58,166 --> 00:33:00,458
She isn't home yet. Come. Hey?
710
00:33:00,541 --> 00:33:01,458
Look.
711
00:33:02,083 --> 00:33:03,208
This room…
712
00:33:03,916 --> 00:33:05,708
is yours for now, OK?
713
00:33:06,791 --> 00:33:07,875
You'll stay here.
714
00:33:14,666 --> 00:33:18,750
This is a very delicate moment, OK?
715
00:33:18,833 --> 00:33:20,291
I need you to help me.
716
00:33:20,958 --> 00:33:23,083
Don't make any noise
717
00:33:23,166 --> 00:33:26,291
until I tell Ceci everything.
718
00:33:26,375 --> 00:33:28,541
OK? OK, great.
719
00:33:29,166 --> 00:33:31,541
-[phone chimes]
-[Alan gurgles]
720
00:33:32,833 --> 00:33:34,666
[exhales sharply] She's home.
721
00:33:36,250 --> 00:33:38,291
Stay here. I'll be right back.
722
00:33:38,375 --> 00:33:39,625
[Alan grizzles]
723
00:33:39,708 --> 00:33:41,583
[jazz music playing on radio]
724
00:33:46,125 --> 00:33:47,500
-Hi, honey.
-[Ceci chuckles]
725
00:33:47,583 --> 00:33:50,291
-[Ceci] Why is the music so loud?
-It's great.
726
00:33:50,375 --> 00:33:51,458
[Ceci] Mm-hmm.
727
00:33:51,958 --> 00:33:56,000
-From 1 to 10, how much do you love me?
-Well, right now? Around 8.
728
00:33:56,083 --> 00:33:57,750
But you could turn it into a ten.
729
00:33:59,000 --> 00:34:00,666
[ominous music plays]
730
00:34:06,000 --> 00:34:07,083
[clattering]
731
00:34:10,291 --> 00:34:12,583
Well, speaking of earning
and losing points…
732
00:34:12,666 --> 00:34:15,291
-[Ceci] Yep?
-You'd forgive me, no matter what, right?
733
00:34:15,375 --> 00:34:17,625
Oh, what did you do, Badger?
734
00:34:18,291 --> 00:34:19,916
-[Alex] Uh…
-[Ceci] Uh?
735
00:34:20,500 --> 00:34:21,333
Nothing.
736
00:34:22,125 --> 00:34:24,208
-[Ceci] Yeah.
-[quietly] I brought a baby.
737
00:34:24,708 --> 00:34:25,541
What?
738
00:34:26,583 --> 00:34:29,083
Honey, turn down the volume.
I can barely hear you.
739
00:34:29,166 --> 00:34:31,333
No, no, I love this part.
740
00:34:32,375 --> 00:34:33,375
[distant bang]
741
00:34:36,000 --> 00:34:38,166
I think I left the computer on.
742
00:34:38,666 --> 00:34:40,458
I'll be right back. Wait for me.
743
00:34:41,166 --> 00:34:42,041
OK.
744
00:34:43,083 --> 00:34:45,500
[clanging]
745
00:34:47,000 --> 00:34:48,000
[grizzling]
746
00:34:49,750 --> 00:34:52,500
[Alex] No! No! What did you do?
747
00:34:53,583 --> 00:34:56,875
What did you do? No!
Wait, she doesn't know yet.
748
00:34:58,291 --> 00:35:00,833
OK, come on. Come here.
749
00:35:02,166 --> 00:35:03,833
Here, come here.
750
00:35:04,750 --> 00:35:06,333
-[Alan whines]
-[Alex] Sit here.
751
00:35:06,833 --> 00:35:09,041
There you go. Look.
752
00:35:09,541 --> 00:35:11,000
[grunts] Here.
753
00:35:13,166 --> 00:35:15,625
Quantum Theory, read it.
754
00:35:15,708 --> 00:35:17,791
Stay still here, please. OK?
755
00:35:17,875 --> 00:35:18,916
With Snoopy.
756
00:35:19,000 --> 00:35:21,750
-There. I haven't told her yet.
-[grizzling]
757
00:35:21,833 --> 00:35:25,416
Hold on. You said you'd help me.
Please, OK?
758
00:35:25,500 --> 00:35:26,541
[Alan squeals]
759
00:35:27,125 --> 00:35:28,916
-[door opens, closes]
-[Alan babbling]
760
00:35:29,000 --> 00:35:31,166
-Ready, I'm back.
-Mm-hmm.
761
00:35:31,250 --> 00:35:32,541
-Yes.
-Honey--
762
00:35:32,625 --> 00:35:34,125
-What?
-Look…
763
00:35:34,833 --> 00:35:36,041
[volume decreases]
764
00:35:36,125 --> 00:35:38,375
-I believe it's import--
-[volume increases]
765
00:35:39,583 --> 00:35:40,750
[Ceci grunts]
766
00:35:42,541 --> 00:35:43,875
-[radio switches off]
-No!
767
00:35:48,958 --> 00:35:51,083
I want to talk about our family situation.
768
00:35:52,541 --> 00:35:53,625
That's great.
769
00:35:53,708 --> 00:35:55,666
Now that you mention this family thing.
770
00:35:55,750 --> 00:35:56,750
[Ceci] Mm-hmm?
771
00:35:56,833 --> 00:35:59,583
-I don't know how to tell you this.
-[Ceci] Mm-hmm?
772
00:35:59,666 --> 00:36:03,958
But… we have a tiny one here.
773
00:36:05,375 --> 00:36:06,416
[Ceci] Hmm?
774
00:36:07,291 --> 00:36:08,750
A tiny problem.
775
00:36:09,250 --> 00:36:12,833
There's no food in the house.
We have to go to the market, honey.
776
00:36:12,916 --> 00:36:15,416
-All we have is radish.
-I know, honey.
777
00:36:15,500 --> 00:36:19,333
I swear I'd love to have time
to buy groceries and be the perfect wife,
778
00:36:19,416 --> 00:36:22,250
but I have so much work
that I simply can't be.
779
00:36:22,333 --> 00:36:25,333
-No, honey, you're perfect.
-I'm not.
780
00:36:25,416 --> 00:36:28,416
Yes. When the time comes,
you'll be a great mother.
781
00:36:29,083 --> 00:36:30,125
No, listen.
782
00:36:30,666 --> 00:36:34,208
That's what I wanted to talk to you about.
783
00:36:35,416 --> 00:36:38,000
-[Alex] What?
-What if I were infertile?
784
00:36:38,583 --> 00:36:40,833
-What?
-Would I no longer be the perfect wife?
785
00:36:41,458 --> 00:36:43,041
-No, not at all.
-[Ceci] OK.
786
00:36:43,125 --> 00:36:44,708
-You'd still be perfect.
-[Ceci] Mm.
787
00:36:44,791 --> 00:36:47,791
Yes, we could adopt a baby,
and problem solved.
788
00:36:47,875 --> 00:36:50,125
And what if I never ever wanted kids,
789
00:36:50,208 --> 00:36:53,291
not adopted, not biological, not any kind?
790
00:36:54,875 --> 00:36:56,833
Well, I think that would be selfish.
791
00:36:57,416 --> 00:36:59,500
-You'd be thinking of yourself.
-[scoffs]
792
00:36:59,583 --> 00:37:01,125
-No! [chuckles]
-[Alex] Not us.
793
00:37:01,208 --> 00:37:06,000
No! Besides, we're all traumatized
because of our parents.
794
00:37:06,083 --> 00:37:08,625
I don't want to traumatize a baby,
can't you see?
795
00:37:09,625 --> 00:37:11,458
You, for example, hate your mom.
796
00:37:12,708 --> 00:37:14,583
-I don't hate my mom.
-I mean, you do.
797
00:37:14,666 --> 00:37:16,333
-No, I don't.
-You do, a bit.
798
00:37:16,416 --> 00:37:19,666
No, I mean, I would've loved for her
to be at my school festivals,
799
00:37:19,750 --> 00:37:23,500
my graduation, my professional exam,
or our wedding, but she didn't make it.
800
00:37:23,583 --> 00:37:24,875
Because she was working.
801
00:37:25,416 --> 00:37:29,291
And right now, I have so much work,
I don't even have time for myself.
802
00:37:29,375 --> 00:37:32,166
Well, we need to spend more time together.
803
00:37:32,916 --> 00:37:33,750
Yes.
804
00:37:34,666 --> 00:37:35,875
Do our homework.
805
00:37:36,375 --> 00:37:38,500
And think about the baby thing.
806
00:37:38,583 --> 00:37:41,416
[clicks tongue] Homework?
807
00:37:43,333 --> 00:37:44,958
-Yes. [sighs]
-[Alex] Hmm.
808
00:37:45,833 --> 00:37:47,083
Have kids?
809
00:37:47,833 --> 00:37:48,708
No.
810
00:37:48,791 --> 00:37:49,708
Why?
811
00:37:49,791 --> 00:37:51,041
Oh, honey.
812
00:37:51,125 --> 00:37:54,458
A baby would be the worst thing
that could happen to me right now.
813
00:37:55,208 --> 00:37:56,458
-Really?
-The worst thing.
814
00:37:56,541 --> 00:37:57,916
-The worst?
-The worst.
815
00:37:59,250 --> 00:38:00,375
[Alan babbles]
816
00:38:01,583 --> 00:38:02,416
A cat.
817
00:38:02,916 --> 00:38:04,250
[Ceci inhales sharply]
818
00:38:05,833 --> 00:38:07,250
How do you know?
819
00:38:07,333 --> 00:38:10,083
Well, because it meowed, right?
820
00:38:11,333 --> 00:38:12,500
-Oh, no.
-Yes.
821
00:38:15,041 --> 00:38:15,916
-[Ceci] Mm.
-What?
822
00:38:16,500 --> 00:38:20,583
[clears throat]
I can feel my throat closing up.
823
00:38:20,666 --> 00:38:22,791
-You see? It is a cat.
-[Ceci] Mm.
824
00:38:22,875 --> 00:38:24,541
Yes. We know how it affects you.
825
00:38:24,625 --> 00:38:27,625
-[Ceci] This is awful.
-Stay here. Wait for me. I'll check.
826
00:38:27,708 --> 00:38:30,416
-OK?
-[Ceci] Oh, no, a cat! Oh!
827
00:38:32,750 --> 00:38:33,708
Baby!
828
00:38:35,125 --> 00:38:36,125
[door closes]
829
00:38:37,250 --> 00:38:40,083
[Alex] Come. Come with me. We're leaving.
830
00:38:40,666 --> 00:38:41,666
[Ceci] Badger?
831
00:38:46,500 --> 00:38:48,208
[tense music plays]
832
00:38:57,541 --> 00:38:58,375
[Ceci] Badger?
833
00:38:58,458 --> 00:38:59,916
-[squeals]
-It is a cat.
834
00:39:00,541 --> 00:39:02,916
-No!
-Yes, I've got it cornered on the couch.
835
00:39:03,000 --> 00:39:04,750
-Oy.
-Yes, go to the room.
836
00:39:04,833 --> 00:39:05,791
[Ceci] Yes, OK.
837
00:39:05,875 --> 00:39:08,541
-Close the door.
-Yes. Then what?
838
00:39:08,625 --> 00:39:11,083
-I'll let you know. Shut the door.
-OK.
839
00:39:16,208 --> 00:39:18,625
-[distant clattering]
-Honey, is everything OK?
840
00:39:18,708 --> 00:39:21,541
I'm getting it out! I'll let you know!
841
00:39:21,625 --> 00:39:22,458
OK!
842
00:39:23,041 --> 00:39:24,208
Be careful!
843
00:39:24,958 --> 00:39:26,000
[distant clattering]
844
00:39:26,791 --> 00:39:27,958
Oh, this is awful.
845
00:39:28,041 --> 00:39:29,625
-[doorbell rings]
-I hate cats.
846
00:39:31,333 --> 00:39:32,958
Say, "Hi, Rafa. Can we come in?"
847
00:39:33,041 --> 00:39:33,875
No.
848
00:39:33,958 --> 00:39:35,125
-[Alex] Yes.
-No.
849
00:39:35,208 --> 00:39:36,500
-Yes.
-[Rafa] No.
850
00:39:36,583 --> 00:39:38,750
-You can't leave us on the street.
-Not now.
851
00:39:38,833 --> 00:39:40,208
-[Alex] What do you mean?
-I can't.
852
00:39:40,291 --> 00:39:41,125
Let me in.
853
00:39:41,208 --> 00:39:42,541
-No, listen.
-[Alex] I'll explain.
854
00:39:42,625 --> 00:39:45,166
-[Alex] I hid him from Ceci, and then…
-[Rafa] No…
855
00:39:46,000 --> 00:39:47,166
[woman] Hi.
856
00:39:47,250 --> 00:39:48,208
[Alex] Hello.
857
00:39:48,291 --> 00:39:49,916
[Rafa] Lorena, Alex.
858
00:39:50,000 --> 00:39:53,291
-The Cookie Monster.
-How cute. Is it yours?
859
00:39:53,375 --> 00:39:54,916
-Yes, it's his.
-No, it's his.
860
00:39:55,416 --> 00:39:57,000
-What?
-Accept it.
861
00:39:57,083 --> 00:39:58,458
-No.
-Is it yours, Rafa?
862
00:39:58,541 --> 00:40:00,000
-[Alex] Yes.
-[Rafa] I swear it's not.
863
00:40:00,083 --> 00:40:01,041
Why do you say it's his?
864
00:40:01,125 --> 00:40:02,750
-No…
-You know him.
865
00:40:02,833 --> 00:40:05,583
-When he has a date, I'm stuck with him.
-I can explain.
866
00:40:05,666 --> 00:40:08,208
-I'll explain everything.
-Really? Go on, explain.
867
00:40:08,291 --> 00:40:09,416
You know what?
868
00:40:09,500 --> 00:40:13,500
You don't owe me an explanation.
I don't get it, and you two should talk.
869
00:40:13,583 --> 00:40:14,500
-[Alex] Sorry.
-I'll go.
870
00:40:14,583 --> 00:40:17,416
Wait, I don't know him.
I don't even know his name!
871
00:40:18,833 --> 00:40:19,916
You're awful.
872
00:40:20,000 --> 00:40:22,166
Yes, you're awful, denying your own baby.
873
00:40:22,250 --> 00:40:23,458
I can't believe it.
874
00:40:23,541 --> 00:40:26,041
Wait, I'll see you
at the pool party tomorrow, huh?
875
00:40:26,125 --> 00:40:27,333
[Lorena] Yes, sure.
876
00:40:28,000 --> 00:40:29,208
[in English] Pool party?
877
00:40:30,083 --> 00:40:32,666
[in Spanish] Yes, asshole. Pool party!
Pool party!
878
00:40:33,625 --> 00:40:35,458
Did you see how hot she was?
879
00:40:36,041 --> 00:40:38,958
-Yes, but we need a bed.
-[Alan gurgles]
880
00:40:39,041 --> 00:40:41,208
-[ringtone plays]
-Here, take this.
881
00:40:41,708 --> 00:40:43,166
Ay. Ay, ay, ay.
882
00:40:44,291 --> 00:40:45,791
CECI HONEY - 5 MISSED CALLS
883
00:40:45,875 --> 00:40:48,583
-What?
-Ceci. Here, grab him.
884
00:40:48,666 --> 00:40:49,916
-Take him.
-Anything else?
885
00:40:50,000 --> 00:40:52,250
Say, "Please, Uncle Rafa." All right?
886
00:40:54,750 --> 00:40:58,333
[Alan gurgles, giggles]
887
00:40:59,541 --> 00:41:02,958
-[continues giggling]
-[Rafa groans]
888
00:41:03,041 --> 00:41:05,208
Hey, what happened?
I'm waiting for you.
889
00:41:05,291 --> 00:41:06,208
[Alex] Hi, honey.
890
00:41:06,291 --> 00:41:08,208
Sorry, I was on another call.
891
00:41:09,250 --> 00:41:11,541
-I have a work emergency.
-[Ceci] Uh-huh.
892
00:41:11,625 --> 00:41:13,583
I'll have to stay all night
working with Rafa.
893
00:41:13,666 --> 00:41:15,791
OK, you're right. Work is work.
894
00:41:15,875 --> 00:41:18,041
-So, what happened in the end?
-With what?
895
00:41:18,125 --> 00:41:19,500
Well, with the cat.
896
00:41:19,583 --> 00:41:21,083
Oh, the cat?
897
00:41:21,166 --> 00:41:23,458
I left the cat at a vet's.
898
00:41:24,083 --> 00:41:27,458
-With a very nice and patient doctor.
-[Alan screaming]
899
00:41:27,541 --> 00:41:28,916
Go to sleep already.
900
00:41:29,000 --> 00:41:31,500
Holy shit.
What did you give him, Red Bull?
901
00:41:32,083 --> 00:41:33,208
Chocolate.
902
00:41:33,291 --> 00:41:36,875
-Oh, that was stupid, Alejandro.
-[Alan wailing]
903
00:41:37,833 --> 00:41:39,541
We should turn the TV on for him.
904
00:41:39,625 --> 00:41:42,708
What? No, you know I don't like sleeping
with the TV on.
905
00:41:42,791 --> 00:41:44,708
But you can sleep with this tantrum?
906
00:41:44,791 --> 00:41:47,375
I mean, do you have
selective hearing, asshole?
907
00:41:47,458 --> 00:41:50,500
I need my rest.
I mean, I live off my ideas, Alejandro,
908
00:41:50,583 --> 00:41:53,666
and if I don't get rest,
I can't come up with good ideas.
909
00:41:53,750 --> 00:41:56,583
-[wailing continues]
-Oh, aren't you the sensitive type?
910
00:41:57,125 --> 00:41:58,333
-[Alex grunts]
-Ah!
911
00:41:58,416 --> 00:42:01,041
If I don't get any sleep,
no one will, bro.
912
00:42:02,750 --> 00:42:03,875
What are you doing?
913
00:42:03,958 --> 00:42:07,083
Turn the lights off and stop yelling,
or he'll never fall sleep.
914
00:42:07,166 --> 00:42:10,125
Yell? Does it seem
like I'm yelling, Alejandro?
915
00:42:12,875 --> 00:42:15,833
Yes, it seems to me
you're making mountains out of molehills.
916
00:42:16,625 --> 00:42:20,333
I'm glad you mentioned mountains.
I've climbed mountains for this kid.
917
00:42:20,416 --> 00:42:22,791
And you've done nothing.
You don't help me.
918
00:42:22,875 --> 00:42:25,166
What? I don't help you?
919
00:42:25,666 --> 00:42:27,833
Who went to the store for his bottle?
920
00:42:27,916 --> 00:42:28,875
His what?
921
00:42:28,958 --> 00:42:32,166
His bottle, jackass. And it was cold, huh?
[coughs]
922
00:42:32,250 --> 00:42:34,041
Yes, I was changing his diaper.
923
00:42:34,708 --> 00:42:35,958
Who bought the diapers?
924
00:42:36,791 --> 00:42:38,041
You. But I paid for them.
925
00:42:38,125 --> 00:42:42,000
No, wait. Providing for a child
doesn't make you a dad, bro.
926
00:42:42,833 --> 00:42:44,875
You haven't cleaned a single poop!
927
00:42:48,000 --> 00:42:50,583
And you weren't humiliated
at the pharmacy!
928
00:42:50,666 --> 00:42:55,000
You didn't lose the hottest chick
who ever existed on Tinder.
929
00:42:55,083 --> 00:42:57,458
I did everything for you.
What have you done for me?
930
00:42:57,541 --> 00:42:59,666
You've done nothing for me. Nothing!
931
00:42:59,750 --> 00:43:02,000
Look, the jug is empty.
932
00:43:02,083 --> 00:43:05,083
It has no water,
and you can't bother to fill it up.
933
00:43:05,166 --> 00:43:07,041
Why don't you fill it up? Fill it up!
934
00:43:09,750 --> 00:43:10,708
All right.
935
00:43:12,500 --> 00:43:14,000
I'll fill the water jug.
936
00:43:14,500 --> 00:43:15,541
Huh?
937
00:43:15,625 --> 00:43:17,708
[Rafa sobs]
938
00:43:17,791 --> 00:43:19,416
-Unbelievable.
-Take care of him.
939
00:43:19,500 --> 00:43:21,041
-Yes.
-Don't let him see you cry.
940
00:43:21,125 --> 00:43:22,375
-No.
-[Alan exclaims]
941
00:43:26,125 --> 00:43:27,458
[Alan squeals]
942
00:43:28,291 --> 00:43:31,333
I'm sorry. I know it's not your fault.
943
00:43:31,416 --> 00:43:33,875
It's that asshole's fault.
944
00:43:33,958 --> 00:43:36,416
It's that… Well, enough. Hey!
945
00:43:36,958 --> 00:43:37,916
Hey!
946
00:43:38,000 --> 00:43:39,166
What is it?
947
00:43:39,250 --> 00:43:41,875
Listen, do you know
where you'll hide him tomorrow?
948
00:43:41,958 --> 00:43:45,500
You can't hide him for three days
at the office in a box with holes.
949
00:43:45,583 --> 00:43:48,375
You can find a better hiding place,
don't you think?
950
00:43:49,625 --> 00:43:50,666
What hiding place?
951
00:43:51,541 --> 00:43:52,875
Leave it to me.
952
00:43:52,958 --> 00:43:55,500
But first, fill my jug. Don't be an ass.
953
00:43:56,000 --> 00:43:57,166
All the way to the top.
954
00:43:57,958 --> 00:43:59,916
-Go to sleep, come on.
-[door closes]
955
00:44:00,000 --> 00:44:02,166
-[Alex] Hi. Morning.
-[Rafa] Good morning.
956
00:44:02,750 --> 00:44:03,750
How's it going?
957
00:44:04,541 --> 00:44:06,166
Hello, Erica.
958
00:44:06,916 --> 00:44:09,041
Jackie, I'm sorry, no coffee today either.
959
00:44:09,125 --> 00:44:10,458
[Jackie] Yes, it's OK.
960
00:44:13,583 --> 00:44:14,875
[grunts]
961
00:44:16,958 --> 00:44:18,708
Jeez, what a hassle.
962
00:44:19,958 --> 00:44:20,958
[Sylvia] What's that?
963
00:44:23,500 --> 00:44:25,791
A proposal of material samples
for ecological packaging.
964
00:44:25,875 --> 00:44:27,666
Yes, for the diapers campaign.
965
00:44:27,750 --> 00:44:30,375
At least the packaging is ecological
this way, right?
966
00:44:30,458 --> 00:44:33,708
You wanted me to prove why it was worth
paying for my visa, right?
967
00:44:35,125 --> 00:44:36,375
[dog whines]
968
00:44:39,541 --> 00:44:42,250
-[high-pitched ringing]
-[heart beating]
969
00:44:44,041 --> 00:44:45,250
Excellent.
970
00:44:46,500 --> 00:44:48,916
It seems you aren't worthless after all.
971
00:44:49,875 --> 00:44:53,125
But I want an impeccable presentation
first thing Monday morning.
972
00:44:53,208 --> 00:44:54,416
Yes, of course.
973
00:44:54,500 --> 00:44:56,833
And if you make me lose this client,
Alejandro,
974
00:44:56,916 --> 00:44:59,291
I'll cut your productivity bonus.
975
00:44:59,375 --> 00:45:00,791
-[slicing]
-[Alex chuckles]
976
00:45:00,875 --> 00:45:02,000
-Yes.
-[Sylvia] OK?
977
00:45:02,083 --> 00:45:02,916
OK.
978
00:45:03,000 --> 00:45:04,041
-[Sylvia] OK.
-OK.
979
00:45:06,625 --> 00:45:09,416
-Man, we did it!
-[both exclaim]
980
00:45:09,500 --> 00:45:11,500
Hey, what a great proposal, huh?
981
00:45:11,583 --> 00:45:15,875
-I loved it. Look, it's great.
-[Alex] It was Rafa's idea. You know him.
982
00:45:15,958 --> 00:45:17,666
[Jackie] Let's see. Wow!
983
00:45:18,166 --> 00:45:20,833
-The baskets are awesome.
-They are, right?
984
00:45:20,916 --> 00:45:23,375
Let's see. Did you rip off the craftsmen?
985
00:45:23,458 --> 00:45:25,791
-No.
-On the contrary, this is to support them.
986
00:45:25,875 --> 00:45:28,125
-Want some coffee?
-The diapers would go here?
987
00:45:28,208 --> 00:45:29,916
-Yes, sure.
-[Rafa] Yes, well…
988
00:45:30,000 --> 00:45:31,625
-Amazing.
-[Alex] Different, huh?
989
00:45:31,708 --> 00:45:36,208
You know how much I love crafts.
I always support craftsmen.
990
00:45:36,291 --> 00:45:37,625
-Want some breakfast?
-Cocoa?
991
00:45:37,708 --> 00:45:39,041
-No!
-[Jackie gasps]
992
00:45:39,125 --> 00:45:40,125
[Alan exclaims]
993
00:45:43,041 --> 00:45:45,583
-I knew you were up to something!
-[Alex] Shh!
994
00:45:45,666 --> 00:45:46,666
What is this?
995
00:45:46,750 --> 00:45:48,333
Is it for the campaign or what?
996
00:45:49,250 --> 00:45:50,166
Uh…
997
00:45:51,500 --> 00:45:54,208
How about we go in the kitchen
and we let you in on it?
998
00:45:54,291 --> 00:45:55,291
OK, see you there.
999
00:45:55,375 --> 00:45:56,708
-[Alex] Yes.
-Great.
1000
00:45:56,791 --> 00:45:58,500
-OK.
-Come on.
1001
00:45:58,583 --> 00:45:59,708
Are you totally insane?
1002
00:46:00,750 --> 00:46:04,041
If Mussolini finds out you brought
a baby to the office, she'll fire you.
1003
00:46:04,125 --> 00:46:07,291
Remember what happened to Amanda
when she breastfed in reception.
1004
00:46:07,875 --> 00:46:10,458
-Sylvia hates kids.
-And every living thing.
1005
00:46:10,541 --> 00:46:12,000
-[Alan giggles]
-[Alex grunts]
1006
00:46:12,083 --> 00:46:14,666
-[Rafa] No.
-No, we need you to help us.
1007
00:46:14,750 --> 00:46:15,958
[scoffs] Me?
1008
00:46:16,041 --> 00:46:17,416
-Yes, hide it.
-Come on!
1009
00:46:17,500 --> 00:46:20,125
Please, Jackie, you're the only one
who can help us.
1010
00:46:20,666 --> 00:46:23,250
It's only for a day.
His mom is picking him up tomorrow.
1011
00:46:24,583 --> 00:46:26,208
-Jackie, please.
-[Jackie groans]
1012
00:46:26,291 --> 00:46:27,583
OK, OK. OK, OK, OK.
1013
00:46:28,166 --> 00:46:30,625
But we have to let
the whole office in on this.
1014
00:46:30,708 --> 00:46:31,583
[Alex] How?
1015
00:46:32,541 --> 00:46:33,708
I know.
1016
00:46:33,791 --> 00:46:36,416
I'll send an encrypted message.
1017
00:46:37,666 --> 00:46:39,208
[funky music playing]
1018
00:46:41,000 --> 00:46:44,375
BABY IN THE OFFICE. WHISTLE IF YOU SEE
MUSSOLINI COMING! EDIBLE MESSAGE - DESTROY
1019
00:46:49,583 --> 00:46:51,583
-[Alan giggles]
-[staff] Aww!
1020
00:46:51,666 --> 00:46:53,208
[staff cooing]
1021
00:46:53,291 --> 00:46:54,541
[Alan giggles]
1022
00:46:56,375 --> 00:46:59,291
You're the small hope of the world.
1023
00:46:59,375 --> 00:47:02,125
Oh, yes. You like it? You do? Hey.
1024
00:47:02,625 --> 00:47:04,333
Being a father is really my thing.
1025
00:47:04,416 --> 00:47:06,333
Huh? But you haven't done anything.
1026
00:47:06,416 --> 00:47:07,250
[Alex] How so?
1027
00:47:07,333 --> 00:47:10,041
A dad isn't born a dad. He becomes one.
So, earn that title.
1028
00:47:10,125 --> 00:47:13,000
Hey, but I'm doing everything right,
aren't I?
1029
00:47:13,083 --> 00:47:15,750
Aren't I doing everything right?
Hey, jackass.
1030
00:47:16,250 --> 00:47:17,500
I asked you something!
1031
00:47:18,125 --> 00:47:20,625
What? I don't know
what you're talking about, bro.
1032
00:47:20,708 --> 00:47:22,750
I'm with a hot girl on Tinder, hold on.
1033
00:47:23,416 --> 00:47:25,291
You do know you'll end up alone, fat,
1034
00:47:25,375 --> 00:47:27,833
with dyed hair,
chasing young women, don't you?
1035
00:47:27,916 --> 00:47:29,333
No. Not fat.
1036
00:47:29,416 --> 00:47:31,041
[Laurita whistles]
1037
00:47:31,125 --> 00:47:33,458
-[staff shushing]
-[Alex grunts]
1038
00:47:35,458 --> 00:47:36,833
Yes, yes.
1039
00:47:36,916 --> 00:47:39,833
-[Sylvia] What is this?
-[woman] I need a signature.
1040
00:47:39,916 --> 00:47:43,125
[Sylvia] I know, but the meeting
isn't now. What's going on?
1041
00:47:43,208 --> 00:47:45,875
-[dog whines]
-Get away. You'll stress out my dog.
1042
00:47:45,958 --> 00:47:47,875
Oh, honey, it's OK.
1043
00:47:47,958 --> 00:47:50,208
[imitates radio static]
The Gestapo left. All clear.
1044
00:47:50,291 --> 00:47:53,083
-[beeping]
-[shushes]
1045
00:47:53,166 --> 00:47:54,375
[phone chimes]
1046
00:47:56,666 --> 00:47:57,541
[Gonzalo] As you know,
1047
00:47:58,208 --> 00:48:00,916
our international partners
will come in two weeks
1048
00:48:01,000 --> 00:48:02,833
to the annual meeting at Valle de Bravo.
1049
00:48:02,916 --> 00:48:03,750
Yes.
1050
00:48:05,083 --> 00:48:08,166
And instead of me presenting
the projects…
1051
00:48:08,250 --> 00:48:09,125
[Ceci] Mm-hmm.
1052
00:48:09,750 --> 00:48:11,833
…I would like you to do it
1053
00:48:11,916 --> 00:48:13,250
so they see you in action.
1054
00:48:13,333 --> 00:48:16,083
Yes, of course. Yes, yes.
1055
00:48:17,000 --> 00:48:19,791
Mr. Gonzalo, thanks for the opportunity.
I won't let you down.
1056
00:48:19,875 --> 00:48:21,416
You've earned it, Cecilia.
1057
00:48:22,125 --> 00:48:23,000
You've earned it.
1058
00:48:23,625 --> 00:48:24,958
-[gasps]
-[Gonzalo chuckles]
1059
00:48:26,416 --> 00:48:29,250
Oh… one more thing.
1060
00:48:31,166 --> 00:48:35,333
If you make it, you'll have to go live
in Hong Kong for a year
1061
00:48:36,000 --> 00:48:38,000
to take care of the new office.
1062
00:48:38,083 --> 00:48:40,500
Our main clients are there,
1063
00:48:40,583 --> 00:48:43,125
and you have to be near them
during the transition.
1064
00:48:44,458 --> 00:48:46,000
Will that be a problem?
1065
00:48:46,916 --> 00:48:47,916
No problem.
1066
00:48:54,500 --> 00:48:55,708
[Ceci exclaims]
1067
00:48:57,125 --> 00:48:58,750
[hums excitedly]
1068
00:49:02,000 --> 00:49:03,208
[exhales]
1069
00:49:04,333 --> 00:49:06,958
No, no. Wait. It's Hong Kong.
1070
00:49:07,041 --> 00:49:09,041
He'll obviously love the idea.
1071
00:49:09,750 --> 00:49:11,083
-Cutie--
-[Rafa shushes]
1072
00:49:11,166 --> 00:49:13,458
-He fell asleep.
-Yes. [shushes]
1073
00:49:13,541 --> 00:49:16,625
-[ringtone plays]
-[Alex] Jeez, Ceci. Yikes.
1074
00:49:18,333 --> 00:49:19,958
Shh. Hello, honey.
1075
00:49:20,458 --> 00:49:25,375
Honey, listen,
I've been thinking a lot about our future.
1076
00:49:25,458 --> 00:49:29,291
And there's something I want to tell you
that will change our lives forever.
1077
00:49:30,125 --> 00:49:32,291
Wow, sounds great. Tell me.
1078
00:49:32,375 --> 00:49:34,208
No. No, no. You know what?
1079
00:49:34,291 --> 00:49:36,500
I'd rather tell you later
when you come home,
1080
00:49:36,583 --> 00:49:38,708
but you won't believe it.
1081
00:49:39,458 --> 00:49:40,958
We have to celebrate this, OK?
1082
00:49:42,750 --> 00:49:45,916
OK, yes, sure.
We'll celebrate when I get home.
1083
00:49:47,333 --> 00:49:48,666
But I'll be home…
1084
00:49:51,000 --> 00:49:52,375
late.
1085
00:49:52,958 --> 00:49:55,250
Oh, Badger. That's OK, love.
1086
00:49:55,333 --> 00:49:58,208
I'll fix you a surprise you'll love.
1087
00:49:58,958 --> 00:50:01,291
You and me together,
from here to China, honey.
1088
00:50:01,375 --> 00:50:03,333
[Alex] From here to China, honey.
I love you!
1089
00:50:07,250 --> 00:50:10,208
You have to take this kid home right now.
1090
00:50:11,458 --> 00:50:12,791
I think so too.
1091
00:50:14,250 --> 00:50:17,125
I feel Ceci is going to tell me
she wants to be a mother.
1092
00:50:17,833 --> 00:50:21,458
She sounded very convinced.
The time has come.
1093
00:50:22,416 --> 00:50:26,125
["The Time of Our Lives"
by The Venice Connection playing]
1094
00:50:32,916 --> 00:50:35,958
-♪ You got the beat… ♪
-[Alex speaking indistinctly]
1095
00:50:36,041 --> 00:50:37,041
[door opens]
1096
00:50:37,791 --> 00:50:41,208
-[Alan gurgles]
-[Alex] Yes, you'll see. It's really cool.
1097
00:50:41,791 --> 00:50:44,208
Here's the switch,
so you know where it is.
1098
00:50:44,291 --> 00:50:45,333
And this is…
1099
00:50:45,875 --> 00:50:47,166
Ay, oof!
1100
00:50:47,916 --> 00:50:50,125
And that baby?
1101
00:50:50,208 --> 00:50:54,625
Uh… Alan, Ceci. Ceci, Alan.
1102
00:50:57,958 --> 00:50:59,208
Whose baby is it?
1103
00:50:59,291 --> 00:51:02,291
It's Alicia's,
the Cortés Lounge waitress, remember?
1104
00:51:03,458 --> 00:51:04,791
Where's his mom?
1105
00:51:05,375 --> 00:51:07,625
I don't know.
She asked me to take him for three days.
1106
00:51:07,708 --> 00:51:08,541
What?
1107
00:51:09,125 --> 00:51:10,333
-Three?
-Yes.
1108
00:51:11,875 --> 00:51:12,708
What?
1109
00:51:13,416 --> 00:51:15,041
Why are you reacting like this?
1110
00:51:15,958 --> 00:51:18,666
What, are you allergic to babies
like you are to cats?
1111
00:51:19,750 --> 00:51:20,625
What?
1112
00:51:22,208 --> 00:51:23,541
Oh-oh!
1113
00:51:24,083 --> 00:51:25,416
Oh-oh-oh!
1114
00:51:26,416 --> 00:51:28,083
Was this the cat?
1115
00:51:28,708 --> 00:51:29,625
Uh…
1116
00:51:29,708 --> 00:51:33,291
You've had him here since yesterday
and didn't tell me? Oh!
1117
00:51:34,166 --> 00:51:36,375
You said the worst thing
that could happen to you
1118
00:51:36,458 --> 00:51:40,000
was having a baby,
so I took him so you wouldn't freak out.
1119
00:51:40,083 --> 00:51:42,750
Of course I'd freak out,
just like right now.
1120
00:51:42,833 --> 00:51:44,375
But if you had told me first,
1121
00:51:44,458 --> 00:51:46,875
instead of showing up
with a kid out of the blue…
1122
00:51:48,125 --> 00:51:50,958
I'd probably have reacted differently.
1123
00:51:52,083 --> 00:51:53,083
[sighs]
1124
00:51:57,791 --> 00:51:58,708
[Alan gurgles]
1125
00:51:59,458 --> 00:52:00,833
Alan, help me out here.
1126
00:52:01,583 --> 00:52:03,166
-Honey…
-[Ceci inhales sharply]
1127
00:52:03,250 --> 00:52:04,625
-What?
-[Alan gurgles]
1128
00:52:04,708 --> 00:52:06,833
Alan says
you look beautiful when you're mad.
1129
00:52:06,916 --> 00:52:08,416
[Ceci] It's not funny.
1130
00:52:14,125 --> 00:52:16,250
OK, um…
1131
00:52:17,166 --> 00:52:18,000
Why…
1132
00:52:21,250 --> 00:52:25,000
Why… did she leave him with you?
1133
00:52:25,583 --> 00:52:26,916
-Hmm?
-Well…
1134
00:52:27,416 --> 00:52:30,333
And why didn't you ask me
if it was OK
1135
00:52:30,416 --> 00:52:33,291
for you to bring a kid home
for three days, honey?
1136
00:52:33,791 --> 00:52:36,333
-You just don't care about me.
-What? No.
1137
00:52:37,125 --> 00:52:38,083
Uh…
1138
00:52:38,166 --> 00:52:40,583
Look, I think the baby is tired,
1139
00:52:40,666 --> 00:52:44,958
so I'll put him to sleep,
and I'll be back so we can talk, OK?
1140
00:52:45,041 --> 00:52:47,958
-[Alan whines]
-[Alex] I'll be right back.
1141
00:52:56,875 --> 00:52:59,833
Hey, I'm waiting for you, huh?
1142
00:52:59,916 --> 00:53:01,708
[chuckles] Don't even think…
1143
00:53:01,791 --> 00:53:04,000
[peaceful instrumental music playing]
1144
00:53:07,791 --> 00:53:09,625
[inhales sharply]
1145
00:53:15,500 --> 00:53:16,583
[sighs]
1146
00:53:23,291 --> 00:53:24,416
[door closes]
1147
00:53:25,333 --> 00:53:27,250
[Alex shushes]
1148
00:53:28,166 --> 00:53:29,625
Mm. Smells delicious.
1149
00:53:30,625 --> 00:53:31,791
Is there any for me?
1150
00:53:34,291 --> 00:53:35,125
Mm.
1151
00:53:35,625 --> 00:53:37,541
[shushes, grunts]
1152
00:53:39,375 --> 00:53:42,958
-I'm still waiting for your explanation.
-Oh, right. Hush! He's asleep.
1153
00:53:43,041 --> 00:53:45,000
Don't shush me.
1154
00:53:45,083 --> 00:53:46,083
Don't shush me.
1155
00:53:46,875 --> 00:53:47,708
OK.
1156
00:53:48,291 --> 00:53:49,916
-[grunts]
-What are you doing?
1157
00:53:50,000 --> 00:53:52,125
-What? Giving him milk.
-No.
1158
00:53:52,750 --> 00:53:54,041
Cold? Are you crazy?
1159
00:53:54,750 --> 00:53:55,958
[Alex grunts]
1160
00:54:00,458 --> 00:54:01,291
Thanks.
1161
00:54:03,125 --> 00:54:05,041
-OK, I'll explain.
-Uh-huh?
1162
00:54:05,125 --> 00:54:07,291
The thing is, his mom had an emergency.
1163
00:54:08,000 --> 00:54:10,125
-She had no one to help her.
-Mm-hmm.
1164
00:54:11,000 --> 00:54:12,416
And why didn't you tell me?
1165
00:54:13,291 --> 00:54:15,791
Because I thought
you wouldn't be on board.
1166
00:54:15,875 --> 00:54:18,500
-[chuckles]
-[Alex] And I couldn't say no to her.
1167
00:54:19,291 --> 00:54:20,958
Look, don't worry.
1168
00:54:21,583 --> 00:54:24,250
She'll pick him up today,
and we'll go back to normal. OK?
1169
00:54:24,333 --> 00:54:26,166
-Today?
-[Alex] Yes, today.
1170
00:54:28,375 --> 00:54:30,708
Nothing, bro. She didn't say a word.
1171
00:54:30,791 --> 00:54:32,750
But she left something for you.
1172
00:54:33,333 --> 00:54:35,875
Really? Hey, careful.
1173
00:54:37,500 --> 00:54:39,000
-Here it is.
-[Alex] Let's see.
1174
00:54:39,541 --> 00:54:40,958
Let's see. Look.
1175
00:54:42,250 --> 00:54:43,458
Look, this is for you.
1176
00:54:44,125 --> 00:54:45,000
Huh?
1177
00:54:47,458 --> 00:54:48,458
Hey, Mike.
1178
00:54:49,000 --> 00:54:52,333
-What if something happened to her?
-No, she's done this before.
1179
00:54:52,416 --> 00:54:55,916
She'd call to say she had the flu
and disappear for a week.
1180
00:54:56,500 --> 00:54:59,500
-[Alan babbles]
-[Alex sighs]
1181
00:55:02,083 --> 00:55:03,291
[man] Good night.
1182
00:55:03,375 --> 00:55:05,208
-[Rafa] Bye, Iker.
-Bye, take care.
1183
00:55:06,375 --> 00:55:07,666
-Jeez!
-[Jackie] He's asleep.
1184
00:55:07,750 --> 00:55:08,708
-Really?
-Yes.
1185
00:55:08,791 --> 00:55:10,666
-Great.
-I have to go.
1186
00:55:10,750 --> 00:55:12,791
-[Alex] Get some rest.
-[Jackie] You too.
1187
00:55:13,416 --> 00:55:15,583
Hey, I'd stay, but I have a date.
1188
00:55:15,666 --> 00:55:16,500
[Alex] Yes.
1189
00:55:17,000 --> 00:55:20,375
Listen, did you find the guy at the bar?
Could you talk to him?
1190
00:55:21,083 --> 00:55:24,750
Yes, he says Alicia didn't go to work,
and no one knows a thing about her.
1191
00:55:24,833 --> 00:55:27,750
I've been calling her,
but it goes straight to voicemail.
1192
00:55:27,833 --> 00:55:29,041
[Rafa] So, you're telling me,
1193
00:55:29,125 --> 00:55:31,708
that among all the selfless mothers
in the world,
1194
00:55:31,791 --> 00:55:34,958
and there's millions of them,
lots of them
1195
00:55:35,041 --> 00:55:39,166
that fight for their kids,
they sacrifice everything for them,
1196
00:55:40,000 --> 00:55:43,458
you chose to help
the only one that abandons hers?
1197
00:55:44,708 --> 00:55:48,041
Rafa, thanks,
but that's the last thing I need to hear.
1198
00:55:50,166 --> 00:55:51,666
-Have a good night.
-You too.
1199
00:55:57,083 --> 00:55:58,541
I left some soup in the kitchen.
1200
00:55:58,625 --> 00:56:01,458
I ordered an ointment for diaper rash
from the pharmacy,
1201
00:56:01,541 --> 00:56:05,875
and Karime will lend us her diaper bag.
And that's all I'll do to help you.
1202
00:56:05,958 --> 00:56:07,250
-OK.
-Ah…
1203
00:56:08,083 --> 00:56:10,916
I sent you a link to a tutorial
on how to bathe babies.
1204
00:56:11,750 --> 00:56:13,958
By the way, the most important thing.
1205
00:56:14,041 --> 00:56:17,833
My event in Valle is in a few days,
and you promised you'd be there.
1206
00:56:18,500 --> 00:56:19,333
Yes.
1207
00:56:19,416 --> 00:56:22,791
Alan, honey pie,
none of this is your fault.
1208
00:56:22,875 --> 00:56:23,833
Good night, baby.
1209
00:56:24,416 --> 00:56:26,625
-Honey.
-Oh, what?
1210
00:56:26,708 --> 00:56:27,583
Thank you.
1211
00:56:28,375 --> 00:56:30,791
I promise you I'll find Alicia
and give her my baby.
1212
00:56:30,875 --> 00:56:32,291
-What?
-I mean, her baby.
1213
00:56:32,375 --> 00:56:34,208
-Her baby.
-Her baby, right.
1214
00:56:34,958 --> 00:56:36,250
-Sleep tight.
-OK.
1215
00:56:37,083 --> 00:56:39,458
Alan is wondering
if you could give us a goodnight kiss.
1216
00:56:39,541 --> 00:56:41,291
-[Ceci] No, no kisses.
-Come on.
1217
00:56:42,666 --> 00:56:43,958
Good night, roommate.
1218
00:56:44,708 --> 00:56:48,375
Come on.
Let's have some fun. [exclaims playfully]
1219
00:56:51,125 --> 00:56:51,958
Wow.
1220
00:56:56,458 --> 00:56:58,041
[Mike] From what she told me,
1221
00:56:58,916 --> 00:57:00,500
she's from San Luis Potosí.
1222
00:57:02,083 --> 00:57:06,083
It seems her parents are very Catholic,
1223
00:57:06,166 --> 00:57:08,416
so they made her have the kid.
1224
00:57:09,583 --> 00:57:12,208
But she ran away from home because…
1225
00:57:13,125 --> 00:57:19,041
besides being very Catholic,
they're quite the alcoholics.
1226
00:57:20,166 --> 00:57:23,541
What an irony, huh? Coming all this way
to serve other drunks.
1227
00:57:25,291 --> 00:57:26,333
No offense, man.
1228
00:57:26,416 --> 00:57:27,416
None taken.
1229
00:57:30,750 --> 00:57:32,541
Do you know anything about his dad?
1230
00:57:33,125 --> 00:57:35,750
[sighs] She never spoke of him.
1231
00:57:35,833 --> 00:57:38,541
-[clicks tongue] Ugly story, very ugly.
-[Alan sneezes]
1232
00:57:38,625 --> 00:57:39,541
Bless you.
1233
00:57:40,541 --> 00:57:41,458
Well, look.
1234
00:57:41,958 --> 00:57:43,666
This is a copy of her ID.
1235
00:57:43,750 --> 00:57:47,208
Who knows if it'll help you.
It's fake, but it has an address.
1236
00:57:48,166 --> 00:57:50,375
Well, good luck. Good luck, pal.
1237
00:57:50,458 --> 00:57:52,375
And if you hear from her, let me know.
1238
00:57:53,250 --> 00:57:54,958
[funky music playing]
1239
00:57:55,833 --> 00:57:57,000
Tell me, Alan,
1240
00:57:57,625 --> 00:57:58,458
hey,
1241
00:57:58,958 --> 00:58:00,541
do these streets seem familiar?
1242
00:58:03,000 --> 00:58:04,000
[Alex] Good morning.
1243
00:58:05,083 --> 00:58:06,500
[indistinct chattering]
1244
00:58:14,791 --> 00:58:17,083
Is this the place? Do you live here?
1245
00:58:20,583 --> 00:58:21,500
Hello, ma'am.
1246
00:58:21,583 --> 00:58:22,958
Yes? How can I help you?
1247
00:58:23,458 --> 00:58:25,458
-[Alex] Does Alicia live here?
-[sighs]
1248
00:58:26,291 --> 00:58:27,750
Uh, no, I don't know her.
1249
00:58:28,833 --> 00:58:30,791
No! Ma'am.
1250
00:58:30,875 --> 00:58:31,958
Ma'am, please.
1251
00:58:32,833 --> 00:58:33,750
Ma'am!
1252
00:58:36,625 --> 00:58:38,583
[sighs] Come on in.
1253
00:58:39,250 --> 00:58:41,125
Come. Come on.
1254
00:58:41,625 --> 00:58:42,666
Yes, it's here.
1255
00:58:44,250 --> 00:58:45,250
Take a seat.
1256
00:58:46,000 --> 00:58:46,875
Thanks.
1257
00:58:51,083 --> 00:58:51,958
Hello.
1258
00:58:55,000 --> 00:58:57,125
I came to give the baby back to Alicia.
1259
00:58:59,250 --> 00:59:02,333
Well, as I told you, I don't know her.
1260
00:59:03,166 --> 00:59:04,500
She's playing the fool.
1261
00:59:05,208 --> 00:59:06,041
Hmm?
1262
00:59:06,541 --> 00:59:07,958
[woman] Well, I do know her.
1263
00:59:08,583 --> 00:59:12,041
She rents here, and once in a while,
I take care of the kid,
1264
00:59:12,125 --> 00:59:15,291
but please don't leave him with me.
I already have many kids.
1265
00:59:15,375 --> 00:59:16,208
Oh, really?
1266
00:59:16,958 --> 00:59:18,458
And where are they? At school?
1267
00:59:18,541 --> 00:59:20,500
No, they're working.
1268
00:59:20,583 --> 00:59:23,375
I have to stay here,
or else my mom could wander off.
1269
00:59:24,083 --> 00:59:24,916
[Alex] Ah.
1270
00:59:25,958 --> 00:59:28,208
OK, so whenever you see Alicia
or talk to her,
1271
00:59:28,791 --> 00:59:31,333
tell her this baby is her responsibility,
1272
00:59:31,416 --> 00:59:33,666
that she can't just leave him
with a stranger.
1273
00:59:33,750 --> 00:59:36,708
And she can't mess
with the stranger's life like that. Here.
1274
00:59:36,791 --> 00:59:38,166
-Take him.
-[Alan squeals]
1275
00:59:38,250 --> 00:59:39,625
Oh, no.
1276
00:59:39,708 --> 00:59:40,625
It's just that…
1277
00:59:41,458 --> 00:59:44,541
some thugs around here
wanted to take her kid away.
1278
00:59:44,625 --> 00:59:47,000
I think that's why she left him with you.
1279
00:59:47,583 --> 00:59:52,166
Oh, you know, they sometimes lease them
to have them beg for money on the streets.
1280
00:59:53,666 --> 00:59:55,041
But we'll figure it out.
1281
00:59:55,541 --> 00:59:57,000
-[Alan coughs]
-[shushes]
1282
00:59:57,083 --> 01:00:00,291
-[Alan cries]
-[landlady shushes]
1283
01:00:01,291 --> 01:00:02,541
[Alex grunts]
1284
01:00:08,583 --> 01:00:11,375
[sighs] He finally fell asleep.
1285
01:00:12,125 --> 01:00:13,166
[Ceci sighs]
1286
01:00:15,250 --> 01:00:16,208
So?
1287
01:00:18,875 --> 01:00:21,458
I was very clear to the lady
who rents her the room.
1288
01:00:22,458 --> 01:00:25,875
I told her there's no way
we can spend more time with the baby.
1289
01:00:28,541 --> 01:00:30,000
So why is the kid still here?
1290
01:00:32,000 --> 01:00:33,958
Some child exploiters want to take him.
1291
01:00:34,458 --> 01:00:35,833
Someone has to protect him.
1292
01:00:38,000 --> 01:00:39,125
Child exploiters?
1293
01:00:40,583 --> 01:00:41,708
[Alex] Mm-hmm.
1294
01:00:42,958 --> 01:00:44,083
[Alex sighs]
1295
01:00:45,000 --> 01:00:48,500
Yes, he deserves a family
that loves him and takes care of him.
1296
01:00:49,666 --> 01:00:51,708
-Right?
-Yes.
1297
01:00:52,291 --> 01:00:53,541
Of course he does.
1298
01:00:57,666 --> 01:01:00,625
The right thing to do is give him
to the DIF so he gets adopted.
1299
01:01:00,708 --> 01:01:02,125
To the DIF?
1300
01:01:02,208 --> 01:01:04,416
I mean, that's all I can think of.
1301
01:01:04,500 --> 01:01:07,125
It has social workers
that could take care of him.
1302
01:01:08,333 --> 01:01:10,833
Neither you nor I are ready
to take care of a baby.
1303
01:01:11,458 --> 01:01:12,291
I am.
1304
01:01:14,041 --> 01:01:14,875
What?
1305
01:01:15,916 --> 01:01:20,250
I think we should wait a couple of weeks
in case Alicia comes back.
1306
01:01:20,333 --> 01:01:22,833
-No.
-We'll take care of him in the meantime.
1307
01:01:22,916 --> 01:01:23,833
No, no.
1308
01:01:23,916 --> 01:01:25,291
We have to…
1309
01:01:26,125 --> 01:01:28,166
What you have to do
1310
01:01:28,250 --> 01:01:30,041
is call the police
1311
01:01:30,125 --> 01:01:33,291
and let them know there's a missing girl
and an abandoned child.
1312
01:01:35,041 --> 01:01:40,500
And please do it
before my big event in Valle. [sighs]
1313
01:01:42,125 --> 01:01:43,416
[Alex sighs]
1314
01:01:47,458 --> 01:01:49,625
Honey, do you understand
1315
01:01:50,250 --> 01:01:52,000
how important this is to me?
1316
01:01:53,791 --> 01:01:58,208
I'll be the first woman
to have a position like this at the firm.
1317
01:02:03,416 --> 01:02:06,000
And after that, we'll move to Hong Kong,
1318
01:02:06,875 --> 01:02:08,166
pack our bags,
1319
01:02:08,875 --> 01:02:10,541
look for an apartment.
1320
01:02:11,291 --> 01:02:12,250
Hong Kong?
1321
01:02:13,250 --> 01:02:14,125
For real?
1322
01:02:16,500 --> 01:02:19,250
I was offered to be in charge
of the office there.
1323
01:02:20,625 --> 01:02:22,375
And when did you tell me this?
1324
01:02:22,458 --> 01:02:24,916
For the record, I asked you
1325
01:02:25,000 --> 01:02:27,000
before I told them I was in.
1326
01:02:28,750 --> 01:02:30,875
You said it,
"Together, from here to China."
1327
01:02:31,375 --> 01:02:33,666
[scoffs] You took it quite literally.
1328
01:02:34,291 --> 01:02:35,541
Hong Kong, really?
1329
01:02:37,416 --> 01:02:40,958
Honey, Hong Kong… is my dream.
1330
01:02:44,458 --> 01:02:45,583
[Alex sighs]
1331
01:02:51,625 --> 01:02:52,458
Look…
1332
01:02:54,583 --> 01:02:59,833
we can take the kid in…
for a few days until you tell the police.
1333
01:03:00,375 --> 01:03:01,208
Hmm?
1334
01:03:02,208 --> 01:03:05,541
But after that,
our lives have to go back to normal,
1335
01:03:05,625 --> 01:03:06,625
don't you agree?
1336
01:03:07,958 --> 01:03:10,500
[sighs] OK.
1337
01:03:13,166 --> 01:03:16,000
Can you promise me
you'll solve this like a grown adult?
1338
01:03:18,791 --> 01:03:20,000
[in English] Pinkie promise.
1339
01:03:21,125 --> 01:03:22,041
[chuckles]
1340
01:03:23,000 --> 01:03:24,083
Pinkie promise.
1341
01:03:26,208 --> 01:03:27,125
[chuckles]
1342
01:03:32,625 --> 01:03:35,875
[in Spanish]
So, if my wife asks me why I'm here,
1343
01:03:35,958 --> 01:03:38,625
I'm going to tell her
that I'm working as a spy?
1344
01:03:39,291 --> 01:03:41,125
Private investigator.
1345
01:03:42,708 --> 01:03:43,541
-Rafa.
-What?
1346
01:03:44,291 --> 01:03:46,750
Do you think being disguised
is necessary? I mean…
1347
01:03:46,833 --> 01:03:49,291
Do you think I'm improvising, bro?
1348
01:03:50,125 --> 01:03:52,291
Everything's under control. Chill.
1349
01:03:52,375 --> 01:03:53,208
Just chill.
1350
01:03:53,291 --> 01:03:54,625
Look, you know what?
1351
01:03:54,708 --> 01:03:58,000
Say whatever you want,
but promise me you won't budge.
1352
01:03:58,875 --> 01:04:01,041
And as soon as you see Alicia,
call me, OK?
1353
01:04:01,125 --> 01:04:01,958
Yeah.
1354
01:04:03,583 --> 01:04:04,416
Ay.
1355
01:04:05,000 --> 01:04:05,916
Ay, ay, ay.
1356
01:04:06,000 --> 01:04:07,041
-Rafa.
-[Rafa] Hmm?
1357
01:04:08,041 --> 01:04:10,750
I don't think this guy should look
like a dealer.
1358
01:04:11,291 --> 01:04:12,583
He'll get us in trouble.
1359
01:04:13,875 --> 01:04:14,833
Say something.
1360
01:04:15,458 --> 01:04:16,875
Come, let's go.
1361
01:04:19,958 --> 01:04:22,041
[Alex] Hey, you don't want to read?
1362
01:04:22,125 --> 01:04:24,833
-[crying]
-Well, all right. OK, enough.
1363
01:04:24,916 --> 01:04:27,041
We won't read. No books for now.
1364
01:04:27,791 --> 01:04:30,791
Let's have some fun.
We'll have some fun, yes.
1365
01:04:30,875 --> 01:04:32,250
Let's have some fun.
1366
01:04:32,791 --> 01:04:34,458
[imitates car noises]
1367
01:04:34,541 --> 01:04:36,958
[Ceci in English] Yes,
we are completely optimistic
1368
01:04:37,041 --> 01:04:39,083
about this marvelous project.
1369
01:04:39,166 --> 01:04:40,833
So, gentlemen,
1370
01:04:40,916 --> 01:04:43,375
thank you so much for your attention.
1371
01:04:43,458 --> 01:04:46,083
I look forward to seeing you next week
in Valle de Bravo.
1372
01:04:46,166 --> 01:04:48,083
-Excellent.
-Perfect.
1373
01:04:48,166 --> 01:04:50,208
-[in Spanish] Good job.
-Let's go.
1374
01:04:50,875 --> 01:04:53,375
-G-10!
-What?
1375
01:04:53,458 --> 01:04:55,875
-You did great.
-Oh, no, I didn't.
1376
01:04:55,958 --> 01:04:57,750
I mean, you've got some balls.
1377
01:04:58,333 --> 01:04:59,208
No, Alan.
1378
01:05:00,416 --> 01:05:03,166
-Will you look at that? You're a mess.
-[babbles]
1379
01:05:03,250 --> 01:05:05,416
Oh, OK, come.
1380
01:05:05,500 --> 01:05:08,333
Oh, look at your hands.
Oh, no, not my face.
1381
01:05:08,416 --> 01:05:09,250
[Alex] Jackie,
1382
01:05:09,833 --> 01:05:13,583
can you call the client and ask him
if he's fine with the references?
1383
01:05:13,666 --> 01:05:15,791
We'd have a head start
for today's meeting.
1384
01:05:15,875 --> 01:05:17,666
I'll send you the client's number.
1385
01:05:19,833 --> 01:05:21,708
[tires screech]
1386
01:05:21,791 --> 01:05:23,708
-What's wrong with you?
-[Alex] Sorry!
1387
01:05:23,791 --> 01:05:25,500
Alan, are you OK? Forgive me.
1388
01:05:25,583 --> 01:05:26,833
I'm sorry. I'm an idiot.
1389
01:05:27,416 --> 01:05:29,000
[Alan giggles]
1390
01:05:29,083 --> 01:05:30,708
We need a baby car seat for you.
1391
01:05:49,125 --> 01:05:51,583
-All clear. She's gone.
-[Alan squeals]
1392
01:05:51,666 --> 01:05:53,333
[Jackie coos, giggles]
1393
01:05:53,416 --> 01:05:58,208
And she has a meeting south of town,
so she won't be back until late.
1394
01:05:58,791 --> 01:06:00,541
-Oh!
-[Alex coos]
1395
01:06:00,625 --> 01:06:03,708
-We are free of Mussolini, cutie.
-[Alex] Wow.
1396
01:06:03,791 --> 01:06:06,583
-Take a stroll with Aunt Jackie.
-You're a free baby.
1397
01:06:06,666 --> 01:06:09,000
-Let's go for a stroll.
-[ringtone plays]
1398
01:06:09,791 --> 01:06:13,208
-Hello. What's up, Charlie?
-[Charlie] Are you coming for dominoes?
1399
01:06:13,875 --> 01:06:14,916
It's Friday already?
1400
01:06:15,000 --> 01:06:16,416
-Yes.
-I didn't even notice.
1401
01:06:16,500 --> 01:06:17,416
[Charlie scoffs]
1402
01:06:17,916 --> 01:06:20,458
I don't think so.
I have to take care of the baby.
1403
01:06:20,541 --> 01:06:22,250
[chuckles] You still have it?
1404
01:06:22,333 --> 01:06:23,166
Yes.
1405
01:06:23,666 --> 01:06:26,291
Bring him to our place.
We have a babysitter tonight.
1406
01:06:26,375 --> 01:06:28,208
No, we'd be heading home late.
1407
01:06:28,291 --> 01:06:31,041
If it's cold, he might get sick,
and it makes me feel guilty.
1408
01:06:31,125 --> 01:06:33,500
Excuse me,
am I speaking with Alejandro Álvarez?
1409
01:06:34,000 --> 01:06:35,791
-[chuckles] Stop it, bro.
-[phone beeps]
1410
01:06:35,875 --> 01:06:37,500
Hey, wait, a call is coming in.
1411
01:06:37,583 --> 01:06:39,791
-Wait, don't hang up.
-[Charlie] I'll be right here.
1412
01:06:40,291 --> 01:06:41,625
-Hello?
-[spy] Alex?
1413
01:06:41,708 --> 01:06:43,750
-Yes.
-The baby's mom is back.
1414
01:06:43,833 --> 01:06:45,208
-She's back?
-She's here.
1415
01:06:45,291 --> 01:06:46,750
-Great news!
-Should I wait?
1416
01:06:46,833 --> 01:06:49,250
-Yes, of course. I'm on my way.
-See you in a while.
1417
01:06:49,333 --> 01:06:52,166
-[cell phone clicks]
-Bro, I might make it tonight.
1418
01:06:52,250 --> 01:06:54,166
-[Charlie] Great. We'll be here.
-Call you later.
1419
01:06:54,250 --> 01:06:55,291
-Cool. Bye.
-Bye.
1420
01:06:55,833 --> 01:06:59,583
[Jackie coos indistinctly]
Oh, is that bread yummy?
1421
01:06:59,666 --> 01:07:01,208
Is it very yummy?
1422
01:07:01,708 --> 01:07:03,416
It's yummy, huh?
1423
01:07:04,541 --> 01:07:05,666
[Jackie chitters]
1424
01:07:05,750 --> 01:07:06,625
[Ceci on phone] Hello?
1425
01:07:06,708 --> 01:07:08,416
-Honey, guess what?
-What?
1426
01:07:08,500 --> 01:07:10,375
-Alicia is back.
-Really?
1427
01:07:10,458 --> 01:07:14,333
I'm on my way to give her the baby back.
Everything will go back to normal.
1428
01:07:14,416 --> 01:07:18,083
Thanks, honey, I knew you'd sort it out.
How are you?
1429
01:07:18,166 --> 01:07:19,583
Good. Good, honey.
1430
01:07:19,666 --> 01:07:22,375
Yes, now we can focus on your plans.
1431
01:07:22,458 --> 01:07:24,875
Our plans, darling. Our plans.
1432
01:07:24,958 --> 01:07:27,375
Right, right, our plans.
1433
01:07:27,458 --> 01:07:29,541
-Yes.
-I love you! I love you!
1434
01:07:29,625 --> 01:07:31,541
-I love you.
-See you later. Bye!
1435
01:07:33,666 --> 01:07:35,333
[Alan babbles]
1436
01:07:37,250 --> 01:07:38,333
[Alan squeals]
1437
01:07:42,083 --> 01:07:43,916
Are you absolutely sure she's in there?
1438
01:07:44,000 --> 01:07:46,458
She just got in when I called you.
She hasn't come out.
1439
01:07:46,541 --> 01:07:47,500
-OK.
-[Alan babbles]
1440
01:07:48,208 --> 01:07:49,041
Thanks.
1441
01:07:49,541 --> 01:07:52,541
-Thanks, spy. Good job.
-Good luck with that.
1442
01:07:52,625 --> 01:07:54,041
Yes, come on.
1443
01:07:54,708 --> 01:07:56,625
We're giving you back, huh?
1444
01:07:56,708 --> 01:07:58,125
We're home now.
1445
01:08:05,041 --> 01:08:07,166
-Alicia.
-[Alan giggles]
1446
01:08:07,250 --> 01:08:08,458
Where were you?
1447
01:08:13,291 --> 01:08:14,416
Hi, ma'am.
1448
01:08:14,500 --> 01:08:15,500
Good afternoon.
1449
01:08:15,583 --> 01:08:16,875
[door closes]
1450
01:08:16,958 --> 01:08:18,166
I'll leave you to it.
1451
01:08:18,250 --> 01:08:19,458
I'll go with my mom.
1452
01:08:20,875 --> 01:08:24,083
[sighs] Baby, forgive me.
1453
01:08:24,625 --> 01:08:26,208
I love you a lot.
1454
01:08:26,291 --> 01:08:27,291
Look, Alicia…
1455
01:08:28,000 --> 01:08:31,166
I don't know where you were,
but you can't disappear like that.
1456
01:08:31,958 --> 01:08:34,916
You can't forget you have a responsibility
the size of Alan.
1457
01:08:35,000 --> 01:08:38,541
-I mean, you're his mom--
-I was undergoing cancer treatment.
1458
01:08:38,625 --> 01:08:40,375
-What?
-[Alicia] Cancer treatment.
1459
01:08:41,541 --> 01:08:44,000
I have a tumor in my head.
1460
01:08:44,666 --> 01:08:47,916
The doctor says
there's not much left to do.
1461
01:08:50,625 --> 01:08:53,416
What? Are you sure?
1462
01:08:54,166 --> 01:08:56,958
Did they do the blood work,
scans, and all?
1463
01:08:57,041 --> 01:09:00,041
Yes. Yes,
they did a lot of tests on me there.
1464
01:09:01,875 --> 01:09:03,208
[exhales sharply]
1465
01:09:03,958 --> 01:09:07,125
Uh… Ah.
1466
01:09:10,291 --> 01:09:11,583
I don't know what to say.
1467
01:09:12,625 --> 01:09:13,583
I mean…
1468
01:09:15,708 --> 01:09:18,125
[Alan babbles]
1469
01:09:18,875 --> 01:09:20,291
What do you need?
1470
01:09:20,375 --> 01:09:22,583
-How can I help?
-[Alan continues babbling]
1471
01:09:25,250 --> 01:09:26,250
Adopt him.
1472
01:09:27,875 --> 01:09:29,166
-Me?
-[Alicia] Mm-hmm.
1473
01:09:29,958 --> 01:09:30,958
No, how?
1474
01:09:31,583 --> 01:09:35,958
No. No, wait, Alicia.
You don't even know me that well.
1475
01:09:36,041 --> 01:09:39,666
I do. I've seen you plenty of times
at the restaurant.
1476
01:09:39,750 --> 01:09:42,958
You're always nice to others
and treat everyone with kindness.
1477
01:09:43,041 --> 01:09:45,958
And since you've met Alan,
you've been really good to him.
1478
01:09:48,041 --> 01:09:51,625
When you said you wanted a kid,
I thought it was a sign from heaven.
1479
01:09:51,708 --> 01:09:52,708
[chuckles]
1480
01:09:53,625 --> 01:09:56,875
As soon as I got out of the hospital,
I looked into how to do it.
1481
01:09:56,958 --> 01:09:59,583
You just have to sign
a couple of papers. That's it.
1482
01:10:03,041 --> 01:10:05,166
-I mean--
-[Alicia] Please, don't say no.
1483
01:10:10,041 --> 01:10:14,583
You're the best thing
that could happen to Alan. [sniffles]
1484
01:10:19,000 --> 01:10:20,000
[Alex] Ay…
1485
01:10:20,791 --> 01:10:22,000
[exhales sharply]
1486
01:10:23,833 --> 01:10:24,750
[sighs]
1487
01:10:26,750 --> 01:10:28,333
[Alan babbles]
1488
01:10:28,416 --> 01:10:32,875
Alicia, I really love Alan.
I'm very fond of him, but…
1489
01:10:34,708 --> 01:10:37,250
I mean, I have a wife.
1490
01:10:37,333 --> 01:10:39,666
I… I can't make this choice on my own.
1491
01:10:39,750 --> 01:10:43,083
Plus, this adoption thing is complicated.
1492
01:10:43,166 --> 01:10:44,000
No, look.
1493
01:10:44,083 --> 01:10:46,791
Uh, I left San Luis
without registering the baby.
1494
01:10:46,875 --> 01:10:50,083
So we can register him as yours,
and that's it.
1495
01:10:50,166 --> 01:10:53,666
[exhales deeply] Uh…
1496
01:10:57,666 --> 01:10:59,125
I don't know. I…
1497
01:11:00,833 --> 01:11:03,000
What you're asking me to do is difficult.
1498
01:11:04,500 --> 01:11:05,875
Yes. [chuckles, sniffles]
1499
01:11:06,833 --> 01:11:08,375
Yes, you're right.
1500
01:11:08,958 --> 01:11:12,666
I was silly to think
my kid could have a better life than mine.
1501
01:11:12,750 --> 01:11:15,333
No, no, wait. That's not what I meant.
1502
01:11:17,000 --> 01:11:19,583
Look. This is what we'll do.
1503
01:11:22,041 --> 01:11:25,500
I'll take you to another doctor,
to an oncologist
1504
01:11:25,583 --> 01:11:29,166
who will give us a second opinion. OK?
1505
01:11:29,791 --> 01:11:31,458
He'll probably find the solution.
1506
01:11:32,958 --> 01:11:35,041
Don't worry. I won't leave you two alone.
1507
01:11:35,125 --> 01:11:38,083
You'll be OK and so will your baby. OK?
1508
01:11:39,333 --> 01:11:43,125
The only thing is,
you have to take care of Alan right now.
1509
01:11:43,208 --> 01:11:44,541
You are his mother.
1510
01:11:44,625 --> 01:11:46,958
He wants to be with you. He missed you.
1511
01:11:48,625 --> 01:11:51,208
-All right? Call me if you need anything.
-[Alicia sighs]
1512
01:11:51,291 --> 01:11:52,125
Are you OK?
1513
01:11:53,291 --> 01:11:54,583
Yes. Yes, yes, yes.
1514
01:11:55,500 --> 01:11:58,500
[chuckles] Thanks a lot, OK?
1515
01:11:58,583 --> 01:12:00,541
OK. Are you sure you are OK?
1516
01:12:00,625 --> 01:12:01,458
[Alicia] Mm-hmm.
1517
01:12:02,625 --> 01:12:04,083
OK. Good.
1518
01:12:05,416 --> 01:12:06,833
I'll stay on top of things.
1519
01:12:07,333 --> 01:12:09,333
-Call me if you need anything.
-[Alicia] Mm.
1520
01:12:10,500 --> 01:12:12,958
OK. Bye, Alan.
1521
01:12:14,083 --> 01:12:15,541
-Bye.
-[bottle clatters]
1522
01:12:15,625 --> 01:12:17,500
-His bottle.
-[Alicia] Ah.
1523
01:12:18,000 --> 01:12:20,291
[sniffles] I see. I'll get it.
1524
01:12:21,750 --> 01:12:23,083
[thuds]
1525
01:12:25,250 --> 01:12:27,833
Ma'am! Ma'am!
1526
01:12:29,166 --> 01:12:31,333
Alicia passed out! Ma'am!
1527
01:12:32,166 --> 01:12:34,000
-[softly] Alicia, Alicia.
-[landlady] Oh!
1528
01:12:34,500 --> 01:12:37,208
[echoing] Poor girl.
This happens all the time.
1529
01:12:37,291 --> 01:12:39,541
-What do you mean?
-She'll be fine in a while.
1530
01:12:39,625 --> 01:12:41,625
-Alicia?
-I'll go get alcohol.
1531
01:12:41,708 --> 01:12:44,625
-Yes, go.
-[clock ticking]
1532
01:12:44,708 --> 01:12:46,708
[high-pitched ringing]
1533
01:12:48,083 --> 01:12:49,250
[timer dings]
1534
01:12:49,333 --> 01:12:51,166
-Suit?
-[Ceci] Uh-huh.
1535
01:12:51,250 --> 01:12:54,375
I think I've never seen him
in a suit, other than your wedding.
1536
01:12:54,458 --> 01:12:56,291
[Ceci] Of course not. He hates them.
1537
01:12:56,375 --> 01:13:00,541
But just look at this beauty
he'll wear in Valle.
1538
01:13:00,625 --> 01:13:03,541
He'll look all handsome, oh…
[kisses]
1539
01:13:03,625 --> 01:13:06,166
-You seem pretty happy.
-Yes.
1540
01:13:06,250 --> 01:13:08,375
What happened with the kid?
1541
01:13:08,458 --> 01:13:09,708
Problem solved.
1542
01:13:10,291 --> 01:13:12,291
The mother is back, finally.
1543
01:13:12,916 --> 01:13:15,500
I started looking at apartments
in Hong Kong today.
1544
01:13:16,625 --> 01:13:19,666
-They're incredible. Want to see them?
-[woman] Of course. Show me.
1545
01:13:22,541 --> 01:13:24,750
-Nice. Wow.
-Look at the view.
1546
01:13:24,833 --> 01:13:27,458
[Ceci] Look at this one.
It's half a block away
1547
01:13:27,541 --> 01:13:30,333
from the most important
comic book gallery in Asia.
1548
01:13:30,416 --> 01:13:32,416
-Alex will be thrilled.
-That's cool.
1549
01:13:32,500 --> 01:13:35,083
Alicia, I'm serious, you're not alone.
1550
01:13:35,166 --> 01:13:38,458
We have an extra room here
where you two could live.
1551
01:13:38,541 --> 01:13:40,166
[Alicia] What? I couldn't.
1552
01:13:40,250 --> 01:13:41,875
[Alex] Don't worry.
1553
01:13:41,958 --> 01:13:44,916
You and your baby
will have everything you need, OK?
1554
01:13:45,541 --> 01:13:47,208
Cecilia will have to understand.
1555
01:13:56,458 --> 01:13:57,458
[Alex sighs]
1556
01:13:59,333 --> 01:14:00,291
I'll be right back.
1557
01:14:03,625 --> 01:14:04,458
[Alex] No.
1558
01:14:05,250 --> 01:14:07,500
Honey, please, listen.
1559
01:14:08,708 --> 01:14:10,416
-[Ceci] Listen to what?
-Well…
1560
01:14:10,500 --> 01:14:12,916
You just invited two people
to live at my house.
1561
01:14:13,000 --> 01:14:16,416
Again, not even asking me,
as if they were your family and I wasn't.
1562
01:14:17,250 --> 01:14:20,250
Well, if you're my family,
you're not being too understanding.
1563
01:14:22,333 --> 01:14:26,083
I get that your intentions are good,
but this is not how things are done.
1564
01:14:26,833 --> 01:14:29,083
What's all that,
"Cecilia will have to understand"?
1565
01:14:29,166 --> 01:14:30,708
[Alex] Well, yes.
1566
01:14:30,791 --> 01:14:34,208
-We can help them.
-How much longer will you play the hero?
1567
01:14:34,291 --> 01:14:36,750
Or are you planning
on bringing them to Hong Kong?
1568
01:14:36,833 --> 01:14:38,958
When did you ask me
if I wanted to go to Hong Kong?
1569
01:14:39,041 --> 01:14:41,166
-I asked--
-[Alex] No, you assumed.
1570
01:14:41,250 --> 01:14:42,166
-No.
-[Alex] Yes.
1571
01:14:42,250 --> 01:14:44,000
-No.
-[Alex] What will I do in Hong Kong?
1572
01:14:44,083 --> 01:14:46,958
-Be your prince consort or what?
-I thought you'd like it.
1573
01:14:47,041 --> 01:14:50,791
You're only thinking about your dreams,
about what you want, your job.
1574
01:14:50,875 --> 01:14:52,625
-No--
-It's all about what you want.
1575
01:14:52,708 --> 01:14:55,375
What about me?
What about my dreams, what I want?
1576
01:14:56,000 --> 01:14:59,166
You should think about me too.
You should think about us.
1577
01:14:59,250 --> 01:15:00,666
You should give me a child.
1578
01:15:01,250 --> 01:15:03,500
[Alan cries in distance]
1579
01:15:08,250 --> 01:15:09,833
I should give you a child?
1580
01:15:14,583 --> 01:15:18,333
I'm only worth something as a woman
if I give you a child?
1581
01:15:21,291 --> 01:15:23,500
[Alex breathing shakily]
1582
01:15:25,166 --> 01:15:26,416
Why did we get married?
1583
01:15:30,750 --> 01:15:32,250
Why are we together?
1584
01:15:37,416 --> 01:15:39,166
If we're never having a baby…
1585
01:15:42,041 --> 01:15:43,500
this makes no sense.
1586
01:15:46,625 --> 01:15:49,291
["I'm Not the Only One"
by Nine One One playing]
1587
01:16:04,833 --> 01:16:05,875
Your suit.
1588
01:16:15,125 --> 01:16:16,000
[door slams]
1589
01:16:22,833 --> 01:16:25,625
[woman 1] You obviously
won't forgive him, right?
1590
01:16:27,333 --> 01:16:31,083
Come on, talk to him.
Talk, but not out of anger.
1591
01:16:31,166 --> 01:16:32,541
You were angry before.
1592
01:16:32,625 --> 01:16:34,500
-With a cool head.
-What would they say?
1593
01:16:34,583 --> 01:16:35,958
He told her what he thinks.
1594
01:16:36,041 --> 01:16:38,083
-[woman 1] No…
-He sees her as a baby machine.
1595
01:16:38,166 --> 01:16:40,041
He doesn't think of her that way.
1596
01:16:40,125 --> 01:16:42,333
You've been together seven years.
He's not like that.
1597
01:16:42,416 --> 01:16:43,541
[woman 2] He's a chauvinist.
1598
01:16:43,625 --> 01:16:45,875
-Yes, he's a bit of a chauvinist.
-No.
1599
01:16:45,958 --> 01:16:47,708
We say stupid things when we're angry.
1600
01:16:47,791 --> 01:16:50,000
Those stupid things
come from somewhere, Karime.
1601
01:16:50,083 --> 01:16:52,833
He didn't just come up with it.
It came from somewhere.
1602
01:16:52,916 --> 01:16:56,083
So, you really think
I'm the croissant's wife?
1603
01:16:56,166 --> 01:16:58,083
No, don't fight now.
1604
01:16:58,166 --> 01:16:59,916
Are you the croissant's wife or not?
1605
01:17:00,000 --> 01:17:01,750
-You think that of me?
-OK, sorry.
1606
01:17:01,833 --> 01:17:05,083
People do see you like that,
as "the wife of" or "the mother of."
1607
01:17:05,166 --> 01:17:06,833
-That's how it is.
-[Karime] Honestly…
1608
01:17:06,916 --> 01:17:08,958
[ringtone playing]
1609
01:17:10,416 --> 01:17:12,125
[Ceci grunts, exhales]
1610
01:17:12,208 --> 01:17:13,208
Hear him out, girl.
1611
01:17:13,750 --> 01:17:14,875
Listen to him.
1612
01:17:16,000 --> 01:17:19,166
Hear him out. No one ever died
from listening to someone.
1613
01:17:21,750 --> 01:17:24,041
Yes. OK, yes.
1614
01:17:24,125 --> 01:17:25,791
And let him explain what, ma'am?
1615
01:17:25,875 --> 01:17:27,416
All men are the same.
1616
01:17:27,500 --> 01:17:29,083
The kid is probably his.
1617
01:17:32,958 --> 01:17:35,750
-No, no way. You think?
-[Karime] No way.
1618
01:17:35,833 --> 01:17:38,750
-Let's see, no.
-Listen, ma'am, it happened to me.
1619
01:17:38,833 --> 01:17:41,708
This is like a Band-Aid.
You must rip it off once and for all.
1620
01:17:41,791 --> 01:17:42,625
[Karime] Pili, don't!
1621
01:17:42,708 --> 01:17:45,500
-[woman] No! What did you do?
-[Ceci] No! No!
1622
01:17:45,583 --> 01:17:47,125
Pili, oh my God!
1623
01:17:47,208 --> 01:17:50,166
Ma'am, you can buy yourself
a new cell phone any day.
1624
01:17:50,250 --> 01:17:52,625
-Feel empowered, be independent.
-[Karime gasps]
1625
01:17:52,708 --> 01:17:55,166
You own your destiny.
1626
01:17:55,250 --> 01:18:00,208
-You don't need a man in your life, ma'am.
-Pili, rice. Put it in rice, please.
1627
01:18:00,958 --> 01:18:02,375
What's going on?
1628
01:18:03,666 --> 01:18:07,500
-[gasps] Why?
-I'm sorry. I didn't see it coming.
1629
01:18:07,583 --> 01:18:08,750
Sorry.
1630
01:18:08,833 --> 01:18:10,958
If the rice doesn't help,
I'll buy you one.
1631
01:18:11,041 --> 01:18:14,291
Hey, you missed out on what Pili said.
1632
01:18:14,916 --> 01:18:18,000
Fucking guru! You own your life.
1633
01:18:18,791 --> 01:18:21,416
[chuckles] Who cares about the phone?
1634
01:18:22,208 --> 01:18:23,875
[voicemail] Leave a message
after the tone.
1635
01:18:23,958 --> 01:18:25,166
-[voicemail beeps]
-[Alex sighs]
1636
01:18:25,250 --> 01:18:28,458
Ceci, this is the 39th message
I've left you.
1637
01:18:29,208 --> 01:18:32,708
Know what? Now I think about it,
I should be the one who's offended.
1638
01:18:32,791 --> 01:18:35,291
Because you're getting rid of me
too easily.
1639
01:18:36,458 --> 01:18:38,583
You're treating me as if I was a criminal.
1640
01:18:39,375 --> 01:18:40,875
I already apologized.
1641
01:18:40,958 --> 01:18:42,125
I love you.
1642
01:18:42,208 --> 01:18:43,208
Call me.
1643
01:18:44,333 --> 01:18:47,625
Look, I don't know much
about these things,
1644
01:18:48,125 --> 01:18:51,833
but it seems to me, when you are a dad,
you have to sacrifice many things.
1645
01:18:51,916 --> 01:18:54,416
Maybe you have to sacrifice Ceci
for the kid.
1646
01:18:57,708 --> 01:19:00,083
I don't understand her attitude.
The thing is…
1647
01:19:01,291 --> 01:19:03,375
[Rafa] If you came to me with a kid,
1648
01:19:03,458 --> 01:19:05,875
I swear my reaction would be way worse.
1649
01:19:05,958 --> 01:19:07,875
Because it's simply not for me.
1650
01:19:07,958 --> 01:19:09,750
And maybe it isn't for Ceci either.
1651
01:19:11,083 --> 01:19:13,041
She hasn't let me explain anything.
1652
01:19:14,250 --> 01:19:18,666
Huh. But you need something else, like…
1653
01:19:20,083 --> 01:19:24,000
Haven't you thought about reuniting
with your mom after all this time?
1654
01:19:28,625 --> 01:19:29,625
Think about it.
1655
01:19:30,083 --> 01:19:31,666
[Alex sighs]
1656
01:19:31,750 --> 01:19:32,875
[doorbell rings]
1657
01:19:32,958 --> 01:19:34,125
[woman] I'm coming!
1658
01:19:36,250 --> 01:19:37,083
Hello.
1659
01:19:42,041 --> 01:19:43,208
Hi.
1660
01:19:44,791 --> 01:19:46,041
Can we come in?
1661
01:19:47,041 --> 01:19:49,833
-Yes, of course. Come on in, please.
-Thanks.
1662
01:19:49,916 --> 01:19:51,458
-[woman] Come in.
-Thanks.
1663
01:19:51,541 --> 01:19:52,916
-Yes.
-[Alan babbles]
1664
01:19:55,250 --> 01:19:57,333
[woman] And this baby?
1665
01:19:57,416 --> 01:19:58,708
Is he my grandchild?
1666
01:19:58,791 --> 01:20:00,875
What's your name, love?
1667
01:20:00,958 --> 01:20:02,041
His name is Alan.
1668
01:20:03,041 --> 01:20:05,625
And no, he's not your grandchild.
1669
01:20:06,583 --> 01:20:07,875
But he could be.
1670
01:20:08,375 --> 01:20:09,208
What?
1671
01:20:10,333 --> 01:20:11,875
It's a long story.
1672
01:20:11,958 --> 01:20:15,416
Do you have time for me or do you have
something more important to do?
1673
01:20:15,500 --> 01:20:18,625
[chuckles softly] Want some coffee?
1674
01:20:21,333 --> 01:20:24,083
[Alex] Look, Mom,
maybe you won't understand me
1675
01:20:24,166 --> 01:20:28,291
because you were never
a very present or attached mother…
1676
01:20:28,375 --> 01:20:29,208
[mom sighs]
1677
01:20:29,291 --> 01:20:31,458
Well, I do suppose
you'll take Ceci's side--
1678
01:20:31,541 --> 01:20:32,458
Look, listen.
1679
01:20:33,041 --> 01:20:37,666
I know you experienced the situation
as if I had abandoned you or left you.
1680
01:20:39,458 --> 01:20:40,458
I'm sorry.
1681
01:20:41,041 --> 01:20:44,083
Well, I experienced it that way
because that's how it was.
1682
01:20:44,583 --> 01:20:47,833
My only childhood memory of you
is you with a suitcase.
1683
01:20:47,916 --> 01:20:49,458
I was a flight attendant.
1684
01:20:50,291 --> 01:20:53,208
I had to be wherever my job needed me.
1685
01:20:54,583 --> 01:20:58,541
But you couldn't be where I needed you.
You didn't even make it to my wedding.
1686
01:21:00,416 --> 01:21:02,583
[sighs] Son, I raised you on my own.
1687
01:21:04,041 --> 01:21:07,875
I did the best I could.
You never wanted for anything.
1688
01:21:10,833 --> 01:21:11,875
I wanted you.
1689
01:21:17,416 --> 01:21:18,541
[mom] Look,
1690
01:21:18,625 --> 01:21:20,833
I don't know
what will happen with Ceci, but…
1691
01:21:22,666 --> 01:21:24,000
I am your mom.
1692
01:21:26,041 --> 01:21:27,916
I want to be with you through this.
1693
01:21:30,458 --> 01:21:31,750
Let me help you.
1694
01:21:33,333 --> 01:21:34,416
Hmm?
1695
01:21:38,625 --> 01:21:39,458
[Alex sighs]
1696
01:21:39,541 --> 01:21:42,958
They have to kiss,
neither of them is really an actor--
1697
01:21:43,041 --> 01:21:45,875
Well, how do you feel?
What did you think about?
1698
01:21:45,958 --> 01:21:48,916
Did you sleep on it?
What have you considered?
1699
01:21:49,000 --> 01:21:51,250
Karime, you are super awkward.
1700
01:21:51,333 --> 01:21:55,583
-You're the awkward one here.
-Um… well…
1701
01:21:57,708 --> 01:21:58,833
I've made a decision.
1702
01:22:01,458 --> 01:22:04,500
I won't be with a man
who thinks I'm selfish.
1703
01:22:04,583 --> 01:22:06,000
-[woman] Yeah. Yes.
-Yes.
1704
01:22:06,625 --> 01:22:08,875
And who's always asking me to work less.
1705
01:22:08,958 --> 01:22:10,625
-[woman] Exactly.
-Exactly!
1706
01:22:10,708 --> 01:22:13,416
And who thinks my worth as a woman
depends on me being a mom.
1707
01:22:13,500 --> 01:22:14,833
-Right, girl!
-[Ceci] Right.
1708
01:22:14,916 --> 01:22:16,625
-Fuck him. I'm with you.
-Yes.
1709
01:22:16,708 --> 01:22:20,083
-I'm the architect of my own destiny.
-[woman] Right, who needs him?
1710
01:22:20,166 --> 01:22:21,958
-No one!
-[Karime] Wait, let's see.
1711
01:22:22,041 --> 01:22:24,000
-The hell with him!
-[woman] Fuck him!
1712
01:22:24,083 --> 01:22:26,875
[Karime] Ceci, you are the architect
of your own destiny.
1713
01:22:27,500 --> 01:22:30,541
-But I also believe that you--
-Oh, Karime, what now?
1714
01:22:31,250 --> 01:22:34,375
She already made her choice.
She's happy. What do you think?
1715
01:22:34,458 --> 01:22:38,041
-[Ceci] Yes, what do you think?
-I don't think anything.
1716
01:22:38,125 --> 01:22:39,958
I have no opinion, OK?
1717
01:22:40,041 --> 01:22:42,708
I have no opinion, no beliefs.
I don't even have thoughts.
1718
01:22:42,791 --> 01:22:44,416
I have no brain. My baby ate it.
1719
01:22:46,750 --> 01:22:48,666
-[chuckling] What?
-[Ceci chuckles]
1720
01:22:49,208 --> 01:22:50,500
What did you say?
1721
01:22:51,333 --> 01:22:54,416
-My baby ate it.
-[continues chuckling] You're so silly.
1722
01:22:55,375 --> 01:22:58,750
[cell phone chiming]
1723
01:23:01,791 --> 01:23:02,875
I'll be right back.
1724
01:23:05,083 --> 01:23:06,375
[Alan giggles]
1725
01:23:12,375 --> 01:23:13,708
CECI HONEY
1726
01:23:27,666 --> 01:23:28,625
OK now.
1727
01:23:29,875 --> 01:23:30,708
Enough.
1728
01:23:34,333 --> 01:23:35,916
[sniffles]
1729
01:23:36,958 --> 01:23:37,875
Ceci.
1730
01:23:38,625 --> 01:23:40,708
-[Ceci sighs]
-I'm glad to see you here.
1731
01:23:42,000 --> 01:23:44,208
-[sniffles] What is it, Guillermo?
-Hey…
1732
01:23:44,291 --> 01:23:45,125
[Ceci] Yes.
1733
01:23:45,708 --> 01:23:47,333
I checked out your project.
1734
01:23:47,958 --> 01:23:48,958
It's good.
1735
01:23:49,583 --> 01:23:50,583
It's very well done.
1736
01:23:50,666 --> 01:23:52,166
-Thank you.
-Congratulations.
1737
01:23:52,250 --> 01:23:53,083
Thanks.
1738
01:23:53,708 --> 01:23:56,500
Hey, and, well, you do know…
1739
01:23:57,416 --> 01:24:00,625
that if you let me help you a bit,
you'd do much better, right?
1740
01:24:02,041 --> 01:24:04,000
I could introduce you to my suppliers.
1741
01:24:04,625 --> 01:24:07,125
And I can make the final figure work.
1742
01:24:07,208 --> 01:24:09,708
No, no, thank you,
but I'm not interested.
1743
01:24:11,083 --> 01:24:13,083
-Are you OK?
-[Ceci] Yes, I'm OK.
1744
01:24:13,166 --> 01:24:14,541
You seem a little stressed.
1745
01:24:15,458 --> 01:24:16,708
Here's a piece of advice.
1746
01:24:16,791 --> 01:24:19,708
Don't let your personal life
interfere with your job.
1747
01:24:19,791 --> 01:24:21,375
I mean, mostly if you are…
1748
01:24:21,458 --> 01:24:22,291
A woman.
1749
01:24:22,958 --> 01:24:25,791
You're a candidate
to be a partner, darling.
1750
01:24:25,875 --> 01:24:26,708
[Ceci] Ah.
1751
01:24:26,791 --> 01:24:28,500
If the other partners notice this,
1752
01:24:29,208 --> 01:24:30,625
they could second-guess you.
1753
01:24:31,750 --> 01:24:33,750
-It's a tip.
-Thanks.
1754
01:24:43,291 --> 01:24:44,166
Asshole.
1755
01:24:51,750 --> 01:24:52,791
[sighs]
1756
01:24:53,583 --> 01:24:54,708
[tapping keys]
1757
01:24:57,416 --> 01:24:59,125
[line ringing]
1758
01:24:59,708 --> 01:25:02,583
-Hi. You're finally calling me back.
-[Ceci] Alejandro.
1759
01:25:03,708 --> 01:25:06,250
I'm just calling to tell you
I'll drop by tomorrow at 12:00
1760
01:25:06,333 --> 01:25:07,833
to pick up my stuff.
1761
01:25:08,416 --> 01:25:10,791
I don't want you to be there.
I don't want to see you.
1762
01:25:11,291 --> 01:25:13,125
Don't make this harder for me.
1763
01:25:14,500 --> 01:25:16,625
-But…
-[dial tone beeps]
1764
01:25:16,708 --> 01:25:18,916
["Mansong" by Juan Pable Vega playing]
1765
01:25:23,958 --> 01:25:26,166
[sighs deeply]
1766
01:25:30,750 --> 01:25:31,583
[sighs]
1767
01:25:31,666 --> 01:25:36,708
♪ Tienes la manía
De mostrar tu mal humor ♪
1768
01:25:37,250 --> 01:25:39,833
♪ Con un silencio absurdo ♪
1769
01:25:40,333 --> 01:25:45,541
♪ Luego me reprochas
En la próxima ocasión ♪
1770
01:25:46,416 --> 01:25:48,958
♪ Lo usas como escudo ♪
1771
01:25:49,500 --> 01:25:55,208
♪ Tienes la manía de provocar mi orgullo ♪
1772
01:25:56,125 --> 01:25:59,375
♪ Y pierdo el control… ♪
1773
01:26:00,083 --> 01:26:04,125
-[sighs]
-♪ Y hará falta de odiarte un poco ♪
1774
01:26:04,666 --> 01:26:08,625
♪ Para amarte un poco más… ♪
1775
01:26:08,708 --> 01:26:11,125
[indistinct announcement over PA]
1776
01:26:11,250 --> 01:26:13,250
[group chatting indistinctly]
1777
01:26:15,125 --> 01:26:19,458
[mom] I don't know what you think,
but the adoption paperwork is long.
1778
01:26:19,541 --> 01:26:22,041
I have an extra room in my apartment.
1779
01:26:22,125 --> 01:26:24,291
It seems you'll sell your apartment,
1780
01:26:24,375 --> 01:26:26,833
so you could come live with me.
1781
01:26:26,916 --> 01:26:29,416
We'll help Alex take care of the baby,
1782
01:26:30,250 --> 01:26:31,750
and I'll take care of you.
1783
01:26:31,833 --> 01:26:33,625
-Really?
-Thanks, Mom.
1784
01:26:34,125 --> 01:26:35,791
Of course. I'm happy to help.
1785
01:26:35,875 --> 01:26:36,833
Thanks.
1786
01:26:43,833 --> 01:26:48,750
Did you know disposable diapers
produce 900,000 tons of trash a year?
1787
01:26:48,833 --> 01:26:52,083
I think you should start considering
wearing cloth diapers, Alan.
1788
01:26:52,166 --> 01:26:53,583
Stop. What's wrong with you?
1789
01:26:53,666 --> 01:26:56,000
Leave him alone.
He's just a baby. Poor thing.
1790
01:26:56,083 --> 01:26:58,250
[Jackie] He'll learn little by little.
Babies understand.
1791
01:26:58,333 --> 01:27:01,208
[Alex] Yes, but little by little.
You'll traumatize him--
1792
01:27:01,291 --> 01:27:02,791
[Sylvia] What's going on here?
1793
01:27:03,625 --> 01:27:05,250
What is this doing in my office?
1794
01:27:06,666 --> 01:27:08,791
I want an explanation right now.
1795
01:27:10,208 --> 01:27:11,291
It's just a baby.
1796
01:27:11,375 --> 01:27:12,250
Alejandro,
1797
01:27:12,875 --> 01:27:15,208
you really seem to want to get fired.
1798
01:27:15,291 --> 01:27:18,125
You missed
your own campaign's presentation.
1799
01:27:18,208 --> 01:27:20,625
You skipped work yesterday
and the day before.
1800
01:27:20,708 --> 01:27:23,250
I'm not only cutting
your productivity bonus, but also--
1801
01:27:23,333 --> 01:27:26,958
Hey, I sent you an e-mail explaining
I had family issues to resolve.
1802
01:27:27,041 --> 01:27:28,000
Didn't you get it?
1803
01:27:29,625 --> 01:27:31,208
This is an office.
1804
01:27:31,875 --> 01:27:34,125
Family problems don't get solved here.
1805
01:27:35,083 --> 01:27:36,750
Look, I had to take care of this baby.
1806
01:27:36,833 --> 01:27:40,708
He's going through very rough times.
But I've delivered all my work.
1807
01:27:40,791 --> 01:27:43,458
I mean, Rafa has been covering for me
at the meetings.
1808
01:27:43,541 --> 01:27:45,416
I've been there via Skype.
1809
01:27:45,500 --> 01:27:47,500
I've been working from home.
1810
01:27:47,583 --> 01:27:50,125
Sylvia, please.
You should be more tolerant.
1811
01:27:50,208 --> 01:27:51,583
-[dog whimpers]
-[staff gasps]
1812
01:27:51,666 --> 01:27:53,416
[muttering indistinctly]
1813
01:27:53,500 --> 01:27:54,625
Tolerant?
1814
01:27:58,166 --> 01:27:59,666
I'll have to ask you to go.
1815
01:27:59,750 --> 01:28:02,458
[staff groans, gasps]
1816
01:28:04,458 --> 01:28:06,458
[Sylvia] Anyone else have anything to say?
1817
01:28:07,125 --> 01:28:09,250
-Sylvia--
-No, wait, don't say anything.
1818
01:28:09,333 --> 01:28:10,375
[Alan babbles]
1819
01:28:10,458 --> 01:28:11,791
[Alex] Let's go, come on.
1820
01:28:13,708 --> 01:28:15,625
-What about your stuff?
-[dog whimpers]
1821
01:28:15,708 --> 01:28:17,625
-[Alex sighs]
-[Alan babbles]
1822
01:28:18,458 --> 01:28:19,333
Sylvia.
1823
01:28:19,958 --> 01:28:22,583
If someone had loved you
when you were zero to six years old,
1824
01:28:22,666 --> 01:28:24,000
you'd be a better person.
1825
01:28:25,875 --> 01:28:27,416
[Alan babbles]
1826
01:28:27,500 --> 01:28:28,708
[phone rings]
1827
01:28:28,791 --> 01:28:29,666
[Alex] Let's go.
1828
01:28:30,916 --> 01:28:33,500
-Be good. Get in your box.
-[Sylvia] Get to work!
1829
01:28:35,291 --> 01:28:36,291
[Sylvia huffs]
1830
01:28:42,458 --> 01:28:44,958
And to think we were all babies once.
1831
01:28:45,916 --> 01:28:49,583
[chuckles] God knows what happens later
1832
01:28:49,666 --> 01:28:52,958
that makes us complicated
and causes us to hurt each other.
1833
01:28:54,333 --> 01:28:56,958
It takes a lot to reconcile.
1834
01:28:59,916 --> 01:29:01,500
I owe this baby so much.
1835
01:29:12,333 --> 01:29:13,250
What's up?
1836
01:29:16,250 --> 01:29:17,500
[knocking on door]
1837
01:29:20,208 --> 01:29:21,208
What do you want?
1838
01:29:22,583 --> 01:29:25,666
Sylvia, I'm here to apologize.
1839
01:29:28,458 --> 01:29:29,541
[Sylvia] Take a seat.
1840
01:29:31,208 --> 01:29:32,041
Thanks.
1841
01:29:32,875 --> 01:29:35,625
[dog growls]
1842
01:29:38,291 --> 01:29:39,208
Listen, Sylvia…
1843
01:29:40,291 --> 01:29:42,916
I want to apologize for what I told you.
1844
01:29:43,750 --> 01:29:47,000
Sometimes, when I get angry,
I say things I don't mean.
1845
01:29:49,458 --> 01:29:50,583
I'm sorry.
1846
01:29:51,333 --> 01:29:52,250
Is that it?
1847
01:29:53,958 --> 01:29:54,791
Yes.
1848
01:29:56,375 --> 01:29:57,208
OK.
1849
01:29:58,458 --> 01:30:01,208
I do know everything you guys say
behind my back.
1850
01:30:03,416 --> 01:30:04,916
Oh, Sylvia…
1851
01:30:06,125 --> 01:30:08,125
Look, since I don't work here anymore,
1852
01:30:08,208 --> 01:30:09,875
I'd like to tell you,
1853
01:30:09,958 --> 01:30:12,875
I don't know, to be a little less harsh.
1854
01:30:13,916 --> 01:30:15,208
Yes, more flexible.
1855
01:30:16,750 --> 01:30:18,375
We all have a personal life.
1856
01:30:19,041 --> 01:30:22,958
And work usually has a motivation.
1857
01:30:23,666 --> 01:30:25,583
And that motivation is family.
1858
01:30:26,333 --> 01:30:29,208
I suppose you have a motivation
of your own, right?
1859
01:30:29,291 --> 01:30:31,416
-Yes, Yecapixtla.
-[Yecapixtla whimpers]
1860
01:30:31,500 --> 01:30:33,666
Oh, look. Yes.
1861
01:30:34,208 --> 01:30:36,333
They say dogs are like family, huh?
1862
01:30:37,375 --> 01:30:39,875
I'm sure Yecapixtla, um,
1863
01:30:40,458 --> 01:30:44,000
values everything you do for her,
and she's deeply thankful to you--
1864
01:30:44,083 --> 01:30:44,916
[Sylvia] One…
1865
01:30:45,916 --> 01:30:49,458
if I was loved or not as a child,
that's none of your business.
1866
01:30:49,541 --> 01:30:51,708
[sighs] Sylvia, I know. Forgive me--
1867
01:30:51,791 --> 01:30:57,083
Two, If I'm strict, harsh,
or whatever the hell I want to be,
1868
01:30:57,166 --> 01:30:58,875
that's also not your problem.
1869
01:30:58,958 --> 01:30:59,791
OK, yes.
1870
01:31:00,291 --> 01:31:01,125
[Sylvia] Three…
1871
01:31:03,125 --> 01:31:04,375
your work is impeccable.
1872
01:31:05,666 --> 01:31:08,250
I'll reconsider giving you your job back
1873
01:31:09,750 --> 01:31:11,583
because you're being up front with me.
1874
01:31:13,375 --> 01:31:15,041
OK. Yes.
1875
01:31:17,041 --> 01:31:18,875
Life isn't easy, Alex.
1876
01:31:19,791 --> 01:31:22,125
You don't always have the life you want
1877
01:31:22,208 --> 01:31:23,791
but the life you've been given.
1878
01:31:25,541 --> 01:31:27,125
[woman] Well, I don't agree.
1879
01:31:27,208 --> 01:31:28,916
You can choose the life you want
1880
01:31:29,500 --> 01:31:32,708
because you have a choice.
I mean, we all go through stuff,
1881
01:31:32,791 --> 01:31:35,625
but in the end, what matters
is what you do with it, right?
1882
01:31:37,416 --> 01:31:38,416
Is Rafa coming?
1883
01:31:39,666 --> 01:31:42,583
-What, didn't he tell you?
-[woman] What?
1884
01:31:42,666 --> 01:31:45,041
He's going out with a girl
from Tinder for the third time.
1885
01:31:45,125 --> 01:31:46,125
For the third time?
1886
01:31:46,208 --> 01:31:48,375
-Yes.
-Another 20-year-old girl.
1887
01:31:49,250 --> 01:31:51,458
No, this one is 43 and has a kid.
1888
01:31:51,541 --> 01:31:53,208
-Wow!
-[Alex] Mm-hmm.
1889
01:31:53,291 --> 01:31:55,166
Great. I thought he'd never grow up.
1890
01:31:55,250 --> 01:31:59,125
Hey, some of us take more time,
but we do change.
1891
01:32:00,416 --> 01:32:04,125
Though it would be more fun
if you didn't lose people in the process.
1892
01:32:04,791 --> 01:32:07,166
-Cecilia is a great girl, huh?
-[Alex] Hmm.
1893
01:32:07,250 --> 01:32:09,083
-She truly loves you.
-You think so?
1894
01:32:09,708 --> 01:32:10,791
After all I said?
1895
01:32:11,541 --> 01:32:14,916
I know you messed up,
but I think you can fix it.
1896
01:32:16,416 --> 01:32:18,125
If you proved to her
1897
01:32:18,208 --> 01:32:21,083
she doesn't have to give up her life
for you to be a dad…
1898
01:32:21,708 --> 01:32:23,500
I mean, it's hard.
1899
01:32:23,583 --> 01:32:26,041
And you'll need a huge support system,
1900
01:32:26,125 --> 01:32:27,958
but you can at least count on us.
1901
01:32:28,041 --> 01:32:29,041
[Charlie] Of course.
1902
01:32:29,625 --> 01:32:31,208
Thanks. But I don't know.
1903
01:32:32,750 --> 01:32:35,250
I would've loved to be there
when she got promoted.
1904
01:32:35,333 --> 01:32:36,458
-[woman] When?
-Today.
1905
01:32:37,541 --> 01:32:40,500
-What? Her event?
-What the hell are you doing here?
1906
01:32:40,583 --> 01:32:42,750
She's being made a partner.
Why are you here?
1907
01:32:42,833 --> 01:32:45,958
Nothing, respecting her decision
to never see me ever again.
1908
01:32:46,041 --> 01:32:47,958
Please! How many times have I told you
1909
01:32:48,041 --> 01:32:49,875
I never want to see you again
when I'm mad?
1910
01:32:49,958 --> 01:32:51,416
Twice a week!
1911
01:32:51,500 --> 01:32:52,708
Right.
1912
01:32:52,791 --> 01:32:54,916
Go!
She's the love of your life, isn't she?
1913
01:32:55,000 --> 01:32:57,166
-Yes.
-[woman] Then don't give up.
1914
01:32:57,250 --> 01:32:58,375
-The suit!
-[woman] OK.
1915
01:32:58,458 --> 01:33:00,041
-Could you watch Alan?
-[woman] Sure.
1916
01:33:00,125 --> 01:33:01,833
-You've got this.
-[woman] Of course.
1917
01:33:01,916 --> 01:33:02,833
HOW CAN I HELP YOU?
1918
01:33:02,916 --> 01:33:04,416
Siri, call Ceci.
1919
01:33:04,500 --> 01:33:06,625
[Siri] This is what I found about Lexi.
1920
01:33:06,708 --> 01:33:08,750
No, call Ceci!
1921
01:33:10,375 --> 01:33:11,791
Siri, call Ceci!
1922
01:33:11,875 --> 01:33:13,833
[Siri] The number for Cici, Acapulco--
1923
01:33:13,916 --> 01:33:15,875
You're useless!
1924
01:33:15,958 --> 01:33:18,583
["Baby Me Vuelves Loco"
by Guadalupe Plata playing]
1925
01:33:18,666 --> 01:33:22,500
♪ Baby, me vuelves loco… ♪
1926
01:33:23,750 --> 01:33:26,041
Hey. Are you nervous?
1927
01:33:26,125 --> 01:33:28,250
[Ceci] Yes, no. Well, a little.
1928
01:33:28,333 --> 01:33:31,083
-You're prepared for this.
-You're the fucking boss.
1929
01:33:32,166 --> 01:33:33,583
Oh, I'm forgetting it!
1930
01:33:35,875 --> 01:33:37,125
[woman] Easy.
1931
01:33:38,958 --> 01:33:41,208
I feel like I'm missing something.
1932
01:33:42,458 --> 01:33:43,875
Earrings, you need earrings.
1933
01:33:51,583 --> 01:33:52,416
No, no…
1934
01:33:53,458 --> 01:33:54,958
It's not just the earrings.
1935
01:33:55,041 --> 01:33:58,791
♪ Baby, me vuelves loco… ♪
1936
01:33:59,458 --> 01:34:00,500
Thanks, buddy.
1937
01:34:04,416 --> 01:34:05,375
The keys, sir.
1938
01:34:05,458 --> 01:34:06,791
[grunts] Oh, sorry.
1939
01:34:06,875 --> 01:34:09,458
Today is my day.
I won't let anyone mess with it.
1940
01:34:09,541 --> 01:34:10,375
[woman] Exactly.
1941
01:34:10,458 --> 01:34:12,875
-Not Guillermo, not Alejandro, no one.
-[woman] Yes, girl!
1942
01:34:12,958 --> 01:34:14,958
Don't even think about Alejandro.
He screwed up.
1943
01:34:15,041 --> 01:34:18,375
Well, he didn't screw up that bad.
I'm sure he'd love to be here.
1944
01:34:18,458 --> 01:34:20,708
-He deserved to be heard.
-Kari, bad timing.
1945
01:34:20,791 --> 01:34:23,291
The last thing Cecilia needs to hear
is about Alejandro.
1946
01:34:23,375 --> 01:34:24,791
-You brought him up…
-Think…
1947
01:34:24,875 --> 01:34:28,000
Hey, hey!
Why don't you go save your seats instead?
1948
01:34:28,666 --> 01:34:29,708
They could beat you to it.
1949
01:34:29,791 --> 01:34:31,750
-Right?
-Aren't they already assigned?
1950
01:34:32,708 --> 01:34:35,166
-Kari, let's go.
-They told me when I came in.
1951
01:34:35,250 --> 01:34:38,125
-They said, "Are you a friend of…"
-[woman] Yes, I know.
1952
01:34:39,375 --> 01:34:40,250
OK.
1953
01:34:41,250 --> 01:34:42,166
Today's my day.
1954
01:34:56,875 --> 01:34:57,708
Sorry.
1955
01:34:58,375 --> 01:34:59,291
Hello.
1956
01:34:59,375 --> 01:35:01,041
Excuse me, Cecilia Méndez's room?
1957
01:35:01,125 --> 01:35:05,125
-I can't give you the guests' information.
-Please! It's urgent.
1958
01:35:05,208 --> 01:35:06,375
Really, you don't know…?
1959
01:35:06,458 --> 01:35:08,041
Mila! Karime!
1960
01:35:08,125 --> 01:35:09,333
Mila!
1961
01:35:09,416 --> 01:35:11,041
-[Karime gasps]
-[Alex] Where's Ceci?
1962
01:35:11,125 --> 01:35:12,041
Where is she?
1963
01:35:15,250 --> 01:35:17,000
-Really?
-Dude…
1964
01:35:20,458 --> 01:35:21,833
Room 206.
1965
01:35:21,916 --> 01:35:23,416
OK. Thanks.
1966
01:35:25,125 --> 01:35:27,458
-Like a Julia Roberts movie.
-[Mila chuckles]
1967
01:35:29,333 --> 01:35:30,833
♪ ¡Me vuelves loco! ♪
1968
01:35:31,625 --> 01:35:34,541
[panting] Hi.
1969
01:35:35,500 --> 01:35:36,541
-No.
-[Alex] Honey.
1970
01:35:36,625 --> 01:35:40,291
-No, no.
-Honey, please. Give me a minute.
1971
01:35:41,250 --> 01:35:44,375
Just one. After that,
if you want me to, I'll leave.
1972
01:35:45,583 --> 01:35:46,500
Please.
1973
01:35:50,333 --> 01:35:51,416
One minute.
1974
01:35:51,500 --> 01:35:52,333
[Alex] OK.
1975
01:35:52,833 --> 01:35:53,875
-OK.
-[sighs]
1976
01:35:53,958 --> 01:35:59,625
[breathing heavily] Forgive me
for all the stupid things I said.
1977
01:36:00,791 --> 01:36:02,583
I married you because I love you.
1978
01:36:03,291 --> 01:36:05,625
Because I want to spend
my whole life with you.
1979
01:36:06,333 --> 01:36:07,833
With or without kids?
1980
01:36:07,916 --> 01:36:09,291
With or without kids.
1981
01:36:10,083 --> 01:36:11,750
But, please, let me explain.
1982
01:36:13,916 --> 01:36:15,375
I didn't plan all this.
1983
01:36:16,000 --> 01:36:17,583
Alicia, Alan's mom…
1984
01:36:18,916 --> 01:36:21,083
has late-stage cancer.
1985
01:36:23,916 --> 01:36:27,000
And she has no one
to take care of her or the baby.
1986
01:36:27,750 --> 01:36:30,791
And I couldn't give the baby
to the DIF or to an orphanage.
1987
01:36:30,875 --> 01:36:33,541
Sometimes, they reach 18
without being adopted.
1988
01:36:34,041 --> 01:36:35,541
When I went to give Alan back,
1989
01:36:36,208 --> 01:36:37,375
Alicia fainted.
1990
01:36:37,458 --> 01:36:40,083
-[Ceci] What?
-I was there. I didn't know what to do.
1991
01:36:40,666 --> 01:36:44,083
That's why I took them home.
I couldn't just leave them there.
1992
01:36:45,250 --> 01:36:48,750
And… And why didn't you ever tell me
all of this?
1993
01:36:48,833 --> 01:36:52,333
I don't know.
I didn't know how. I… I'm sorry.
1994
01:36:54,875 --> 01:36:56,625
You know I want to be a dad.
1995
01:36:56,708 --> 01:36:59,250
And life is giving me this opportunity.
1996
01:37:00,041 --> 01:37:02,958
I don't want to force you into anything
or cut your wings,
1997
01:37:03,041 --> 01:37:04,541
but look…
1998
01:37:06,625 --> 01:37:09,166
What would happen if I was a dad
1999
01:37:10,041 --> 01:37:11,708
without forcing you to be a mom?
2000
01:37:12,583 --> 01:37:13,958
Would you still be with me?
2001
01:37:17,666 --> 01:37:18,916
But how?
2002
01:37:19,000 --> 01:37:19,833
Well…
2003
01:37:20,791 --> 01:37:22,541
I'd work from home.
2004
01:37:22,625 --> 01:37:24,291
I'd take care of Alan 100%.
2005
01:37:24,791 --> 01:37:26,250
Of course, under your rules.
2006
01:37:28,125 --> 01:37:29,666
Just let me be a dad.
2007
01:37:29,750 --> 01:37:30,750
[Ceci sighs]
2008
01:37:31,875 --> 01:37:34,041
Honey, I never stopped you from that.
2009
01:37:34,958 --> 01:37:36,875
I just asked you to wait.
2010
01:37:39,541 --> 01:37:41,000
Alex, I love you.
2011
01:37:41,083 --> 01:37:45,041
I want you to fulfill your dreams,
but what about everything else?
2012
01:37:45,125 --> 01:37:46,250
What about Hong Kong?
2013
01:37:46,333 --> 01:37:47,708
-What about--
-Hong Kong.
2014
01:37:47,791 --> 01:37:50,333
I'd wait for you
for as long as you needed.
2015
01:37:50,833 --> 01:37:51,833
[Ceci sighs]
2016
01:37:51,916 --> 01:37:55,125
Look, if you want,
we can sort this out later.
2017
01:37:55,208 --> 01:37:57,125
Right now, your event is what matters.
2018
01:37:58,458 --> 01:38:00,083
-OK?
-Yes.
2019
01:38:00,583 --> 01:38:01,625
Can I stay?
2020
01:38:03,416 --> 01:38:04,625
I want to see you shine.
2021
01:38:05,208 --> 01:38:06,375
I want to clap for you.
2022
01:38:07,708 --> 01:38:09,208
I'm very proud of you.
2023
01:38:12,083 --> 01:38:14,458
I put the sharp, fancy suit on. [chuckles]
2024
01:38:14,541 --> 01:38:15,541
[Ceci sobs]
2025
01:38:19,500 --> 01:38:21,375
[Alex breathes deeply]
2026
01:38:23,333 --> 01:38:25,000
-I love you.
-And I love you.
2027
01:38:27,458 --> 01:38:29,833
[uplifting music playing]
2028
01:38:31,333 --> 01:38:32,625
[chuckles, sniffles]
2029
01:38:36,208 --> 01:38:37,500
You look so handsome.
2030
01:38:38,583 --> 01:38:40,166
[Alex] You look stunning.
2031
01:38:42,833 --> 01:38:43,833
[Alex sighs]
2032
01:38:44,958 --> 01:38:46,250
-Come on.
-Should we?
2033
01:38:46,333 --> 01:38:47,666
Let's go, yes.
2034
01:38:48,166 --> 01:38:49,666
-Go on, hurry.
-[Ceci chuckles]
2035
01:39:00,708 --> 01:39:03,208
-Mario, perfect. Take care of this.
-Thanks.
2036
01:39:03,833 --> 01:39:04,916
Mr. Gonzalo.
2037
01:39:05,000 --> 01:39:07,333
-Alejandro, nice to see you.
-You too.
2038
01:39:07,416 --> 01:39:08,625
-Ready, Ceci?
-You bet.
2039
01:39:08,708 --> 01:39:10,458
-All right, come on.
-[ringtone plays]
2040
01:39:10,541 --> 01:39:11,750
[Alex] Hello?
2041
01:39:12,833 --> 01:39:13,875
What is it, Mom?
2042
01:39:15,958 --> 01:39:19,333
No, I didn't pick up because I was
on the highway and had no signal.
2043
01:39:20,750 --> 01:39:21,583
What?
2044
01:39:22,500 --> 01:39:24,375
OK, I'll call you back.
2045
01:39:27,666 --> 01:39:29,541
-Honey.
-[Ceci] What happened?
2046
01:39:29,625 --> 01:39:31,541
They're taking Alicia to the hospital.
2047
01:39:32,041 --> 01:39:35,125
I don't know what will happen,
but I have to sign some documents.
2048
01:39:35,208 --> 01:39:37,208
-If not, they'll take Alan.
-No, no. Go.
2049
01:39:37,291 --> 01:39:38,166
-[Alex] What?
-Go.
2050
01:39:38,250 --> 01:39:39,833
-No, but--
-You must be there, go!
2051
01:39:39,916 --> 01:39:42,958
-What about you? I don't want to fail you.
-Honey, wait, uh…
2052
01:39:43,041 --> 01:39:44,291
I'll fix this.
2053
01:39:45,083 --> 01:39:46,125
Mr. Gonzalo.
2054
01:39:46,958 --> 01:39:49,375
My husband and I have a family emergency.
2055
01:39:49,458 --> 01:39:52,000
Can I please be the first one
to do my presentation
2056
01:39:52,083 --> 01:39:53,916
so I can go with him? Please.
2057
01:39:54,000 --> 01:39:56,541
Of course, Ceci, you've got it.
Let me tell Mario.
2058
01:39:56,625 --> 01:39:58,333
-Mario--
-Sorry, Ceci.
2059
01:39:58,416 --> 01:40:01,791
The first domestic problem comes your way,
and you abandon ship?
2060
01:40:01,875 --> 01:40:04,125
-Don't do this to us.
-Didn't you hear?
2061
01:40:04,208 --> 01:40:06,041
Cecilia has a family emergency,
2062
01:40:06,125 --> 01:40:08,750
and anyone responsible
and committed to their family
2063
01:40:08,833 --> 01:40:10,083
is there when needed.
2064
01:40:10,166 --> 01:40:11,166
[Ceci] Thank you.
2065
01:40:11,250 --> 01:40:14,541
This is like her final exam
before the rest of the partners.
2066
01:40:14,625 --> 01:40:16,625
This is important for her too, Gonzalo.
2067
01:40:16,708 --> 01:40:21,875
No, Guillermo, this is merely a formality
to let everyone feel included.
2068
01:40:21,958 --> 01:40:25,250
The paperwork for Cecilia to take my place
has already been done.
2069
01:40:25,750 --> 01:40:28,791
All we need is for her
to sign the deed of incorporation.
2070
01:40:28,875 --> 01:40:30,416
-[Guillermo] What?
-[Gonzalo] Mario!
2071
01:40:30,916 --> 01:40:32,958
-What does that mean?
-She's the boss.
2072
01:40:33,041 --> 01:40:34,958
-Yes? What?
-[Karime chuckles]
2073
01:40:35,500 --> 01:40:37,000
[Ceci] Did you know?
2074
01:40:37,083 --> 01:40:38,500
[Mario] Of course, girl.
2075
01:40:38,583 --> 01:40:39,541
Here it is.
2076
01:40:39,625 --> 01:40:41,166
[Ceci] Yes, of course.
2077
01:40:42,000 --> 01:40:42,833
Take this.
2078
01:40:42,916 --> 01:40:43,958
-[Ceci] Yes.
-[Alex] Wow.
2079
01:40:44,458 --> 01:40:46,708
[pen scratches]
2080
01:40:46,791 --> 01:40:48,000
[Gonzalo] Excellent.
2081
01:40:48,083 --> 01:40:51,041
Mr. Gonzalo, thank you.
Thank you for everything.
2082
01:40:51,125 --> 01:40:52,125
Here, keep it.
2083
01:40:52,833 --> 01:40:54,291
-No.
-Yes, yes.
2084
01:40:54,375 --> 01:40:56,958
Go on, solve whatever it is
you have to. Go on.
2085
01:40:57,041 --> 01:40:58,750
-Thank you. Thanks a lot.
-Perfect.
2086
01:41:00,208 --> 01:41:01,833
-Congratulations, honey.
-[group laughs]
2087
01:41:01,916 --> 01:41:03,041
-[Ceci] Let's go.
-Let's go.
2088
01:41:03,125 --> 01:41:03,958
-[Ceci] No.
-What?
2089
01:41:04,041 --> 01:41:05,791
-[Ceci] Love, give me a second.
-OK.
2090
01:41:05,875 --> 01:41:07,000
-Wait for me.
-Yes.
2091
01:41:07,083 --> 01:41:09,875
[sighs] Guillermo.
2092
01:41:11,291 --> 01:41:12,625
Is your CV up to date?
2093
01:41:13,208 --> 01:41:14,541
-Always.
-[Ceci] Great.
2094
01:41:15,041 --> 01:41:17,041
Because, as the new partner,
2095
01:41:17,125 --> 01:41:22,875
I will not allow a corrupt,
misogynistic creep like you in my company.
2096
01:41:22,958 --> 01:41:26,458
So, you can start sending your CV
to other companies.
2097
01:41:26,958 --> 01:41:29,125
Mr. Gonzalo, thanks for everything.
2098
01:41:29,208 --> 01:41:31,875
-Go on. Resolve your issue.
-[Guillermo laughs]
2099
01:41:32,750 --> 01:41:36,000
You see how you give a woman
a bit of power and she goes crazy?
2100
01:41:36,083 --> 01:41:37,708
What's wrong with her?
2101
01:41:37,791 --> 01:41:39,041
What are you going to do?
2102
01:41:39,125 --> 01:41:40,666
You won't let her get her way.
2103
01:41:41,625 --> 01:41:44,375
Gonzalo, you're not thinking
with your head, man.
2104
01:41:44,458 --> 01:41:46,375
[chuckling] No, Guillermo.
2105
01:41:47,375 --> 01:41:48,916
I'm not the boss anymore.
2106
01:41:50,541 --> 01:41:51,791
Although you see me here…
2107
01:41:52,541 --> 01:41:59,000
suited up, I'm actually in the Bahamas
drinking margaritas with my wife,
2108
01:41:59,083 --> 01:42:01,958
in my bathing suit, sunbathing.
2109
01:42:02,833 --> 01:42:04,666
Wow, it's wonderful!
2110
01:42:05,875 --> 01:42:06,875
Excuse me.
2111
01:42:10,333 --> 01:42:12,000
A toast to Cecilia.
2112
01:42:15,000 --> 01:42:16,625
[indistinct chattering]
2113
01:42:20,833 --> 01:42:23,208
[monitor beeping]
2114
01:42:26,500 --> 01:42:27,916
[Alex sighs]
2115
01:42:33,083 --> 01:42:34,208
You're still here.
2116
01:42:34,291 --> 01:42:36,083
Yes, of course.
2117
01:42:36,166 --> 01:42:37,958
-We're still here.
-We're here.
2118
01:42:39,791 --> 01:42:43,083
Want anything? I'll go downstairs
to see how Alan and my mom are.
2119
01:42:44,291 --> 01:42:45,708
-Some water.
-[Alex] OK.
2120
01:42:45,791 --> 01:42:47,666
-You, honey?
-No.
2121
01:42:48,166 --> 01:42:50,041
-Nothing?
-Well, bring me some coffee.
2122
01:42:50,125 --> 01:42:51,166
OK.
2123
01:42:51,250 --> 01:42:52,583
-Thanks, love.
-Yes.
2124
01:42:55,750 --> 01:42:56,750
[Ceci sighs]
2125
01:42:57,750 --> 01:42:59,458
[door opens, closes]
2126
01:43:05,583 --> 01:43:08,791
Hey, I didn't tell you before…
2127
01:43:09,791 --> 01:43:11,500
[gentle music playing]
2128
01:43:12,833 --> 01:43:14,541
…but I'll take good care of Alan.
2129
01:43:17,541 --> 01:43:20,500
I'll play a lot with him
and I'll love him a lot…
2130
01:43:21,625 --> 01:43:23,666
while you get better. Hmm?
2131
01:43:26,750 --> 01:43:28,041
Thank you so much.
2132
01:43:28,625 --> 01:43:29,625
[Ceci] Thank you.
2133
01:43:32,250 --> 01:43:34,000
Tell him I love him, OK?
2134
01:43:37,583 --> 01:43:39,416
I'll tell him every day.
2135
01:43:42,166 --> 01:43:45,000
[chuckles, sniffles] And so will you.
2136
01:43:50,875 --> 01:43:52,333
[Alicia sighs deeply]
2137
01:43:56,958 --> 01:44:00,083
2002–2020
LOVING MOTHER
2138
01:44:11,333 --> 01:44:12,708
[kisses]
2139
01:44:12,791 --> 01:44:16,833
-["TQM" playing]
-♪ Úsame cuando tu estado de ánimo ♪
2140
01:44:16,916 --> 01:44:18,750
♪ No esté muy bien ♪
2141
01:44:19,750 --> 01:44:25,291
♪ Llévame por todos lados
Y cuando estés mejor, olvídame ♪
2142
01:44:26,541 --> 01:44:28,875
♪ Dile a todas tus amigas… ♪
2143
01:44:28,958 --> 01:44:32,375
Can you believe Sylvia's opening
a breastfeeding spot in the office?
2144
01:44:32,458 --> 01:44:34,125
-No.
-Yes!
2145
01:44:34,750 --> 01:44:35,583
Wow.
2146
01:44:35,666 --> 01:44:38,625
Well, she also got sad
when I said I was leaving the agency.
2147
01:44:39,666 --> 01:44:43,083
-[Ceci] Why? What did you say?
-I told her the truth.
2148
01:44:43,708 --> 01:44:46,416
That I'd go back to work
on animation, but from home,
2149
01:44:47,041 --> 01:44:48,750
in order to take care of my baby.
2150
01:44:50,541 --> 01:44:53,458
Well, I also said I'd send her postcards
2151
01:44:53,541 --> 01:44:55,500
and dumplings from Hong Kong.
2152
01:44:57,708 --> 01:44:59,208
-[Ceci] Honey.
-Yes.
2153
01:44:59,291 --> 01:45:01,500
Please don't joke about this. I mean it.
2154
01:45:02,458 --> 01:45:05,500
I can't stand thinking
about all the time we'll be apart.
2155
01:45:05,583 --> 01:45:06,708
Don't joke about this.
2156
01:45:06,791 --> 01:45:08,666
If you'll take us, we'll go with you.
2157
01:45:08,750 --> 01:45:10,333
[Ceci] Alex, stop it!
2158
01:45:10,916 --> 01:45:13,375
Really, honey, it's not funny. I mean it.
2159
01:45:17,083 --> 01:45:18,208
From here to China.
2160
01:45:23,458 --> 01:45:24,916
[squeals]
2161
01:45:25,000 --> 01:45:25,875
What?
2162
01:45:26,791 --> 01:45:30,000
-[gasps] They say Hong Kong!
-Yes, of course they do.
2163
01:45:30,666 --> 01:45:32,333
-Shall we?
-Yes!
2164
01:45:32,416 --> 01:45:36,291
[squeals, grunts excitedly]
2165
01:45:36,375 --> 01:45:37,416
[Alex chuckles]
2166
01:45:37,500 --> 01:45:39,083
We're going to Hong Kong, Alan!
2167
01:45:39,166 --> 01:45:41,708
-[shushes]
-[muffled giggling]
2168
01:45:42,875 --> 01:45:45,458
-Alan, we're all going to Hong Kong!
-We're all going.
2169
01:45:45,541 --> 01:45:47,583
-We're all going to Hong Kong!
-Yes, we are.
2170
01:45:47,666 --> 01:45:49,083
-I love you.
-I love you too.
2171
01:45:49,708 --> 01:45:53,833
["TQM" by Little Jesus feat. Elsa y Elmar
& Ximena Sariñana continues playing]
2172
01:46:03,083 --> 01:46:07,375
♪ Estoy tratando de ocultarlo ♪
2173
01:46:07,458 --> 01:46:10,333
♪ Que no puedo controlarlo ♪
2174
01:46:10,916 --> 01:46:16,583
♪ Me controla a mí
No me deja ver lo simple que puede ser ♪
2175
01:46:17,208 --> 01:46:20,625
♪ Todo el tiempo estoy pensando ♪
2176
01:46:21,500 --> 01:46:24,083
♪ En el peor de los casos ♪
2177
01:46:24,625 --> 01:46:27,750
♪ Y a veces no me puedo contener ♪
2178
01:46:28,333 --> 01:46:30,708
♪ Dime, ¿qué debo hacer? ♪
2179
01:46:30,791 --> 01:46:37,375
♪ Solo te quiero
Para que me digas lo que ya sé de mí ♪
2180
01:46:38,125 --> 01:46:43,166
[vocalizing]
2181
01:46:50,583 --> 01:46:52,166
[dramatic music playing]
149875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.