All language subtitles for Your Honor s01e01_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,214 --> 00:00:08,466
[breathing heavily]
2
00:00:11,052 --> 00:00:12,595
hypnotic music
3
00:00:22,230 --> 00:00:23,606
You should go.
4
00:00:23,857 --> 00:00:25,567
Really?
5
00:00:26,568 --> 00:00:28,403
Okay.
6
00:00:28,695 --> 00:00:30,363
[both chuckle]
7
00:00:31,740 --> 00:00:33,616
[whispers]
Really?
8
00:00:34,075 --> 00:00:36,244
[breathing heavily]
9
00:00:42,709 --> 00:00:43,668
[door opens]
10
00:00:48,173 --> 00:00:50,216
[laughing]
11
00:00:50,425 --> 00:00:52,218
Hi, bud.
12
00:00:52,510 --> 00:00:53,428
[giggles]
13
00:01:24,751 --> 00:01:25,752
See you at school.
14
00:01:26,127 --> 00:01:27,712
Wait...
15
00:01:47,816 --> 00:01:49,400
dramatic music
16
00:02:23,143 --> 00:02:25,311
[sighs]
17
00:02:35,655 --> 00:02:37,157
Django.
18
00:02:48,293 --> 00:02:50,336
[starts engine]
19
00:03:04,184 --> 00:03:06,186
Morning.
20
00:03:07,562 --> 00:03:09,147
-Take it off.
-Where was Nana born?
21
00:03:09,689 --> 00:03:11,941
-Mom.
-It's okay. It's a T-shirt.
22
00:03:12,483 --> 00:03:13,985
-It's my T-shirt.
-[Rocco] Mom.
23
00:03:14,402 --> 00:03:15,195
[Gina]
Let him wear it.
24
00:03:15,737 --> 00:03:17,197
Sometimes I think
you prefer him to me.
25
00:03:17,739 --> 00:03:19,824
Oh, my God,
how could you not say,
26
00:03:20,408 --> 00:03:21,868
-like, "I love you all?"
-[Rocco] Mom.
27
00:03:22,327 --> 00:03:22,952
-[Gina] Scotland.
-Yeah,
28
00:03:23,536 --> 00:03:24,287
she said she was
gonna take me back
29
00:03:24,913 --> 00:03:26,664
-to "Edin-burrow."
-That is not how you pronounce
30
00:03:27,081 --> 00:03:29,000
that word-- it is "brah."
31
00:03:29,584 --> 00:03:30,835
-"Edin-burah"?
-No, that's wrong.
32
00:03:31,377 --> 00:03:32,086
-You know that's wrong.
-[laughs]
33
00:03:32,587 --> 00:03:33,213
-It's "brah."
-"Edin-burah."
34
00:03:33,713 --> 00:03:34,672
-No. "Brah."
-"Edin-boro."
35
00:03:35,048 --> 00:03:36,799
-No.
-"En-brah."
36
00:03:37,050 --> 00:03:37,842
"Brah."
37
00:03:38,218 --> 00:03:39,719
Dad?
38
00:03:42,388 --> 00:03:44,599
Who put that there?
39
00:03:46,017 --> 00:03:48,269
On my lawn!
40
00:03:51,898 --> 00:03:52,899
Wha...?
41
00:03:53,399 --> 00:03:55,151
-[laughs]
-Oh, my God. It's...
42
00:03:55,777 --> 00:03:58,196
That's a café racer custom,
is what it is.
43
00:03:58,905 --> 00:04:01,366
It's got to be, like,
what, like, 1970-something?
44
00:04:01,616 --> 00:04:02,825
Uh, 1974.
45
00:04:03,576 --> 00:04:05,286
Now, they could've been cheap
and gone with red,
46
00:04:05,912 --> 00:04:07,413
but the original green's
a lot classier.
47
00:04:08,248 --> 00:04:09,832
-Oh, my God, Dad.
-You see-- whoa, whoa, whoa,
48
00:04:10,375 --> 00:04:11,042
whoa, no, no, no, no, no, no.
49
00:04:11,626 --> 00:04:13,628
450s are a long way up
from the 125s
50
00:04:14,087 --> 00:04:14,879
we toured around Corfu on.
51
00:04:15,546 --> 00:04:17,882
Jimmy, this gift is for Rocco.
It's not for you.
52
00:04:18,299 --> 00:04:20,426
[chuckles]
It's mine?
53
00:04:21,261 --> 00:04:23,638
Your mother wanted me to wait
for your actual birthday,
54
00:04:23,930 --> 00:04:25,598
but, uh...
55
00:04:27,767 --> 00:04:29,644
Oh, my God, Mom.
56
00:04:29,936 --> 00:04:31,813
[laughing]
57
00:04:32,105 --> 00:04:33,189
[happy growling]
58
00:04:33,773 --> 00:04:34,941
Do you know how to ride
this thing?
59
00:04:35,441 --> 00:04:36,985
-Yes.
-[chuckles] "Yes."
60
00:04:37,443 --> 00:04:38,945
Ha-ha! Are you sure?
61
00:04:39,445 --> 00:04:40,697
-Yes, Dad.
-Huh? Yeah?
62
00:04:41,114 --> 00:04:42,907
Want me to show you?
63
00:04:55,628 --> 00:04:56,921
Ha!
64
00:05:05,138 --> 00:05:06,723
low, pulsing music
65
00:05:29,495 --> 00:05:31,664
[exhaling sharply]
66
00:05:56,481 --> 00:05:58,649
[siren wailing in distance]
67
00:06:01,152 --> 00:06:02,862
You police?
68
00:06:06,199 --> 00:06:07,992
Well, what you want?
69
00:06:09,369 --> 00:06:11,412
Hello?
70
00:06:14,248 --> 00:06:16,417
Hey, man, who are you?
71
00:06:17,377 --> 00:06:19,420
Who are you?!
72
00:06:37,730 --> 00:06:39,524
quiet, percussive music
73
00:07:14,559 --> 00:07:16,727
[dog barking in distance]
74
00:07:37,457 --> 00:07:39,917
[footsteps approaching]
75
00:07:49,802 --> 00:07:51,679
low, suspenseful music
76
00:07:57,185 --> 00:07:59,479
[starts engine]
77
00:08:15,495 --> 00:08:16,996
[panting]
78
00:08:17,330 --> 00:08:18,623
[tires screech]
79
00:08:21,709 --> 00:08:23,085
[chicken clucks]
80
00:08:23,503 --> 00:08:24,253
[tires screeching]
81
00:08:24,629 --> 00:08:26,756
[panting]
82
00:08:27,173 --> 00:08:28,883
[electronic dinging]
83
00:08:32,303 --> 00:08:34,847
[wheezing]
84
00:08:56,911 --> 00:08:59,163
-[wheezing]
-[shifts gear]
85
00:09:04,544 --> 00:09:06,921
[tires squeal]
86
00:09:10,258 --> 00:09:12,927
[low wheezing]
87
00:09:37,702 --> 00:09:39,662
suspenseful music
88
00:09:42,123 --> 00:09:44,417
[low wheezing]
89
00:09:44,917 --> 00:09:47,795
[wheezing grows louder]
90
00:10:11,277 --> 00:10:13,112
[dog panting]
91
00:10:18,451 --> 00:10:21,120
[tires squealing]
92
00:10:29,503 --> 00:10:31,797
[crow caws in distance]
93
00:10:48,814 --> 00:10:52,193
[wheezing in distance]
94
00:11:12,004 --> 00:11:14,173
[wheezing continues]
95
00:11:40,366 --> 00:11:42,326
[ragged breathing]
96
00:11:53,546 --> 00:11:55,131
soft, haunting music
97
00:12:00,761 --> 00:12:02,263
[soft wheezing]
98
00:12:22,116 --> 00:12:23,951
pulsing, dramatic music
99
00:12:26,912 --> 00:12:29,123
[gurgling]
100
00:12:32,460 --> 00:12:34,378
[panting softly]
101
00:12:36,046 --> 00:12:38,257
[wheezing, gurgling]
102
00:12:52,938 --> 00:12:55,107
[phone vibrating]
103
00:13:06,827 --> 00:13:08,454
[line ringing]
104
00:13:08,996 --> 00:13:12,333
[dispatcher]
911. What's your emergency?
105
00:13:12,833 --> 00:13:14,627
-[weakly] Help.
-Hello?
106
00:13:15,252 --> 00:13:17,922
Are you there?
I can barely hear you.
107
00:13:21,592 --> 00:13:23,803
Can you hear me? Hello?
108
00:13:27,515 --> 00:13:29,391
Listen, I'm going to stay
on the line.
109
00:13:30,017 --> 00:13:30,810
Stay calm.
We're gonna get you some help.
110
00:13:31,352 --> 00:13:34,188
We just need to work out
where you are.
111
00:13:36,023 --> 00:13:38,192
Please, if you can...
112
00:13:41,987 --> 00:13:44,156
Hello? Can you hear me?
113
00:13:46,367 --> 00:13:47,910
We're having trouble
working out where you are.
114
00:13:48,869 --> 00:13:50,996
If you're in the city, hit one
of the keys on your phone,
115
00:13:51,288 --> 00:13:53,207
any key.
116
00:13:55,835 --> 00:13:58,128
Hello?
117
00:13:58,879 --> 00:13:59,713
[wheezing]
118
00:14:00,339 --> 00:14:01,757
Don't worry,
I'm going to stay right here
119
00:14:02,216 --> 00:14:03,467
on the line with you...
120
00:14:04,009 --> 00:14:06,178
[dispatcher continues
indistinctly]
121
00:14:16,856 --> 00:14:19,066
[wheezing]
122
00:14:50,514 --> 00:14:52,224
-[inhaler puffing]
-[inhaling sharply]
123
00:14:57,563 --> 00:14:58,272
[exhales]
124
00:14:58,731 --> 00:15:01,025
-[inhaler puffs]
-[inhales]
125
00:15:08,240 --> 00:15:10,075
[dispatcher]
Hello?
126
00:15:11,118 --> 00:15:12,661
We want to get
someone out there.
127
00:15:13,203 --> 00:15:15,539
[dispatcher speaking
indistinctly]
128
00:15:16,123 --> 00:15:17,666
Is there anyone
that can help you?
129
00:15:18,042 --> 00:15:20,252
Anybody?
130
00:15:21,921 --> 00:15:26,133
There must be someone that
you can pass the phone to.
131
00:15:27,968 --> 00:15:29,595
Don't worry, I'm gonna stay
right here on the line with you,
132
00:15:30,137 --> 00:15:31,472
but please
try to communicate with me
133
00:15:31,972 --> 00:15:34,475
so we can get you some help.
134
00:15:35,476 --> 00:15:37,353
Hello? Are you there?
I can barely hear you.
135
00:15:37,895 --> 00:15:39,480
-[shuddering]
-[phone beeps]
136
00:15:42,942 --> 00:15:44,568
[engine starts]
137
00:15:47,780 --> 00:15:50,157
[thud]
138
00:15:53,953 --> 00:15:56,288
[metal scraping]
139
00:16:00,167 --> 00:16:02,419
[tires screeching]
140
00:16:02,628 --> 00:16:04,964
[panting]
141
00:16:08,634 --> 00:16:10,010
[tires screeching]
142
00:16:14,139 --> 00:16:16,600
soft, contemplative music
143
00:16:28,320 --> 00:16:30,364
[grunts]
144
00:16:36,036 --> 00:16:38,288
[panting]
145
00:16:46,005 --> 00:16:48,215
[panting]
146
00:17:03,856 --> 00:17:05,482
No, no, no, no, no--
147
00:17:05,858 --> 00:17:08,193
Fuck...
[crying]
148
00:17:15,242 --> 00:17:17,077
-[knocking on window]
-S-So sorry. Sorry.
149
00:17:26,670 --> 00:17:28,589
[phone ringing]
150
00:17:37,681 --> 00:17:39,558
[Michael]
Hi. This is Michael Desiato.
151
00:17:40,059 --> 00:17:41,393
Please leave a message.
152
00:17:41,685 --> 00:17:42,811
[beeps]
153
00:17:43,103 --> 00:17:45,564
Dad...
154
00:17:48,233 --> 00:17:50,778
dramatic music
155
00:17:54,281 --> 00:17:55,908
-[Alan] Female Jones.
-[guard] Custody.
156
00:17:56,450 --> 00:17:59,620
It's Female,
like I told you yesterday.
157
00:18:03,082 --> 00:18:03,999
Where have you been, Counselor?
158
00:18:04,541 --> 00:18:06,126
VICTOR:
I'm sorry, Your Honor.
159
00:18:06,752 --> 00:18:09,588
Sure, but you were also late
yesterday morning,
160
00:18:10,214 --> 00:18:12,424
so what's the answer
to my question?
161
00:18:12,925 --> 00:18:13,884
VICTOR:
I have a problem.
162
00:18:14,426 --> 00:18:15,761
Getting out of bed
in the morning?
163
00:18:16,303 --> 00:18:18,680
I need to take a pee
every 15 minutes.
164
00:18:19,264 --> 00:18:20,891
Prostate cancer
can slow a man down.
165
00:18:21,266 --> 00:18:23,310
I'm sorry.
166
00:18:24,103 --> 00:18:25,187
No, I'm sorry.
167
00:18:25,938 --> 00:18:29,149
We can take convenience breaks.
That'd be all right?
168
00:18:29,983 --> 00:18:33,445
Counselor? Call your witness.
169
00:18:36,406 --> 00:18:39,243
[tires screeching]
170
00:18:39,493 --> 00:18:41,453
[panting]
171
00:18:44,331 --> 00:18:47,501
[indistinct radio chatter]
172
00:18:52,923 --> 00:18:55,676
[phone vibrating]
173
00:19:01,974 --> 00:19:03,767
[vibrating continues]
174
00:19:29,668 --> 00:19:30,961
[Gearty]
So I go to the house
175
00:19:31,461 --> 00:19:32,588
up the steps to the door.
176
00:19:32,880 --> 00:19:33,839
What do you see?
177
00:19:34,381 --> 00:19:35,924
Down the end of the hallway,
in the bathroom,
178
00:19:36,508 --> 00:19:38,260
I saw the accused
lift her dress,
179
00:19:38,886 --> 00:19:41,763
move her panties to one side
and insert a drug wrap
180
00:19:42,222 --> 00:19:43,390
into her... self.
181
00:19:44,308 --> 00:19:48,145
Got to say, it was, uh, kind of
an expert move, Your Honor,
182
00:19:48,562 --> 00:19:49,813
like she'd done it before.
183
00:19:50,230 --> 00:19:52,232
VICTOR:
Objection!
184
00:19:53,066 --> 00:19:55,611
Now, "inside herself"?
185
00:19:56,069 --> 00:19:58,155
Her, uh, downstairs, Your Honor.
186
00:19:58,655 --> 00:20:00,032
-Front or back?
-Front.
187
00:20:00,532 --> 00:20:01,617
[Michael]
And you saw that
188
00:20:02,201 --> 00:20:04,161
from the front door, all of it?
189
00:20:04,828 --> 00:20:08,624
The... her vagina,
the panties, the drug wrap?
190
00:20:09,041 --> 00:20:12,044
-Moves?
-Absolutely.
191
00:20:12,544 --> 00:20:13,712
Do we have photographs?
192
00:20:14,087 --> 00:20:16,381
-No, Your Honor.
-No.
193
00:20:17,591 --> 00:20:18,967
Very impressive detail
you've given us.
194
00:20:19,593 --> 00:20:20,802
[Gearty] Well, it's important
to be precise.
195
00:20:21,220 --> 00:20:22,763
[Michael]
I agree.
196
00:20:23,055 --> 00:20:24,598
It's critical.
197
00:20:29,770 --> 00:20:33,774
Young man,
could you step forward?
198
00:20:34,066 --> 00:20:34,858
Yes. Yes, you.
199
00:20:35,442 --> 00:20:38,570
Would you meet me down here?
Hmm?
200
00:20:48,455 --> 00:20:50,916
What's your name?
201
00:20:51,291 --> 00:20:52,584
Eugene.
202
00:20:53,085 --> 00:20:54,044
Eugene, where's your father?
203
00:20:54,461 --> 00:20:56,171
-Busy.
-With what?
204
00:20:56,797 --> 00:20:59,716
Side girlfriend.
Selling some shit up on Rampart.
205
00:21:00,300 --> 00:21:02,761
When's the last time
you saw him?
206
00:21:05,806 --> 00:21:09,476
What did you eat
for breakfast, Eugene?
207
00:21:09,768 --> 00:21:11,019
[Eugene]
Uh,
208
00:21:11,478 --> 00:21:12,271
we had some pickle juice.
209
00:21:12,813 --> 00:21:15,065
Hot fries sometimes
when we helped out.
210
00:21:15,482 --> 00:21:17,484
When who helps you out?
211
00:21:18,652 --> 00:21:21,863
My older brother, sometimes.
212
00:21:22,281 --> 00:21:24,491
He's affiliated?
213
00:21:26,618 --> 00:21:29,329
Thank you, Eugene.
You may sit back down.
214
00:21:29,955 --> 00:21:33,166
I just wanted you to have
some context, Officer.
215
00:21:33,792 --> 00:21:35,460
You see, if this woman
is found guilty by me,
216
00:21:36,295 --> 00:21:38,171
she'll go to jail
for a minimum of five years,
217
00:21:38,630 --> 00:21:41,174
and her smallest children,
218
00:21:41,800 --> 00:21:44,052
they'll be placed
into child protective custody.
219
00:21:44,678 --> 00:21:48,849
It's possible that she won't
ever see them again.
220
00:21:49,141 --> 00:21:51,143
And Eugene, well,
221
00:21:51,935 --> 00:21:55,022
the Desire Crew will surely
get their hands on him,
222
00:21:55,647 --> 00:21:58,066
to sell drugs down
at the open-air market
223
00:21:58,525 --> 00:22:00,652
that they run down there.
224
00:22:03,030 --> 00:22:05,282
So, let me ask you this:
225
00:22:05,824 --> 00:22:08,660
in front of the God
that you swore by
226
00:22:09,536 --> 00:22:13,123
and the badge you wear and now
with everything that you know
227
00:22:13,832 --> 00:22:18,670
about this family,
are you telling us the truth?
228
00:22:19,046 --> 00:22:20,255
Yes, sir. I swear it.
229
00:22:20,881 --> 00:22:23,008
Okay. Well, you're a very
convincing witness.
230
00:22:23,550 --> 00:22:26,136
Which would be
more than enough for me,
231
00:22:26,720 --> 00:22:30,182
were it not that I am
in training for a marathon,
232
00:22:30,724 --> 00:22:34,770
and I really love
running up stairways.
233
00:22:35,187 --> 00:22:35,979
Including the stoop steps
234
00:22:36,563 --> 00:22:38,398
at 5700 Flood Street
in the Lower Ninth.
235
00:22:39,024 --> 00:22:40,442
Are you sure you want
to stick to the answer
236
00:22:40,984 --> 00:22:43,904
-that you just gave me?
-Yes, sir.
237
00:22:44,529 --> 00:22:46,990
Now, it's a shotgun house,
isn't that right?
238
00:22:47,407 --> 00:22:48,241
-Yes.
-Do you know why
239
00:22:48,742 --> 00:22:50,202
they call them a shotgun house?
240
00:22:50,911 --> 00:22:54,039
You could stand at the
front door and fire a shotgun
241
00:22:54,581 --> 00:22:56,917
straight through to
the back door and out.
242
00:22:57,209 --> 00:22:58,043
Isn't that right?
243
00:22:58,585 --> 00:23:01,463
-Uh, yes, Your Honor.
-All the rooms--
244
00:23:02,047 --> 00:23:04,841
living room, kitchen,
bedrooms and bathroom--
245
00:23:05,384 --> 00:23:07,260
are off the side
of the hallway, hmm?
246
00:23:07,719 --> 00:23:09,054
I mean, it's a clean shot.
247
00:23:09,679 --> 00:23:11,056
All the way, front to back.
[exhales sharply]
248
00:23:11,556 --> 00:23:12,307
You sure you're sticking
249
00:23:12,849 --> 00:23:15,852
with the answer
that you gave me?
250
00:23:16,228 --> 00:23:18,313
I stood at the doorway
251
00:23:18,897 --> 00:23:20,357
of 5700 Flood Street,
just as you did.
252
00:23:21,066 --> 00:23:23,235
The same front door that
you just testified, under oath,
253
00:23:23,860 --> 00:23:27,197
that you saw Female Jones,
in the bathroom,
254
00:23:27,739 --> 00:23:31,034
put a drug wrap
up inside herself.
255
00:23:31,576 --> 00:23:34,329
Now, here's my question:
do you have
256
00:23:34,788 --> 00:23:38,417
see-around-corner eyes,
257
00:23:38,959 --> 00:23:44,423
or are you a liar,
of the vilest kind?
258
00:23:50,637 --> 00:23:52,806
[electronic dinging]
259
00:23:54,808 --> 00:23:56,726
dark, suspenseful music
260
00:23:59,062 --> 00:24:00,981
[tires squealing]
261
00:25:00,540 --> 00:25:02,709
[gas pump clicks]
262
00:25:06,171 --> 00:25:09,132
[phone vibrating]
263
00:25:19,851 --> 00:25:20,602
[dispatcher]
This is the 911 operator...
264
00:25:21,228 --> 00:25:23,438
-You filled up. Now fuck off.
-[horn honks]
265
00:25:24,189 --> 00:25:25,232
Just stay on the line,
we'll get you some help.
266
00:25:25,857 --> 00:25:28,276
We just need to work out
where you are.
267
00:25:28,735 --> 00:25:30,070
Please, if you can...
268
00:25:30,362 --> 00:25:32,697
[phone beeps]
269
00:25:37,702 --> 00:25:39,287
[horn honks]
270
00:25:39,746 --> 00:25:40,956
[engine starts]
271
00:25:41,414 --> 00:25:42,958
soft, percussive music
272
00:26:06,898 --> 00:26:08,692
haunting, somber music
273
00:26:14,239 --> 00:26:16,199
[vehicle approaches]
274
00:26:40,724 --> 00:26:42,934
[crying softly]
275
00:27:09,336 --> 00:27:11,630
[ragged breathing]
276
00:27:23,642 --> 00:27:25,852
[chiming]
277
00:27:31,358 --> 00:27:33,068
[machine whirring]
278
00:27:33,318 --> 00:27:35,153
Django.
279
00:27:44,162 --> 00:27:45,872
[grunts]
280
00:27:50,210 --> 00:27:52,170
[machine chimes]
281
00:27:55,715 --> 00:27:58,968
[machine whirring]
282
00:28:05,183 --> 00:28:07,352
Just keep your hope
in your heart.
283
00:28:08,061 --> 00:28:10,230
Y'all take real good care
of each other now, you hear?
284
00:28:10,689 --> 00:28:11,690
[chuckles]
Geez.
285
00:28:12,357 --> 00:28:15,110
When did you start sounding
like a Hallmark card?
286
00:28:15,402 --> 00:28:16,611
This morning.
287
00:28:17,153 --> 00:28:19,531
Wh-- wait, whoa--
Are you running?
288
00:28:20,031 --> 00:28:21,449
Announcement on Monday.
289
00:28:21,866 --> 00:28:22,659
Ha! That's great!
290
00:28:23,201 --> 00:28:24,452
-[chuckles]
-That is terrific.
291
00:28:24,994 --> 00:28:26,121
-And I'm gonna win.
-Yeah.
292
00:28:26,663 --> 00:28:28,123
-You should come with me.
-Huh.
293
00:28:28,540 --> 00:28:29,457
Mayor's office next year.
294
00:28:30,041 --> 00:28:31,459
Who knows where
five years from now.
295
00:28:32,001 --> 00:28:33,211
Well, that's very generous
of you.
296
00:28:33,753 --> 00:28:36,089
No, it's smart.
You saved my life.
297
00:28:36,548 --> 00:28:37,590
That's a good story in politics.
298
00:28:38,049 --> 00:28:39,634
And the best story usually wins.
299
00:28:40,218 --> 00:28:42,345
You just do
the Nancy Reagan thing.
300
00:28:42,554 --> 00:28:43,388
What?
301
00:28:43,888 --> 00:28:45,724
All demure and dewy eyes.
302
00:28:46,266 --> 00:28:48,226
Gazing up at me adoringly
the whole time
303
00:28:48,601 --> 00:28:50,770
like I'm Mount Rushmore.
304
00:28:51,730 --> 00:28:53,940
-Jedediah.
-Judge.
305
00:28:55,567 --> 00:28:58,194
-[driver] Michael?
-Yeah.
306
00:29:03,032 --> 00:29:05,243
[distant thumping]
307
00:29:12,792 --> 00:29:14,961
[thumping continues]
308
00:29:35,064 --> 00:29:37,275
[thumping grows louder]
309
00:29:43,239 --> 00:29:44,407
[chiming]
310
00:29:49,788 --> 00:29:51,998
[panting]
311
00:29:52,999 --> 00:29:55,251
[machine chiming]
312
00:30:03,510 --> 00:30:06,429
[machine chiming]
313
00:30:22,195 --> 00:30:23,655
[Michael]
There's a first.
314
00:30:24,155 --> 00:30:27,325
My son taking the garbage out.
315
00:30:27,617 --> 00:30:29,869
[glass clinking]
316
00:30:35,667 --> 00:30:37,877
Hey. How was school?
317
00:30:39,546 --> 00:30:41,881
You all right?
318
00:30:43,341 --> 00:30:45,051
Adam.
319
00:30:47,345 --> 00:30:49,347
Adam!
320
00:30:54,519 --> 00:30:56,980
Adam.
321
00:30:57,981 --> 00:31:00,191
-Adam.
-[door closes]
322
00:31:03,027 --> 00:31:05,989
Hey. What the hell was that?
323
00:31:08,032 --> 00:31:10,243
Oh, of course.
324
00:31:10,535 --> 00:31:12,078
The anniversary.
325
00:31:13,997 --> 00:31:16,457
slow, contemplative music
326
00:31:20,253 --> 00:31:24,215
You know, I-I was thinking
that I'd cook up
327
00:31:24,591 --> 00:31:27,302
my dirty carbonara. Huh?
328
00:31:27,677 --> 00:31:30,346
And then maybe...
329
00:31:30,889 --> 00:31:33,349
maybe Shawshank one more time?
330
00:31:37,228 --> 00:31:41,107
Or... we could go out.
331
00:31:46,237 --> 00:31:48,406
What's wrong with your arm?
332
00:31:50,742 --> 00:31:53,119
Adam.
333
00:31:55,038 --> 00:31:56,539
[weakly]
Uh...
334
00:32:01,252 --> 00:32:04,422
Something happened, Dad.
335
00:32:05,465 --> 00:32:08,426
At school? What?
336
00:32:12,597 --> 00:32:14,432
No.
337
00:32:15,725 --> 00:32:17,602
I was driving,
338
00:32:18,102 --> 00:32:20,438
and I couldn't get ahold of you.
339
00:32:20,647 --> 00:32:22,398
Okay.
340
00:32:22,607 --> 00:32:24,442
And?
341
00:32:26,069 --> 00:32:27,528
I hit somebody.
342
00:32:28,112 --> 00:32:29,781
What do you mean?
[stammers] In another car?
343
00:32:30,281 --> 00:32:33,451
-A motorcycle.
-Oh, Jesus.
344
00:32:34,619 --> 00:32:35,411
Who?
345
00:32:35,954 --> 00:32:38,581
[stammers]
Are they all right?
346
00:32:39,666 --> 00:32:41,459
He died. I...
347
00:32:41,751 --> 00:32:43,461
I think he died.
348
00:32:43,753 --> 00:32:46,464
Oh, my God.
349
00:32:50,468 --> 00:32:53,513
Oh, my God.
350
00:32:56,641 --> 00:32:58,518
Wait, wait, wait.
351
00:32:58,810 --> 00:32:59,978
Adam, you...
352
00:33:00,520 --> 00:33:03,481
you think...
you-you think he died?
353
00:33:03,648 --> 00:33:04,857
Is...
354
00:33:05,483 --> 00:33:08,611
is that what...
is that what you saw, or...?
355
00:33:12,657 --> 00:33:13,533
-Adam.
-[winces]
356
00:33:13,992 --> 00:33:14,784
Oh, I'm sorry. Oh, I'm sorry.
357
00:33:15,201 --> 00:33:16,536
I'm sorry. I'm sorry.
358
00:33:17,787 --> 00:33:20,331
Wh-Where did this happen?
359
00:33:23,209 --> 00:33:25,211
-The Lower Ninth.
-Okay.
360
00:33:26,004 --> 00:33:28,840
Okay, so that would be
the new hospital, then.
361
00:33:29,382 --> 00:33:30,216
The ambulance
would've taken him to, what,
362
00:33:31,009 --> 00:33:32,552
-New Orleans East, then, right?
-I-I don't know.
363
00:33:33,177 --> 00:33:34,429
Well, the police
must have said something.
364
00:33:34,846 --> 00:33:36,180
I-I drove away. I...
365
00:33:41,853 --> 00:33:45,064
I drove away.
366
00:33:46,691 --> 00:33:48,693
Adam, you drove away
367
00:33:49,235 --> 00:33:50,945
-before the EMTs arrived?
-Well, I mean,
368
00:33:51,362 --> 00:33:52,572
I-I tried to help him,
369
00:33:53,197 --> 00:33:54,115
but I couldn't get him
to breathe and...
370
00:33:54,699 --> 00:33:55,825
-So you-you called 911?
-I tried to.
371
00:33:56,534 --> 00:33:57,577
-But, um-- Dad.
-What do you mean "tried to"?
372
00:33:58,202 --> 00:33:58,828
-Adam, is it yes or no?
-Please help me.
373
00:33:59,370 --> 00:34:00,747
Please, Dad,
I-I couldn't breathe!
374
00:34:01,330 --> 00:34:05,877
-I... [crying]
-Okay, okay. [shushing]
375
00:34:06,252 --> 00:34:07,587
I got you, buddy.
376
00:34:07,879 --> 00:34:10,214
I got you.
377
00:34:17,096 --> 00:34:19,474
So-so you...
378
00:34:19,849 --> 00:34:21,809
you were driving.
379
00:34:22,393 --> 00:34:25,646
And-and you couldn't
breathe, right?
380
00:34:26,105 --> 00:34:30,318
And you were distressed, yeah?
381
00:34:30,693 --> 00:34:33,571
His head, um...
382
00:34:33,946 --> 00:34:37,283
His head must have...
383
00:34:39,243 --> 00:34:40,620
There was so much blood,
but, um--
384
00:34:40,912 --> 00:34:42,121
Okay. So this...
385
00:34:42,747 --> 00:34:46,459
was a-a full-blown
asthma attack then?
386
00:34:46,584 --> 00:34:49,087
Hmm?
387
00:34:50,588 --> 00:34:51,172
Yeah.
388
00:34:51,756 --> 00:34:53,549
Okay, and you grabbed
your inhaler to...?
389
00:34:53,925 --> 00:34:55,718
I-I-I couldn't find it.
390
00:34:57,887 --> 00:34:59,138
Okay, okay, so...
391
00:34:59,764 --> 00:35:02,683
you couldn't breathe,
you-you weren't thinking,
392
00:35:03,101 --> 00:35:04,227
and then the shock...
393
00:35:04,936 --> 00:35:07,730
of what happened-- but you,
you stopped, didn't you?
394
00:35:08,272 --> 00:35:10,108
You stopped and you got
out of the car
395
00:35:10,817 --> 00:35:14,529
and you tried to help him,
but then you panicked and...
396
00:35:14,987 --> 00:35:17,240
Is that, is that right, Adam?
397
00:35:18,241 --> 00:35:19,784
-Yeah.
-Okay, now listen to me.
398
00:35:20,284 --> 00:35:22,328
Listen to me very carefully.
399
00:35:23,621 --> 00:35:25,873
I love you...
400
00:35:26,415 --> 00:35:29,627
more than anything
in this world.
401
00:35:32,171 --> 00:35:34,507
And I promise you, it...
402
00:35:34,966 --> 00:35:36,759
it's going to be all right.
403
00:35:37,135 --> 00:35:40,471
Okay? Okay?
404
00:35:44,851 --> 00:35:46,853
I...
405
00:35:47,353 --> 00:35:48,855
-I killed somebody, Dad.
-I know.
406
00:35:49,480 --> 00:35:51,607
-And I left him there.
-No. No, but...
407
00:35:51,858 --> 00:35:54,110
But, Adam...
408
00:35:54,652 --> 00:35:56,696
shock does strange things
to people.
409
00:35:57,321 --> 00:35:58,739
No, no, no, no, listen,
no, listen to me.
410
00:35:59,323 --> 00:36:01,909
When your mom died,
those first few hours
411
00:36:02,326 --> 00:36:04,787
were just unbearable.
412
00:36:05,204 --> 00:36:07,165
You howled and howled.
413
00:36:07,707 --> 00:36:09,834
And I thought
it would never stop.
414
00:36:10,376 --> 00:36:13,880
But then do you know
what happened?
415
00:36:14,297 --> 00:36:16,716
You fell asleep.
416
00:36:18,217 --> 00:36:20,803
Your body just shut itself down
417
00:36:21,345 --> 00:36:23,931
so you could cope
with the shock.
418
00:36:24,223 --> 00:36:26,017
And...
419
00:36:26,517 --> 00:36:27,852
your head was on my arm.
420
00:36:28,644 --> 00:36:32,690
And I lost all feeling in it,
but I couldn't move it,
421
00:36:33,232 --> 00:36:34,984
because I was afraid
that if I did,
422
00:36:35,401 --> 00:36:37,528
then you'd wake up
423
00:36:37,737 --> 00:36:39,697
and...
424
00:36:40,239 --> 00:36:43,201
you'd remember
that your mom had...
425
00:36:45,870 --> 00:36:47,872
...that your mom...
426
00:36:48,331 --> 00:36:51,250
wasn't alive anymore.
427
00:37:01,677 --> 00:37:04,972
We're going to the
police station, aren't we?
428
00:37:05,389 --> 00:37:07,600
[quietly]
Yeah.
429
00:37:12,897 --> 00:37:15,233
[scratching]
430
00:37:17,610 --> 00:37:20,112
[Michael] Detective
Nancy Costello, please.
431
00:37:20,613 --> 00:37:23,449
Yes, yes, it has to be her.
432
00:37:25,368 --> 00:37:27,119
[exhales] Um...
433
00:37:27,745 --> 00:37:30,831
well, can you, can you get
a message to her?
434
00:37:31,415 --> 00:37:33,125
I'm-I'm coming
into the precinct.
435
00:37:33,584 --> 00:37:36,879
Uh... oh, uh, Michael Desiato.
436
00:37:37,088 --> 00:37:39,465
D-E-S...
437
00:37:40,591 --> 00:37:44,762
Yes... like the judge.
438
00:37:58,776 --> 00:37:59,360
Dad...
439
00:37:59,902 --> 00:38:02,405
can we bring Django
for the ride?
440
00:38:04,949 --> 00:38:06,784
Sure.
441
00:38:10,496 --> 00:38:13,624
Will you give me a minute?
442
00:38:21,841 --> 00:38:24,719
slow, contemplative music
443
00:38:34,770 --> 00:38:37,315
[sobbing]
444
00:38:59,045 --> 00:39:02,048
Listen, if you get this
within the next 30 minutes,
445
00:39:02,548 --> 00:39:03,758
will you please return my call?
446
00:39:04,342 --> 00:39:05,634
No, just return my call anyway.
447
00:39:06,052 --> 00:39:08,346
Adam... let me get him.
448
00:39:09,221 --> 00:39:11,098
Come on, buddy, here we go.
449
00:39:11,515 --> 00:39:13,642
Who were you calling?
450
00:39:14,018 --> 00:39:15,895
That was Lee Delamere.
451
00:39:16,395 --> 00:39:19,023
I want us to go in lawyered up.
452
00:39:19,398 --> 00:39:21,025
Lawyered up?
453
00:39:21,400 --> 00:39:22,401
Yeah.
454
00:39:23,194 --> 00:39:26,781
I won't not do what's smart
just because it's my own son.
455
00:39:27,031 --> 00:39:28,574
[exhales]
456
00:39:28,866 --> 00:39:29,992
Are you okay?
457
00:39:30,201 --> 00:39:31,619
Yeah.
458
00:39:31,994 --> 00:39:33,579
[softly]
Okay.
459
00:39:54,100 --> 00:39:56,560
Will I get bail?
460
00:39:57,728 --> 00:39:58,771
No.
461
00:39:59,063 --> 00:40:01,023
Probably not.
462
00:40:03,526 --> 00:40:05,945
New Orleans Parish Prison?
463
00:40:10,741 --> 00:40:12,576
Yes.
464
00:40:22,962 --> 00:40:25,965
Uh, don't forget
to give Django his meds.
465
00:40:29,427 --> 00:40:31,637
I won't.
466
00:40:55,786 --> 00:40:58,497
No, just... stay here.
467
00:40:59,582 --> 00:41:01,125
Let me set this up.
468
00:41:01,625 --> 00:41:03,586
[unbuckles seat belt]
469
00:41:05,629 --> 00:41:07,798
[door alarm chiming]
470
00:41:13,345 --> 00:41:15,848
[siren wailing in distance]
471
00:41:39,538 --> 00:41:42,124
slow, tense music
472
00:41:55,888 --> 00:41:58,224
[woman screams in distance]
473
00:41:58,641 --> 00:42:00,559
[muffled shouting]
474
00:42:16,200 --> 00:42:18,661
[muffled wailing]
475
00:42:20,538 --> 00:42:22,164
dark, ominous music
476
00:42:36,595 --> 00:42:37,972
[officer]
Sir.
477
00:42:38,556 --> 00:42:40,891
Excuse me, sir, can I help you?
478
00:42:41,225 --> 00:42:43,102
[Cusack]
Mike?
479
00:42:46,897 --> 00:42:48,524
[quietly]
Get rid of the press.
480
00:42:49,066 --> 00:42:50,484
Nothing gets out
till we're ready.
481
00:42:51,068 --> 00:42:53,904
[Cusack continues indistinctly]
482
00:43:20,598 --> 00:43:22,349
-Get back in the car.
-Wha... I-I thought that we had
483
00:43:22,933 --> 00:43:24,476
-to go in.
-Get back in the car.
484
00:43:25,102 --> 00:43:27,479
No, no, Dad, you were right.
I-I need...
485
00:43:28,105 --> 00:43:29,815
Damn it. Will you just do
what I tell you to do.
486
00:43:30,733 --> 00:43:32,776
Why are... You are the one that
said that we had to come here.
487
00:43:33,611 --> 00:43:38,115
The boy you hit this morning
is Jimmy Baxter's son.
488
00:43:38,490 --> 00:43:39,783
That's who you killed.
489
00:43:40,659 --> 00:43:44,079
Jimmy Baxter is the head
of the most vicious crime family
490
00:43:44,496 --> 00:43:46,790
in the history of this city.
491
00:43:47,916 --> 00:43:50,085
Do you understand
what that means?
492
00:43:54,423 --> 00:43:55,841
Get in the car.
493
00:44:06,477 --> 00:44:08,187
quiet, pulsing music
494
00:44:33,879 --> 00:44:36,298
[phone ringing]
495
00:44:54,358 --> 00:44:56,235
[turns off engine]
496
00:45:06,995 --> 00:45:08,956
Don't tell anyone.
497
00:45:09,206 --> 00:45:11,083
Not ever.
498
00:45:12,251 --> 00:45:14,545
I can do this.
499
00:45:15,254 --> 00:45:19,425
I can keep you safe
if no one ever hears about it.
500
00:45:19,883 --> 00:45:22,177
You understand?
501
00:45:22,761 --> 00:45:26,765
Adam, this is
the rest of our lives.
502
00:45:29,727 --> 00:45:32,187
[TV playing indistinctly
in distance]
503
00:45:32,396 --> 00:45:34,231
[groans]
504
00:45:36,233 --> 00:45:38,569
[newsman] The hit-and-run
has left a 17-year-old boy dead
505
00:45:39,069 --> 00:45:40,529
in the Lower Ninth Ward today.
506
00:45:41,238 --> 00:45:43,449
The victim has been identified
as Rocco Baxter,
507
00:45:44,283 --> 00:45:46,452
who was riding a motorcycle
at the time of the accident.
508
00:45:46,952 --> 00:45:48,537
The Baxter family is reputed
509
00:45:49,246 --> 00:45:50,914
to have a long history
in organized crime.
510
00:45:51,749 --> 00:45:53,542
Jimmy Baxter and his wife
had this to say
511
00:45:54,042 --> 00:45:55,461
a few moments ago.
512
00:45:56,086 --> 00:45:58,213
[Gina] Uh, who would do
a thing like this?
513
00:45:58,589 --> 00:46:00,340
Leave a dying child
514
00:46:00,758 --> 00:46:03,093
on the roadside.
515
00:46:03,469 --> 00:46:06,221
He was 17 years old.
516
00:46:06,805 --> 00:46:09,308
What kind of a human being
are you?
517
00:46:09,767 --> 00:46:12,269
Whoever you are...
518
00:46:14,980 --> 00:46:17,149
...wherever you are...
519
00:46:18,567 --> 00:46:21,069
...you should know...
520
00:46:21,445 --> 00:46:24,156
you will be found.
521
00:46:24,615 --> 00:46:26,533
[reporters clamoring on TV]
522
00:46:27,159 --> 00:46:28,619
[newswoman]
Coming up, promising news...
523
00:46:29,119 --> 00:46:32,206
suspenseful music
524
00:46:32,581 --> 00:46:35,959
[exhales, mutters]
525
00:46:36,126 --> 00:46:37,920
[grunts]
526
00:46:45,177 --> 00:46:47,095
dramatic, pulsing music
527
00:47:42,526 --> 00:47:44,486
[grunts]
528
00:47:49,867 --> 00:47:52,077
[grunts, exhales]
529
00:48:04,548 --> 00:48:07,217
[grunts, pants]
530
00:48:16,894 --> 00:48:18,520
[mutters]
531
00:48:20,439 --> 00:48:22,065
[panting]
532
00:48:26,111 --> 00:48:28,405
[quietly]
Shit.
533
00:49:05,108 --> 00:49:08,445
[train whistle blows
in distance]
534
00:49:32,803 --> 00:49:35,138
[grunts]
535
00:49:48,694 --> 00:49:50,779
[siren chirps]
536
00:49:51,196 --> 00:49:53,615
[whispers]
Oh, shit.
537
00:49:55,659 --> 00:49:57,327
[opens zipper]
538
00:49:59,830 --> 00:50:02,374
[urine splattering]
539
00:50:02,666 --> 00:50:05,377
Ah... [exhales]
540
00:50:07,045 --> 00:50:08,964
[car door opens]
541
00:50:09,381 --> 00:50:10,841
[officer]
On the bridge?
542
00:50:11,383 --> 00:50:14,386
-What the fuck?
-[car door closes]
543
00:50:14,678 --> 00:50:15,679
On the bridge?
544
00:50:16,054 --> 00:50:17,472
I-I... I had to.
545
00:50:17,723 --> 00:50:19,766
You had to?
546
00:50:20,183 --> 00:50:23,645
Prostate cancer.
547
00:50:24,146 --> 00:50:25,522
When I need to go, I...
548
00:50:25,814 --> 00:50:27,357
I need to go.
549
00:50:27,691 --> 00:50:29,568
I'm-I'm so sorry.
550
00:50:29,860 --> 00:50:32,237
What's your PSA?
551
00:50:33,697 --> 00:50:35,657
It's... high.
552
00:50:36,074 --> 00:50:38,201
Is it over a hundred?
553
00:50:40,662 --> 00:50:43,248
It's 200.
554
00:50:46,668 --> 00:50:48,545
I'm sorry, sir.
555
00:50:48,837 --> 00:50:51,465
Look, uh...
556
00:50:51,757 --> 00:50:53,300
good luck, okay?
557
00:50:53,592 --> 00:50:55,552
And your fly.
558
00:50:58,096 --> 00:51:00,223
[quietly]
Sorry.
559
00:51:19,534 --> 00:51:22,287
-[engine turns off]
-[door opens]
560
00:51:44,893 --> 00:51:46,436
[shoe scrapes]
561
00:51:55,612 --> 00:51:58,156
[train whistle blows
in distance]
562
00:52:11,128 --> 00:52:14,297
[TV playing indistinctly]
563
00:52:31,481 --> 00:52:33,483
[sets keys on table]
564
00:52:35,819 --> 00:52:39,281
["The Marriage of Figaro"
by Mozart playing]
565
00:52:47,205 --> 00:52:48,748
[man on TV]
Andy, do you hear that?
36844