Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,856 --> 00:00:09,035
(Last Episode)
2
00:00:09,192 --> 00:00:10,865
Can't you fall asleep?
3
00:00:12,362 --> 00:00:14,175
How could I?
4
00:00:14,898 --> 00:00:16,275
You're right.
5
00:00:18,902 --> 00:00:21,115
Do you want some beer?
6
00:00:21,271 --> 00:00:23,615
How could I hold up tomorrow if I'm drunk?
7
00:00:25,208 --> 00:00:27,055
I'll stay sober.
8
00:00:27,310 --> 00:00:28,785
Should I call Sae Woo?
9
00:00:31,548 --> 00:00:32,885
Is that okay?
10
00:00:35,285 --> 00:00:36,525
No.
11
00:00:40,424 --> 00:00:41,665
I know.
12
00:00:44,127 --> 00:00:45,265
I'm sorry.
13
00:00:45,429 --> 00:00:46,805
Goodness.
14
00:01:34,711 --> 00:01:35,985
You're here.
15
00:01:37,681 --> 00:01:38,855
Sae Woo.
16
00:01:41,518 --> 00:01:43,325
Wasn't he snoring just now?
17
00:01:43,487 --> 00:01:45,020
You go sleep in my room.
18
00:01:45,021 --> 00:01:46,665
No.
19
00:01:49,159 --> 00:01:50,335
Okay.
20
00:01:51,061 --> 00:01:52,590
Let's all stay here, all three of us.
21
00:01:52,596 --> 00:01:55,175
- No. - Why not?
22
00:01:55,532 --> 00:01:58,660
If you kiss Chef Poong like the last time,
23
00:01:58,668 --> 00:02:00,630
I'll tell your mother.
24
00:02:00,637 --> 00:02:02,845
- Go to your room. - Okay.
25
00:02:03,940 --> 00:02:05,115
Did you kiss me?
26
00:02:05,709 --> 00:02:06,915
Well...
27
00:02:10,080 --> 00:02:11,485
Leave the room, Sae Woo.
28
00:02:11,781 --> 00:02:12,940
Can't you lock the door?
29
00:02:12,949 --> 00:02:14,950
I never had so many visitors.
30
00:02:14,951 --> 00:02:16,150
What are you doing?
31
00:02:16,153 --> 00:02:18,695
Your mother told me to sleep in your room.
32
00:02:19,256 --> 00:02:23,120
But you weren't there, so I had a feeling you'd be here.
33
00:02:23,126 --> 00:02:24,990
Gosh, do whatever you want.
34
00:02:24,995 --> 00:02:26,835
- Just wake everyone... - Hey.
35
00:02:28,265 --> 00:02:29,475
Leave.
36
00:02:30,734 --> 00:02:32,145
No.
37
00:02:32,769 --> 00:02:34,045
Then...
38
00:02:35,071 --> 00:02:37,840
I'll sleep here too.
39
00:02:37,841 --> 00:02:39,570
Gosh. Seol Ja.
40
00:02:39,576 --> 00:02:40,855
Get out of the way.
41
00:02:45,916 --> 00:02:48,810
This house is huge like a palace.
42
00:02:48,818 --> 00:02:50,925
There are so many rooms.
43
00:02:50,954 --> 00:02:53,265
Why is everyone crowded in here?
44
00:02:53,623 --> 00:02:56,335
By the way, why aren't you two coming to work?
45
00:03:02,165 --> 00:03:03,445
Poong.
46
00:03:03,900 --> 00:03:07,070
I'm against someone like you with high-caliber talent...
47
00:03:07,070 --> 00:03:09,775
working in our kitchen.
48
00:03:10,407 --> 00:03:12,100
I can't see that happen.
49
00:03:12,108 --> 00:03:15,440
My mom will nag at you, and she'll mean to you.
50
00:03:15,445 --> 00:03:17,555
I can't stand that.
51
00:03:17,781 --> 00:03:21,295
Don't do it. Let's not do it. Let's just leave.
52
00:03:21,651 --> 00:03:24,195
Let's leave in the morning. No.
53
00:03:24,521 --> 00:03:27,595
Let's pack up and leave now.
54
00:03:28,058 --> 00:03:29,335
Are you crazy?
55
00:03:29,759 --> 00:03:30,905
Go where?
56
00:03:31,428 --> 00:03:32,665
Anywhere.
57
00:03:33,997 --> 00:03:37,700
We should decide where we'll run off to.
58
00:03:37,701 --> 00:03:39,005
Your hotel room.
59
00:03:40,036 --> 00:03:42,570
We can't go there because it's a public space.
60
00:03:42,572 --> 00:03:43,845
Then where?
61
00:03:44,207 --> 00:03:46,545
Avoiding the problem won't solve anything.
62
00:03:46,977 --> 00:03:50,185
Just stay here and face the problem.
63
00:03:50,513 --> 00:03:53,510
Pick a fight with Mrs. Dan and see who wins.
64
00:03:53,516 --> 00:03:54,655
Seol Ja.
65
00:03:56,853 --> 00:03:58,550
What do you mean pick a fight?
66
00:03:58,555 --> 00:04:00,595
I have to endure her beating.
67
00:04:00,690 --> 00:04:02,095
You know...
68
00:04:02,826 --> 00:04:05,090
I was hard on Sae Woo's mother.
69
00:04:05,095 --> 00:04:06,090
I know.
70
00:04:06,096 --> 00:04:07,690
I'll be too upset.
71
00:04:07,697 --> 00:04:10,300
I can't see you get mistreated by my mother.
72
00:04:10,300 --> 00:04:12,160
Let's just leave.
73
00:04:12,168 --> 00:04:13,875
You don't deserve this.
74
00:04:14,104 --> 00:04:16,515
- Sae Woo. - Don't hold hands.
75
00:04:17,874 --> 00:04:20,215
It's weird. I don't like it.
76
00:04:21,044 --> 00:04:23,115
Let's just try a month.
77
00:04:24,714 --> 00:04:28,150
We aren't trying to get married. We just want to date,
78
00:04:28,151 --> 00:04:30,950
but my mom won't stand that.
79
00:04:30,954 --> 00:04:34,220
It's not like you can take a revenge.
80
00:04:34,224 --> 00:04:35,850
Think about it.
81
00:04:35,859 --> 00:04:37,890
You're a top hotel chef, and you'll be making breakfast...
82
00:04:37,894 --> 00:04:40,905
for her every day. She should be thankful.
83
00:04:41,197 --> 00:04:42,575
She's right about that.
84
00:04:42,966 --> 00:04:44,145
I agree.
85
00:04:44,834 --> 00:04:48,630
We have to walk on eggshells in the hotel kitchen.
86
00:04:48,638 --> 00:04:50,240
And also at home after work.
87
00:04:50,240 --> 00:04:51,715
When are we going to date?
88
00:04:54,311 --> 00:04:55,515
Hey.
89
00:04:56,346 --> 00:04:58,285
- You said it was over. - Are you mad?
90
00:04:58,515 --> 00:04:59,925
I wouldn't let someone else have you.
91
00:05:02,919 --> 00:05:06,495
I'm scared of your mother and your father.
92
00:05:07,223 --> 00:05:08,935
But you scare me the most.
93
00:05:11,227 --> 00:05:14,675
I thought my heart was going to pop out when you said it was over.
94
00:05:16,599 --> 00:05:18,275
I made a mistake.
95
00:05:19,469 --> 00:05:20,945
I'm sorry...
96
00:05:21,938 --> 00:05:23,515
I said I didn't need you.
97
00:05:25,308 --> 00:05:27,315
I won't say such thing again.
98
00:05:28,845 --> 00:05:31,025
Isn't it nice to be together?
99
00:05:32,782 --> 00:05:34,395
Let's go as far as we can.
100
00:05:34,718 --> 00:05:38,625
Poong, what made you so brave?
101
00:05:39,155 --> 00:05:40,365
Your love?
102
00:05:41,157 --> 00:05:42,295
Goodness.
103
00:05:42,425 --> 00:05:43,635
Go to sleep.
104
00:05:51,568 --> 00:05:52,745
Now?
105
00:05:53,269 --> 00:05:54,445
Please do it.
106
00:05:58,608 --> 00:06:00,045
It's too racy.
107
00:06:01,211 --> 00:06:02,355
Please.
108
00:06:08,251 --> 00:06:09,455
Come on.
109
00:06:18,061 --> 00:06:20,690
- Winking is too racy. - Is it racy?
110
00:06:20,697 --> 00:06:22,905
- Of course. - I never heard of it.
111
00:06:23,299 --> 00:06:25,100
Winking requires...
112
00:06:25,101 --> 00:06:27,870
a high level of concentration and effort. It's a courtship behavior.
113
00:06:27,871 --> 00:06:30,400
Not even a chimpanzee nor a monkey can do it. Only humans can do it.
114
00:06:30,407 --> 00:06:32,600
Only humans who beg for love and attention.
115
00:06:32,609 --> 00:06:34,185
Only those who beg...
116
00:06:42,886 --> 00:06:44,425
Look into my eyes and do it.
117
00:06:50,160 --> 00:06:52,065
We're the only ones suffering.
118
00:06:52,262 --> 00:06:53,775
Should we just leave the room?
119
00:06:53,897 --> 00:06:55,105
Hang in there.
120
00:07:10,647 --> 00:07:12,525
Stay out. We can do it.
121
00:07:12,849 --> 00:07:13,995
I'll do it.
122
00:07:16,386 --> 00:07:17,480
No.
123
00:07:17,487 --> 00:07:18,965
Leave it.
124
00:07:19,055 --> 00:07:21,050
Your rice will burn if I leave it.
125
00:07:21,057 --> 00:07:23,050
They like scorched rice.
126
00:07:23,059 --> 00:07:24,460
We turn it off after two minutes.
127
00:07:24,461 --> 00:07:27,935
We don't release the pressure and leave the lid on for five more.
128
00:07:28,264 --> 00:07:30,800
The top will be cooked perfectly, while the middle will be watery.
129
00:07:30,800 --> 00:07:32,845
The very bottom will be crusty. After they finish eating,
130
00:07:33,169 --> 00:07:34,615
they'll eat the scorched rice with water.
131
00:07:35,638 --> 00:07:36,875
I see.
132
00:07:37,040 --> 00:07:39,170
Are you making three layers of different rice?
133
00:07:39,175 --> 00:07:41,910
Are you telling me you do something this hard for every meal?
134
00:07:41,911 --> 00:07:43,185
It's nothing.
135
00:07:43,580 --> 00:07:45,410
Geok Jeong, make the sauce.
136
00:07:45,415 --> 00:07:46,555
I'll do it.
137
00:07:47,250 --> 00:07:50,225
Sae Woo, it's too crowded. Can you leave?
138
00:07:50,453 --> 00:07:52,095
You should leave with Poong.
139
00:07:53,223 --> 00:07:54,365
No.
140
00:07:54,524 --> 00:07:57,905
When did you add the glass noodles? I never ordered you.
141
00:07:57,961 --> 00:07:59,605
Ms. Jin hates glass noodles.
142
00:08:00,129 --> 00:08:03,560
I see. I'll leave them out from now on.
143
00:08:03,566 --> 00:08:05,805
- Hurry. - Take it out.
144
00:08:07,704 --> 00:08:09,275
Aren't you going to work?
145
00:08:15,645 --> 00:08:17,285
Aren't you going to work?
146
00:08:20,183 --> 00:08:21,325
I am.
147
00:08:22,118 --> 00:08:23,355
I won't eat it.
148
00:08:23,586 --> 00:08:25,950
I don't know the family's taste yet,
149
00:08:25,955 --> 00:08:27,695
so all I did was assist.
150
00:08:28,091 --> 00:08:30,620
I didn't make it. You should eat it, Mother.
151
00:08:30,627 --> 00:08:32,120
Don't call me that.
152
00:08:32,128 --> 00:08:33,305
Okay.
153
00:08:34,163 --> 00:08:35,560
It smells good.
154
00:08:35,565 --> 00:08:38,075
Gosh. Please sit down, Father.
155
00:08:40,270 --> 00:08:41,845
Aren't you going to work?
156
00:08:43,973 --> 00:08:46,215
Please have it before it gets cold.
157
00:08:51,714 --> 00:08:52,780
It's good.
158
00:08:52,782 --> 00:08:54,725
Dad, Poong made it.
159
00:08:56,953 --> 00:08:59,950
I thought you said you're only assisting.
160
00:08:59,956 --> 00:09:02,365
- Is that so? - I only made the bulgogi.
161
00:09:03,293 --> 00:09:04,835
Come and sit, honey.
162
00:09:04,994 --> 00:09:06,860
You said you didn't make it, but you did.
163
00:09:06,863 --> 00:09:08,535
You said you're not dating, but you are.
164
00:09:08,898 --> 00:09:11,330
All he does is lie, honey.
165
00:09:11,334 --> 00:09:12,475
You're right.
166
00:09:13,336 --> 00:09:14,615
Stop eating!
167
00:09:26,749 --> 00:09:30,425
Mom, we really have to get to work.
168
00:09:31,955 --> 00:09:33,625
I'll be off to work.
169
00:09:33,723 --> 00:09:34,995
What about the dishes?
170
00:09:35,258 --> 00:09:36,420
The dishes?
171
00:09:36,426 --> 00:09:38,290
We'll put them in the dishwasher.
172
00:09:38,294 --> 00:09:41,405
You can't just leave like this. Who will do the dishes?
173
00:09:41,898 --> 00:09:43,630
Should I do them like I did in your kitchen?
174
00:09:43,633 --> 00:09:45,305
No, I'll do them myself.
175
00:09:46,135 --> 00:09:48,130
- You should go first. - Mom.
176
00:09:48,137 --> 00:09:50,485
Don't use the dishwasher. Do it yourself.
177
00:09:50,840 --> 00:09:53,085
Do it properly and don't leave any grease behind.
178
00:09:53,242 --> 00:09:55,255
Okay. I'll do it properly.
179
00:09:56,312 --> 00:09:58,185
You better not come here tonight.
180
00:10:00,316 --> 00:10:02,795
What would you like for dinner?
181
00:10:23,039 --> 00:10:25,215
Are you digesting well?
182
00:10:25,842 --> 00:10:27,015
Digesting?
183
00:10:27,276 --> 00:10:30,085
I'm hungry every other minute.
184
00:10:31,047 --> 00:10:32,640
Just look here.
185
00:10:32,649 --> 00:10:34,810
I have strong jaws.
186
00:10:34,817 --> 00:10:37,495
I can make sounds while I chew gum.
187
00:10:45,461 --> 00:10:46,605
Hey.
188
00:10:47,497 --> 00:10:51,460
Do you see that man over there?
189
00:10:51,467 --> 00:10:53,175
Don't you think he's pretty sexy?
190
00:10:53,236 --> 00:10:54,415
Where?
191
00:10:54,804 --> 00:10:56,075
Over there.
192
00:10:59,409 --> 00:11:00,470
No.
193
00:11:00,476 --> 00:11:04,410
Look at that woman. Maybe she's his daughter or a daughter-in-law.
194
00:11:04,414 --> 00:11:05,925
Isn't she pretty?
195
00:11:06,382 --> 00:11:07,625
No.
196
00:11:07,750 --> 00:11:10,425
Look at her carefully.
197
00:11:12,855 --> 00:11:14,035
No.
198
00:11:14,891 --> 00:11:16,065
Gosh.
199
00:11:16,592 --> 00:11:18,735
Don't you have any woman to marry you?
200
00:11:20,863 --> 00:11:22,475
What are you talking about?
201
00:11:23,566 --> 00:11:25,560
Listen. You shouldn't...
202
00:11:25,568 --> 00:11:29,745
sleep with a woman before getting married.
203
00:11:30,440 --> 00:11:31,585
Why not?
204
00:11:31,641 --> 00:11:34,640
Even if she tells you she loves you like crazy,
205
00:11:34,644 --> 00:11:37,210
when she sees your stomach...
206
00:11:37,213 --> 00:11:39,510
stitched together like a quilt, she'll be too scared of you.
207
00:11:39,515 --> 00:11:40,995
She won't want to marry you.
208
00:11:42,418 --> 00:11:43,825
These days,
209
00:11:43,986 --> 00:11:46,920
everyone sleeps together before getting married.
210
00:11:46,923 --> 00:11:49,820
Gosh. Is that how it's like these days?
211
00:11:49,826 --> 00:11:51,005
Yes.
212
00:11:52,328 --> 00:11:53,535
Gosh.
213
00:11:53,596 --> 00:11:56,235
I hope I can see your wedding before I die.
214
00:12:02,839 --> 00:12:06,045
You can just live for a long time. For a very long time.
215
00:12:06,776 --> 00:12:08,455
Sure. All right.
216
00:12:21,257 --> 00:12:23,965
Honey. About...
217
00:12:24,193 --> 00:12:26,305
Seol Ja and Geok Jeong...
218
00:12:26,896 --> 00:12:28,975
They worked for us most of their lives.
219
00:12:29,031 --> 00:12:31,405
Why don't we let them have a job they want?
220
00:12:32,235 --> 00:12:34,975
Please let them be chefs.
221
00:12:37,540 --> 00:12:40,215
You're not trying to say...
222
00:12:40,343 --> 00:12:42,955
we should accept Poong too, are you?
223
00:12:44,113 --> 00:12:45,655
The two of them are a different matter.
224
00:12:46,716 --> 00:12:49,225
Why are you doing this to me?
225
00:12:56,392 --> 00:12:59,105
Why did you ask me to come here?
226
00:13:00,496 --> 00:13:01,675
Seol Ja.
227
00:13:02,265 --> 00:13:04,430
The boss gave me...
228
00:13:04,433 --> 00:13:06,305
the cash on these walls,
229
00:13:07,436 --> 00:13:08,815
so I could buy a house.
230
00:13:09,138 --> 00:13:10,375
Really?
231
00:13:10,439 --> 00:13:11,915
That's not all.
232
00:13:17,313 --> 00:13:19,025
All of these walls too!
233
00:13:19,448 --> 00:13:20,655
Gosh.
234
00:13:21,751 --> 00:13:23,025
Are all these bills...
235
00:13:23,586 --> 00:13:25,765
really yours now?
236
00:13:26,355 --> 00:13:27,535
Gosh.
237
00:13:32,295 --> 00:13:35,605
What will you do with all this money?
238
00:13:35,998 --> 00:13:38,960
That's it. You should buy a house in Seoul.
239
00:13:38,968 --> 00:13:40,815
This will be enough for you to buy one.
240
00:13:42,438 --> 00:13:45,315
The 50-dollar-bill room is worth 350,000 dollars.
241
00:13:45,541 --> 00:13:48,240
My parents don't have a home, so I'll have to give it to them.
242
00:13:48,244 --> 00:13:49,240
What?
243
00:13:49,245 --> 00:13:53,240
The 10-dollar-bill room is worth 150,000 dollars.
244
00:13:53,249 --> 00:13:55,725
I have debt, so I'll make my payment with that.
245
00:13:55,885 --> 00:13:58,450
The 5-dollar-bill room is worth 46,000 dollars.
246
00:13:58,454 --> 00:14:00,420
I have to give it to my friend to start a cart bar.
247
00:14:00,423 --> 00:14:03,395
Why are you helping your friend start his business?
248
00:14:03,459 --> 00:14:07,065
We were cellmates. He saved my life once.
249
00:14:07,263 --> 00:14:08,875
He's getting released this month.
250
00:14:10,099 --> 00:14:12,945
The 1-dollar-bill room is worth 8,400 dollars.
251
00:14:13,269 --> 00:14:14,870
Should I get a used car?
252
00:14:14,871 --> 00:14:16,600
I'll pick one that doesn't rattle.
253
00:14:16,606 --> 00:14:19,170
How can a man be so innocent?
254
00:14:19,175 --> 00:14:20,640
You don't even have a home.
255
00:14:20,643 --> 00:14:22,915
How can you give away all of 500,000 dollars?
256
00:14:24,480 --> 00:14:27,325
Leave a third for yourself.
257
00:14:27,750 --> 00:14:28,895
Seol Ja.
258
00:14:29,352 --> 00:14:33,125
How can I repay just partially for all the kindness?
259
00:14:36,392 --> 00:14:37,635
Forget it.
260
00:14:40,963 --> 00:14:42,305
Seol Ja.
261
00:14:42,832 --> 00:14:45,700
Yong Seung Ryong, the ex-CEO of Giant Hotel...
262
00:14:45,701 --> 00:14:47,770
got an illegal loan of 800 million dollars...
263
00:14:47,770 --> 00:14:49,070
and smuggled it abroad.
264
00:14:49,071 --> 00:14:51,570
He also hired a private loan gang...
265
00:14:51,574 --> 00:14:55,085
to exercise violence and blackmailing and was arrested.
266
00:14:55,511 --> 00:14:59,540
Prosecution predicts a sentence over seven years for...
267
00:14:59,548 --> 00:15:01,610
embezzlement of public funds, breach of trusts, and violence.
268
00:15:01,617 --> 00:15:03,625
Hey, where should this go?
269
00:15:03,753 --> 00:15:05,650
- Put it there. - Okay.
270
00:15:05,655 --> 00:15:08,735
(CEO Du Chil Seong)
271
00:15:13,896 --> 00:15:17,205
I feel like something is missing.
272
00:15:22,171 --> 00:15:29,815
("Was that life? Well then, once more!")
273
00:15:31,414 --> 00:15:32,955
Perfect.
274
00:15:34,150 --> 00:15:35,295
Let's clap.
275
00:15:42,158 --> 00:15:44,705
(Du Chil Seong's Inauguration Ceremony)
276
00:16:21,397 --> 00:16:22,605
There.
277
00:16:23,332 --> 00:16:25,305
Okay.
278
00:16:47,023 --> 00:16:48,750
- Yes. - Fire Part asked me...
279
00:16:48,758 --> 00:16:50,435
to soak dried sea cucumbers.
280
00:16:50,459 --> 00:16:52,190
Sorry. You can go first.
281
00:16:52,194 --> 00:16:53,535
The new ones?
282
00:16:53,929 --> 00:16:54,990
You can go first.
283
00:16:54,997 --> 00:16:57,430
Why didn't he ask you to do it earlier?
284
00:16:57,433 --> 00:17:00,305
You have to add boiling water after six hours.
285
00:17:02,838 --> 00:17:04,000
Bye.
286
00:17:04,006 --> 00:17:06,515
It's fine. You can go ahead without me.
287
00:17:06,809 --> 00:17:08,755
- Bye. - Okay.
288
00:17:10,846 --> 00:17:12,055
What?
289
00:17:19,188 --> 00:17:20,995
Why don't you just bleed her dry?
290
00:17:25,327 --> 00:17:26,965
Okay.
291
00:17:27,163 --> 00:17:29,675
I brought zucchini, carrots, mushrooms...
292
00:17:29,732 --> 00:17:31,505
I need cabbages and pineapples.
293
00:17:34,804 --> 00:17:36,515
Two ladles of water.
294
00:17:40,042 --> 00:17:42,315
How many pinches of sugar is one third of a ladle?
295
00:17:43,479 --> 00:17:46,055
That's over 30 pinches. Let's just use the ladle.
296
00:17:48,684 --> 00:17:49,825
Soy sauce.
297
00:17:51,320 --> 00:17:52,525
Vinegar.
298
00:17:56,358 --> 00:17:58,005
I don't think this is right.
299
00:18:01,964 --> 00:18:03,105
Don't move.
300
00:18:07,002 --> 00:18:09,175
You're just a Fire Part assistant, but you had the guts...
301
00:18:09,438 --> 00:18:10,840
to make sweet and sour pork...
302
00:18:10,840 --> 00:18:13,470
with the leftover ingredients with your senior's wok?
303
00:18:13,476 --> 00:18:15,870
Who taught you to do something so ungrateful?
304
00:18:15,878 --> 00:18:18,525
Can't I even use leftovers?
305
00:18:20,449 --> 00:18:21,695
Try adding the starch.
306
00:18:23,352 --> 00:18:25,625
- This much. - A bit more.
307
00:18:27,189 --> 00:18:28,495
Good.
308
00:18:30,092 --> 00:18:32,920
Wok. Ladle. Wok. Ladle.
309
00:18:32,928 --> 00:18:34,875
Wok. Ladle.
310
00:18:34,930 --> 00:18:36,735
You're pretty good at this now.
311
00:18:38,634 --> 00:18:40,675
Do you think it'll taste good even if it's made with leftover meat?
312
00:18:42,004 --> 00:18:44,815
It'll taste good as long as you add just the right amount of starch.
313
00:18:48,177 --> 00:18:50,985
Is it too thick? I do it every day, but it always turns out different.
314
00:18:58,988 --> 00:19:00,165
It's too watery.
315
00:19:06,462 --> 00:19:08,035
We're in the kitchen.
316
00:19:13,669 --> 00:19:15,775
No one's here but dried sea cucumber.
317
00:19:16,071 --> 00:19:17,885
That's why I wanted to practice.
318
00:19:20,142 --> 00:19:21,815
Let's have fun.
319
00:19:23,145 --> 00:19:25,825
Stop working and have fun with me.
320
00:19:27,049 --> 00:19:28,595
You're supposed to be a chef.
321
00:19:31,153 --> 00:19:33,795
Let's have fun and make your parents upset today.
322
00:19:34,456 --> 00:19:35,865
That sounds like fun.
323
00:19:38,727 --> 00:19:39,935
What should we do?
324
00:19:44,200 --> 00:19:46,345
I don't want to sleep in Geok Jeong's room anymore.
325
00:19:47,269 --> 00:19:48,475
It's too hot.
326
00:20:00,115 --> 00:20:01,895
(Finishing Touch)
327
00:20:04,019 --> 00:20:07,380
Thank you. Goodbye. Thank you.
328
00:20:07,389 --> 00:20:09,350
- Mr. Park Sun Ho. - Yes?
329
00:20:09,358 --> 00:20:12,120
Do you need a table for two? Okay, they'll take you to your seat.
330
00:20:12,127 --> 00:20:13,490
Please enjoy.
331
00:20:13,495 --> 00:20:15,760
- Let's see. Ms. Lee Yu Na? - Yes.
332
00:20:15,764 --> 00:20:18,605
A table for two, right? Okay, they'll take you to your seat.
333
00:20:27,743 --> 00:20:29,270
Gosh, this is so refreshing.
334
00:20:29,278 --> 00:20:30,840
This is so good.
335
00:20:30,846 --> 00:20:33,025
- It's so delicious. - This tastes great.
336
00:20:36,485 --> 00:20:38,965
(Order)
337
00:20:42,358 --> 00:20:45,190
Kkanpung abalone, egg spring rolls, and fried dumplings for table two.
338
00:20:45,194 --> 00:20:47,630
Stir-fried sea cucumbers and sea cucumber pancakes for table four.
339
00:20:47,630 --> 00:20:48,730
I want everything served in five minutes.
340
00:20:48,731 --> 00:20:50,535
- Yes, chef! - Yes, chef!
341
00:20:52,201 --> 00:20:53,760
- Sam Seon. - Yes, chef.
342
00:20:53,769 --> 00:20:55,500
Stop mixing up the orders.
343
00:20:55,504 --> 00:20:56,830
- Sae Woo. - Yes, chef.
344
00:20:56,839 --> 00:20:58,400
Why aren't you delivering the right ingredients?
345
00:20:58,407 --> 00:21:00,170
Why did you already bring stuff for the kkanpung abalone?
346
00:21:00,175 --> 00:21:01,340
Bo Ra.
347
00:21:01,343 --> 00:21:03,140
Kkanpung abalone and jeongabok are two different dishes.
348
00:21:03,145 --> 00:21:04,385
I'm sorry, chef.
349
00:21:04,647 --> 00:21:05,640
Start over!
350
00:21:05,648 --> 00:21:06,640
- Yes, chef! - Yes, chef!
351
00:21:06,649 --> 00:21:07,650
Do it again!
352
00:21:07,650 --> 00:21:09,725
- Yes, chef! - Yes, chef!
353
00:21:18,861 --> 00:21:20,505
I'll take the photo now.
354
00:21:21,764 --> 00:21:23,475
1, 2...
355
00:21:31,173 --> 00:21:32,485
They're egg spring rolls.
356
00:21:34,310 --> 00:21:35,540
Good to go.
357
00:21:35,544 --> 00:21:37,925
- Good to go! - Good to go!
358
00:21:43,152 --> 00:21:44,150
Good to go.
359
00:21:44,153 --> 00:21:45,825
- Good to go! - Good to go!
360
00:21:46,522 --> 00:21:48,865
Stir-fried sea cucumbers. Good to go.
361
00:21:51,527 --> 00:21:53,335
Here are the fried dumplings.
362
00:22:06,141 --> 00:22:07,285
Good to go!
363
00:22:08,277 --> 00:22:09,310
Good to go!
364
00:22:09,311 --> 00:22:10,985
- Good to go! - Good to go!
365
00:22:37,573 --> 00:22:38,915
Do you want some?
366
00:22:39,575 --> 00:22:42,055
You only ate breakfast, lunch, and dinner.
367
00:23:02,097 --> 00:23:03,305
Here.
368
00:23:04,767 --> 00:23:06,075
You should go in first.
369
00:23:07,803 --> 00:23:10,470
To be honest, I haven't done this in 20 years.
370
00:23:10,472 --> 00:23:12,085
So my heart's beating so fast,
371
00:23:13,976 --> 00:23:15,915
and I don't know what to do.
372
00:23:16,712 --> 00:23:17,880
My gosh.
373
00:23:17,880 --> 00:23:21,595
You acted all smart and strong, but you're doing this again.
374
00:23:22,484 --> 00:23:23,925
I know...
375
00:23:25,687 --> 00:23:27,225
what to do.
376
00:23:28,957 --> 00:23:32,935
They say, "It's lonely to live alone but painful to live together."
377
00:23:57,953 --> 00:24:00,425
I'll coat it with garlic sauce after you smoke it.
378
00:24:01,557 --> 00:24:02,620
Ms. Chae.
379
00:24:02,624 --> 00:24:04,690
It's going to be cooked whole, so get rid of the saltiness.
380
00:24:04,693 --> 00:24:05,790
Bo Ra.
381
00:24:05,794 --> 00:24:07,865
- Get ready to boil it right away. - Okay.
382
00:24:13,602 --> 00:24:15,130
This is today's last order.
383
00:24:15,137 --> 00:24:16,700
Eggplant with meat sauce, braised chicken,
384
00:24:16,705 --> 00:24:18,400
Juyuwonjae, Geumsaoryong,
385
00:24:18,407 --> 00:24:20,085
and steamed abalone. I want one of each.
386
00:24:20,108 --> 00:24:21,140
Ready?
387
00:24:21,143 --> 00:24:23,055
- Yes, chef! - Yes, chef!
388
00:24:23,245 --> 00:24:26,485
- Let's go! - Let's do this!
389
00:24:27,549 --> 00:24:29,095
Let's go!
390
00:24:33,155 --> 00:24:34,735
My gosh.
391
00:24:57,079 --> 00:24:58,285
Okay.
392
00:24:59,581 --> 00:25:01,025
Hurry up!
393
00:25:15,964 --> 00:25:17,175
Here.
394
00:25:18,166 --> 00:25:19,305
What is it?
395
00:25:20,836 --> 00:25:22,275
It's a fortune cookie.
396
00:25:22,804 --> 00:25:23,945
Yes.
397
00:25:31,346 --> 00:25:33,325
(The one in front of you right now is your true love.)
398
00:25:34,516 --> 00:25:36,855
(The one in front of you right now is your true love.)
399
00:25:39,454 --> 00:25:41,595
- Is this... - Back then,
400
00:25:42,457 --> 00:25:44,035
I got scared that it might be true,
401
00:25:44,960 --> 00:25:46,735
so I threw it away.
402
00:25:50,499 --> 00:25:53,575
Right now, you're in front of me.
403
00:26:06,949 --> 00:26:09,325
Should we get married?
404
00:26:14,723 --> 00:26:15,865
Again?
405
00:26:19,161 --> 00:26:20,335
Yes.
406
00:26:22,531 --> 00:26:23,735
Again.
407
00:26:35,177 --> 00:26:36,315
Okay.
408
00:26:36,979 --> 00:26:38,185
Good to go.
409
00:26:42,551 --> 00:26:43,855
Good to go.
410
00:27:17,019 --> 00:27:21,565
(The one in front of you now is your true love.)
411
00:27:22,357 --> 00:27:23,735
(Wok of Love)
27458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.