All language subtitles for Wok.of.Love.E38.END.180717.1080p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,856 --> 00:00:09,035 (Last Episode) 2 00:00:09,192 --> 00:00:10,865 Can't you fall asleep? 3 00:00:12,362 --> 00:00:14,175 How could I? 4 00:00:14,898 --> 00:00:16,275 You're right. 5 00:00:18,902 --> 00:00:21,115 Do you want some beer? 6 00:00:21,271 --> 00:00:23,615 How could I hold up tomorrow if I'm drunk? 7 00:00:25,208 --> 00:00:27,055 I'll stay sober. 8 00:00:27,310 --> 00:00:28,785 Should I call Sae Woo? 9 00:00:31,548 --> 00:00:32,885 Is that okay? 10 00:00:35,285 --> 00:00:36,525 No. 11 00:00:40,424 --> 00:00:41,665 I know. 12 00:00:44,127 --> 00:00:45,265 I'm sorry. 13 00:00:45,429 --> 00:00:46,805 Goodness. 14 00:01:34,711 --> 00:01:35,985 You're here. 15 00:01:37,681 --> 00:01:38,855 Sae Woo. 16 00:01:41,518 --> 00:01:43,325 Wasn't he snoring just now? 17 00:01:43,487 --> 00:01:45,020 You go sleep in my room. 18 00:01:45,021 --> 00:01:46,665 No. 19 00:01:49,159 --> 00:01:50,335 Okay. 20 00:01:51,061 --> 00:01:52,590 Let's all stay here, all three of us. 21 00:01:52,596 --> 00:01:55,175 - No. - Why not? 22 00:01:55,532 --> 00:01:58,660 If you kiss Chef Poong like the last time, 23 00:01:58,668 --> 00:02:00,630 I'll tell your mother. 24 00:02:00,637 --> 00:02:02,845 - Go to your room. - Okay. 25 00:02:03,940 --> 00:02:05,115 Did you kiss me? 26 00:02:05,709 --> 00:02:06,915 Well... 27 00:02:10,080 --> 00:02:11,485 Leave the room, Sae Woo. 28 00:02:11,781 --> 00:02:12,940 Can't you lock the door? 29 00:02:12,949 --> 00:02:14,950 I never had so many visitors. 30 00:02:14,951 --> 00:02:16,150 What are you doing? 31 00:02:16,153 --> 00:02:18,695 Your mother told me to sleep in your room. 32 00:02:19,256 --> 00:02:23,120 But you weren't there, so I had a feeling you'd be here. 33 00:02:23,126 --> 00:02:24,990 Gosh, do whatever you want. 34 00:02:24,995 --> 00:02:26,835 - Just wake everyone... - Hey. 35 00:02:28,265 --> 00:02:29,475 Leave. 36 00:02:30,734 --> 00:02:32,145 No. 37 00:02:32,769 --> 00:02:34,045 Then... 38 00:02:35,071 --> 00:02:37,840 I'll sleep here too. 39 00:02:37,841 --> 00:02:39,570 Gosh. Seol Ja. 40 00:02:39,576 --> 00:02:40,855 Get out of the way. 41 00:02:45,916 --> 00:02:48,810 This house is huge like a palace. 42 00:02:48,818 --> 00:02:50,925 There are so many rooms. 43 00:02:50,954 --> 00:02:53,265 Why is everyone crowded in here? 44 00:02:53,623 --> 00:02:56,335 By the way, why aren't you two coming to work? 45 00:03:02,165 --> 00:03:03,445 Poong. 46 00:03:03,900 --> 00:03:07,070 I'm against someone like you with high-caliber talent... 47 00:03:07,070 --> 00:03:09,775 working in our kitchen. 48 00:03:10,407 --> 00:03:12,100 I can't see that happen. 49 00:03:12,108 --> 00:03:15,440 My mom will nag at you, and she'll mean to you. 50 00:03:15,445 --> 00:03:17,555 I can't stand that. 51 00:03:17,781 --> 00:03:21,295 Don't do it. Let's not do it. Let's just leave. 52 00:03:21,651 --> 00:03:24,195 Let's leave in the morning. No. 53 00:03:24,521 --> 00:03:27,595 Let's pack up and leave now. 54 00:03:28,058 --> 00:03:29,335 Are you crazy? 55 00:03:29,759 --> 00:03:30,905 Go where? 56 00:03:31,428 --> 00:03:32,665 Anywhere. 57 00:03:33,997 --> 00:03:37,700 We should decide where we'll run off to. 58 00:03:37,701 --> 00:03:39,005 Your hotel room. 59 00:03:40,036 --> 00:03:42,570 We can't go there because it's a public space. 60 00:03:42,572 --> 00:03:43,845 Then where? 61 00:03:44,207 --> 00:03:46,545 Avoiding the problem won't solve anything. 62 00:03:46,977 --> 00:03:50,185 Just stay here and face the problem. 63 00:03:50,513 --> 00:03:53,510 Pick a fight with Mrs. Dan and see who wins. 64 00:03:53,516 --> 00:03:54,655 Seol Ja. 65 00:03:56,853 --> 00:03:58,550 What do you mean pick a fight? 66 00:03:58,555 --> 00:04:00,595 I have to endure her beating. 67 00:04:00,690 --> 00:04:02,095 You know... 68 00:04:02,826 --> 00:04:05,090 I was hard on Sae Woo's mother. 69 00:04:05,095 --> 00:04:06,090 I know. 70 00:04:06,096 --> 00:04:07,690 I'll be too upset. 71 00:04:07,697 --> 00:04:10,300 I can't see you get mistreated by my mother. 72 00:04:10,300 --> 00:04:12,160 Let's just leave. 73 00:04:12,168 --> 00:04:13,875 You don't deserve this. 74 00:04:14,104 --> 00:04:16,515 - Sae Woo. - Don't hold hands. 75 00:04:17,874 --> 00:04:20,215 It's weird. I don't like it. 76 00:04:21,044 --> 00:04:23,115 Let's just try a month. 77 00:04:24,714 --> 00:04:28,150 We aren't trying to get married. We just want to date, 78 00:04:28,151 --> 00:04:30,950 but my mom won't stand that. 79 00:04:30,954 --> 00:04:34,220 It's not like you can take a revenge. 80 00:04:34,224 --> 00:04:35,850 Think about it. 81 00:04:35,859 --> 00:04:37,890 You're a top hotel chef, and you'll be making breakfast... 82 00:04:37,894 --> 00:04:40,905 for her every day. She should be thankful. 83 00:04:41,197 --> 00:04:42,575 She's right about that. 84 00:04:42,966 --> 00:04:44,145 I agree. 85 00:04:44,834 --> 00:04:48,630 We have to walk on eggshells in the hotel kitchen. 86 00:04:48,638 --> 00:04:50,240 And also at home after work. 87 00:04:50,240 --> 00:04:51,715 When are we going to date? 88 00:04:54,311 --> 00:04:55,515 Hey. 89 00:04:56,346 --> 00:04:58,285 - You said it was over. - Are you mad? 90 00:04:58,515 --> 00:04:59,925 I wouldn't let someone else have you. 91 00:05:02,919 --> 00:05:06,495 I'm scared of your mother and your father. 92 00:05:07,223 --> 00:05:08,935 But you scare me the most. 93 00:05:11,227 --> 00:05:14,675 I thought my heart was going to pop out when you said it was over. 94 00:05:16,599 --> 00:05:18,275 I made a mistake. 95 00:05:19,469 --> 00:05:20,945 I'm sorry... 96 00:05:21,938 --> 00:05:23,515 I said I didn't need you. 97 00:05:25,308 --> 00:05:27,315 I won't say such thing again. 98 00:05:28,845 --> 00:05:31,025 Isn't it nice to be together? 99 00:05:32,782 --> 00:05:34,395 Let's go as far as we can. 100 00:05:34,718 --> 00:05:38,625 Poong, what made you so brave? 101 00:05:39,155 --> 00:05:40,365 Your love? 102 00:05:41,157 --> 00:05:42,295 Goodness. 103 00:05:42,425 --> 00:05:43,635 Go to sleep. 104 00:05:51,568 --> 00:05:52,745 Now? 105 00:05:53,269 --> 00:05:54,445 Please do it. 106 00:05:58,608 --> 00:06:00,045 It's too racy. 107 00:06:01,211 --> 00:06:02,355 Please. 108 00:06:08,251 --> 00:06:09,455 Come on. 109 00:06:18,061 --> 00:06:20,690 - Winking is too racy. - Is it racy? 110 00:06:20,697 --> 00:06:22,905 - Of course. - I never heard of it. 111 00:06:23,299 --> 00:06:25,100 Winking requires... 112 00:06:25,101 --> 00:06:27,870 a high level of concentration and effort. It's a courtship behavior. 113 00:06:27,871 --> 00:06:30,400 Not even a chimpanzee nor a monkey can do it. Only humans can do it. 114 00:06:30,407 --> 00:06:32,600 Only humans who beg for love and attention. 115 00:06:32,609 --> 00:06:34,185 Only those who beg... 116 00:06:42,886 --> 00:06:44,425 Look into my eyes and do it. 117 00:06:50,160 --> 00:06:52,065 We're the only ones suffering. 118 00:06:52,262 --> 00:06:53,775 Should we just leave the room? 119 00:06:53,897 --> 00:06:55,105 Hang in there. 120 00:07:10,647 --> 00:07:12,525 Stay out. We can do it. 121 00:07:12,849 --> 00:07:13,995 I'll do it. 122 00:07:16,386 --> 00:07:17,480 No. 123 00:07:17,487 --> 00:07:18,965 Leave it. 124 00:07:19,055 --> 00:07:21,050 Your rice will burn if I leave it. 125 00:07:21,057 --> 00:07:23,050 They like scorched rice. 126 00:07:23,059 --> 00:07:24,460 We turn it off after two minutes. 127 00:07:24,461 --> 00:07:27,935 We don't release the pressure and leave the lid on for five more. 128 00:07:28,264 --> 00:07:30,800 The top will be cooked perfectly, while the middle will be watery. 129 00:07:30,800 --> 00:07:32,845 The very bottom will be crusty. After they finish eating, 130 00:07:33,169 --> 00:07:34,615 they'll eat the scorched rice with water. 131 00:07:35,638 --> 00:07:36,875 I see. 132 00:07:37,040 --> 00:07:39,170 Are you making three layers of different rice? 133 00:07:39,175 --> 00:07:41,910 Are you telling me you do something this hard for every meal? 134 00:07:41,911 --> 00:07:43,185 It's nothing. 135 00:07:43,580 --> 00:07:45,410 Geok Jeong, make the sauce. 136 00:07:45,415 --> 00:07:46,555 I'll do it. 137 00:07:47,250 --> 00:07:50,225 Sae Woo, it's too crowded. Can you leave? 138 00:07:50,453 --> 00:07:52,095 You should leave with Poong. 139 00:07:53,223 --> 00:07:54,365 No. 140 00:07:54,524 --> 00:07:57,905 When did you add the glass noodles? I never ordered you. 141 00:07:57,961 --> 00:07:59,605 Ms. Jin hates glass noodles. 142 00:08:00,129 --> 00:08:03,560 I see. I'll leave them out from now on. 143 00:08:03,566 --> 00:08:05,805 - Hurry. - Take it out. 144 00:08:07,704 --> 00:08:09,275 Aren't you going to work? 145 00:08:15,645 --> 00:08:17,285 Aren't you going to work? 146 00:08:20,183 --> 00:08:21,325 I am. 147 00:08:22,118 --> 00:08:23,355 I won't eat it. 148 00:08:23,586 --> 00:08:25,950 I don't know the family's taste yet, 149 00:08:25,955 --> 00:08:27,695 so all I did was assist. 150 00:08:28,091 --> 00:08:30,620 I didn't make it. You should eat it, Mother. 151 00:08:30,627 --> 00:08:32,120 Don't call me that. 152 00:08:32,128 --> 00:08:33,305 Okay. 153 00:08:34,163 --> 00:08:35,560 It smells good. 154 00:08:35,565 --> 00:08:38,075 Gosh. Please sit down, Father. 155 00:08:40,270 --> 00:08:41,845 Aren't you going to work? 156 00:08:43,973 --> 00:08:46,215 Please have it before it gets cold. 157 00:08:51,714 --> 00:08:52,780 It's good. 158 00:08:52,782 --> 00:08:54,725 Dad, Poong made it. 159 00:08:56,953 --> 00:08:59,950 I thought you said you're only assisting. 160 00:08:59,956 --> 00:09:02,365 - Is that so? - I only made the bulgogi. 161 00:09:03,293 --> 00:09:04,835 Come and sit, honey. 162 00:09:04,994 --> 00:09:06,860 You said you didn't make it, but you did. 163 00:09:06,863 --> 00:09:08,535 You said you're not dating, but you are. 164 00:09:08,898 --> 00:09:11,330 All he does is lie, honey. 165 00:09:11,334 --> 00:09:12,475 You're right. 166 00:09:13,336 --> 00:09:14,615 Stop eating! 167 00:09:26,749 --> 00:09:30,425 Mom, we really have to get to work. 168 00:09:31,955 --> 00:09:33,625 I'll be off to work. 169 00:09:33,723 --> 00:09:34,995 What about the dishes? 170 00:09:35,258 --> 00:09:36,420 The dishes? 171 00:09:36,426 --> 00:09:38,290 We'll put them in the dishwasher. 172 00:09:38,294 --> 00:09:41,405 You can't just leave like this. Who will do the dishes? 173 00:09:41,898 --> 00:09:43,630 Should I do them like I did in your kitchen? 174 00:09:43,633 --> 00:09:45,305 No, I'll do them myself. 175 00:09:46,135 --> 00:09:48,130 - You should go first. - Mom. 176 00:09:48,137 --> 00:09:50,485 Don't use the dishwasher. Do it yourself. 177 00:09:50,840 --> 00:09:53,085 Do it properly and don't leave any grease behind. 178 00:09:53,242 --> 00:09:55,255 Okay. I'll do it properly. 179 00:09:56,312 --> 00:09:58,185 You better not come here tonight. 180 00:10:00,316 --> 00:10:02,795 What would you like for dinner? 181 00:10:23,039 --> 00:10:25,215 Are you digesting well? 182 00:10:25,842 --> 00:10:27,015 Digesting? 183 00:10:27,276 --> 00:10:30,085 I'm hungry every other minute. 184 00:10:31,047 --> 00:10:32,640 Just look here. 185 00:10:32,649 --> 00:10:34,810 I have strong jaws. 186 00:10:34,817 --> 00:10:37,495 I can make sounds while I chew gum. 187 00:10:45,461 --> 00:10:46,605 Hey. 188 00:10:47,497 --> 00:10:51,460 Do you see that man over there? 189 00:10:51,467 --> 00:10:53,175 Don't you think he's pretty sexy? 190 00:10:53,236 --> 00:10:54,415 Where? 191 00:10:54,804 --> 00:10:56,075 Over there. 192 00:10:59,409 --> 00:11:00,470 No. 193 00:11:00,476 --> 00:11:04,410 Look at that woman. Maybe she's his daughter or a daughter-in-law. 194 00:11:04,414 --> 00:11:05,925 Isn't she pretty? 195 00:11:06,382 --> 00:11:07,625 No. 196 00:11:07,750 --> 00:11:10,425 Look at her carefully. 197 00:11:12,855 --> 00:11:14,035 No. 198 00:11:14,891 --> 00:11:16,065 Gosh. 199 00:11:16,592 --> 00:11:18,735 Don't you have any woman to marry you? 200 00:11:20,863 --> 00:11:22,475 What are you talking about? 201 00:11:23,566 --> 00:11:25,560 Listen. You shouldn't... 202 00:11:25,568 --> 00:11:29,745 sleep with a woman before getting married. 203 00:11:30,440 --> 00:11:31,585 Why not? 204 00:11:31,641 --> 00:11:34,640 Even if she tells you she loves you like crazy, 205 00:11:34,644 --> 00:11:37,210 when she sees your stomach... 206 00:11:37,213 --> 00:11:39,510 stitched together like a quilt, she'll be too scared of you. 207 00:11:39,515 --> 00:11:40,995 She won't want to marry you. 208 00:11:42,418 --> 00:11:43,825 These days, 209 00:11:43,986 --> 00:11:46,920 everyone sleeps together before getting married. 210 00:11:46,923 --> 00:11:49,820 Gosh. Is that how it's like these days? 211 00:11:49,826 --> 00:11:51,005 Yes. 212 00:11:52,328 --> 00:11:53,535 Gosh. 213 00:11:53,596 --> 00:11:56,235 I hope I can see your wedding before I die. 214 00:12:02,839 --> 00:12:06,045 You can just live for a long time. For a very long time. 215 00:12:06,776 --> 00:12:08,455 Sure. All right. 216 00:12:21,257 --> 00:12:23,965 Honey. About... 217 00:12:24,193 --> 00:12:26,305 Seol Ja and Geok Jeong... 218 00:12:26,896 --> 00:12:28,975 They worked for us most of their lives. 219 00:12:29,031 --> 00:12:31,405 Why don't we let them have a job they want? 220 00:12:32,235 --> 00:12:34,975 Please let them be chefs. 221 00:12:37,540 --> 00:12:40,215 You're not trying to say... 222 00:12:40,343 --> 00:12:42,955 we should accept Poong too, are you? 223 00:12:44,113 --> 00:12:45,655 The two of them are a different matter. 224 00:12:46,716 --> 00:12:49,225 Why are you doing this to me? 225 00:12:56,392 --> 00:12:59,105 Why did you ask me to come here? 226 00:13:00,496 --> 00:13:01,675 Seol Ja. 227 00:13:02,265 --> 00:13:04,430 The boss gave me... 228 00:13:04,433 --> 00:13:06,305 the cash on these walls, 229 00:13:07,436 --> 00:13:08,815 so I could buy a house. 230 00:13:09,138 --> 00:13:10,375 Really? 231 00:13:10,439 --> 00:13:11,915 That's not all. 232 00:13:17,313 --> 00:13:19,025 All of these walls too! 233 00:13:19,448 --> 00:13:20,655 Gosh. 234 00:13:21,751 --> 00:13:23,025 Are all these bills... 235 00:13:23,586 --> 00:13:25,765 really yours now? 236 00:13:26,355 --> 00:13:27,535 Gosh. 237 00:13:32,295 --> 00:13:35,605 What will you do with all this money? 238 00:13:35,998 --> 00:13:38,960 That's it. You should buy a house in Seoul. 239 00:13:38,968 --> 00:13:40,815 This will be enough for you to buy one. 240 00:13:42,438 --> 00:13:45,315 The 50-dollar-bill room is worth 350,000 dollars. 241 00:13:45,541 --> 00:13:48,240 My parents don't have a home, so I'll have to give it to them. 242 00:13:48,244 --> 00:13:49,240 What? 243 00:13:49,245 --> 00:13:53,240 The 10-dollar-bill room is worth 150,000 dollars. 244 00:13:53,249 --> 00:13:55,725 I have debt, so I'll make my payment with that. 245 00:13:55,885 --> 00:13:58,450 The 5-dollar-bill room is worth 46,000 dollars. 246 00:13:58,454 --> 00:14:00,420 I have to give it to my friend to start a cart bar. 247 00:14:00,423 --> 00:14:03,395 Why are you helping your friend start his business? 248 00:14:03,459 --> 00:14:07,065 We were cellmates. He saved my life once. 249 00:14:07,263 --> 00:14:08,875 He's getting released this month. 250 00:14:10,099 --> 00:14:12,945 The 1-dollar-bill room is worth 8,400 dollars. 251 00:14:13,269 --> 00:14:14,870 Should I get a used car? 252 00:14:14,871 --> 00:14:16,600 I'll pick one that doesn't rattle. 253 00:14:16,606 --> 00:14:19,170 How can a man be so innocent? 254 00:14:19,175 --> 00:14:20,640 You don't even have a home. 255 00:14:20,643 --> 00:14:22,915 How can you give away all of 500,000 dollars? 256 00:14:24,480 --> 00:14:27,325 Leave a third for yourself. 257 00:14:27,750 --> 00:14:28,895 Seol Ja. 258 00:14:29,352 --> 00:14:33,125 How can I repay just partially for all the kindness? 259 00:14:36,392 --> 00:14:37,635 Forget it. 260 00:14:40,963 --> 00:14:42,305 Seol Ja. 261 00:14:42,832 --> 00:14:45,700 Yong Seung Ryong, the ex-CEO of Giant Hotel... 262 00:14:45,701 --> 00:14:47,770 got an illegal loan of 800 million dollars... 263 00:14:47,770 --> 00:14:49,070 and smuggled it abroad. 264 00:14:49,071 --> 00:14:51,570 He also hired a private loan gang... 265 00:14:51,574 --> 00:14:55,085 to exercise violence and blackmailing and was arrested. 266 00:14:55,511 --> 00:14:59,540 Prosecution predicts a sentence over seven years for... 267 00:14:59,548 --> 00:15:01,610 embezzlement of public funds, breach of trusts, and violence. 268 00:15:01,617 --> 00:15:03,625 Hey, where should this go? 269 00:15:03,753 --> 00:15:05,650 - Put it there. - Okay. 270 00:15:05,655 --> 00:15:08,735 (CEO Du Chil Seong) 271 00:15:13,896 --> 00:15:17,205 I feel like something is missing. 272 00:15:22,171 --> 00:15:29,815 ("Was that life? Well then, once more!") 273 00:15:31,414 --> 00:15:32,955 Perfect. 274 00:15:34,150 --> 00:15:35,295 Let's clap. 275 00:15:42,158 --> 00:15:44,705 (Du Chil Seong's Inauguration Ceremony) 276 00:16:21,397 --> 00:16:22,605 There. 277 00:16:23,332 --> 00:16:25,305 Okay. 278 00:16:47,023 --> 00:16:48,750 - Yes. - Fire Part asked me... 279 00:16:48,758 --> 00:16:50,435 to soak dried sea cucumbers. 280 00:16:50,459 --> 00:16:52,190 Sorry. You can go first. 281 00:16:52,194 --> 00:16:53,535 The new ones? 282 00:16:53,929 --> 00:16:54,990 You can go first. 283 00:16:54,997 --> 00:16:57,430 Why didn't he ask you to do it earlier? 284 00:16:57,433 --> 00:17:00,305 You have to add boiling water after six hours. 285 00:17:02,838 --> 00:17:04,000 Bye. 286 00:17:04,006 --> 00:17:06,515 It's fine. You can go ahead without me. 287 00:17:06,809 --> 00:17:08,755 - Bye. - Okay. 288 00:17:10,846 --> 00:17:12,055 What? 289 00:17:19,188 --> 00:17:20,995 Why don't you just bleed her dry? 290 00:17:25,327 --> 00:17:26,965 Okay. 291 00:17:27,163 --> 00:17:29,675 I brought zucchini, carrots, mushrooms... 292 00:17:29,732 --> 00:17:31,505 I need cabbages and pineapples. 293 00:17:34,804 --> 00:17:36,515 Two ladles of water. 294 00:17:40,042 --> 00:17:42,315 How many pinches of sugar is one third of a ladle? 295 00:17:43,479 --> 00:17:46,055 That's over 30 pinches. Let's just use the ladle. 296 00:17:48,684 --> 00:17:49,825 Soy sauce. 297 00:17:51,320 --> 00:17:52,525 Vinegar. 298 00:17:56,358 --> 00:17:58,005 I don't think this is right. 299 00:18:01,964 --> 00:18:03,105 Don't move. 300 00:18:07,002 --> 00:18:09,175 You're just a Fire Part assistant, but you had the guts... 301 00:18:09,438 --> 00:18:10,840 to make sweet and sour pork... 302 00:18:10,840 --> 00:18:13,470 with the leftover ingredients with your senior's wok? 303 00:18:13,476 --> 00:18:15,870 Who taught you to do something so ungrateful? 304 00:18:15,878 --> 00:18:18,525 Can't I even use leftovers? 305 00:18:20,449 --> 00:18:21,695 Try adding the starch. 306 00:18:23,352 --> 00:18:25,625 - This much. - A bit more. 307 00:18:27,189 --> 00:18:28,495 Good. 308 00:18:30,092 --> 00:18:32,920 Wok. Ladle. Wok. Ladle. 309 00:18:32,928 --> 00:18:34,875 Wok. Ladle. 310 00:18:34,930 --> 00:18:36,735 You're pretty good at this now. 311 00:18:38,634 --> 00:18:40,675 Do you think it'll taste good even if it's made with leftover meat? 312 00:18:42,004 --> 00:18:44,815 It'll taste good as long as you add just the right amount of starch. 313 00:18:48,177 --> 00:18:50,985 Is it too thick? I do it every day, but it always turns out different. 314 00:18:58,988 --> 00:19:00,165 It's too watery. 315 00:19:06,462 --> 00:19:08,035 We're in the kitchen. 316 00:19:13,669 --> 00:19:15,775 No one's here but dried sea cucumber. 317 00:19:16,071 --> 00:19:17,885 That's why I wanted to practice. 318 00:19:20,142 --> 00:19:21,815 Let's have fun. 319 00:19:23,145 --> 00:19:25,825 Stop working and have fun with me. 320 00:19:27,049 --> 00:19:28,595 You're supposed to be a chef. 321 00:19:31,153 --> 00:19:33,795 Let's have fun and make your parents upset today. 322 00:19:34,456 --> 00:19:35,865 That sounds like fun. 323 00:19:38,727 --> 00:19:39,935 What should we do? 324 00:19:44,200 --> 00:19:46,345 I don't want to sleep in Geok Jeong's room anymore. 325 00:19:47,269 --> 00:19:48,475 It's too hot. 326 00:20:00,115 --> 00:20:01,895 (Finishing Touch) 327 00:20:04,019 --> 00:20:07,380 Thank you. Goodbye. Thank you. 328 00:20:07,389 --> 00:20:09,350 - Mr. Park Sun Ho. - Yes? 329 00:20:09,358 --> 00:20:12,120 Do you need a table for two? Okay, they'll take you to your seat. 330 00:20:12,127 --> 00:20:13,490 Please enjoy. 331 00:20:13,495 --> 00:20:15,760 - Let's see. Ms. Lee Yu Na? - Yes. 332 00:20:15,764 --> 00:20:18,605 A table for two, right? Okay, they'll take you to your seat. 333 00:20:27,743 --> 00:20:29,270 Gosh, this is so refreshing. 334 00:20:29,278 --> 00:20:30,840 This is so good. 335 00:20:30,846 --> 00:20:33,025 - It's so delicious. - This tastes great. 336 00:20:36,485 --> 00:20:38,965 (Order) 337 00:20:42,358 --> 00:20:45,190 Kkanpung abalone, egg spring rolls, and fried dumplings for table two. 338 00:20:45,194 --> 00:20:47,630 Stir-fried sea cucumbers and sea cucumber pancakes for table four. 339 00:20:47,630 --> 00:20:48,730 I want everything served in five minutes. 340 00:20:48,731 --> 00:20:50,535 - Yes, chef! - Yes, chef! 341 00:20:52,201 --> 00:20:53,760 - Sam Seon. - Yes, chef. 342 00:20:53,769 --> 00:20:55,500 Stop mixing up the orders. 343 00:20:55,504 --> 00:20:56,830 - Sae Woo. - Yes, chef. 344 00:20:56,839 --> 00:20:58,400 Why aren't you delivering the right ingredients? 345 00:20:58,407 --> 00:21:00,170 Why did you already bring stuff for the kkanpung abalone? 346 00:21:00,175 --> 00:21:01,340 Bo Ra. 347 00:21:01,343 --> 00:21:03,140 Kkanpung abalone and jeongabok are two different dishes. 348 00:21:03,145 --> 00:21:04,385 I'm sorry, chef. 349 00:21:04,647 --> 00:21:05,640 Start over! 350 00:21:05,648 --> 00:21:06,640 - Yes, chef! - Yes, chef! 351 00:21:06,649 --> 00:21:07,650 Do it again! 352 00:21:07,650 --> 00:21:09,725 - Yes, chef! - Yes, chef! 353 00:21:18,861 --> 00:21:20,505 I'll take the photo now. 354 00:21:21,764 --> 00:21:23,475 1, 2... 355 00:21:31,173 --> 00:21:32,485 They're egg spring rolls. 356 00:21:34,310 --> 00:21:35,540 Good to go. 357 00:21:35,544 --> 00:21:37,925 - Good to go! - Good to go! 358 00:21:43,152 --> 00:21:44,150 Good to go. 359 00:21:44,153 --> 00:21:45,825 - Good to go! - Good to go! 360 00:21:46,522 --> 00:21:48,865 Stir-fried sea cucumbers. Good to go. 361 00:21:51,527 --> 00:21:53,335 Here are the fried dumplings. 362 00:22:06,141 --> 00:22:07,285 Good to go! 363 00:22:08,277 --> 00:22:09,310 Good to go! 364 00:22:09,311 --> 00:22:10,985 - Good to go! - Good to go! 365 00:22:37,573 --> 00:22:38,915 Do you want some? 366 00:22:39,575 --> 00:22:42,055 You only ate breakfast, lunch, and dinner. 367 00:23:02,097 --> 00:23:03,305 Here. 368 00:23:04,767 --> 00:23:06,075 You should go in first. 369 00:23:07,803 --> 00:23:10,470 To be honest, I haven't done this in 20 years. 370 00:23:10,472 --> 00:23:12,085 So my heart's beating so fast, 371 00:23:13,976 --> 00:23:15,915 and I don't know what to do. 372 00:23:16,712 --> 00:23:17,880 My gosh. 373 00:23:17,880 --> 00:23:21,595 You acted all smart and strong, but you're doing this again. 374 00:23:22,484 --> 00:23:23,925 I know... 375 00:23:25,687 --> 00:23:27,225 what to do. 376 00:23:28,957 --> 00:23:32,935 They say, "It's lonely to live alone but painful to live together." 377 00:23:57,953 --> 00:24:00,425 I'll coat it with garlic sauce after you smoke it. 378 00:24:01,557 --> 00:24:02,620 Ms. Chae. 379 00:24:02,624 --> 00:24:04,690 It's going to be cooked whole, so get rid of the saltiness. 380 00:24:04,693 --> 00:24:05,790 Bo Ra. 381 00:24:05,794 --> 00:24:07,865 - Get ready to boil it right away. - Okay. 382 00:24:13,602 --> 00:24:15,130 This is today's last order. 383 00:24:15,137 --> 00:24:16,700 Eggplant with meat sauce, braised chicken, 384 00:24:16,705 --> 00:24:18,400 Juyuwonjae, Geumsaoryong, 385 00:24:18,407 --> 00:24:20,085 and steamed abalone. I want one of each. 386 00:24:20,108 --> 00:24:21,140 Ready? 387 00:24:21,143 --> 00:24:23,055 - Yes, chef! - Yes, chef! 388 00:24:23,245 --> 00:24:26,485 - Let's go! - Let's do this! 389 00:24:27,549 --> 00:24:29,095 Let's go! 390 00:24:33,155 --> 00:24:34,735 My gosh. 391 00:24:57,079 --> 00:24:58,285 Okay. 392 00:24:59,581 --> 00:25:01,025 Hurry up! 393 00:25:15,964 --> 00:25:17,175 Here. 394 00:25:18,166 --> 00:25:19,305 What is it? 395 00:25:20,836 --> 00:25:22,275 It's a fortune cookie. 396 00:25:22,804 --> 00:25:23,945 Yes. 397 00:25:31,346 --> 00:25:33,325 (The one in front of you right now is your true love.) 398 00:25:34,516 --> 00:25:36,855 (The one in front of you right now is your true love.) 399 00:25:39,454 --> 00:25:41,595 - Is this... - Back then, 400 00:25:42,457 --> 00:25:44,035 I got scared that it might be true, 401 00:25:44,960 --> 00:25:46,735 so I threw it away. 402 00:25:50,499 --> 00:25:53,575 Right now, you're in front of me. 403 00:26:06,949 --> 00:26:09,325 Should we get married? 404 00:26:14,723 --> 00:26:15,865 Again? 405 00:26:19,161 --> 00:26:20,335 Yes. 406 00:26:22,531 --> 00:26:23,735 Again. 407 00:26:35,177 --> 00:26:36,315 Okay. 408 00:26:36,979 --> 00:26:38,185 Good to go. 409 00:26:42,551 --> 00:26:43,855 Good to go. 410 00:27:17,019 --> 00:27:21,565 (The one in front of you now is your true love.) 411 00:27:22,357 --> 00:27:23,735 (Wok of Love) 27458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.