Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,223 --> 00:00:09,365
(Episode 32)
2
00:00:52,102 --> 00:00:53,745
You have a long break time.
3
00:00:56,940 --> 00:00:58,375
Arrogant punk.
4
00:00:59,042 --> 00:01:01,185
Finishing Touch lost all the customers...
5
00:01:01,211 --> 00:01:03,540
because you thugs took over the hotel.
6
00:01:03,547 --> 00:01:05,140
The parties involved...
7
00:01:05,148 --> 00:01:07,510
should take care of the hotel construction cost.
8
00:01:07,517 --> 00:01:11,095
You and I, the chefs, should guard the kitchen.
9
00:01:11,822 --> 00:01:13,425
Let's decide on how will compete.
10
00:01:15,058 --> 00:01:17,735
The match will take place in three days during the lunch hour...
11
00:01:17,861 --> 00:01:19,635
at Finishing Touch.
12
00:01:20,230 --> 00:01:22,430
We can't do it in your tiny restaurant.
13
00:01:22,432 --> 00:01:24,660
There will be 100 judges.
14
00:01:24,668 --> 00:01:27,170
They will be 100 hotel VIP customers.
15
00:01:27,170 --> 00:01:29,070
So we should prepare 100 portions.
16
00:01:29,072 --> 00:01:31,440
With 1 Fire Part and 1 Cutting Part,
17
00:01:31,441 --> 00:01:33,470
a team of 3 people will cook 100 portions of 2 dishes...
18
00:01:33,477 --> 00:01:35,770
in two hours at the same time.
19
00:01:35,779 --> 00:01:38,780
The first dish will be cooked with an ingredient of my choice.
20
00:01:38,782 --> 00:01:40,750
You and I will cook one dish each.
21
00:01:40,750 --> 00:01:43,420
The second dish will be cooked with an ingredient of my choice.
22
00:01:43,420 --> 00:01:45,695
You and I will cook one dish each.
23
00:01:46,089 --> 00:01:49,790
The ingredients will be revealed on the day of the match.
24
00:01:49,793 --> 00:01:51,035
The customers...
25
00:01:51,128 --> 00:01:53,790
will place their spoons on the dish...
26
00:01:53,797 --> 00:01:55,765
that they liked better.
27
00:01:56,399 --> 00:01:59,900
There will be 100 spoons each round, so 200 spoons in total.
28
00:01:59,903 --> 00:02:02,745
Whoever receives more spoons wins the match.
29
00:02:06,776 --> 00:02:07,945
Chef Wang.
30
00:02:08,111 --> 00:02:09,285
What, punk?
31
00:02:10,747 --> 00:02:13,825
Whoever loses this match...
32
00:02:14,651 --> 00:02:16,225
will lose everything.
33
00:02:16,987 --> 00:02:20,025
Winner takes all.
34
00:02:20,290 --> 00:02:23,335
He'll take Finishing Touch and Hungry Wok too.
35
00:02:24,561 --> 00:02:27,205
Life is like that.
36
00:02:32,969 --> 00:02:35,445
I'll have avocado.
37
00:02:37,040 --> 00:02:39,600
I'll have the same.
38
00:02:39,609 --> 00:02:41,745
Please choose your vegetables and sauce.
39
00:02:44,981 --> 00:02:46,785
I'll put everything...
40
00:02:46,850 --> 00:02:49,425
and have extra avocado.
41
00:02:51,021 --> 00:02:52,695
Thank you.
42
00:02:59,162 --> 00:03:00,605
You seem to eat well.
43
00:03:02,933 --> 00:03:05,775
Everyone's worried because you haven't been coming to work.
44
00:03:06,703 --> 00:03:09,770
You know how I pulled myself together...
45
00:03:09,773 --> 00:03:11,815
after eating jajangmyeon.
46
00:03:13,510 --> 00:03:15,445
I know you've been through a lot.
47
00:03:17,080 --> 00:03:18,255
Your father...
48
00:03:18,748 --> 00:03:21,025
might be released soon.
49
00:03:21,518 --> 00:03:23,125
President Dan Seung Gi.
50
00:03:24,221 --> 00:03:27,225
I visited him not so long ago.
51
00:03:30,460 --> 00:03:32,935
- My dad? - Yes.
52
00:03:33,263 --> 00:03:35,505
- You met my dad? - Yes.
53
00:03:36,600 --> 00:03:38,175
Thankfully, I was able...
54
00:03:38,702 --> 00:03:42,305
to persuade a witness who can prove your dad's innocence.
55
00:03:42,772 --> 00:03:46,615
He had been bribed, so it was easy to buy him back with money.
56
00:03:47,110 --> 00:03:48,245
Don't worry.
57
00:03:48,311 --> 00:03:50,555
Your dad will be released soon.
58
00:03:51,481 --> 00:03:52,815
He's very concerned...
59
00:03:53,083 --> 00:03:57,195
about his family who's working at a restaurant.
60
00:03:57,721 --> 00:04:00,225
He asked me to take good care of you guys.
61
00:04:00,590 --> 00:04:02,965
But since he'll be released soon,
62
00:04:03,827 --> 00:04:05,435
I guess I won't have to do that.
63
00:04:08,999 --> 00:04:10,735
Really, Chil Seong?
64
00:04:11,401 --> 00:04:12,535
Yes.
65
00:04:16,373 --> 00:04:18,475
- For real? - Yes.
66
00:04:31,721 --> 00:04:32,780
Thank you, Chil Seong.
67
00:04:32,789 --> 00:04:36,325
Thanks for helping my dad get released.
68
00:04:36,860 --> 00:04:40,805
But we're not sure yet, so don't tell your family for now.
69
00:04:40,897 --> 00:04:43,005
Keep it to yourself, okay?
70
00:05:12,429 --> 00:05:14,905
Thank you. I won't forget your kindness.
71
00:05:15,031 --> 00:05:16,775
Thank you, Chil Seong.
72
00:05:17,767 --> 00:05:18,875
No problem.
73
00:05:22,872 --> 00:05:24,075
Welcome.
74
00:05:24,341 --> 00:05:27,245
This came in today. It's fresh.
75
00:05:32,782 --> 00:05:34,025
Is this 2kg?
76
00:05:34,150 --> 00:05:36,350
It should be at least 3kg for 4 people to eat.
77
00:05:36,353 --> 00:05:38,595
- Do you want to see it? - Yes. Show me a fresh one.
78
00:06:11,321 --> 00:06:12,495
What is it?
79
00:06:14,257 --> 00:06:16,965
Hey. What's going on?
80
00:06:20,163 --> 00:06:21,330
Won't you get off me?
81
00:06:21,331 --> 00:06:24,200
No, I won't. I will not.
82
00:06:24,200 --> 00:06:26,275
What is it? Did something good happen?
83
00:06:27,771 --> 00:06:29,245
Something good will happen.
84
00:06:29,639 --> 00:06:32,715
Something good will happen when my dad gets released.
85
00:06:33,042 --> 00:06:34,645
- Will you dad get released? - Yes.
86
00:06:34,778 --> 00:06:36,745
That's really great.
87
00:06:37,480 --> 00:06:38,680
Wink at me.
88
00:06:38,681 --> 00:06:40,150
Why all of a sudden?
89
00:06:40,150 --> 00:06:42,650
Hurry up, and wink. It's a courtship...
90
00:06:42,652 --> 00:06:44,695
that no other animals but only humans can do.
91
00:06:45,789 --> 00:06:47,365
Please do it.
92
00:06:47,490 --> 00:06:48,565
There.
93
00:06:49,826 --> 00:06:50,860
You're so good.
94
00:06:50,860 --> 00:06:52,135
- One more? - Yes.
95
00:06:55,031 --> 00:06:56,105
Congratulations.
96
00:06:56,199 --> 00:06:59,175
- Congratulations? - Yes.
97
00:07:01,037 --> 00:07:02,545
- Congratulations. - All right.
98
00:07:03,573 --> 00:07:05,815
- Are you not going to come down? - No, I won't.
99
00:07:28,331 --> 00:07:30,575
- He's eating so well. - Yes.
100
00:07:37,440 --> 00:07:40,845
How did you manage to work without Seol Ja and Geok Jeong?
101
00:07:41,110 --> 00:07:42,385
We reduced our menu.
102
00:07:43,680 --> 00:07:45,615
Isn't it weird without us?
103
00:07:46,816 --> 00:07:48,025
Of course.
104
00:07:50,153 --> 00:07:53,095
What can I do to persuade those two?
105
00:07:53,790 --> 00:07:57,435
My mom threatened them to move out if they want to help you.
106
00:08:00,597 --> 00:08:02,705
I'm going to be competing against the hotel.
107
00:08:03,800 --> 00:08:06,200
I'll make do at other times, but I really need...
108
00:08:06,202 --> 00:08:09,105
Ms. Chae and you when we have the showdown.
109
00:08:09,372 --> 00:08:10,875
- Even me? - Yes.
110
00:08:12,408 --> 00:08:14,770
We have to make 100 portions in a short amount of time.
111
00:08:14,777 --> 00:08:16,085
It's impossible to do it alone.
112
00:08:16,813 --> 00:08:19,240
On top of that, each lobster takes some time...
113
00:08:19,249 --> 00:08:21,125
in order to prepare.
114
00:08:22,252 --> 00:08:24,520
The chef, the cutting part, and a fire part assistant.
115
00:08:24,521 --> 00:08:26,755
We're competing in teams of threes.
116
00:08:27,357 --> 00:08:29,925
But Maeng Dal still has a long way to go.
117
00:08:30,360 --> 00:08:32,935
He's slow too. He keeps on making mistakes.
118
00:08:33,062 --> 00:08:34,405
Then you're in big trouble.
119
00:08:34,597 --> 00:08:37,575
Seol Ja won't pick up my calls.
120
00:08:38,401 --> 00:08:40,905
Should I come along with you and ask her?
121
00:08:45,141 --> 00:08:46,215
What is this?
122
00:08:47,277 --> 00:08:49,170
Why did you sneak out by yourself?
123
00:08:49,178 --> 00:08:51,255
Why didn't you bring Ms. Chae too?
124
00:08:51,781 --> 00:08:55,225
Is she never coming back out again?
125
00:08:59,956 --> 00:09:01,025
What?
126
00:09:02,592 --> 00:09:04,395
Where did she go?
127
00:09:05,628 --> 00:09:07,890
I asked Dong Sik,
128
00:09:07,897 --> 00:09:10,475
and they covered lunchtime and dinnertime on their own.
129
00:09:10,500 --> 00:09:11,960
She didn't go to the restaurant.
130
00:09:11,968 --> 00:09:13,905
Gosh, Geok Jeong.
131
00:09:15,071 --> 00:09:18,040
It's not like I can lock her up.
132
00:09:18,041 --> 00:09:19,675
What should I do?
133
00:09:20,476 --> 00:09:22,385
Where is Seol Ja anyway?
134
00:09:22,612 --> 00:09:24,155
She was here just a second ago.
135
00:09:24,681 --> 00:09:25,955
I'll go and look.
136
00:09:29,619 --> 00:09:31,255
Maeng Dal.
137
00:09:33,890 --> 00:09:35,425
Maeng Dal, where... My goodness.
138
00:09:37,660 --> 00:09:39,695
I almost forgot your face.
139
00:09:40,029 --> 00:09:43,905
Seol Ja, why did you run away like that?
140
00:09:44,400 --> 00:09:46,775
You'll give me a heartache.
141
00:09:48,071 --> 00:09:50,445
That's why I sneaked back here.
142
00:09:51,307 --> 00:09:54,485
I'll be in big trouble if Ms. Jin finds out I came here.
143
00:09:56,412 --> 00:09:57,955
Did you buy ramyeon?
144
00:09:59,382 --> 00:10:01,685
I brought us a bottle of Kaoliang wine.
145
00:10:02,018 --> 00:10:03,995
I'll make you something more delicious than ramyeon.
146
00:10:04,087 --> 00:10:06,495
- Come over here. This way. - Okay.
147
00:10:09,292 --> 00:10:10,435
My goodness!
148
00:10:10,727 --> 00:10:12,535
- Ms. Chae. - What's going on?
149
00:10:13,663 --> 00:10:15,105
Sae Woo, why are you here?
150
00:10:16,532 --> 00:10:19,175
How dare you! Did you fool me?
151
00:10:19,669 --> 00:10:22,370
You said you missed me and promised to make me ramyeon.
152
00:10:22,372 --> 00:10:24,800
Was it all a trap to make me see Chef Poong?
153
00:10:24,807 --> 00:10:26,770
How can you say that? I'm hurt.
154
00:10:26,776 --> 00:10:28,345
Don't you know I really meant all that?
155
00:10:28,411 --> 00:10:31,280
Also, we can't let the hotel take over Hungry Wok.
156
00:10:31,280 --> 00:10:33,725
I know you feel the same way I do.
157
00:10:38,021 --> 00:10:40,095
I don't work for Hungry Wok anymore.
158
00:10:40,523 --> 00:10:42,265
- Let's go, Sae Woo. - Seol Ja.
159
00:10:42,692 --> 00:10:44,460
If we win this bet,
160
00:10:44,460 --> 00:10:46,735
you can work in a hotel kitchen.
161
00:10:47,096 --> 00:10:50,030
You'll be the cutting part at Finishing Touch.
162
00:10:50,033 --> 00:10:52,500
Don't you think you're too talented to work for my family?
163
00:10:52,502 --> 00:10:54,870
That's what I always thought while growing up.
164
00:10:54,871 --> 00:10:56,330
Instead of our helper,
165
00:10:56,339 --> 00:10:58,740
I'm sure you would have made it as a hotel chef too.
166
00:10:58,741 --> 00:11:00,175
I mean it!
167
00:11:06,549 --> 00:11:08,025
Please help me, Ms. Chae.
168
00:11:08,451 --> 00:11:11,855
You know very well that we can't win without you.
169
00:11:12,288 --> 00:11:14,865
I'll be kicked out by Ms. Jin...
170
00:11:15,558 --> 00:11:17,635
if she finds out that I'm helping you.
171
00:11:18,061 --> 00:11:21,605
She might never see me again. Let go of me.
172
00:11:21,731 --> 00:11:23,335
Yes, let go of her. Okay.
173
00:11:24,901 --> 00:11:25,975
Hey.
174
00:11:26,602 --> 00:11:30,475
Once you see what I plan to make, you'll change your mind.
175
00:11:31,107 --> 00:11:33,445
- But... - Let go of her hand.
176
00:11:38,181 --> 00:11:40,625
I used sawdust of apple trees to coat it with the aroma of apples.
177
00:11:40,950 --> 00:11:42,185
It's a full lobster.
178
00:11:42,552 --> 00:11:44,220
Is this what you're using?
179
00:11:44,220 --> 00:11:45,395
It looks delicious.
180
00:11:53,529 --> 00:11:55,630
I must shell the lobster...
181
00:11:55,631 --> 00:11:56,935
without damaging its shape.
182
00:11:57,400 --> 00:11:59,760
Once it's de-shelled,
183
00:11:59,769 --> 00:12:02,305
this dish must keep its original form.
184
00:12:02,438 --> 00:12:04,640
We have to shell it in one hour without damaging the meat.
185
00:12:04,640 --> 00:12:07,485
You must work fast in order to cook for 100 portions.
186
00:12:07,977 --> 00:12:09,510
It's for the Cutting Part.
187
00:12:09,512 --> 00:12:11,180
It's a dish that can only be made...
188
00:12:11,180 --> 00:12:12,555
with a cutting part.
189
00:12:16,886 --> 00:12:19,395
You're not supposed to do it with a knife. Move.
190
00:12:22,592 --> 00:12:23,995
Each lobster takes two minutes.
191
00:12:24,460 --> 00:12:27,705
If I shell all 25, that will take me over 50 minutes.
192
00:12:27,830 --> 00:12:29,865
How can we win that way?
193
00:12:34,003 --> 00:12:37,975
The tail meat of the lobster is the main part.
194
00:12:38,207 --> 00:12:39,975
You can't let it get damaged.
195
00:12:43,012 --> 00:12:45,355
Make only a small crack.
196
00:12:45,548 --> 00:12:48,125
If you twist the end of your knife...
197
00:12:50,820 --> 00:12:53,320
The pincers shouldn't have any cracks.
198
00:12:53,322 --> 00:12:55,965
It should look glossy.
199
00:12:57,927 --> 00:13:01,105
This is small, but it's the sweetest part.
200
00:13:01,531 --> 00:13:03,605
You can't just throw it away.
201
00:13:30,593 --> 00:13:32,535
It only took you a minute to shell the lobster.
202
00:13:32,862 --> 00:13:34,365
You're amazing indeed.
203
00:13:35,198 --> 00:13:37,160
It's at 11am, four days from now.
204
00:13:37,166 --> 00:13:40,035
The competition will take place at Finishing Touch's kitchen.
205
00:13:40,203 --> 00:13:41,345
Please be there.
206
00:13:42,572 --> 00:13:43,675
I'm begging you.
207
00:13:44,807 --> 00:13:46,075
Please, Seol Ja.
208
00:13:59,088 --> 00:14:00,695
A realtor got in touch with me.
209
00:14:01,190 --> 00:14:03,965
Someone wants to buy this building.
210
00:14:04,560 --> 00:14:05,795
Dong Sik,
211
00:14:06,062 --> 00:14:09,065
check how much the auction price for the hotel might be.
212
00:14:09,298 --> 00:14:10,360
Okay.
213
00:14:10,366 --> 00:14:13,760
Also, check who will be participating.
214
00:14:13,769 --> 00:14:14,905
Okay.
215
00:14:16,772 --> 00:14:17,900
By the way,
216
00:14:17,907 --> 00:14:20,515
why hasn't your mother visited us lately?
217
00:14:27,950 --> 00:14:30,085
Maybe it's too much pressure to be my mother.
218
00:14:30,419 --> 00:14:33,095
I can understand. I'm a thug after all.
219
00:14:33,990 --> 00:14:35,365
No way.
220
00:14:36,759 --> 00:14:38,135
Now that you know,
221
00:14:38,461 --> 00:14:40,665
she should come more often.
222
00:15:25,841 --> 00:15:30,415
Chil Seong, your mom is going on a trip.
223
00:15:31,280 --> 00:15:34,525
I'm not trying to run away, so don't worry.
224
00:15:35,518 --> 00:15:37,695
Don't skip your meals.
225
00:15:38,220 --> 00:15:39,295
Mom.
226
00:16:26,202 --> 00:16:27,705
What about the rest of your kitchen staff?
227
00:16:29,572 --> 00:16:31,315
They'll be here. They must.
228
00:16:45,588 --> 00:16:46,955
Don't you dare leave.
229
00:16:51,360 --> 00:16:52,595
(Oh Maeng Dal)
230
00:17:22,992 --> 00:17:24,235
Our ingredient...
231
00:17:25,261 --> 00:17:26,495
is lobster.
232
00:17:26,996 --> 00:17:28,105
What about you?
233
00:17:28,998 --> 00:17:30,565
Ours is pork belly.
234
00:17:35,871 --> 00:17:38,300
Where's your Cutting Part and Fire Part assistant?
235
00:17:38,307 --> 00:17:40,615
They'll be here soon.
236
00:17:56,492 --> 00:18:00,565
Once they come out, drag them into your car. Don't hurt them.
237
00:18:00,863 --> 00:18:02,905
You just need to keep them with you.
238
00:18:03,132 --> 00:18:05,935
So just go for a three-hour drive.
239
00:18:05,968 --> 00:18:08,645
I can't let anyone see me, so I'll be driving behind you.
240
00:18:09,038 --> 00:18:10,175
Yes, sir.
241
00:18:14,076 --> 00:18:15,145
What the...
242
00:18:23,152 --> 00:18:26,420
My gosh, how loud. Who's doing that?
243
00:18:26,422 --> 00:18:29,895
Ms. Jin, I'll go outside and tell whoever it is to stop.
244
00:18:30,192 --> 00:18:31,660
You should go, Geok Jeong.
245
00:18:31,660 --> 00:18:33,665
I think it's due to parking issues.
246
00:18:33,762 --> 00:18:34,905
Okay, ma'am.
247
00:18:34,930 --> 00:18:37,960
Geok Jeong, I'm going to make kalguksu for Ms. Jin.
248
00:18:37,967 --> 00:18:40,805
So please make the dough for me. Go on.
249
00:18:41,770 --> 00:18:42,905
Okay.
250
00:18:45,441 --> 00:18:46,745
I'll help.
251
00:18:47,443 --> 00:18:48,585
Where are you going?
252
00:18:48,911 --> 00:18:50,640
I'm going to pick some chili from the yard.
253
00:18:50,646 --> 00:18:52,255
You like spicy food.
254
00:18:52,781 --> 00:18:55,125
You can come with me if you're suspicious. Come on.
255
00:19:01,490 --> 00:19:04,420
Seol Ja, please come outside before someone from this...
256
00:19:04,426 --> 00:19:06,695
rich neighborhood comes and drags me by my collar.
257
00:19:07,163 --> 00:19:09,030
My gosh, stop it. You're being so loud.
258
00:19:09,031 --> 00:19:11,535
Stop honking.
259
00:19:11,600 --> 00:19:13,100
Get in the car. We don't have time.
260
00:19:13,102 --> 00:19:15,270
- Gosh, I can't... - Come on. We need to go.
261
00:19:15,271 --> 00:19:18,540
- No, I can't. I can't go. - Come on.
262
00:19:18,541 --> 00:19:20,740
I'll take full responsibility. Come on. Let's go.
263
00:19:20,743 --> 00:19:22,610
- Come on. - If Ms. Jin finds out...
264
00:19:22,611 --> 00:19:24,115
Let's just go already.
265
00:19:25,781 --> 00:19:28,750
What should we do? Should we stop his car?
266
00:19:28,751 --> 00:19:32,020
No, he's a gangster too. So it won't be easy to stop him.
267
00:19:32,021 --> 00:19:33,195
Follow him for now.
268
00:19:37,459 --> 00:19:40,720
I want you guys down in the parking lot in five minutes.
269
00:19:40,729 --> 00:19:42,465
We'll have to stop them there.
270
00:19:47,436 --> 00:19:49,545
Are you doing this by yourself?
271
00:19:50,406 --> 00:19:53,545
Poong, I think everyone knows who's going to win.
272
00:19:53,676 --> 00:19:55,685
This is way too easy.
273
00:19:56,412 --> 00:19:57,915
Don't talk to me. I'm busy.
274
00:20:01,116 --> 00:20:04,555
Lobsters have the highest salinity among all seafoods.
275
00:20:05,821 --> 00:20:08,665
So it's crucial to get rid of the saltiness.
276
00:20:09,458 --> 00:20:11,260
I want both of you to get rid of the saltiness.
277
00:20:11,260 --> 00:20:12,535
- Yes, chef. - Yes, chef.
278
00:20:26,842 --> 00:20:29,645
1, 2, 3, 4.
279
00:20:33,782 --> 00:20:35,725
Didn't you pay attention when I taught you?
280
00:20:36,352 --> 00:20:39,520
I'm sure I taught you to get rid of the salt water for 10 seconds.
281
00:20:39,521 --> 00:20:42,425
If you only spend four seconds, it'll be too salty to eat.
282
00:20:43,292 --> 00:20:46,335
I'll take care of the remaining six seconds, so mind your own business.
283
00:20:58,107 --> 00:21:00,645
Why aren't they coming back?
284
00:21:02,878 --> 00:21:04,045
Geok Jeong.
285
00:21:04,647 --> 00:21:06,180
You should go check up on them.
286
00:21:06,181 --> 00:21:07,685
If you find them,
287
00:21:07,916 --> 00:21:10,210
bring them back home. Okay?
288
00:21:10,219 --> 00:21:11,355
Okay, Ms. Jin.
289
00:21:15,991 --> 00:21:19,695
My husband needs to get discharged to make them break up.
290
00:21:21,630 --> 00:21:24,300
Seol Ja, are you really on your way to the hotel?
291
00:21:24,300 --> 00:21:25,900
We're at the hotel parking lot.
292
00:21:25,901 --> 00:21:28,370
Geok Jeong, tell Ms. Jin that I came here...
293
00:21:28,370 --> 00:21:32,100
to help Chef Poong compete with the hotel restaurant.
294
00:21:32,107 --> 00:21:36,470
Tell her I won't be able to live peacefully if I don't help...
295
00:21:36,478 --> 00:21:39,440
and this will be the last time I work as his Cutting Part.
296
00:21:39,448 --> 00:21:42,010
Tell her that I'll never go near his kitchen again.
297
00:21:42,017 --> 00:21:44,210
Please try to make her understand.
298
00:21:44,219 --> 00:21:45,920
Tell her I'm really sorry.
299
00:21:45,921 --> 00:21:48,050
Seol Ja, what are you thinking?
300
00:21:48,057 --> 00:21:50,565
Are you planning to cut ties with Ms. Jin?
301
00:21:50,893 --> 00:21:52,335
Seol Ja. Hello?
302
00:21:53,329 --> 00:21:54,830
Don't let any other car...
303
00:21:54,830 --> 00:21:57,935
enter the parking lot for three hours from now.
304
00:21:58,300 --> 00:22:00,775
And take away all of their cell phones.
305
00:22:01,670 --> 00:22:03,645
- There's a spot over there. - Okay.
306
00:22:11,447 --> 00:22:14,280
- What are these cars? - My gosh, who are they?
307
00:22:14,283 --> 00:22:15,550
Hey, come on.
308
00:22:15,551 --> 00:22:18,520
You can't park so close to our car.
309
00:22:18,520 --> 00:22:20,250
Can you park a little to the side?
310
00:22:20,255 --> 00:22:22,465
- Can you move forward a bit? - I'll go forward.
311
00:22:24,460 --> 00:22:26,435
What's going on? Who are they?
312
00:22:31,400 --> 00:22:32,775
If we win,
313
00:22:32,968 --> 00:22:35,070
give up on your rights to protest, which is worth 3,000,000 dollars.
314
00:22:35,070 --> 00:22:36,675
Also, shut down Hungry Wok.
315
00:22:37,005 --> 00:22:38,040
Sign it.
316
00:22:38,040 --> 00:22:39,340
(Signature)
317
00:22:39,341 --> 00:22:40,670
(Giant Hotel's VIP Food Tasting Event)
318
00:22:40,676 --> 00:22:42,085
If we win,
319
00:22:42,711 --> 00:22:44,655
give us the Chinese restaurant...
320
00:22:45,080 --> 00:22:46,815
right away.
321
00:22:47,449 --> 00:22:50,025
You better keep your promise.
322
00:22:50,152 --> 00:22:51,395
That's what I'd like to say.
323
00:22:55,958 --> 00:22:57,265
(Du Chil Seong)
324
00:22:58,861 --> 00:23:00,490
(Yong Seung Ryong)
325
00:23:00,496 --> 00:23:02,305
(Du Chil Seong, Yong Seung Ryong)
326
00:23:16,979 --> 00:23:18,915
My gosh.
327
00:23:19,581 --> 00:23:21,355
- I'm looking forward to this. - Me too.
328
00:23:33,996 --> 00:23:36,305
We should've learned how to do it if we knew this was going to happen.
329
00:23:36,799 --> 00:23:38,875
That's not something you can master in a few days.
330
00:23:45,941 --> 00:23:48,115
Is that how you're going to try and make it in time?
331
00:23:49,011 --> 00:23:50,510
You're boiling it unnecessarily because you didn't spend...
332
00:23:50,512 --> 00:23:51,880
enough time to get rid of the salt water earlier.
333
00:23:51,880 --> 00:23:52,880
Do you not know...
334
00:23:52,881 --> 00:23:55,525
that every time you boil it, it'll end up losing its sweet taste?
335
00:24:05,861 --> 00:24:06,935
Sugar.
336
00:24:14,870 --> 00:24:16,330
I'm going to use sawdust from apple trees...
337
00:24:16,338 --> 00:24:17,770
to add the scent of sweet apples.
338
00:24:17,773 --> 00:24:19,240
Then I'm going to shell the lobster in whole.
339
00:24:19,241 --> 00:24:21,140
It's way better than cutting...
340
00:24:21,143 --> 00:24:24,515
every single part like that. It makes it lose its natural taste.
341
00:24:24,880 --> 00:24:26,440
Don't you dare compare...
342
00:24:26,448 --> 00:24:29,350
my lobster dish with some kind of low-class fritter.
343
00:24:29,351 --> 00:24:32,220
I'll now show you only the best techniques...
344
00:24:32,221 --> 00:24:33,520
of Cantonese-style fried food...
345
00:24:33,522 --> 00:24:35,365
including each grain of rice and piece of crushed garlic.
346
00:24:42,431 --> 00:24:44,500
You need to get rid of all the stickiness in rice.
347
00:24:44,500 --> 00:24:46,335
You need to get rid of the starchy texture...
348
00:24:47,469 --> 00:24:48,945
in order to prevent them from sticking to each other.
349
00:25:16,398 --> 00:25:18,975
But it's still fried food. It'll be too greasy.
350
00:25:26,742 --> 00:25:28,685
Gosh, it smells like apples.
351
00:25:34,583 --> 00:25:35,625
Switch positions.
352
00:25:43,825 --> 00:25:45,360
You're trying so hard to make it work all by yourself.
353
00:25:45,360 --> 00:25:47,235
When will you make 100 servings like that?
354
00:25:47,930 --> 00:25:50,065
We don't have time. Let's choose the plates.
355
00:25:50,165 --> 00:25:51,400
Rock-paper-scissors.
356
00:25:51,400 --> 00:25:52,775
Okay, the black plates are mine.
357
00:26:01,143 --> 00:26:02,785
You're not supposed to do it with a knife.
358
00:26:14,656 --> 00:26:16,465
Make only a small crack.
359
00:26:18,360 --> 00:26:21,190
The pincers shouldn't have any cracks.
360
00:26:21,196 --> 00:26:24,035
It should look glossy.
361
00:26:53,862 --> 00:26:56,390
It took you 1 minute to de-shell 1 lobster.
362
00:26:56,398 --> 00:26:57,760
You have 15 minutes left now,
363
00:26:57,766 --> 00:26:59,000
and there are 24 lobsters left.
364
00:26:59,001 --> 00:27:01,235
You don't have time to spend a minute for each lobster.
365
00:27:02,270 --> 00:27:03,745
You should help me,
366
00:27:04,539 --> 00:27:06,775
or the lobsters should peel their shells themselves.
367
00:27:07,943 --> 00:27:09,785
Both won't happen.
368
00:27:10,579 --> 00:27:11,715
So...
369
00:27:12,748 --> 00:27:13,855
my hands...
370
00:27:14,650 --> 00:27:15,785
should move faster, right?
371
00:27:29,731 --> 00:27:31,060
(Wok of Love)
372
00:27:31,066 --> 00:27:33,505
The ingredient of my choice is pork belly.
373
00:27:34,002 --> 00:27:35,145
No problem.
374
00:27:35,871 --> 00:27:38,515
The final result is 115 to 85.
375
00:27:39,908 --> 00:27:42,770
She has been fighting it well, but her cancer has returned.
376
00:27:42,778 --> 00:27:44,840
I'm glad that I've been proven not guilty.
377
00:27:44,846 --> 00:27:46,810
Then will you be reinstated as the president?
378
00:27:46,815 --> 00:27:48,110
Please don't date my daughter.
379
00:27:48,116 --> 00:27:49,510
Why can't it be me?
380
00:27:49,518 --> 00:27:52,595
My daughter needs love and Poong.
381
00:27:52,721 --> 00:27:53,950
It must be hard for you too.
382
00:27:53,955 --> 00:27:55,465
Don't you want to work with me?
27674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.