All language subtitles for Wok.of.Love.E31.180709.450p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,323 --> 00:00:10,595 Even if all the kitchen staff hate you, 2 00:00:11,228 --> 00:00:13,535 I love you. 3 00:00:25,342 --> 00:00:26,485 I... 4 00:00:29,379 --> 00:00:30,885 know everything. 5 00:00:32,215 --> 00:00:34,785 Jin Jeong Hae, Chae Seol Ja, 6 00:00:34,918 --> 00:00:37,055 Im Geok Jeong, and you. 7 00:00:37,754 --> 00:00:39,995 I know that you're a family that live in the same house. 8 00:00:40,457 --> 00:00:44,865 I know that you all deceived me from the beginning and got hired here. 9 00:00:47,330 --> 00:00:48,535 I know everything. 10 00:00:50,834 --> 00:00:52,435 What's he saying? 11 00:01:03,747 --> 00:01:04,915 What are you both... 12 00:01:05,816 --> 00:01:07,325 doing there? 13 00:01:11,888 --> 00:01:13,250 That's not important right now. 14 00:01:13,256 --> 00:01:16,760 We both came in here to get some pork so that we could mince it, 15 00:01:16,760 --> 00:01:19,890 but I suddenly heard the most absurd thing. 16 00:01:19,896 --> 00:01:23,035 That's why I was in there eavesdropping. 17 00:01:23,567 --> 00:01:24,935 Let's talk outside. 18 00:01:26,236 --> 00:01:28,175 Gosh, Ms. Chae. 19 00:01:32,442 --> 00:01:34,440 What does he mean by you're all a family? 20 00:01:34,444 --> 00:01:36,170 Do you live with Sae Woo? 21 00:01:36,179 --> 00:01:38,915 My gosh, what am I going to do? 22 00:01:40,383 --> 00:01:42,955 (Hungry Wok) 23 00:01:48,925 --> 00:01:50,095 Is there something wrong? 24 00:01:51,194 --> 00:01:54,665 Why is everyone in the kitchen at this hour? 25 00:01:55,198 --> 00:01:56,430 Let's go. Let's just go. 26 00:01:56,433 --> 00:01:59,275 - Go where? - I said, let's go. 27 00:01:59,769 --> 00:02:01,875 But we cooked ramyeon. 28 00:02:03,440 --> 00:02:05,075 Since when did you know? 29 00:02:09,045 --> 00:02:10,755 (Dan Sae Woo, eldest daughter of Dan Seung Gi and Jin Jeong Hae) 30 00:02:13,116 --> 00:02:15,285 After I saw this last night. 31 00:02:17,854 --> 00:02:20,550 - You two should break up. - Ms. Chae. 32 00:02:20,557 --> 00:02:23,495 I'm like an aunt to Sae Woo. 33 00:02:23,527 --> 00:02:26,465 You better break up before Ms. Jin finds out. 34 00:02:26,630 --> 00:02:29,765 You fired your girlfriend's mother. 35 00:02:30,100 --> 00:02:31,635 So break up right now. 36 00:02:33,203 --> 00:02:34,645 Ms. Chae. 37 00:02:35,805 --> 00:02:37,500 Don't you think you're being too mean? 38 00:02:37,507 --> 00:02:39,340 How exactly am I being mean? 39 00:02:39,342 --> 00:02:43,015 This all happened because of you. 40 00:02:44,548 --> 00:02:46,440 What did I do? 41 00:02:46,449 --> 00:02:49,485 Sae Woo's the one who recommended me to work here. 42 00:02:49,586 --> 00:02:52,120 You told me that you were going to look for a job. 43 00:02:52,122 --> 00:02:54,090 So I figured you'd be better off... 44 00:02:54,090 --> 00:02:57,490 if you worked for a great chef at a nice Chinese restaurant. 45 00:02:57,494 --> 00:02:59,960 At least you had to get a decent job among us. 46 00:02:59,963 --> 00:03:03,760 I almost flipped out when I came here and saw you, Geok Jeong, 47 00:03:03,767 --> 00:03:05,600 and my mom work here. 48 00:03:05,602 --> 00:03:06,930 I know we all had to work to pay our rent, 49 00:03:06,937 --> 00:03:10,500 but my mom never washed a single dish in her life. 50 00:03:10,507 --> 00:03:13,240 That's why I came and offered to switch my position as a waitress. 51 00:03:13,243 --> 00:03:16,880 Gosh, if you care and worry about your mom so much, 52 00:03:16,880 --> 00:03:20,080 why did you end up going out with a guy your mom hates? 53 00:03:20,083 --> 00:03:22,350 So are you saying you did nothing wrong? 54 00:03:22,352 --> 00:03:24,025 That's a different story. 55 00:03:24,554 --> 00:03:27,465 How could you both lie to us about dating each other? 56 00:03:27,857 --> 00:03:30,220 Didn't you tell Ms. Jin that you don't like Sae Woo... 57 00:03:30,227 --> 00:03:32,590 and that you never will? 58 00:03:32,596 --> 00:03:34,630 Don't you think you're the one who deceived us? 59 00:03:34,631 --> 00:03:36,560 Then are you saying the fact that you lied to me... 60 00:03:36,566 --> 00:03:38,105 doesn't matter at all? 61 00:03:38,535 --> 00:03:42,005 You know how much I trusted you and liked you. 62 00:03:43,206 --> 00:03:44,345 That's... 63 00:03:44,808 --> 00:03:48,015 only because I'm very good in the kitchen. 64 00:03:51,281 --> 00:03:52,815 How can you do this to me? 65 00:03:53,149 --> 00:03:56,080 Ms. Chae, let's apologize to him first. 66 00:03:56,086 --> 00:03:57,855 We lied to him first. 67 00:03:58,188 --> 00:04:01,450 "I love you, Poong." I heard you say that with my own two ears. 68 00:04:01,458 --> 00:04:03,590 Just end it with him before your mom finds out. 69 00:04:03,593 --> 00:04:05,265 Then I won't tell her. 70 00:04:05,662 --> 00:04:08,860 Break up with her right now. Then I'll keep my lips sealed. 71 00:04:08,865 --> 00:04:10,360 We should go. It's too late. 72 00:04:10,367 --> 00:04:11,475 Ms. Chae. 73 00:04:13,136 --> 00:04:14,605 What am I... 74 00:04:16,106 --> 00:04:17,775 to you? 75 00:04:19,809 --> 00:04:21,145 Do you... 76 00:04:21,945 --> 00:04:23,145 hate me too? 77 00:04:27,617 --> 00:04:31,325 I haven't spent that much time working here. 78 00:04:31,621 --> 00:04:34,365 But I spent 20 years working for Ms. Jin. 79 00:04:36,459 --> 00:04:38,835 I don't know what Sae Woo thinks of me. 80 00:04:39,396 --> 00:04:41,830 But I thought of her as my own niece... 81 00:04:41,831 --> 00:04:43,760 as I washed her lingerie and packed her lunchbox. 82 00:04:43,767 --> 00:04:45,635 I even helped her prepare her wedding. 83 00:04:46,136 --> 00:04:47,370 If I thought of myself as a housekeeper, 84 00:04:47,370 --> 00:04:50,475 I wouldn't have dared to speak up like this. 85 00:04:51,341 --> 00:04:54,615 You may think I'm out of line, but I personally loved... 86 00:04:55,312 --> 00:04:58,355 being a member of this family. 87 00:04:58,815 --> 00:05:00,585 For 20 years, 88 00:05:01,651 --> 00:05:04,895 I worked at their house like I was family, so I have no choice. 89 00:05:05,588 --> 00:05:07,125 I'm sorry, Chef Poong. 90 00:05:07,624 --> 00:05:09,425 Ms. Chae. Wait. 91 00:05:13,363 --> 00:05:14,905 Let's go. I'll drive you home. 92 00:05:14,964 --> 00:05:19,275 I'm sorry. I really have nothing to say to you. 93 00:05:19,803 --> 00:05:22,575 I'm sorry for lying to you and not telling you. 94 00:05:24,007 --> 00:05:27,315 I lied to you more than a hundred times because of this. 95 00:05:28,311 --> 00:05:29,815 From now on, you can... 96 00:05:32,649 --> 00:05:34,025 I'm sorry. 97 00:05:37,787 --> 00:05:38,895 There's... 98 00:05:39,522 --> 00:05:41,595 something I really want to know. 99 00:05:43,526 --> 00:05:44,795 Whose house was that? 100 00:05:46,629 --> 00:05:51,575 It was where I used to live with my ex-husband. 101 00:05:53,703 --> 00:05:58,340 From now on, you can also lie to me 100 times. 102 00:05:58,341 --> 00:06:01,245 You can do that. I'll fall for every single one. 103 00:06:05,715 --> 00:06:06,855 Come here. 104 00:06:10,320 --> 00:06:11,550 I'm really sorry. 105 00:06:11,554 --> 00:06:13,280 I never felt at ease. 106 00:06:13,289 --> 00:06:15,465 I couldn't even sleep properly. 107 00:06:29,439 --> 00:06:31,045 Is there anything else you're lying to me about? 108 00:06:31,274 --> 00:06:32,475 Not that I know of. 109 00:06:35,578 --> 00:06:36,715 It must've been hard. 110 00:06:37,414 --> 00:06:39,555 It must've been difficult for you to keep it to yourself. 111 00:06:48,324 --> 00:06:49,765 Don't lie from now on. 112 00:06:52,462 --> 00:06:53,635 Sae Woo. 113 00:06:54,531 --> 00:06:56,705 Get to your senses. Let's go home. 114 00:06:59,135 --> 00:07:01,775 I no longer feel sorry about having lied to you. 115 00:07:02,205 --> 00:07:03,900 Do you think of me and Ms. Jin as a joke... 116 00:07:03,907 --> 00:07:06,175 just because we work for you? 117 00:07:07,644 --> 00:07:09,015 You should hire a new cutting part... 118 00:07:09,879 --> 00:07:11,285 and a noodle part. 119 00:07:11,648 --> 00:07:13,085 Also, hire someone new to work in Sae Woo's place. 120 00:07:14,050 --> 00:07:15,750 - Let's go, Sae Woo. - See you tomorrow. 121 00:07:15,752 --> 00:07:17,625 Nobody knows what will happen tomorrow. 122 00:07:43,446 --> 00:07:44,515 Goodnight. 123 00:07:44,681 --> 00:07:46,485 - Go home safely. - Okay. 124 00:07:47,283 --> 00:07:49,325 Goodnight, Ms. Chae. 125 00:07:49,419 --> 00:07:51,125 Bye, Chef Poong. 126 00:08:05,034 --> 00:08:07,875 My mom might be sleeping. Let's not turn the lights on. 127 00:08:11,074 --> 00:08:12,245 Do you want some water? 128 00:08:23,853 --> 00:08:24,925 Drink it. 129 00:08:27,323 --> 00:08:28,395 Sae Woo. 130 00:08:29,225 --> 00:08:32,065 Are you crazy? In the kitchen where we all work? 131 00:08:33,129 --> 00:08:34,235 It looks like... 132 00:08:34,464 --> 00:08:37,305 you like him more than he likes you. 133 00:08:38,201 --> 00:08:40,605 Do you like him more? 134 00:08:40,870 --> 00:08:42,145 Probably. 135 00:08:42,272 --> 00:08:44,575 A woman shouldn't show that she likes someone. 136 00:08:44,774 --> 00:08:46,470 Don't you have any pride? 137 00:08:46,476 --> 00:08:48,170 What you said in the freezer... 138 00:08:48,177 --> 00:08:50,045 made me so upset. 139 00:08:50,847 --> 00:08:53,650 Women shouldn't say "I love you" first. 140 00:08:53,650 --> 00:08:56,250 Men should say that first. 141 00:08:56,252 --> 00:08:59,280 And when a man tells you that they love you about 10 times, 142 00:08:59,289 --> 00:09:01,095 you should consider about saying "I love you" only then. 143 00:09:01,624 --> 00:09:03,660 You are more than enough for him. 144 00:09:03,660 --> 00:09:05,395 Why would you cling to him like that? 145 00:09:05,495 --> 00:09:07,230 You even confessed you love first. 146 00:09:07,230 --> 00:09:09,790 Is that how you've been dating men until now? 147 00:09:09,799 --> 00:09:11,730 I told him I like him. 148 00:09:11,734 --> 00:09:15,105 I'm full of lies, so of course I should love him more. 149 00:09:15,171 --> 00:09:17,015 Thank goodness I love him more. 150 00:09:18,708 --> 00:09:20,745 Seol Ja, you're going out with Maeng Dal, right? 151 00:09:22,879 --> 00:09:24,010 Don't change the subject. 152 00:09:24,013 --> 00:09:26,280 I won't tell anyone that you're dating. 153 00:09:26,282 --> 00:09:27,585 So don't tell anyone about me too. 154 00:09:29,352 --> 00:09:32,580 Then I'll break up with Maeng Dal today. 155 00:09:32,589 --> 00:09:34,565 You should break up with Poong too. 156 00:09:36,292 --> 00:09:40,095 We can help Poong and my mom get along. 157 00:09:41,331 --> 00:09:42,665 Do you think it's possible? 158 00:10:31,147 --> 00:10:32,310 (No construction cost payment, no hotel operation) 159 00:10:32,315 --> 00:10:33,385 (Pay the construction fee immediately) 160 00:10:33,750 --> 00:10:36,855 (Pay the re-modeling construction cost) 161 00:10:46,195 --> 00:10:48,060 You said protest rights and hotel food... 162 00:10:48,064 --> 00:10:49,765 had nothing to do with each other, right? 163 00:10:50,700 --> 00:10:52,675 You'll see how they're related. 164 00:11:16,859 --> 00:11:18,035 Attention! 165 00:11:20,463 --> 00:11:21,635 Let's! 166 00:11:22,432 --> 00:11:23,635 Take over! 167 00:11:23,866 --> 00:11:25,705 - Yes! - Yes! 168 00:11:28,638 --> 00:11:29,730 (We're exercising our lien.) 169 00:11:29,739 --> 00:11:31,515 I guess there is a problem. 170 00:11:32,075 --> 00:11:33,985 (We're exercising our lien due to unpaid construction cost.) 171 00:11:37,980 --> 00:11:39,485 What are you doing? 172 00:11:39,982 --> 00:11:44,555 We're dunning the hotel legally and justly. 173 00:11:45,888 --> 00:11:48,625 Try calling the CEO here. 174 00:11:52,795 --> 00:11:53,905 Mr. Yong. 175 00:11:55,898 --> 00:11:57,065 Seriously. 176 00:11:57,400 --> 00:12:00,875 Chil Seong started protesting just a minute ago. 177 00:12:01,337 --> 00:12:03,105 This is insane! 178 00:12:03,139 --> 00:12:05,875 They're occupying only the area they constructed. 179 00:12:06,008 --> 00:12:08,345 And they're protesting silently to avoid obstruction of business, 180 00:12:08,544 --> 00:12:10,340 so we can't really report them to the police. 181 00:12:10,346 --> 00:12:13,555 This is because they got the protest rights. 182 00:12:16,052 --> 00:12:18,350 If gangsters keep protesting in the lobby like that, 183 00:12:18,354 --> 00:12:21,395 you'll lose all the customers in a week. 184 00:12:21,557 --> 00:12:22,765 If the hotel gets put up for auction, 185 00:12:23,192 --> 00:12:25,395 it'll be sold for cheap because of that. 186 00:12:26,262 --> 00:12:27,735 You'll have to get money fast... 187 00:12:28,097 --> 00:12:31,135 and buy the protest rights back from Chil Seong. 188 00:12:31,667 --> 00:12:32,805 Mr. Yong. 189 00:12:33,603 --> 00:12:35,745 Remember the suggestion I made... 190 00:12:36,372 --> 00:12:37,575 a while back? 191 00:12:37,774 --> 00:12:39,245 Why don't you accept that? 192 00:12:39,575 --> 00:12:41,515 Then Chil Seong will be taken care of. 193 00:12:41,844 --> 00:12:43,745 Do we really have to do that? 194 00:12:45,348 --> 00:12:46,510 Do that to Finishing Touch? 195 00:12:46,516 --> 00:12:47,955 I'll make a call. 196 00:12:55,591 --> 00:12:57,235 This is Giant Hotel. 197 00:13:00,429 --> 00:13:01,835 Good afternoon. 198 00:13:02,799 --> 00:13:05,405 Gangsters are exercising their lien. 199 00:13:05,802 --> 00:13:08,545 This crooked hotel isn't paying us, 200 00:13:08,771 --> 00:13:09,870 the gangsters. 201 00:13:09,872 --> 00:13:11,945 This hotel is trying not to pay us, 202 00:13:12,542 --> 00:13:13,945 the gangsters, back. 203 00:13:14,110 --> 00:13:15,285 Look at that. 204 00:13:15,478 --> 00:13:17,915 We'll lose all our customers because of them. 205 00:13:20,683 --> 00:13:21,755 Is that true? 206 00:13:23,686 --> 00:13:24,825 Okay. 207 00:13:27,423 --> 00:13:28,525 Chil Seong. 208 00:13:28,691 --> 00:13:31,535 Someone wants to buy Finishing Touch for three million dollars. 209 00:13:32,061 --> 00:13:33,765 He's talking with the hotel. 210 00:13:34,230 --> 00:13:35,835 They even have all the chefs on board. 211 00:13:37,266 --> 00:13:39,430 - So? - It seems like they're trying... 212 00:13:39,435 --> 00:13:40,805 to stop our protest with that money. 213 00:13:41,003 --> 00:13:43,505 He already has the money ready, 214 00:13:43,739 --> 00:13:46,175 but Mr. Yong is hesitant because it's Finishing Touch. 215 00:13:46,843 --> 00:13:48,940 Even if we get this hotel, 216 00:13:48,945 --> 00:13:52,015 it's no use without Finishing Touch. 217 00:13:52,148 --> 00:13:53,285 That's right. 218 00:13:54,417 --> 00:13:55,585 Take this. 219 00:14:24,146 --> 00:14:25,485 Who could it be this early in the morning? 220 00:14:25,915 --> 00:14:27,355 Open the door. 221 00:14:27,483 --> 00:14:28,625 Okay. 222 00:14:29,886 --> 00:14:32,320 - Seol Ja. Make me a cold drink. - Sure. 223 00:14:32,321 --> 00:14:34,295 Mom, I'll do it. Seol Ja, don't worry. 224 00:14:49,639 --> 00:14:50,915 Chef... 225 00:15:05,321 --> 00:15:06,725 Am I dreaming? 226 00:15:06,989 --> 00:15:08,495 You aren't. 227 00:15:09,091 --> 00:15:10,225 Poong. 228 00:15:14,230 --> 00:15:17,235 I've been waiting all night outside your house. 229 00:15:19,936 --> 00:15:21,045 Hello. 230 00:15:21,871 --> 00:15:23,045 Mother. 231 00:15:24,473 --> 00:15:27,175 Goodness. He called me "Mother". 232 00:15:34,917 --> 00:15:38,195 Did you decide to sell... 233 00:15:38,888 --> 00:15:40,050 Finishing Touch? 234 00:15:40,056 --> 00:15:41,295 I will. 235 00:15:41,958 --> 00:15:43,095 Thanks to you. 236 00:15:43,459 --> 00:15:46,560 Your chef and my chef. Let's have them... 237 00:15:46,562 --> 00:15:48,490 fight each other. 238 00:15:48,497 --> 00:15:49,605 What do you mean? 239 00:15:49,799 --> 00:15:51,630 If your chef wins, 240 00:15:51,634 --> 00:15:53,775 I'll give up the protest rights... 241 00:15:54,403 --> 00:15:56,075 that's worth three million dollars. 242 00:15:56,572 --> 00:16:00,115 Then you won't have to sell your restaurant. 243 00:16:00,710 --> 00:16:01,770 What if Poong wins? 244 00:16:01,777 --> 00:16:05,755 Then I'll take over Finishing Touch. 245 00:16:08,117 --> 00:16:11,255 Don't try to be sly. This is your last chance. 246 00:16:11,554 --> 00:16:14,795 You have no choice but to sell... 247 00:16:15,324 --> 00:16:17,195 Finishing Touch, don't you? 248 00:16:17,460 --> 00:16:18,535 Right. 249 00:16:20,863 --> 00:16:22,005 Then how about this? 250 00:16:24,166 --> 00:16:25,275 If Poong loses, 251 00:16:26,168 --> 00:16:28,245 close down Hungry Wok. 252 00:16:29,105 --> 00:16:31,115 Give up the protest rights... 253 00:16:31,240 --> 00:16:32,845 and close Hungry Wok too. 254 00:16:33,142 --> 00:16:35,810 If we lose, we'll give you Finishing Touch... 255 00:16:35,811 --> 00:16:37,345 without reservation. 256 00:16:37,680 --> 00:16:39,185 Is it too unfair for you? 257 00:16:51,694 --> 00:16:52,935 Not at all. 258 00:16:57,366 --> 00:16:59,905 It isn't unfair at all. Why? 259 00:17:00,302 --> 00:17:02,405 Because we'll win no matter what. 260 00:17:03,672 --> 00:17:05,815 Protests rights and Hungry Wok. 261 00:17:06,876 --> 00:17:07,940 We'll do it. 262 00:17:07,943 --> 00:17:09,345 While we do the match, 263 00:17:10,579 --> 00:17:12,285 leave the lobby. 264 00:17:12,415 --> 00:17:13,515 Okay. 265 00:17:15,017 --> 00:17:17,425 Then we'll have a truce for now. 266 00:17:32,234 --> 00:17:35,705 Chef Poong knows everything. 267 00:17:35,805 --> 00:17:37,675 He knows that we're family. 268 00:17:38,307 --> 00:17:39,445 Goodness. 269 00:17:39,675 --> 00:17:42,070 But still... 270 00:17:42,078 --> 00:17:45,015 I mean, so... 271 00:17:45,281 --> 00:17:46,915 he barged in here at this hour... 272 00:17:47,583 --> 00:17:48,855 and called me "Mother". 273 00:17:49,418 --> 00:17:51,420 Why did he call me Mother, Seol Ja? 274 00:17:51,420 --> 00:17:52,755 Sae Woo and I... 275 00:17:53,289 --> 00:17:54,465 like each other. 276 00:17:58,294 --> 00:17:59,895 I'll date your daughter. 277 00:18:00,596 --> 00:18:01,905 Are you crazy? 278 00:18:02,865 --> 00:18:05,135 Yes, I'm crazy. 279 00:18:05,701 --> 00:18:07,575 You made me go crazy. 280 00:18:08,204 --> 00:18:09,345 Me dating your daughter... 281 00:18:10,539 --> 00:18:13,115 can't be worse than the secret you made in my kitchen. 282 00:18:13,976 --> 00:18:15,670 Chef Poong, that's... 283 00:18:15,678 --> 00:18:17,685 Until Sae Woo says she doesn't like me anymore, 284 00:18:17,913 --> 00:18:19,915 I'll date her even if you do try to stop me. 285 00:18:20,149 --> 00:18:21,355 If you try to stop me, 286 00:18:22,384 --> 00:18:25,995 I'll love her more passionately like fire. 287 00:18:27,189 --> 00:18:28,425 You can look forward to it, 288 00:18:29,225 --> 00:18:30,695 worry about it, 289 00:18:31,494 --> 00:18:32,735 and keep on watching us. 290 00:18:37,600 --> 00:18:41,175 - That's all. - He's crazy. 291 00:18:45,174 --> 00:18:47,040 Cutting Part, Noodle Part, and Fire Part Assistant, 292 00:18:47,042 --> 00:18:48,315 don't be late to work. 293 00:18:48,344 --> 00:18:51,085 Hall Manager, please come to work as well. 294 00:18:51,914 --> 00:18:54,985 I'll go on ahead and prepare for opening. 295 00:19:20,576 --> 00:19:22,110 Did you not have time to wash your face? 296 00:19:22,111 --> 00:19:24,215 I couldn't even brush my teeth. Don't come close to me. 297 00:19:27,049 --> 00:19:28,255 You did well. 298 00:19:28,417 --> 00:19:29,625 I did, didn't I? 299 00:19:31,620 --> 00:19:33,025 I'll be right there. 300 00:19:34,290 --> 00:19:36,695 I wish I had a mom too. 301 00:19:37,159 --> 00:19:38,365 I'm envious of you. 302 00:19:39,061 --> 00:19:40,360 Wait for me at the restaurant. 303 00:19:40,362 --> 00:19:43,165 Do you think we'll be able to run the business today? 304 00:19:43,566 --> 00:19:44,830 I don't think anyone will show up. 305 00:19:44,833 --> 00:19:47,275 We must. We can do it! 306 00:19:47,503 --> 00:19:48,705 We can do it! 307 00:19:53,342 --> 00:19:55,645 Keep on frowning. Work on your glare. 308 00:19:56,979 --> 00:19:58,780 Okay. Attention! 309 00:19:58,781 --> 00:20:00,410 (Pay us for the delayed renovation payment!) 310 00:20:00,416 --> 00:20:02,155 We'll cease fire for a while. 311 00:20:02,851 --> 00:20:03,880 Get ready to pack up. 312 00:20:03,886 --> 00:20:05,220 - What? - What? 313 00:20:05,221 --> 00:20:06,355 Let's go. 314 00:20:06,589 --> 00:20:07,725 Why? 315 00:20:08,157 --> 00:20:09,295 Why? 316 00:20:09,558 --> 00:20:11,765 Poong, where are you? 317 00:20:23,239 --> 00:20:27,615 Seol Ja, if you go to his kitchen, it's over between us. 318 00:20:28,611 --> 00:20:30,345 It's the same with you, Geok Jeong. 319 00:20:30,646 --> 00:20:32,485 If you go to Poong's kitchen, 320 00:20:32,815 --> 00:20:34,925 you'll have to leave this house. 321 00:20:36,285 --> 00:20:39,250 Sae Woo, you too. If you like Chef Poong, 322 00:20:39,255 --> 00:20:40,555 leave this house. 323 00:20:41,123 --> 00:20:42,625 We won't be a family anymore. 324 00:20:43,125 --> 00:20:45,065 I'll live by myself from now on. 325 00:20:45,995 --> 00:20:48,105 Your dad is in jail, 326 00:20:48,163 --> 00:20:51,305 so I'll just get a small room... 327 00:20:51,767 --> 00:20:53,075 and hang in there. 328 00:20:53,335 --> 00:20:57,370 Please, Ms. Jin. That's nonsense. 329 00:20:57,373 --> 00:20:59,745 I'm the one who suggested that we should date in secret. 330 00:20:59,842 --> 00:21:02,740 I'm also the one who asked him out first. You should yell at me... 331 00:21:02,745 --> 00:21:05,080 instead of hating Chef Poong. 332 00:21:05,080 --> 00:21:07,610 I'm older and I have so many family to care for. 333 00:21:07,616 --> 00:21:08,980 Also, I'm a bad cook. 334 00:21:08,984 --> 00:21:12,380 How can I reject a man like that when I'm a nobody? 335 00:21:12,388 --> 00:21:14,895 I should consider myself lucky to even have a date. 336 00:21:14,990 --> 00:21:16,565 Shut your mouth. 337 00:21:23,299 --> 00:21:26,360 All right, here is your sweet and sour pork! 338 00:21:26,368 --> 00:21:27,430 Could I get a jajangmyeon? 339 00:21:27,436 --> 00:21:28,530 One moment, please. 340 00:21:28,537 --> 00:21:31,170 Here you go. Did you want 4? And you want 2? 341 00:21:31,173 --> 00:21:32,775 Are you ordering four? Okay. 342 00:21:32,875 --> 00:21:34,815 - Sweet and sour pork. - Sweet and sour pork. 343 00:21:37,880 --> 00:21:39,015 Excuse me! 344 00:21:43,952 --> 00:21:45,580 Table 6 is waiting for 4 jajangmyeons... 345 00:21:45,587 --> 00:21:46,750 and a sweet and sour pork. When will it be ready? 346 00:21:46,755 --> 00:21:48,125 It's almost ready. 347 00:21:50,559 --> 00:21:52,865 - Dong Sik, I need four noodles! - Yes, chef. 348 00:22:00,836 --> 00:22:02,945 - Okay. Good to go! - Good to go! 349 00:22:04,506 --> 00:22:06,345 - I think it's good to go. - Let me see. 350 00:22:06,642 --> 00:22:08,515 It's hot, it's hot. 351 00:22:11,180 --> 00:22:12,715 It's so delicious. 352 00:22:12,915 --> 00:22:14,955 - Good to go! - Good to go! 353 00:22:21,256 --> 00:22:23,290 Right, there's an additional order. 354 00:22:23,292 --> 00:22:25,660 The customers in the room want 3 extra jajangmyeons... 355 00:22:25,661 --> 00:22:26,690 and 2 bowls of 8-colored jajangmyeons. 356 00:22:26,695 --> 00:22:28,090 It's a total of 8, okay? 357 00:22:28,097 --> 00:22:29,290 We're too busy, 358 00:22:29,298 --> 00:22:31,130 so only take jajangmyeon and sweet and sour pork orders. 359 00:22:31,133 --> 00:22:32,305 Okay. 360 00:22:38,374 --> 00:22:41,270 - Isn't it good? - Here is your sweet and sour pork, 361 00:22:41,276 --> 00:22:42,785 so don't worry. 362 00:22:42,845 --> 00:22:44,710 - I hope you enjoy it. - Thank you. 363 00:22:44,713 --> 00:22:46,085 Do you work here? 364 00:22:46,448 --> 00:22:47,515 Pardon? 365 00:22:48,617 --> 00:22:49,985 Don't you recognize me? 366 00:22:50,753 --> 00:22:52,855 We met twice before. 367 00:22:54,890 --> 00:22:56,325 I've never met you before. 368 00:22:56,825 --> 00:22:58,435 What? 369 00:22:59,628 --> 00:23:01,705 You're really mean. 370 00:23:02,231 --> 00:23:04,530 You might not be interested in me, 371 00:23:04,533 --> 00:23:06,530 but we met before as patients and as a vet and a customer. 372 00:23:06,535 --> 00:23:09,100 And today, it's our third time. 373 00:23:09,104 --> 00:23:11,615 How can you not remember me at all? 374 00:23:11,673 --> 00:23:14,075 Why are you getting mad at me? 375 00:23:14,476 --> 00:23:16,985 I only said that I never met you because it's our first time. 376 00:23:17,513 --> 00:23:20,440 Must I remember you? 377 00:23:20,449 --> 00:23:21,555 Yes. 378 00:23:21,950 --> 00:23:23,355 Please remember me. 379 00:23:23,552 --> 00:23:27,025 I'll really get mad if you say that you don't know me again. 380 00:23:27,256 --> 00:23:29,150 I'm Lee Ji Gyeong, 381 00:23:29,158 --> 00:23:31,065 the vet at Flying Animal Hospital. 382 00:23:31,560 --> 00:23:32,695 Did you get that? 383 00:23:35,130 --> 00:23:36,365 Answer me. 384 00:23:37,733 --> 00:23:40,800 Ms. Lee Ji Gyeong, I'm very busy right now. 385 00:23:40,803 --> 00:23:42,645 Please enjoy your meal. 386 00:23:43,372 --> 00:23:44,845 Hey, wait... 387 00:23:49,778 --> 00:23:51,510 Chi Su and Dong Sik, check on the dim sum. 388 00:23:51,513 --> 00:23:52,785 - Yes, chef! - Yes, chef! 389 00:23:54,616 --> 00:23:57,180 - Take them to the rooms in order. - Yes, chef! 390 00:23:57,186 --> 00:23:59,325 Are these people coming or not? 391 00:24:01,123 --> 00:24:02,990 I Man, I asked you to wash the bok choy. 392 00:24:02,991 --> 00:24:04,265 Right. 393 00:24:04,293 --> 00:24:06,190 - What for? - Don't I need it? 394 00:24:06,195 --> 00:24:08,030 It only goes in stir-fried seafood and rice soup. 395 00:24:08,030 --> 00:24:09,505 We didn't get any orders. Leave it out. 396 00:24:10,199 --> 00:24:12,535 I got confused. I thought I needed it. 397 00:24:12,568 --> 00:24:14,300 I really need Seol Ja here. 398 00:24:14,303 --> 00:24:16,345 I keep on getting confused. 399 00:24:16,572 --> 00:24:18,370 Wait, is Geok Jeong following suit? 400 00:24:18,373 --> 00:24:20,340 We have to work harder when the business is good. 401 00:24:20,342 --> 00:24:21,970 It only takes a moment for the customers to leave. 402 00:24:21,977 --> 00:24:23,010 Here you go. 403 00:24:23,011 --> 00:24:24,585 - Put them back. - What? 404 00:24:41,163 --> 00:24:42,235 Seriously. 405 00:24:49,905 --> 00:24:51,315 Gosh. 406 00:24:58,881 --> 00:25:00,055 Beer? 407 00:25:01,483 --> 00:25:02,555 Thank you. 408 00:25:16,465 --> 00:25:18,105 That's refreshing. 409 00:25:18,200 --> 00:25:19,405 Poong. 410 00:25:20,536 --> 00:25:22,345 I suggested a cooking battle... 411 00:25:23,071 --> 00:25:24,945 by betting Finishing Touch. 412 00:25:25,340 --> 00:25:28,945 Seung Ryong demanded that I bet Hungry Wok, 413 00:25:30,078 --> 00:25:31,955 so I accepted the request. 414 00:25:32,548 --> 00:25:33,615 I'll... 415 00:25:34,483 --> 00:25:35,925 put my trust in you. 416 00:25:36,018 --> 00:25:37,710 What if I lose? 417 00:25:37,719 --> 00:25:38,925 I already know... 418 00:25:39,354 --> 00:25:42,225 that you would never lose. 419 00:25:42,324 --> 00:25:44,420 Why are you pressuring me? 420 00:25:44,426 --> 00:25:46,595 You'll scold me so much if I lose. 421 00:25:46,662 --> 00:25:48,205 It's okay to lose then. 422 00:25:48,797 --> 00:25:50,965 - Really? - Yes. 423 00:25:51,166 --> 00:25:52,375 Do you mean it? 424 00:25:53,769 --> 00:25:55,075 If you lose, 425 00:25:55,304 --> 00:25:58,415 we'll just go to the countryside in the middle of nowhere... 426 00:25:58,507 --> 00:26:01,315 and open a tiny Chinese place. 427 00:26:01,677 --> 00:26:04,785 It's not like we had anything to begin with. 428 00:26:06,181 --> 00:26:07,915 We'll just start over. 429 00:26:07,983 --> 00:26:11,110 All the way up from the bottom down there. 430 00:26:11,119 --> 00:26:12,795 We'll make our way up. 431 00:26:13,322 --> 00:26:16,890 I'll eat your jajangmyeon and sweet and sour pork... 432 00:26:16,892 --> 00:26:19,435 every day. 433 00:26:20,529 --> 00:26:21,965 That's enough for me. 434 00:26:22,397 --> 00:26:24,290 - I won't do it. - Poong. 435 00:26:24,299 --> 00:26:26,230 You already sound so miserable. 436 00:26:26,234 --> 00:26:27,805 How could you tell me it's okay to lose? 437 00:26:28,337 --> 00:26:29,975 - I won't do it. - Poong. 438 00:26:30,439 --> 00:26:31,675 Come on. 439 00:26:32,407 --> 00:26:34,670 How much loss would that be if I lose? 440 00:26:34,676 --> 00:26:36,240 You used 3 million dollars for the protest rights... 441 00:26:36,244 --> 00:26:37,810 and Hungry Wok is worth at least 1 million dollars. 442 00:26:37,813 --> 00:26:39,455 This cooking battle is worth four million dollars. 443 00:26:40,182 --> 00:26:41,285 I can't do it. 444 00:26:41,717 --> 00:26:43,810 How could I live my life with so much guilt? 445 00:26:43,819 --> 00:26:45,195 Gosh, I can't do it. 446 00:26:48,290 --> 00:26:50,220 I like Hungry Wok now. 447 00:26:50,225 --> 00:26:51,935 This place is more precious to me. 448 00:26:52,227 --> 00:26:54,905 Why would you bet on this place? 449 00:27:03,939 --> 00:27:05,215 Hey, Poong. 450 00:27:05,707 --> 00:27:07,915 You told me that hotel kitchen... 451 00:27:08,410 --> 00:27:11,715 is where you dedicated 10 years of your youth. 452 00:27:11,880 --> 00:27:13,615 That's why I wanted it. 453 00:27:13,915 --> 00:27:16,455 I want to let you stand... 454 00:27:16,752 --> 00:27:18,625 in the center of the kitchen. 455 00:27:18,920 --> 00:27:22,425 However, you're scared of what you might lose, 456 00:27:22,724 --> 00:27:24,465 so you're running away now. 457 00:27:26,862 --> 00:27:29,205 You're not a true man. 458 00:27:32,467 --> 00:27:33,600 The hotel lost... 459 00:27:33,602 --> 00:27:36,270 when we competed with jajangmyeon and sweet and sour pork... 460 00:27:36,271 --> 00:27:38,715 because they're menus they don't normally make. 461 00:27:38,874 --> 00:27:41,770 Also, we only had one nurse as the jury. 462 00:27:41,777 --> 00:27:44,015 It happened very suddenly. 463 00:27:44,446 --> 00:27:47,410 This time, you and Mr. Yong are betting on buildings. 464 00:27:47,416 --> 00:27:50,555 Everyone will be fighting for their lives. How can I... 465 00:27:51,653 --> 00:27:53,125 It's too scary for me to try. 466 00:27:58,193 --> 00:28:00,195 But you're a man! 467 00:28:02,798 --> 00:28:04,005 Come on. 468 00:28:05,901 --> 00:28:07,035 Chil Seong. 469 00:28:07,636 --> 00:28:11,145 You tell me it's okay to lose right now. 470 00:28:12,207 --> 00:28:15,385 But if I lose, this building will be gone. 471 00:28:15,477 --> 00:28:17,615 It could be over between us too. 472 00:28:21,950 --> 00:28:23,055 You're not... 473 00:28:23,819 --> 00:28:25,655 just anyone to me. 474 00:28:26,054 --> 00:28:28,295 I want to be with you... 475 00:28:28,990 --> 00:28:31,195 for a really... 476 00:28:31,727 --> 00:28:32,865 long time. 477 00:28:33,862 --> 00:28:36,935 Don't risk everything you have on me. 478 00:28:46,308 --> 00:28:47,545 Hey, Poong. 479 00:28:49,344 --> 00:28:50,545 How will you... 480 00:28:51,847 --> 00:28:54,455 be able to make Sae Woo happy with that mindset? 481 00:29:04,826 --> 00:29:05,935 I know... 482 00:29:06,495 --> 00:29:07,965 that you two like each other. 483 00:29:11,500 --> 00:29:13,675 Why are you suddenly speechless? 484 00:29:18,206 --> 00:29:19,275 I sincerely... 485 00:29:20,609 --> 00:29:21,945 envy you, you jerk. 486 00:29:24,980 --> 00:29:26,115 I'll do it. 487 00:29:27,215 --> 00:29:28,585 That's what you call being a man. 488 00:29:29,684 --> 00:29:30,785 You're a man. 489 00:29:31,186 --> 00:29:32,525 It's for you. 490 00:29:33,054 --> 00:29:34,525 Not for Sae Woo? 491 00:29:34,623 --> 00:29:35,765 She... 492 00:29:37,893 --> 00:29:40,295 still likes me even when I'm a chef... 493 00:29:41,763 --> 00:29:42,965 of a small Chinese restaurant. 494 00:29:51,273 --> 00:29:52,475 You annoying jerk. 495 00:29:59,748 --> 00:30:00,915 Fine. 496 00:30:02,450 --> 00:30:04,055 You're going to do it, right? 497 00:30:06,421 --> 00:30:07,555 Yes. 498 00:30:18,300 --> 00:30:19,935 The dice has been rolled. 499 00:30:21,736 --> 00:30:23,075 Do you think Nietzsche... 500 00:30:24,639 --> 00:30:25,875 will be on our side? 501 00:30:34,749 --> 00:30:36,525 He won't be on anyone's side. 502 00:30:39,754 --> 00:30:40,895 What matters... 503 00:30:41,957 --> 00:30:44,125 is that you rolled the dice because you trust me. 34838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.