Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,555 --> 00:00:08,125
(Episode 29)
2
00:00:19,069 --> 00:00:20,805
Cutting Part.
3
00:00:22,839 --> 00:00:24,045
Noodle Part.
4
00:00:29,379 --> 00:00:30,640
We're off to work.
5
00:00:30,647 --> 00:00:33,325
- Bye, Mom. - Don't be home too late.
6
00:00:46,696 --> 00:00:48,065
No way.
7
00:00:49,199 --> 00:00:51,830
You're the best cutting part I've ever seen.
8
00:00:51,835 --> 00:00:55,830
There's a great noodle part that I used to work with.
9
00:00:55,839 --> 00:00:57,700
Will you take my recommendation?
10
00:00:57,707 --> 00:00:59,810
I heard you're hiring someone for the Noodle Part.
11
00:00:59,810 --> 00:01:02,640
- Ms. Chae told me about you. - It's Im Geok Jeong.
12
00:01:02,646 --> 00:01:03,855
I heard...
13
00:01:04,414 --> 00:01:05,640
you're hiring.
14
00:01:05,649 --> 00:01:08,585
Are you hiring? Are you hiring kitchen staff?
15
00:01:10,253 --> 00:01:12,125
I'm hiring both.
16
00:01:15,025 --> 00:01:17,720
Don't they look like a family already?
17
00:01:17,727 --> 00:01:19,765
Their houses must all be in the same direction.
18
00:01:21,498 --> 00:01:22,635
Again?
19
00:01:23,433 --> 00:01:25,630
Chef Poong, you went too far.
20
00:01:25,635 --> 00:01:27,670
It's not like she made the mistake on purpose.
21
00:01:27,671 --> 00:01:30,070
There are so many customers during lunchtime.
22
00:01:30,073 --> 00:01:33,075
It doesn't make sense to have only one server.
23
00:01:33,310 --> 00:01:35,140
Can't you see how busy she is...
24
00:01:35,145 --> 00:01:37,740
as she tries her best to wait tables all by herself?
25
00:01:37,747 --> 00:01:39,950
Why are you always so harsh on her?
26
00:01:39,950 --> 00:01:41,255
I'll go check up on her.
27
00:01:41,418 --> 00:01:43,425
Where do you think you're going? You need to help me out.
28
00:01:43,687 --> 00:01:44,925
Let me go.
29
00:02:31,234 --> 00:02:32,435
Just a second.
30
00:02:43,246 --> 00:02:44,815
What's wrong with him?
31
00:02:45,315 --> 00:02:47,625
I don't care. Let's get ready.
32
00:02:48,218 --> 00:02:49,385
Okay.
33
00:03:12,676 --> 00:03:16,515
Did you have to be so harsh on Ms. Jin and make her quit like that?
34
00:03:18,248 --> 00:03:20,680
Why do you change once you enter the kitchen?
35
00:03:20,684 --> 00:03:23,280
If you let your anger out like that, it'll only end up hurting people.
36
00:03:23,286 --> 00:03:25,480
You'll upset them and hurt their pride.
37
00:03:25,488 --> 00:03:29,125
I know customers are important, but your employees are more important.
38
00:03:32,028 --> 00:03:34,430
This is why all the kitchen staff hate you.
39
00:03:34,431 --> 00:03:35,865
Who exactly are you talking about?
40
00:03:36,466 --> 00:03:38,960
Are you talking about Ms. Chae, Mr. Im,
41
00:03:38,969 --> 00:03:40,375
you,
42
00:03:40,604 --> 00:03:42,405
and Ms. Jin who just quit?
43
00:03:43,607 --> 00:03:46,785
I already know that the gangsters hate me. It's not a surprise.
44
00:03:47,978 --> 00:03:51,115
But why do you all hate me? I didn't say anything wrong.
45
00:03:51,147 --> 00:03:54,710
You don't need to be so harsh just because you're right.
46
00:03:54,718 --> 00:03:56,780
If you insult people just because they make a few mistakes,
47
00:03:56,786 --> 00:03:58,125
no one would want to stay.
48
00:03:59,256 --> 00:04:02,650
You could've just talk to her privately.
49
00:04:02,659 --> 00:04:04,920
You didn't have to humiliate her in front of all those people.
50
00:04:04,928 --> 00:04:08,265
Do you feel better now that you've fired Ms. Jin like that?
51
00:04:08,398 --> 00:04:10,160
Working in the kitchen isn't a joke.
52
00:04:10,166 --> 00:04:13,470
Plus, I didn't fire her. She willingly decided to quit.
53
00:04:13,470 --> 00:04:15,630
What's the difference? You practically made her quit.
54
00:04:15,639 --> 00:04:17,470
That's the same thing as firing her.
55
00:04:17,474 --> 00:04:19,815
- You're really confident. - What?
56
00:04:20,243 --> 00:04:21,645
Are you on my side...
57
00:04:22,479 --> 00:04:24,055
or on the kitchen staff's side?
58
00:04:25,048 --> 00:04:27,025
You're being so immature.
59
00:04:28,318 --> 00:04:30,125
(Hungry Wok)
60
00:04:42,198 --> 00:04:44,505
(Yang Jae Pal)
61
00:04:58,948 --> 00:05:00,955
(Light and Shadow Loans)
62
00:05:10,960 --> 00:05:12,820
What are you doing here?
63
00:05:12,829 --> 00:05:14,205
What's that?
64
00:05:15,465 --> 00:05:18,405
Oh, it's just something for my house.
65
00:05:18,935 --> 00:05:20,075
My gosh.
66
00:05:21,638 --> 00:05:22,905
He looks just like you.
67
00:05:23,606 --> 00:05:25,145
You guys look exactly alike.
68
00:05:26,376 --> 00:05:27,745
It's impressive.
69
00:05:30,480 --> 00:05:32,585
Why are you here?
70
00:05:35,418 --> 00:05:37,155
I fought with Poong.
71
00:05:38,355 --> 00:05:39,555
You fought with Poong?
72
00:05:39,856 --> 00:05:41,650
Poong got angry at Ms. Jin...
73
00:05:41,658 --> 00:05:45,465
and made her quit without even discussing it with you.
74
00:05:46,796 --> 00:05:48,760
Don't tell on him.
75
00:05:48,765 --> 00:05:51,130
It's his kitchen.
76
00:05:51,134 --> 00:05:53,075
I'm not telling on him.
77
00:05:53,703 --> 00:05:55,605
I'm just worried that he might end up all by himself.
78
00:05:56,740 --> 00:06:00,070
What if Ms. Chae and Mr. Im leave the kitchen?
79
00:06:00,076 --> 00:06:02,745
Then he'll be in so much trouble. He won't be able to do business.
80
00:06:02,979 --> 00:06:04,455
That's what I'm worried about him.
81
00:06:07,317 --> 00:06:09,485
So you came here because you're worried about him,
82
00:06:09,619 --> 00:06:11,555
not because you guys fought.
83
00:06:13,189 --> 00:06:14,495
Mr. Du.
84
00:06:14,958 --> 00:06:18,720
Poong tends to listen to everything you say to him.
85
00:06:18,728 --> 00:06:21,590
He only listens to you. You don't know how much he likes you.
86
00:06:21,598 --> 00:06:24,860
Can you please tell him not to be so harsh...
87
00:06:24,868 --> 00:06:27,545
to the kitchen staff and start being more caring?
88
00:06:32,475 --> 00:06:34,485
(Light and Shadow Loans)
89
00:06:34,544 --> 00:06:37,715
You like Poong, don't you?
90
00:06:38,348 --> 00:06:39,415
What?
91
00:06:41,151 --> 00:06:42,285
Yes.
92
00:06:44,487 --> 00:06:47,025
Can I touch this?
93
00:06:47,557 --> 00:06:49,925
This must be like a treasure to you.
94
00:06:51,428 --> 00:06:54,235
I'm starting to miss my dad.
95
00:06:55,165 --> 00:06:58,135
Can't you just leave this here?
96
00:06:58,535 --> 00:07:01,375
I want to come up here and touch it every time I'm having a hard time.
97
00:07:03,907 --> 00:07:06,175
- Fine. - Nice.
98
00:07:11,614 --> 00:07:13,725
- Enjoy your dish. - Thank you.
99
00:07:15,218 --> 00:07:17,580
- Enjoy your dish. Welcome. - Here you go.
100
00:07:17,587 --> 00:07:19,450
- Sweet and sour pork. - Okay, sir.
101
00:07:19,456 --> 00:07:21,725
- This looks nice. - Here you go.
102
00:07:24,527 --> 00:07:26,295
- My gosh. - I'm sorry.
103
00:07:26,529 --> 00:07:29,165
Maeng Dal, watch where you're going.
104
00:07:29,299 --> 00:07:30,505
Yes, ma'am.
105
00:07:31,067 --> 00:07:33,705
- Are you okay, Sae Woo? - Yes, Ms. Chae.
106
00:07:40,610 --> 00:07:44,015
Mr. Im. The dumpling skin should be evenly thin, but it's not.
107
00:07:44,614 --> 00:07:47,050
Use your right hand more when you're rolling the pin.
108
00:07:47,050 --> 00:07:49,385
Make it even in thickness. Do it again.
109
00:07:49,519 --> 00:07:52,325
I'm sorry? I just started.
110
00:07:52,655 --> 00:07:54,125
Don't be so picky.
111
00:07:54,257 --> 00:07:56,020
It's so thin it's about to rip.
112
00:07:56,025 --> 00:07:58,895
I want it to about to rip. I never said rip it.
113
00:07:59,028 --> 00:08:00,135
Do it over.
114
00:08:00,763 --> 00:08:01,965
Yes, chef.
115
00:08:03,066 --> 00:08:04,260
Good job, Dong Sik.
116
00:08:04,267 --> 00:08:05,660
Make sure you have the dough ready...
117
00:08:05,668 --> 00:08:07,770
when it's time for him to make the dumpling shells.
118
00:08:07,770 --> 00:08:10,030
If you separate them now, it'll lose all the moisture...
119
00:08:10,039 --> 00:08:11,670
and get clumpy. Okay?
120
00:08:11,674 --> 00:08:12,700
Yes, chef.
121
00:08:12,709 --> 00:08:14,845
- Start over. - Yes, chef.
122
00:08:17,480 --> 00:08:18,615
Good to go.
123
00:08:20,483 --> 00:08:21,855
Who says you can serve it?
124
00:08:22,085 --> 00:08:23,680
Look at it. Look at them.
125
00:08:23,686 --> 00:08:24,880
All of the heads fell off.
126
00:08:24,888 --> 00:08:27,595
Headless shrimp are everywhere. It's too scary to eat.
127
00:08:28,358 --> 00:08:30,225
- Do it again. - Shoot.
128
00:08:30,326 --> 00:08:31,535
"Shoot"?
129
00:08:32,128 --> 00:08:33,665
It's "Yes, chef".
130
00:08:34,764 --> 00:08:35,965
Yes, chef.
131
00:08:44,173 --> 00:08:46,375
- Hey, move the steamers. - Yes, chef.
132
00:09:00,990 --> 00:09:02,650
- Okay, good to go. - Good to go.
133
00:09:02,659 --> 00:09:03,835
Don't copy me.
134
00:09:04,127 --> 00:09:05,265
What?
135
00:09:05,428 --> 00:09:07,035
You must talk formally to me.
136
00:09:08,665 --> 00:09:09,805
Serve it.
137
00:09:11,134 --> 00:09:12,305
Yes, chef.
138
00:09:19,576 --> 00:09:20,685
How mean.
139
00:09:21,177 --> 00:09:23,510
Get me the ingredients for tenderloin sweet and sour pork.
140
00:09:23,513 --> 00:09:24,585
Yes, Cutting Part.
141
00:09:29,786 --> 00:09:32,080
- Cutting Part. - Yes, chef?
142
00:09:32,088 --> 00:09:33,750
When preparing the vegetables for sweet and sour pork,
143
00:09:33,756 --> 00:09:35,450
you must dice the carrots, chop the cucumbers sideways,
144
00:09:35,458 --> 00:09:37,620
slice the onions, cut big chunks of meat,
145
00:09:37,627 --> 00:09:39,395
and mince the pineapples.
146
00:09:39,829 --> 00:09:41,660
Didn't we make this an agreement?
147
00:09:41,664 --> 00:09:42,865
We did.
148
00:09:43,166 --> 00:09:44,375
That's how I cut them.
149
00:09:46,169 --> 00:09:49,105
You mixed up the carrots and the cucumbers.
150
00:09:51,174 --> 00:09:52,275
Do them over.
151
00:09:52,308 --> 00:09:53,715
But...
152
00:09:54,844 --> 00:09:55,915
Okay.
153
00:09:57,213 --> 00:10:00,955
This happened because we're short one person.
154
00:10:01,517 --> 00:10:04,625
I never make such mistakes. Look at what happened.
155
00:10:05,555 --> 00:10:06,990
As for the tenderloin,
156
00:10:06,990 --> 00:10:08,550
it should be 5mm thick and 2cm long.
157
00:10:08,558 --> 00:10:10,220
It's currently 3mm thick and 2cm long.
158
00:10:10,226 --> 00:10:13,095
I told you we shouldn't be stingy with the ingredients. Do it over.
159
00:10:14,864 --> 00:10:17,730
It's not like I overused the meat. I'm saving you meat...
160
00:10:17,734 --> 00:10:20,445
to help you earn more money. What's the matter?
161
00:10:21,704 --> 00:10:24,845
Did you do that for me? I know that's not true.
162
00:10:25,875 --> 00:10:27,545
What?
163
00:10:28,044 --> 00:10:29,245
There's no way.
164
00:10:36,252 --> 00:10:38,255
- Water. - Yes, chef.
165
00:10:44,927 --> 00:10:46,695
Cutting Part, don't be so mad.
166
00:10:48,598 --> 00:10:51,030
Why is a fire part assistant more worried about a cutting part?
167
00:10:51,034 --> 00:10:53,430
If you like her so much, you should become her assistant.
168
00:10:53,436 --> 00:10:54,905
- Have it. - Forget it.
169
00:10:55,405 --> 00:10:58,475
- Maeng Dal, get me water. - Okay.
170
00:11:25,234 --> 00:11:26,335
Good to go.
171
00:11:26,769 --> 00:11:28,105
- Good to go. - Good to go.
172
00:11:28,337 --> 00:11:29,945
Good to go!
173
00:11:30,006 --> 00:11:31,645
(Hiring Female Workers)
174
00:11:36,579 --> 00:11:38,585
(Chef Poong)
175
00:11:46,422 --> 00:11:47,795
Do you think I would pick up?
176
00:11:54,597 --> 00:11:57,305
The number you have dialed is not available. Please leave...
177
00:12:08,111 --> 00:12:11,085
Can I step out later since you have an omakase reservation?
178
00:12:11,447 --> 00:12:13,285
- For what? - It's a secret.
179
00:12:15,718 --> 00:12:17,225
You sure love secrets.
180
00:12:17,887 --> 00:12:19,595
You want to date in secret too.
181
00:12:20,857 --> 00:12:22,920
- Are you embarrassed of me? - No.
182
00:12:22,925 --> 00:12:24,260
If you're not,
183
00:12:24,260 --> 00:12:27,065
how can you keep it a secret from the family-like kitchen staff?
184
00:12:27,096 --> 00:12:29,965
If they're like your family, why did you make her quit?
185
00:12:30,266 --> 00:12:31,330
Forget it.
186
00:12:31,334 --> 00:12:33,160
We'll continue to keep it a secret.
187
00:12:33,169 --> 00:12:35,430
Let's never tell our family, our friends, nor our colleagues.
188
00:12:35,438 --> 00:12:37,615
We'll keep dating in secret. Okay?
189
00:12:41,010 --> 00:12:42,970
Do you think I want to keep it a secret?
190
00:12:42,979 --> 00:12:44,255
What is it? I thought you found it exciting.
191
00:12:44,413 --> 00:12:46,285
Why are you being so strange today?
192
00:12:46,482 --> 00:12:47,725
Don't you have anything to say to me?
193
00:12:48,151 --> 00:12:49,255
No.
194
00:12:52,188 --> 00:12:53,295
Where are you going?
195
00:12:55,625 --> 00:12:56,965
It's a secret.
196
00:12:57,460 --> 00:13:00,295
I have secrets too.
197
00:13:10,907 --> 00:13:12,175
Should I just tell him?
198
00:13:12,608 --> 00:13:14,440
What if we break up because of this?
199
00:13:14,443 --> 00:13:16,385
Mom and everyone else will make a huge fuss.
200
00:13:21,918 --> 00:13:23,655
So the four of you live together?
201
00:13:24,153 --> 00:13:26,255
Did you lie to me on purpose from the start?
202
00:13:26,989 --> 00:13:28,925
Is Ms. Jin your mother?
203
00:13:30,059 --> 00:13:32,995
Yes. I'm Sae Woo's mom.
204
00:13:33,496 --> 00:13:34,805
I can't let you two date.
205
00:13:40,169 --> 00:13:42,175
Why did you have to be her mom?
206
00:13:43,306 --> 00:13:44,870
Because you hate me,
207
00:13:44,874 --> 00:13:46,300
she's unsure and embarrassed.
208
00:13:46,309 --> 00:13:48,445
That's why she wants to keep us a secret.
209
00:13:51,380 --> 00:13:52,615
How can you look down on me?
210
00:13:52,815 --> 00:13:54,410
The four of you tricked me from the start...
211
00:13:54,417 --> 00:13:55,910
and that wasn't enough?
212
00:13:55,918 --> 00:13:57,520
Must I be monitored...
213
00:13:57,520 --> 00:13:59,155
by your family?
214
00:14:03,292 --> 00:14:05,065
Ms. Jin, why do you hate me so much?
215
00:14:07,330 --> 00:14:08,590
Do I have to say it out loud?
216
00:14:08,598 --> 00:14:10,130
Yes, please tell me.
217
00:14:10,132 --> 00:14:11,630
I really don't get it.
218
00:14:11,634 --> 00:14:12,730
You're a divorcee.
219
00:14:12,735 --> 00:14:15,130
So is your daughter. That's hardly an excuse.
220
00:14:15,137 --> 00:14:16,775
It's different with her.
221
00:14:16,873 --> 00:14:19,170
Okay, how is it different?
222
00:14:19,175 --> 00:14:20,945
- You don't have any parents. - Mom.
223
00:14:21,878 --> 00:14:23,470
- Do you even have a home? - No.
224
00:14:23,479 --> 00:14:25,640
- Did you graduate from university? - What's the matter with you?
225
00:14:25,648 --> 00:14:27,610
I was a university student when I got hired by the hotel,
226
00:14:27,617 --> 00:14:28,680
so I never graduated.
227
00:14:28,684 --> 00:14:30,695
Is a university certificate that important to you?
228
00:14:31,254 --> 00:14:33,380
- My daughter went to the States... - Mom, please!
229
00:14:33,389 --> 00:14:34,725
to get her master's degree.
230
00:14:35,658 --> 00:14:36,995
She's the daughter of a bank president.
231
00:14:37,159 --> 00:14:38,995
Her father will be out soon.
232
00:14:40,396 --> 00:14:43,160
She doesn't deserve to be at a Chinese restaurant...
233
00:14:43,165 --> 00:14:46,060
with a ladle and a wok in her hands.
234
00:14:46,068 --> 00:14:47,160
So?
235
00:14:47,169 --> 00:14:49,605
How dare you like her? You should know your place.
236
00:14:50,206 --> 00:14:52,700
You should date someone who is similar to you.
237
00:14:52,708 --> 00:14:55,245
That's how you date and get married.
238
00:14:56,812 --> 00:14:57,885
Forget everything.
239
00:14:58,281 --> 00:15:00,280
I wouldn't like you even if you were a millionaire.
240
00:15:00,283 --> 00:15:01,455
A son-in-law like you?
241
00:15:02,018 --> 00:15:03,680
You have such bad manners.
242
00:15:03,686 --> 00:15:06,655
I dread having a son-in-law who tells me I'm too slow.
243
00:15:06,923 --> 00:15:09,620
I don't want a son-in-law who knows that I do the dishes...
244
00:15:09,625 --> 00:15:12,695
and serve jajangmyeon at a place like this!
245
00:15:15,865 --> 00:15:18,030
Okay, then we'll continue dating in secret.
246
00:15:18,034 --> 00:15:20,830
We'll date in secret until we die.
247
00:15:20,836 --> 00:15:24,440
I'll make sure to trouble you until I die.
248
00:15:24,440 --> 00:15:25,575
You can look forward to it.
249
00:15:26,342 --> 00:15:27,410
Go away.
250
00:15:27,410 --> 00:15:28,410
I won't.
251
00:15:28,411 --> 00:15:30,010
Get away from my daughter.
252
00:15:30,012 --> 00:15:32,185
- I won't. - Go away!
253
00:15:33,549 --> 00:15:34,625
Should I go away?
254
00:15:35,718 --> 00:15:36,985
Let's schedule a blind date.
255
00:15:39,789 --> 00:15:41,325
No, no.
256
00:15:44,794 --> 00:15:46,665
I'm so sorry...
257
00:15:50,633 --> 00:15:51,805
No...
258
00:16:17,760 --> 00:16:18,895
Have a seat.
259
00:16:26,235 --> 00:16:28,445
Why do you keep on calling me?
260
00:16:30,439 --> 00:16:33,075
- Well... - What about my pay?
261
00:16:33,175 --> 00:16:34,315
Give it to me.
262
00:16:34,777 --> 00:16:35,945
I'll go after that.
263
00:16:39,882 --> 00:16:41,225
I'm sorry.
264
00:16:44,453 --> 00:16:45,625
Thanks to you,
265
00:16:46,756 --> 00:16:49,525
our restaurant was able to get rid of the bad image.
266
00:16:50,059 --> 00:16:51,320
You even went outside...
267
00:16:51,327 --> 00:16:53,995
to lure in the customers.
268
00:16:54,330 --> 00:16:55,465
You did well.
269
00:16:56,098 --> 00:16:59,335
The restaurant isn't running properly because you're not there.
270
00:16:59,502 --> 00:17:02,975
There are many customers asking for you too.
271
00:17:07,176 --> 00:17:08,945
Whenever I'm in the kitchen,
272
00:17:09,512 --> 00:17:11,585
I get anxious, and I talk...
273
00:17:12,114 --> 00:17:13,485
roughly.
274
00:17:15,084 --> 00:17:17,955
I'm sorry. Please forgive me.
275
00:17:18,287 --> 00:17:19,695
Please come back.
276
00:17:20,056 --> 00:17:23,025
Please be our hall manager.
277
00:17:23,626 --> 00:17:24,835
Please.
278
00:17:26,762 --> 00:17:29,605
Could I ask you for a favor?
279
00:17:29,999 --> 00:17:32,335
Yes. Please go ahead.
280
00:17:32,468 --> 00:17:33,875
I'll do whatever you want.
281
00:17:34,470 --> 00:17:35,675
Do you...
282
00:17:36,505 --> 00:17:38,345
like Sae Woo?
283
00:17:39,575 --> 00:17:43,285
You shouldn't like Sae Woo.
284
00:17:43,479 --> 00:17:45,185
You don't suit each other.
285
00:17:47,016 --> 00:17:49,685
I don't like Sae Woo.
286
00:17:50,519 --> 00:17:51,795
Of course not.
287
00:17:52,188 --> 00:17:53,525
Do you mean that?
288
00:17:55,558 --> 00:17:56,765
Yes.
289
00:17:59,228 --> 00:18:02,235
Let me think about whether I should...
290
00:18:03,599 --> 00:18:05,375
go back or not.
291
00:18:10,439 --> 00:18:14,385
Were you hungry? You're so cute.
292
00:18:24,120 --> 00:18:26,925
You're back early. Where did you go?
293
00:18:30,759 --> 00:18:31,995
You can...
294
00:18:35,064 --> 00:18:36,965
sit here if you want.
295
00:18:38,767 --> 00:18:40,835
I'll forgive you about the fight earlier.
296
00:18:42,104 --> 00:18:44,745
What's wrong with you? You didn't do anything right either!
297
00:18:51,447 --> 00:18:54,625
Both of you want to join our kitchen?
298
00:18:57,052 --> 00:19:00,525
He's a talented Noodle Part.
299
00:19:00,589 --> 00:19:03,090
I heard that someone else is behind the theft...
300
00:19:03,092 --> 00:19:05,365
of the recipe note, not you.
301
00:19:05,694 --> 00:19:07,365
I only wanted you.
302
00:19:07,463 --> 00:19:09,705
I never asked you to bring baggage.
303
00:19:10,499 --> 00:19:11,705
"Baggage"?
304
00:19:11,834 --> 00:19:13,035
Did you...
305
00:19:13,969 --> 00:19:15,705
just call him "baggage"?
306
00:19:16,105 --> 00:19:17,245
Yes.
307
00:19:17,606 --> 00:19:20,015
- Let's go. - On top of that,
308
00:19:20,309 --> 00:19:22,845
you came to my kitchen with Poong...
309
00:19:23,045 --> 00:19:24,755
and made a complete mess.
310
00:19:25,381 --> 00:19:27,415
If you acknowledge my talent,
311
00:19:27,616 --> 00:19:30,585
you should also believe in the person I recommend.
312
00:19:30,953 --> 00:19:34,190
Chef Poong agreed as soon as I recommended Geok Jeong.
313
00:19:34,190 --> 00:19:36,225
That was at a neighborhood Chinese restaurant.
314
00:19:36,959 --> 00:19:39,365
I only want you.
315
00:19:39,962 --> 00:19:41,305
Forget it.
316
00:19:41,730 --> 00:19:43,135
- Let's go. - Okay.
317
00:19:46,035 --> 00:19:47,275
Seol Ja!
318
00:19:57,613 --> 00:20:00,385
This bird's nest was soaked in water for 24 hours.
319
00:20:03,152 --> 00:20:04,295
Hey.
320
00:20:04,687 --> 00:20:07,625
Did you say each nest costs 800 dollars?
321
00:20:07,923 --> 00:20:09,125
It's a little expensive.
322
00:20:11,293 --> 00:20:13,360
While untangling it,
323
00:20:13,362 --> 00:20:15,765
you should pick out the swallow's feathers.
324
00:20:16,498 --> 00:20:17,705
Try it.
325
00:20:20,636 --> 00:20:22,200
It looks like glass noodles.
326
00:20:22,204 --> 00:20:25,470
They booked the whole restaurant for a single meal...
327
00:20:25,474 --> 00:20:28,845
that costs 5,000 dollars. I wonder what they look like.
328
00:20:29,078 --> 00:20:33,115
We must be stealing the top VIP from the hotel.
329
00:20:34,316 --> 00:20:36,825
Dong Sik, you try.
330
00:20:50,633 --> 00:20:53,605
Do you guys hate me too?
331
00:20:54,403 --> 00:20:55,700
Do you really not know,
332
00:20:55,704 --> 00:20:57,745
or are you just asking anyway because you're curious?
333
00:20:58,540 --> 00:21:00,945
I'm asking because I don't know.
334
00:21:01,777 --> 00:21:04,685
Poong, you're so slow.
335
00:21:04,713 --> 00:21:06,015
I know, right?
336
00:21:06,882 --> 00:21:09,685
- Fine, I'm slow. - You sure are slow.
337
00:21:10,519 --> 00:21:12,255
Fine, I'm a fool.
338
00:21:12,655 --> 00:21:14,295
So do you hate me?
339
00:21:14,423 --> 00:21:16,625
Did someone else say that they hate you?
340
00:21:19,295 --> 00:21:20,995
Then the whole kitchen staff...
341
00:21:21,563 --> 00:21:23,305
must hate me.
342
00:21:36,478 --> 00:21:38,785
It's so thick.
343
00:21:39,448 --> 00:21:40,580
Watch.
344
00:21:40,582 --> 00:21:43,180
The skin, the fat, and the meat...
345
00:21:43,185 --> 00:21:45,050
must be in a 1 to 1 to 1 ratio...
346
00:21:45,054 --> 00:21:47,865
for it to be chewy like jelly.
347
00:21:49,024 --> 00:21:51,960
We use tender pork meat near the ribs...
348
00:21:51,960 --> 00:21:53,895
in order to get the broth.
349
00:22:06,642 --> 00:22:10,015
Add the green onions and soy sauce.
350
00:22:13,916 --> 00:22:16,785
Then take it straight to the steamer.
351
00:22:26,028 --> 00:22:27,835
It needs to be cooked for four hours.
352
00:22:29,565 --> 00:22:32,235
and we'll be left with a savory and chewy dish.
353
00:22:32,768 --> 00:22:36,030
Why are you being so nice to us? It's making me anxious.
354
00:22:36,038 --> 00:22:38,975
Are you trying to run away after teaching us the recipes?
355
00:22:39,541 --> 00:22:41,345
Are you planning to go elsewhere?
356
00:22:47,950 --> 00:22:50,455
(Nambu Detention Center)
357
00:22:52,054 --> 00:22:54,865
Have you thought about it?
358
00:22:56,425 --> 00:22:58,465
Until I get out of here...
359
00:23:03,565 --> 00:23:06,235
please look after my family for me.
360
00:23:08,871 --> 00:23:11,645
I hear that they're working...
361
00:23:12,474 --> 00:23:14,985
at a restaurant...
362
00:23:15,210 --> 00:23:17,685
while keeping their identities hidden.
363
00:23:17,913 --> 00:23:19,215
I promise...
364
00:23:20,015 --> 00:23:22,085
to pay you back.
365
00:23:26,822 --> 00:23:29,965
Will you move forward with the deal?
366
00:23:30,926 --> 00:23:32,165
Sir,
367
00:23:32,494 --> 00:23:34,665
I'll make sure...
368
00:23:35,030 --> 00:23:38,605
to take care of your family.
369
00:23:40,502 --> 00:23:41,745
Where...
370
00:23:42,538 --> 00:23:45,015
and what are they doing right now?
371
00:23:46,341 --> 00:23:48,015
(Seoul Central District Court)
372
00:23:54,049 --> 00:23:55,585
Wait, Sae Woo.
373
00:23:58,287 --> 00:23:59,825
I thought we were done talking.
374
00:24:11,233 --> 00:24:12,405
Take this.
375
00:24:13,068 --> 00:24:14,235
It's 100,000 dollars.
376
00:24:14,870 --> 00:24:16,200
You won't take the house,
377
00:24:16,205 --> 00:24:19,045
and this was the most I could get without my parents finding out.
378
00:24:19,575 --> 00:24:21,045
You should quit that restaurant.
379
00:24:21,610 --> 00:24:23,145
Did my mom tell you?
380
00:24:23,645 --> 00:24:24,640
Forget it.
381
00:24:24,646 --> 00:24:27,440
I feel bad for you. I'm sorry.
382
00:24:27,449 --> 00:24:29,885
You're not sorry. You just pity me.
383
00:24:30,152 --> 00:24:32,280
If you were sorry, you wouldn't act like this.
384
00:24:32,287 --> 00:24:33,895
It doesn't matter.
385
00:24:34,223 --> 00:24:36,795
- Please give me a peace of mind. - Forget it.
386
00:24:37,826 --> 00:24:40,495
I hope you feel unsettled for the rest of your life.
387
00:24:53,008 --> 00:24:55,085
(We're closed for dinner due to a special reservation.)
388
00:26:23,899 --> 00:26:25,075
Was it you?
389
00:26:25,667 --> 00:26:27,275
Did you book the whole place?
390
00:26:27,302 --> 00:26:29,905
What's the matter? Are you disappointed?
391
00:26:31,106 --> 00:26:33,615
Are you unhappy to cook for me?
392
00:26:35,077 --> 00:26:36,285
No way.
393
00:26:37,045 --> 00:26:38,510
A customer is a customer.
394
00:26:38,513 --> 00:26:41,655
As long as someone is here for my food, I'll do my best.
395
00:26:43,385 --> 00:26:46,225
Please take a seat, sir.
396
00:26:48,457 --> 00:26:51,265
Right. I'm going to have company. It's okay, right?
397
00:26:51,960 --> 00:26:53,865
I'll wire you extra money.
398
00:26:57,666 --> 00:27:00,235
I called you last minute, yet you came so fast.
399
00:27:02,904 --> 00:27:04,175
What are you scheming?
400
00:27:04,706 --> 00:27:06,045
No schemes.
401
00:27:06,842 --> 00:27:10,615
I invited Master Wang, so he can see how well his pupil is doing.
402
00:27:10,646 --> 00:27:11,915
Take a seat.
403
00:27:12,981 --> 00:27:14,215
Yes, sir.
404
00:27:35,170 --> 00:27:37,475
Today's dinner will proceed like a Japanese omakase.
405
00:27:37,906 --> 00:27:40,570
I only chose fresh ingredients from the day...
406
00:27:40,575 --> 00:27:42,945
and used the most fitting cooking techniques...
407
00:27:44,112 --> 00:27:46,455
I'll cook a Chinese omakase meal for you.
408
00:27:46,815 --> 00:27:48,655
A Chinese omakase meal?
409
00:27:50,886 --> 00:27:52,325
Please wait a little bit.
410
00:28:00,562 --> 00:28:05,035
(Light and Shadow Loans)
411
00:28:14,576 --> 00:28:15,685
Where are they?
412
00:28:16,578 --> 00:28:18,855
And what are they doing right now?
413
00:28:23,652 --> 00:28:27,595
They're working at a Chinese restaurant named Hungry Wok.
414
00:28:29,658 --> 00:28:32,295
They got a job there without telling anyone that they're a family...
415
00:28:32,360 --> 00:28:34,935
because they were worried that they might get in the way.
416
00:28:35,464 --> 00:28:38,435
I heard they're working in the kitchen and waiting tables.
417
00:28:39,801 --> 00:28:43,275
My daughter's name is Dan Sae Woo.
418
00:28:44,539 --> 00:28:47,275
I heard she borrowed money from you.
419
00:28:47,909 --> 00:28:51,815
I promise that I'll pay everything back once I get out of here.
420
00:29:00,021 --> 00:29:02,550
(Was that life? Well then, once more!)
421
00:29:02,557 --> 00:29:03,665
Sir.
422
00:29:04,926 --> 00:29:06,935
I promise that I'll set you free...
423
00:29:07,763 --> 00:29:09,135
from this unjust situation.
424
00:29:19,074 --> 00:29:20,215
This...
425
00:29:22,277 --> 00:29:23,815
has now become...
426
00:29:24,980 --> 00:29:27,355
a very important task for me as well.
427
00:29:29,384 --> 00:29:32,125
By any chance, do you...
428
00:29:32,788 --> 00:29:34,595
like my daughter?
429
00:29:37,325 --> 00:29:39,235
She rejected me twice...
430
00:29:40,529 --> 00:29:42,435
telling me that I'm not even allowed to like her.
431
00:29:44,032 --> 00:29:46,875
And she's right. I'm no longer allowed...
432
00:29:48,970 --> 00:29:50,205
to like her...
433
00:29:51,573 --> 00:29:52,845
anymore.
434
00:29:55,877 --> 00:29:56,985
It's no longer an option.
30536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.