Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,823 --> 00:00:10,105
(Episode 27)
2
00:00:15,365 --> 00:00:16,675
You didn't go home yet?
3
00:00:16,933 --> 00:00:19,660
In case you were upset about the banquet cancellation,
4
00:00:19,669 --> 00:00:23,040
I came here to console you in secret. I brought you beer...
5
00:00:23,040 --> 00:00:26,085
this late at night in secret.
6
00:00:26,643 --> 00:00:29,485
So... Ta-da.
7
00:00:42,292 --> 00:00:44,065
I don't date in secret.
8
00:00:44,594 --> 00:00:47,635
If you don't, I'll kill you.
9
00:01:03,146 --> 00:01:04,525
Let's drink these tomorrow.
10
00:01:04,748 --> 00:01:06,110
I'll take you home. Let's go.
11
00:01:06,116 --> 00:01:09,150
No, wait. You don't need to take me home.
12
00:01:09,152 --> 00:01:11,050
- I'll bring my car keys. - No, wait.
13
00:01:11,054 --> 00:01:13,965
You should just get some rest. My gosh.
14
00:01:41,618 --> 00:01:44,880
I have something to tell you. To be honest...
15
00:01:44,888 --> 00:01:47,635
- I have something to tell you. - What is it?
16
00:01:49,659 --> 00:01:51,135
I have something...
17
00:02:06,543 --> 00:02:09,185
Today, I'm going to drive you home no matter what.
18
00:02:10,046 --> 00:02:11,655
I'm going to drive you home.
19
00:02:12,616 --> 00:02:14,495
My gosh.
20
00:02:18,488 --> 00:02:19,825
Where do you live?
21
00:02:20,524 --> 00:02:21,795
Jamsil.
22
00:02:22,859 --> 00:02:24,720
You said you live in Sinchon, so we're almost there.
23
00:02:24,728 --> 00:02:26,020
What's with the sudden change?
24
00:02:26,029 --> 00:02:28,530
Jamsil isn't too far away from Sinchon.
25
00:02:28,532 --> 00:02:31,075
What are you talking about?
26
00:02:32,135 --> 00:02:34,175
It'll be nice. We can go on a drive.
27
00:02:35,906 --> 00:02:37,285
Where do you live in Jamsil?
28
00:02:51,154 --> 00:02:53,195
(Hungry Wok)
29
00:03:03,033 --> 00:03:04,245
Dim Sum.
30
00:03:05,435 --> 00:03:08,715
Your dad's dating.
31
00:03:09,005 --> 00:03:10,285
She's dating.
32
00:03:17,080 --> 00:03:20,025
Didn't you eat?
33
00:03:20,250 --> 00:03:21,455
Why didn't you eat?
34
00:03:27,791 --> 00:03:29,195
Are you sick?
35
00:03:44,874 --> 00:03:46,085
Hello.
36
00:03:46,743 --> 00:03:50,525
I think my cat's sick.
37
00:03:50,614 --> 00:03:52,155
Oh, okay.
38
00:04:00,290 --> 00:04:03,635
I think he got sick after drinking cow's milk.
39
00:04:03,727 --> 00:04:06,405
From now on, you should feed him milk for cats.
40
00:04:07,097 --> 00:04:08,130
You're okay.
41
00:04:08,131 --> 00:04:10,845
But just to be sure,
42
00:04:11,101 --> 00:04:12,745
he should get hospitalized.
43
00:04:15,171 --> 00:04:16,200
Hospitalized?
44
00:04:16,206 --> 00:04:18,915
Yes, I need to run a few more tests.
45
00:04:22,412 --> 00:04:24,655
It's okay, Dim Sum.
46
00:04:25,582 --> 00:04:26,855
Okay.
47
00:04:29,953 --> 00:04:31,925
(Flying Animal Hospital)
48
00:04:40,964 --> 00:04:43,035
He doesn't even remember me.
49
00:04:48,838 --> 00:04:50,915
Do you live at the very end of Jamsil? We're almost there.
50
00:04:51,541 --> 00:04:52,640
Should I drive?
51
00:04:52,642 --> 00:04:55,715
Are you crazy? You'll end up driving all night.
52
00:04:55,845 --> 00:04:57,210
Then we can go on a drive all night.
53
00:04:57,213 --> 00:04:59,855
Fine, let's do that.
54
00:05:00,884 --> 00:05:03,820
This is why you shouldn't offer to drive me home from now on.
55
00:05:03,820 --> 00:05:05,465
I'm going to drive you home.
56
00:05:16,966 --> 00:05:18,275
Is this where you live?
57
00:05:18,835 --> 00:05:20,045
Yes.
58
00:05:21,838 --> 00:05:24,845
- Let's go. - Okay, fine.
59
00:05:29,646 --> 00:05:31,985
- Is this where you live? - Yes.
60
00:05:35,852 --> 00:05:37,225
You should go now.
61
00:05:38,788 --> 00:05:41,665
I'll see you go inside.
62
00:05:42,292 --> 00:05:43,465
Oh, okay.
63
00:05:46,696 --> 00:05:48,605
The doors are opening.
64
00:05:51,201 --> 00:05:52,975
- Good night. - You should go.
65
00:05:54,037 --> 00:05:55,175
Bye.
66
00:06:20,029 --> 00:06:21,905
My gosh.
67
00:06:35,779 --> 00:06:38,285
I just came from the airport.
68
00:06:40,784 --> 00:06:42,355
Let's go home and talk.
69
00:06:43,586 --> 00:06:45,425
This isn't our home anymore.
70
00:06:45,789 --> 00:06:47,095
Then why are you here?
71
00:06:52,529 --> 00:06:54,235
I'm sorry I couldn't win over my parents,
72
00:06:55,231 --> 00:06:57,275
left you here, and ran away.
73
00:06:58,902 --> 00:07:01,845
I can't win them over ever.
74
00:07:02,572 --> 00:07:05,345
I know. I'll see you at court.
75
00:07:17,020 --> 00:07:19,425
You should show manners even when you're breaking up.
76
00:07:19,522 --> 00:07:21,295
How can you end it like that?
77
00:07:21,324 --> 00:07:23,220
I know you were overseas,
78
00:07:23,226 --> 00:07:26,235
but were your fingers broken? Why didn't you call?
79
00:07:27,831 --> 00:07:30,030
You hid behind your parents and made me...
80
00:07:30,033 --> 00:07:31,675
sign the divorce papers.
81
00:07:32,335 --> 00:07:33,775
You aren't even human.
82
00:07:35,772 --> 00:07:38,115
No words can justify your action.
83
00:07:38,274 --> 00:07:41,355
I don't want to hear your excuses not even for a second.
84
00:07:41,578 --> 00:07:44,425
Just because of what happened with my dad,
85
00:07:45,515 --> 00:07:48,155
how can you end our relationship like this?
86
00:07:50,086 --> 00:07:54,095
You made my parents almost pass out by not showing up at the wedding.
87
00:07:55,024 --> 00:07:57,890
Did you think me and my penniless family...
88
00:07:57,894 --> 00:07:59,805
smooch off you?
89
00:08:00,396 --> 00:08:03,175
Is that why you were so scared to come back to Seoul...
90
00:08:03,466 --> 00:08:04,975
until yesterday?
91
00:08:05,768 --> 00:08:06,905
Is that it?
92
00:08:07,837 --> 00:08:09,045
Is that what it was?
93
00:08:10,073 --> 00:08:11,785
Marriage is reality.
94
00:08:13,276 --> 00:08:16,285
People who are similar to each other should live together.
95
00:08:17,580 --> 00:08:18,925
Yielding to their parents' wishes.
96
00:08:21,885 --> 00:08:23,025
Fine.
97
00:08:23,786 --> 00:08:25,295
I'll see you at court.
98
00:08:26,823 --> 00:08:28,165
Don't be late.
99
00:08:30,093 --> 00:08:31,335
Okay.
100
00:08:38,968 --> 00:08:41,445
I'm not crying because of you.
101
00:08:41,838 --> 00:08:45,615
But because I'm upset at myself that used to like you.
102
00:08:53,983 --> 00:08:55,125
Gosh.
103
00:09:04,594 --> 00:09:06,105
Poong.
104
00:09:08,464 --> 00:09:09,975
I'm home.
105
00:09:10,466 --> 00:09:11,875
Poong.
106
00:09:17,240 --> 00:09:18,645
I'm home.
107
00:09:19,976 --> 00:09:21,985
Gosh, it's hot.
108
00:09:25,415 --> 00:09:26,825
Poong, you punk.
109
00:09:28,685 --> 00:09:30,395
You bad jerk.
110
00:09:32,989 --> 00:09:35,365
You smart punk.
111
00:09:40,430 --> 00:09:42,375
I'm jealous, you punk.
112
00:09:45,702 --> 00:09:47,375
I'm jealous of you, punk.
113
00:09:56,579 --> 00:09:58,985
Chil Seong. You're home.
114
00:09:59,983 --> 00:10:01,125
Yes.
115
00:10:04,621 --> 00:10:06,595
Wait a minute. Did you drink?
116
00:10:10,326 --> 00:10:13,805
Yes, I did. I drank a lot.
117
00:10:13,963 --> 00:10:15,135
Hey,
118
00:10:15,965 --> 00:10:17,105
you've...
119
00:10:18,001 --> 00:10:19,705
been married once.
120
00:10:20,336 --> 00:10:21,615
But what about me?
121
00:10:22,572 --> 00:10:24,470
What are you saying? You're drunk.
122
00:10:24,474 --> 00:10:27,955
All right. Take your clothes off...
123
00:10:27,977 --> 00:10:29,970
and go to sleep.
124
00:10:29,979 --> 00:10:31,625
Don't touch me.
125
00:10:33,116 --> 00:10:34,950
Mind your own business.
126
00:10:34,951 --> 00:10:36,895
Don't tell me what to do.
127
00:10:41,591 --> 00:10:44,735
Okay, I got you. You need to wash up.
128
00:10:45,795 --> 00:10:47,460
- You're so heavy. - Gosh.
129
00:10:47,463 --> 00:10:49,690
You're so kind.
130
00:10:49,699 --> 00:10:51,805
- You're nice. - Okay.
131
00:10:55,371 --> 00:10:56,745
Brush your teeth and go to sleep.
132
00:10:57,306 --> 00:10:59,115
No.
133
00:10:59,575 --> 00:11:02,355
Here you go. Brush your teeth.
134
00:11:04,847 --> 00:11:07,950
I'll get cavities in my front teeth, bottom teeth,
135
00:11:07,950 --> 00:11:09,625
molars, snaggletooth, and all.
136
00:11:18,795 --> 00:11:20,005
Gosh.
137
00:11:20,163 --> 00:11:23,230
It's summer, so if you don't wash up you'll rot.
138
00:11:23,232 --> 00:11:25,475
There. You're going to rot.
139
00:11:26,903 --> 00:11:28,145
Hey.
140
00:11:28,705 --> 00:11:29,845
Are you...
141
00:11:30,306 --> 00:11:32,385
this good to women too?
142
00:11:32,875 --> 00:11:34,110
Of course.
143
00:11:34,110 --> 00:11:35,685
I'm even nicer to women.
144
00:11:36,746 --> 00:11:38,485
That's excellent, you punk.
145
00:11:39,482 --> 00:11:40,855
Who did you drink with?
146
00:11:41,851 --> 00:11:43,595
With who?
147
00:11:44,320 --> 00:11:48,235
I always drink alone and lonely.
148
00:11:48,357 --> 00:11:52,235
A lonely drink, drinking alone.
149
00:11:55,331 --> 00:11:57,375
Why are you acting like a loner?
150
00:11:57,667 --> 00:11:59,460
Where are your gofers?
151
00:11:59,469 --> 00:12:01,070
You have to wash.
152
00:12:01,070 --> 00:12:02,345
Let me go.
153
00:12:02,805 --> 00:12:04,700
I can't get sobered up.
154
00:12:04,707 --> 00:12:06,485
You're making me sober up.
155
00:12:06,576 --> 00:12:08,855
It's all done. Let's go to sleep.
156
00:12:09,045 --> 00:12:10,385
Let's go to sleep now.
157
00:12:11,981 --> 00:12:13,080
Go to sleep.
158
00:12:13,082 --> 00:12:14,895
I can't sober up.
159
00:12:15,451 --> 00:12:16,955
I'm too embarrassed.
160
00:12:19,088 --> 00:12:20,765
It'd be too embarrassing.
161
00:12:25,328 --> 00:12:27,135
Why am I...
162
00:12:28,498 --> 00:12:32,245
lying in a bed with a guy like you?
163
00:12:34,737 --> 00:12:36,345
That's what I want to say.
164
00:12:37,874 --> 00:12:39,115
Poong.
165
00:12:40,243 --> 00:12:41,970
What kind of a person am I?
166
00:12:41,978 --> 00:12:44,955
Stop talking nonsense and go to sleep.
167
00:12:45,715 --> 00:12:47,225
I can't sleep...
168
00:12:47,917 --> 00:12:49,095
today.
169
00:12:55,558 --> 00:12:56,695
Why not?
170
00:12:57,860 --> 00:12:59,065
Did something happen?
171
00:13:01,497 --> 00:13:03,205
Since when I was five years old,
172
00:13:03,866 --> 00:13:06,105
since when I was abandoned,
173
00:13:06,602 --> 00:13:10,715
I guess I got used to being not loved.
174
00:13:13,376 --> 00:13:17,885
You never get used to something like that until you die.
175
00:13:18,447 --> 00:13:20,480
Some people in this world are...
176
00:13:20,483 --> 00:13:22,225
used to that.
177
00:13:24,954 --> 00:13:26,725
Are you having a hard time because of your mom?
178
00:13:27,190 --> 00:13:28,695
My dad...
179
00:13:29,325 --> 00:13:31,105
used to be a boxer.
180
00:13:31,727 --> 00:13:32,965
A world champion.
181
00:13:33,596 --> 00:13:36,935
But on the day he became a champion,
182
00:13:37,333 --> 00:13:38,505
he went far away.
183
00:13:39,335 --> 00:13:40,605
He passed away.
184
00:13:41,571 --> 00:13:43,845
He doesn't have to be a champion.
185
00:13:44,073 --> 00:13:45,845
I just want him...
186
00:13:46,442 --> 00:13:48,615
to be by my side.
187
00:13:50,446 --> 00:13:51,585
Even if it's just for one day.
188
00:13:52,682 --> 00:13:54,995
In my memory.
189
00:13:57,420 --> 00:13:59,965
I want everyone I like...
190
00:14:00,122 --> 00:14:03,465
to be my side.
191
00:14:09,365 --> 00:14:10,505
Chil Seong.
192
00:14:12,969 --> 00:14:15,015
- Actually, I... - Poong.
193
00:14:24,213 --> 00:14:25,555
Be by my side.
194
00:14:32,088 --> 00:14:33,365
Go to sleep.
195
00:14:36,459 --> 00:14:37,705
Let's go to sleep.
196
00:14:38,794 --> 00:14:39,935
Okay.
197
00:14:57,446 --> 00:14:59,480
(Chil Seong Building)
198
00:14:59,482 --> 00:15:01,125
(Hungry Wok)
199
00:15:01,584 --> 00:15:02,980
May I take your order?
200
00:15:02,985 --> 00:15:05,225
Thank you for visiting Hungry Wok.
201
00:15:06,088 --> 00:15:07,265
Choose whatever you want.
202
00:15:08,190 --> 00:15:10,490
The Chinese chef at the hotel and the chef here...
203
00:15:10,493 --> 00:15:12,190
had a jajangmyeon and sweet and sour pork battle.
204
00:15:12,194 --> 00:15:14,830
The ER nurse told me this place was much better.
205
00:15:14,830 --> 00:15:16,690
The hospital director's secretary eats here too.
206
00:15:16,699 --> 00:15:17,975
- Really? - Yes.
207
00:15:19,468 --> 00:15:21,475
- Hurry up. - Yes, chef.
208
00:15:23,873 --> 00:15:25,985
This is for two jajangmyeon for the room.
209
00:15:28,244 --> 00:15:30,155
- Should I add more cabbages? - Okay.
210
00:15:45,361 --> 00:15:46,460
Okay. Good to go!
211
00:15:46,462 --> 00:15:48,205
- Good to go! - Good to go!
212
00:15:50,032 --> 00:15:51,245
Number 8 and 5, sizzling plate!
213
00:15:51,300 --> 00:15:52,505
- Yes, chef! - Yes, chef!
214
00:15:52,868 --> 00:15:55,345
I Man, bring more pork from the fridge.
215
00:15:55,471 --> 00:15:56,470
Okay.
216
00:15:56,472 --> 00:15:58,215
- Onions, too. - Okay!
217
00:15:59,075 --> 00:16:00,215
Take the sweet and sour pork out.
218
00:16:16,592 --> 00:16:17,690
Which table is this for?
219
00:16:17,693 --> 00:16:19,120
Table 16, chef.
220
00:16:19,128 --> 00:16:20,490
Okay, 16. Good to go!
221
00:16:20,496 --> 00:16:22,305
- Good to go! - Good to go!
222
00:16:33,476 --> 00:16:36,185
Here is your sirloin sweet and sour pork.
223
00:16:39,715 --> 00:16:43,310
You know that our hotel's credit lies with Finishing Touch, right?
224
00:16:43,319 --> 00:16:45,820
If you crash, it'll create a domino effect.
225
00:16:45,821 --> 00:16:48,465
It impacts the banquet hall, the suites, and other facilities.
226
00:16:49,458 --> 00:16:52,090
It'll cause a problem with the loan.
227
00:16:52,094 --> 00:16:53,320
I'm aware.
228
00:16:53,329 --> 00:16:56,575
It's not just about selling a jajangmyeon or not!
229
00:17:01,670 --> 00:17:04,440
We were able to serve the banquet.
230
00:17:04,440 --> 00:17:06,185
What's the matter?
231
00:17:08,010 --> 00:17:11,110
There's a rumor going around the hospital...
232
00:17:11,113 --> 00:17:13,385
saying that Poong's jajangmyeon tastes better.
233
00:17:13,482 --> 00:17:16,480
That's why we're not getting any hospital staff here.
234
00:17:16,485 --> 00:17:17,795
Shut your mouth!
235
00:17:18,220 --> 00:17:19,495
Okay.
236
00:17:27,430 --> 00:17:28,835
Welcome.
237
00:17:29,732 --> 00:17:30,975
Please come this way.
238
00:17:35,704 --> 00:17:37,115
Director.
239
00:17:37,473 --> 00:17:40,785
I just came to try their jajangmyeon.
240
00:17:40,843 --> 00:17:42,955
- I see. - Sit down.
241
00:17:47,683 --> 00:17:49,110
What would you like, sir?
242
00:17:49,118 --> 00:17:50,850
I would like a jajangmyeon and a sweet and sour pork.
243
00:17:50,853 --> 00:17:51,950
Sure.
244
00:17:51,954 --> 00:17:54,635
Also, ask the chef...
245
00:17:54,757 --> 00:17:57,090
if he can make a cocktail with Kaoliang wine.
246
00:17:57,093 --> 00:17:58,205
Pardon?
247
00:17:59,762 --> 00:18:01,075
Okay.
248
00:18:03,966 --> 00:18:06,275
A customer is asking for a cocktail.
249
00:18:12,441 --> 00:18:14,440
A customer asked for a Kaoliang wine cocktail.
250
00:18:14,443 --> 00:18:15,785
Is it possible?
251
00:18:17,746 --> 00:18:20,625
We're finally getting a break. Who would order that?
252
00:18:24,220 --> 00:18:25,495
Sae Woo.
253
00:18:26,155 --> 00:18:27,720
Go get Kaoliang wine, lemon, cherry,
254
00:18:27,723 --> 00:18:29,550
cherry brandy, and soda water.
255
00:18:29,558 --> 00:18:30,835
Yes, chef.
256
00:18:31,727 --> 00:18:32,905
Chef.
257
00:18:33,362 --> 00:18:34,605
Hurry.
258
00:18:35,464 --> 00:18:36,775
Okay.
259
00:18:39,201 --> 00:18:40,460
Okay. Good to go.
260
00:18:40,469 --> 00:18:42,145
- Good to go. - Good to go.
261
00:18:43,772 --> 00:18:45,870
We're getting so many hospital staff.
262
00:18:45,875 --> 00:18:47,345
What happened?
263
00:18:58,954 --> 00:19:01,535
This is how jajangmyeon should taste.
264
00:19:03,993 --> 00:19:06,065
This is the taste I love.
265
00:19:07,730 --> 00:19:09,030
We never had a restaurant...
266
00:19:09,031 --> 00:19:12,045
that makes good jajangmyeon around the hospital.
267
00:19:17,306 --> 00:19:19,185
Should we get this to go?
268
00:19:19,508 --> 00:19:23,185
These ones won't get soggy. It only becomes chewier.
269
00:19:23,646 --> 00:19:26,285
I wonder if the staff for the second shift are in.
270
00:19:38,194 --> 00:19:40,535
It's chewy like a rice cake.
271
00:19:48,537 --> 00:19:49,945
That's smooth.
272
00:19:56,145 --> 00:19:59,185
The batter is filled with meat.
273
00:20:02,518 --> 00:20:05,395
The sweet and the sour tastes are in such a harmony.
274
00:20:05,454 --> 00:20:07,265
They weren't stingy with the ingredients either.
275
00:20:07,456 --> 00:20:10,865
It's the best sweet and sour pork I've ever had.
276
00:20:34,183 --> 00:20:37,250
Hey, I'm sorry, but I need to go out for a minute.
277
00:20:37,253 --> 00:20:38,395
Right now?
278
00:20:38,621 --> 00:20:41,490
I'm sorry. I didn't know we'd be busy at this hour.
279
00:20:41,490 --> 00:20:42,765
Where are you going?
280
00:20:44,426 --> 00:20:45,665
Go ahead.
281
00:20:47,062 --> 00:20:50,675
I'm going to the court to fill the papers with my husband.
282
00:20:52,268 --> 00:20:53,745
I'll be quick.
283
00:20:55,371 --> 00:20:57,115
- Okay. - Okay.
284
00:21:03,512 --> 00:21:05,940
- Cutting Part. - Yes, chef!
285
00:21:05,948 --> 00:21:08,255
- The ingredients. - Okay.
286
00:21:13,222 --> 00:21:16,095
Hey. Wait.
287
00:21:16,158 --> 00:21:18,220
Sae Woo is going to court right now.
288
00:21:18,227 --> 00:21:20,065
I think O Jik is back.
289
00:21:20,462 --> 00:21:22,635
Why didn't she tell me?
290
00:21:22,865 --> 00:21:24,375
I have to go.
291
00:21:24,667 --> 00:21:26,200
- Excuse me! - Over here too.
292
00:21:26,201 --> 00:21:28,375
Yes, sir. Coming.
293
00:21:30,072 --> 00:21:32,115
Okay.
294
00:21:34,176 --> 00:21:35,270
We'll add a sweet and sour pork.
295
00:21:35,277 --> 00:21:36,710
Here is your sweet and sour pork. Enjoy.
296
00:21:36,712 --> 00:21:38,185
One moment, please.
297
00:21:40,983 --> 00:21:42,855
Here is your sweet and sour pork. Please enjoy.
298
00:21:46,388 --> 00:21:47,865
Gosh.
299
00:22:06,642 --> 00:22:08,415
(Seoul Central District Court)
300
00:22:22,024 --> 00:22:23,265
Let's go inside.
301
00:22:25,527 --> 00:22:26,805
O Jik!
302
00:22:27,696 --> 00:22:29,005
Mom!
303
00:22:34,536 --> 00:22:37,570
O Jik, you can't do this.
304
00:22:37,573 --> 00:22:40,345
Do you know how long I waited for you to return?
305
00:22:40,542 --> 00:22:42,185
Mom, let's talk later.
306
00:22:43,479 --> 00:22:45,085
I beg of you.
307
00:22:45,981 --> 00:22:48,355
I can't let my daughter get a divorce.
308
00:22:48,450 --> 00:22:51,880
If you thought our family might pressure you,
309
00:22:51,887 --> 00:22:55,390
I won't mind acting like a stranger to you.
310
00:22:55,391 --> 00:22:59,265
All I need is for you two to live happily.
311
00:22:59,294 --> 00:23:02,905
You used to love Sae Woo so much.
312
00:23:02,965 --> 00:23:05,160
Please, O Jik.
313
00:23:05,167 --> 00:23:06,445
I'm sorry.
314
00:23:06,635 --> 00:23:08,915
Mom, let's go. Come on.
315
00:23:09,705 --> 00:23:13,700
Do you know how long Sae Woo waited for you?
316
00:23:13,709 --> 00:23:17,155
You can decide once her father is released.
317
00:23:17,679 --> 00:23:21,085
If you do this right now, it'd be so cruel to Sae Woo.
318
00:23:22,050 --> 00:23:24,925
I have to return to the States per my parents' order.
319
00:23:27,756 --> 00:23:29,065
O Jik.
320
00:23:29,625 --> 00:23:31,065
Are you a child?
321
00:23:31,460 --> 00:23:33,420
Why are you always blaming your parents?
322
00:23:33,429 --> 00:23:36,835
If this is the case, we won't divorce you so easily.
323
00:23:36,899 --> 00:23:39,530
Sae Woo, who are you doing this for?
324
00:23:39,535 --> 00:23:42,645
The divorce will only benefit them.
325
00:23:42,671 --> 00:23:45,540
Don't do it. You didn't do anything wrong.
326
00:23:45,541 --> 00:23:46,885
Mom.
327
00:23:51,146 --> 00:23:53,085
Mom. (Hungry Wok)
328
00:24:28,517 --> 00:24:31,050
They already wired 5,000 dollars to our bank account.
329
00:24:31,053 --> 00:24:34,220
If you cut to the chase, he won't know what you're saying.
330
00:24:34,223 --> 00:24:36,720
What does "Omakase" mean, anyway?
331
00:24:36,725 --> 00:24:38,135
What about it?
332
00:24:38,560 --> 00:24:40,705
An anonymous person made a reservation.
333
00:24:40,762 --> 00:24:43,730
They want to book all the tables so that they can be alone.
334
00:24:43,732 --> 00:24:46,145
They booked for one "Omakase".
335
00:24:46,468 --> 00:24:50,075
That's enough money for three days of work.
336
00:24:51,707 --> 00:24:53,845
- It was anonymous? - Yes.
337
00:24:53,976 --> 00:24:57,355
They already paid, so they won't cancel.
338
00:24:59,982 --> 00:25:02,595
Also, they want just you. They don't want us to work.
339
00:25:05,420 --> 00:25:08,495
What are they trying to eat?
340
00:25:08,724 --> 00:25:11,120
Why would a single person pay 5,000 dollars for a meal?
341
00:25:11,126 --> 00:25:15,530
By the way, what does "Omakase" mean?
342
00:25:15,531 --> 00:25:16,660
Omakase...
343
00:25:16,665 --> 00:25:19,960
is when the customer doesn't pick his own menu.
344
00:25:19,968 --> 00:25:23,300
It means they leave it entirely up to the chef.
345
00:25:23,305 --> 00:25:24,670
All of it?
346
00:25:24,673 --> 00:25:27,770
It's a sign saying that they approve of the chef's talent.
347
00:25:27,776 --> 00:25:31,155
I see. It's a good thing.
348
00:25:32,114 --> 00:25:35,195
Why aren't Ms. Jin and Sae Woo back yet?
349
00:25:35,717 --> 00:25:38,150
Ms. Jin is probably telling O Jik...
350
00:25:38,153 --> 00:25:40,665
that they can't divorce.
351
00:25:41,223 --> 00:25:42,665
Gosh.
352
00:25:42,958 --> 00:25:46,220
I hope Ms. Jin doesn't faint.
353
00:25:46,228 --> 00:25:48,675
I know. I'm so worried.
354
00:25:52,401 --> 00:25:54,030
I'm a little tired today.
355
00:25:54,036 --> 00:25:55,945
(Light and Shadow Loans)
356
00:26:01,710 --> 00:26:03,785
(The Seventh Professional Boxing Welterweight Tryouts)
357
00:26:16,858 --> 00:26:18,165
You can have it.
358
00:26:19,695 --> 00:26:21,335
Your father...
359
00:26:22,230 --> 00:26:24,405
asked me to make sure to give this to you.
360
00:26:25,000 --> 00:26:27,845
But it took me way too long to give it to you.
361
00:26:29,204 --> 00:26:32,815
I've been moving around for the past 35 years.
362
00:26:34,476 --> 00:26:36,211
And I know I abandoned you.
363
00:26:36,979 --> 00:26:40,215
But I promised myself that I'll give this to you one day.
364
00:26:40,349 --> 00:26:42,150
So I always kept it with me.
365
00:26:47,789 --> 00:26:50,592
You're my trophy.
366
00:26:52,661 --> 00:26:54,229
To me,
367
00:26:55,130 --> 00:26:56,498
you're a champion.
368
00:27:13,548 --> 00:27:16,418
(Hungry Wok)
369
00:27:23,659 --> 00:27:25,961
Hey, Chef Poong.
370
00:27:26,428 --> 00:27:27,629
Hey.
371
00:27:28,430 --> 00:27:29,631
What time is right now?
372
00:27:29,831 --> 00:27:31,933
I heard someone made an omakase reservation.
373
00:27:32,534 --> 00:27:34,002
What ingredients are you going to use?
374
00:27:35,470 --> 00:27:37,572
- Do you want to see? - Yes, chef.
375
00:27:41,343 --> 00:27:43,111
These are swallow's nests.
376
00:27:43,378 --> 00:27:45,647
I'm going to use these to make a snack.
377
00:27:45,647 --> 00:27:48,617
Then I'm going to top shark's fin with crab eggs and boil it.
378
00:27:49,685 --> 00:27:51,887
I'm still contemplating on what the new dish should be.
379
00:27:52,754 --> 00:27:54,056
It all sounds so delicious.
380
00:27:54,089 --> 00:27:55,457
Right?
381
00:28:00,996 --> 00:28:02,998
So why are you here?
382
00:28:04,499 --> 00:28:06,201
I don't know. I just figured I should wait.
383
00:28:08,837 --> 00:28:10,772
Did you meet your husband?
384
00:28:10,772 --> 00:28:11,973
Yes.
385
00:28:13,642 --> 00:28:14,776
Let's talk about something else.
386
00:28:19,281 --> 00:28:22,150
Why are you getting a divorce?
387
00:28:24,586 --> 00:28:27,355
Haven't I ever told you?
388
00:28:28,190 --> 00:28:29,291
No.
389
00:28:37,099 --> 00:28:38,266
My...
390
00:28:40,869 --> 00:28:42,971
parents passed away when I was young,
391
00:28:44,072 --> 00:28:46,374
and Dal Hui's dad took care of me.
392
00:28:46,775 --> 00:28:48,376
Although right now, he's no longer alive.
393
00:28:50,045 --> 00:28:53,615
Dal Hui and I worked really hard until she became a doctor,
394
00:28:53,682 --> 00:28:56,485
and I became a hotel sous-chef.
395
00:28:58,086 --> 00:29:00,322
She's the only girl I've ever dated,
396
00:29:00,922 --> 00:29:02,524
but I guess she got sick of me.
397
00:29:03,759 --> 00:29:06,795
She dumped me for the CEO of the hotel.
398
00:29:08,396 --> 00:29:09,765
In my case,
399
00:29:11,933 --> 00:29:13,502
we just broke up.
400
00:29:14,569 --> 00:29:15,937
Okay.
401
00:29:19,141 --> 00:29:20,375
I won't ask anymore.
402
00:29:21,309 --> 00:29:22,444
Wait a second.
403
00:29:24,012 --> 00:29:27,149
Do you just not care about me, or do you normally not care...
404
00:29:27,149 --> 00:29:28,483
about your girlfriend's past?
405
00:29:30,819 --> 00:29:31,987
Of course, I care.
406
00:29:33,321 --> 00:29:35,157
You just don't seem to want to talk about.
407
00:29:36,324 --> 00:29:37,492
Okay.
408
00:29:41,863 --> 00:29:43,031
My husband...
409
00:29:44,332 --> 00:29:46,168
didn't show up to the wedding...
410
00:29:46,601 --> 00:29:49,404
and went abroad because my family went bankrupt.
411
00:29:50,138 --> 00:29:53,275
And he never even showed up afterwards.
412
00:29:54,075 --> 00:29:57,879
But both parties need to go to court in order to file for divorce,
413
00:29:57,879 --> 00:29:59,247
and that's when he showed up.
414
00:30:00,649 --> 00:30:01,783
That's all.
415
00:30:02,184 --> 00:30:04,386
- That's all? - That's all.
416
00:30:05,053 --> 00:30:07,155
Your family went bankrupt?
417
00:30:07,322 --> 00:30:08,456
Yes.
418
00:30:11,326 --> 00:30:13,762
We used to be pretty well off.
419
00:30:13,829 --> 00:30:15,730
You don't seem that broke.
420
00:30:15,797 --> 00:30:18,333
We used to be very rich.
421
00:30:19,100 --> 00:30:20,735
Very rich?
422
00:30:21,403 --> 00:30:24,306
Yes, we had quit a lot of money.
423
00:30:26,842 --> 00:30:28,677
Are you disappointed that my family's broke?
424
00:30:31,179 --> 00:30:33,982
No, I'm actually relieved.
425
00:30:35,150 --> 00:30:37,118
We were able to meet because your family went bankrupt.
426
00:30:38,253 --> 00:30:39,287
Really?
427
00:30:39,287 --> 00:30:40,522
If you didn't go bankrupt,
428
00:30:41,523 --> 00:30:43,358
then you would've gotten married...
429
00:30:43,391 --> 00:30:45,227
and gone on your honeymoon.
430
00:30:45,227 --> 00:30:48,763
And you would've been so happy with your husband every day,
431
00:30:49,130 --> 00:30:51,233
so you never would've gone to Han River Bridge.
432
00:30:52,167 --> 00:30:55,003
Then you never would've shared that fortune cookie.
433
00:30:55,837 --> 00:30:59,674
And you wouldn't have been there to be my first customer.
434
00:31:01,877 --> 00:31:04,946
And you wouldn't have asked me to cheat with you.
435
00:31:06,281 --> 00:31:08,216
Your family must've become broke so that we could meet.
436
00:31:11,920 --> 00:31:13,255
I feel sorry saying this,
437
00:31:14,823 --> 00:31:16,791
but I'm glad your family went bankrupt.
438
00:31:17,158 --> 00:31:21,796
Gosh, I never thought of it that way.
439
00:31:22,497 --> 00:31:25,667
You're right. We wouldn't have met if my family didn't go bankrupt.
440
00:31:25,667 --> 00:31:26,902
Of course.
441
00:31:28,169 --> 00:31:29,404
Right.
442
00:31:32,007 --> 00:31:33,208
Is that why...
443
00:31:35,110 --> 00:31:38,380
you're working at a Chinese restaurant?
444
00:31:38,580 --> 00:31:40,682
What's wrong with working at a Chinese restaurant?
445
00:31:41,983 --> 00:31:43,151
And...
446
00:31:44,419 --> 00:31:47,555
you're going out with the chef...
447
00:31:48,657 --> 00:31:49,858
of a Chinese restaurant?
448
00:31:51,593 --> 00:31:52,761
Yes, chef.
449
00:31:56,731 --> 00:31:59,701
Are you planning on getting married again?
450
00:32:03,538 --> 00:32:04,673
I'm not sure.
451
00:32:10,578 --> 00:32:11,746
What about you?
452
00:32:16,584 --> 00:32:18,987
I'm not sure either.
30400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.