All language subtitles for Wok.of.Love.E26.180626.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,322 --> 00:00:07,790 (Episode 26) 2 00:00:07,791 --> 00:00:10,365 If the four of us take a cab, 3 00:00:10,394 --> 00:00:12,765 it could be cheaper than taking a bus. 4 00:00:14,798 --> 00:00:17,875 It's 1 dollar and 30 cents each, so how much is it for 4? 5 00:00:21,772 --> 00:00:24,540 - 4 dollars and 90 cents. - 5 dollars and 90 cents. 6 00:00:24,541 --> 00:00:26,755 No, it's 5 dollars and 20 cents. 7 00:00:27,110 --> 00:00:30,385 Will the cab fare be less than 5 dollars and 20 cents? 8 00:00:30,680 --> 00:00:33,355 I don't know because I've never taken one before. 9 00:00:44,628 --> 00:00:46,975 - Do you guys take the bus together? - Yes. 10 00:01:19,129 --> 00:01:21,105 Summer is here! 11 00:01:22,466 --> 00:01:24,900 - I'll start. - I think I should drive... 12 00:01:24,901 --> 00:01:26,745 - because I know the place better. - Where? 13 00:01:30,640 --> 00:01:31,885 What? 14 00:01:36,113 --> 00:01:37,355 Goodness. 15 00:01:37,814 --> 00:01:40,050 Why are you here? 16 00:01:40,050 --> 00:01:41,795 There's nothing to see here. 17 00:01:42,352 --> 00:01:43,595 Well... 18 00:01:44,354 --> 00:01:46,465 Do you want some ramyeon? 19 00:01:52,929 --> 00:01:54,635 (Yang Jae Pal) 20 00:02:01,905 --> 00:02:04,185 Can't you call him dad? 21 00:02:05,075 --> 00:02:07,315 You don't consider me your mom, 22 00:02:07,677 --> 00:02:10,455 but he is your dad. 23 00:02:10,847 --> 00:02:14,225 He adored you until the day he died. 24 00:02:16,620 --> 00:02:19,525 (Culture and Sports Center, 1980) 25 00:02:24,728 --> 00:02:26,235 (Athletes' Waiting Room) 26 00:02:30,600 --> 00:02:32,575 He did it! 27 00:02:33,570 --> 00:02:35,300 Yang Jae Pal won! 28 00:02:35,305 --> 00:02:37,885 Jae Pal, Jae Pal! 29 00:02:38,241 --> 00:02:40,810 You're okay, right? 30 00:02:40,810 --> 00:02:44,285 You should've stayed home with the kid. 31 00:02:44,447 --> 00:02:46,355 You must be tired. You should stop talking. 32 00:02:46,449 --> 00:02:47,950 Let's go home. 33 00:02:47,951 --> 00:02:50,580 I'll make you delicious doenjang stew. 34 00:02:50,587 --> 00:02:52,795 You've been through so much, honey. 35 00:02:53,256 --> 00:02:54,535 Here. 36 00:02:55,225 --> 00:02:56,565 This is for you. 37 00:02:58,428 --> 00:03:00,005 Honey. 38 00:03:01,731 --> 00:03:03,235 I love you, honey. 39 00:03:04,167 --> 00:03:08,575 My son, I love you so much. 40 00:03:08,772 --> 00:03:10,885 Du Chil. 41 00:03:11,208 --> 00:03:14,115 I'll protect you forever. 42 00:03:14,678 --> 00:03:17,810 Both you and your mommy. 43 00:03:17,814 --> 00:03:19,255 There. 44 00:03:26,856 --> 00:03:29,435 Jae Pal, are you okay? 45 00:03:36,433 --> 00:03:37,905 - Jae Pal! - Goodness. 46 00:03:38,101 --> 00:03:39,645 Jae Pal! 47 00:03:39,703 --> 00:03:41,330 Call 911! Hurry up! 48 00:03:41,338 --> 00:03:43,945 - Jae Pal. - Du Chil. 49 00:03:46,743 --> 00:03:48,155 Du Chil. 50 00:03:48,245 --> 00:03:51,855 Jae Pal. 51 00:03:51,948 --> 00:03:53,810 Jae Pal. 52 00:03:53,817 --> 00:03:56,655 - I'm sorry. - Jae Pal. 53 00:03:56,686 --> 00:03:58,425 Oh, no. 54 00:03:58,655 --> 00:04:01,590 Jae Pal. Goodness. 55 00:04:01,591 --> 00:04:03,905 Jae Pal. 56 00:04:08,298 --> 00:04:09,875 (Yang Jae Pal versus Choi Dong Soo) 57 00:04:15,505 --> 00:04:17,045 He was a champion. 58 00:04:19,175 --> 00:04:20,455 But his son is... 59 00:04:20,844 --> 00:04:24,455 busy going around and fighting. 60 00:04:27,117 --> 00:04:29,825 I have nothing more to tell you, so you should leave. 61 00:04:31,988 --> 00:04:33,565 Go. 62 00:04:41,097 --> 00:04:43,235 For once in my life, 63 00:04:44,801 --> 00:04:46,105 I want to be... 64 00:04:46,670 --> 00:04:48,175 raised by a mom. 65 00:04:53,677 --> 00:04:54,915 Start... 66 00:04:55,679 --> 00:04:57,125 raising me now. 67 00:05:30,213 --> 00:05:31,985 It tastes so sweet. 68 00:05:32,982 --> 00:05:34,555 I better not drink, 69 00:05:35,218 --> 00:05:36,480 so I can take you home. 70 00:05:36,486 --> 00:05:37,980 No, drink with me. 71 00:05:37,987 --> 00:05:41,635 No. I couldn't take you home yesterday because I drank. 72 00:05:42,492 --> 00:05:43,660 Is that important? 73 00:05:43,660 --> 00:05:46,360 Does a man have to take a woman home? 74 00:05:46,363 --> 00:05:48,730 It's fun to walk the woman I like to her home. 75 00:05:48,732 --> 00:05:50,875 Do I have to go home? 76 00:05:51,434 --> 00:05:52,945 I might not. 77 00:05:57,607 --> 00:05:59,885 Don't make me laugh. All you do is talk big. 78 00:06:00,110 --> 00:06:01,315 Excuse me. 79 00:06:01,811 --> 00:06:03,910 Listen, you're not dating a woman... 80 00:06:03,913 --> 00:06:06,710 that's 3 or 4 years younger than you. 81 00:06:06,716 --> 00:06:08,850 I look mature, so when I was in university, 82 00:06:08,852 --> 00:06:10,650 all the guys... 83 00:06:10,653 --> 00:06:12,995 treated me with respect. 84 00:06:13,156 --> 00:06:14,220 And? 85 00:06:14,224 --> 00:06:17,160 I never dated someone younger because they're boring. 86 00:06:17,160 --> 00:06:19,505 - Boring? - They don't feel like men to me. 87 00:06:19,729 --> 00:06:21,435 They don't feel like men. What else? 88 00:06:21,865 --> 00:06:23,075 (Mom) 89 00:06:28,037 --> 00:06:31,115 You're older than me, 90 00:06:31,307 --> 00:06:34,055 but your mom is calling you when it's not even 9pm. 91 00:06:34,177 --> 00:06:36,115 She's not calling me to make me rush home. 92 00:06:36,846 --> 00:06:39,485 She's just worried because I'm too beautiful. 93 00:06:42,118 --> 00:06:43,765 You must be a good daughter. 94 00:06:44,287 --> 00:06:45,625 I used to be. 95 00:06:47,424 --> 00:06:50,665 There was no reason to go against her words. 96 00:06:54,097 --> 00:06:56,735 Are you planning not to listen to her from now on? 97 00:06:58,868 --> 00:07:01,115 - Probably? - Why not? 98 00:07:04,040 --> 00:07:05,745 She doesn't listen to me either. 99 00:07:07,110 --> 00:07:09,315 What kind of excuse is that? 100 00:07:13,116 --> 00:07:14,825 You're cute when you smile. 101 00:07:15,785 --> 00:07:17,195 Don't treat me like a little boy. 102 00:07:17,854 --> 00:07:21,290 What? You have me under your thumb when we're in the kitchen. 103 00:07:21,291 --> 00:07:22,650 That goes for everyone. 104 00:07:22,659 --> 00:07:24,305 I'm the chef. 105 00:07:24,561 --> 00:07:26,720 Now that I think about it, you seem closer... 106 00:07:26,729 --> 00:07:28,375 with the kitchen staff than me. 107 00:07:30,967 --> 00:07:32,175 Are you jealous? 108 00:07:33,169 --> 00:07:34,945 Yes. I'm jealous. 109 00:07:36,806 --> 00:07:39,385 It would be awkward to be obvious. 110 00:07:40,310 --> 00:07:43,955 Let's keep on dating in secret for now. 111 00:07:44,614 --> 00:07:46,455 - In secret? - Yes. 112 00:07:47,050 --> 00:07:49,055 - I don't want to. - We have to. 113 00:07:50,420 --> 00:07:51,565 I mean... 114 00:07:52,355 --> 00:07:54,865 It's more exciting to date in secret. 115 00:07:55,492 --> 00:07:57,205 Exciting? No way. 116 00:07:57,794 --> 00:07:59,165 I don't do such a thing. 117 00:08:12,675 --> 00:08:14,685 I won't date in secret. 118 00:08:15,311 --> 00:08:17,125 It's not like... 119 00:08:17,347 --> 00:08:19,185 I'll let it disturb our work. 120 00:08:19,349 --> 00:08:22,210 I just want to tell everyone and date. 121 00:08:22,218 --> 00:08:24,195 Why should we do it in secret? Is it a crime? 122 00:08:32,061 --> 00:08:33,305 I'm going to go home. 123 00:08:36,533 --> 00:08:39,675 - Sit down. - My head is going to burst. 124 00:08:45,808 --> 00:08:48,055 Let's date in secret then. Fine. 125 00:08:50,413 --> 00:08:51,655 Are you smirking? 126 00:08:52,815 --> 00:08:55,025 I'll be good to you in secret. 127 00:08:58,388 --> 00:09:00,935 Here. Let's drink. 128 00:09:02,258 --> 00:09:03,565 You shouldn't... 129 00:09:03,927 --> 00:09:06,765 feel pressured to take me home. 130 00:09:07,664 --> 00:09:08,975 I'm going to take you home. 131 00:09:12,702 --> 00:09:14,175 I'm a stubborn person too. 132 00:09:14,404 --> 00:09:15,545 I know. 133 00:09:29,552 --> 00:09:30,925 Why do you want to hide me? 134 00:09:31,187 --> 00:09:32,565 Don't get me wrong. 135 00:09:32,922 --> 00:09:36,065 Even if for a moment, I want to have you all to myself... 136 00:09:36,292 --> 00:09:38,565 without anyone knowing. 137 00:09:39,295 --> 00:09:40,535 Okay? 138 00:09:51,841 --> 00:09:54,170 I'll speak to the hospital's director. 139 00:09:54,177 --> 00:09:55,315 Okay, Mr. Yong. 140 00:09:55,511 --> 00:09:57,910 You're the best, sir. 141 00:09:57,914 --> 00:10:01,025 I'll make sure to prepare for the 100 attendees. 142 00:10:18,167 --> 00:10:19,305 Master Wang. 143 00:10:19,836 --> 00:10:21,775 Did something good happen? 144 00:10:46,562 --> 00:10:50,135 - Here. Drink this first. - Great. 145 00:10:56,773 --> 00:10:58,085 It's nice. 146 00:10:58,574 --> 00:11:00,115 I have something to tell you. 147 00:11:00,510 --> 00:11:01,685 What is it? 148 00:11:03,046 --> 00:11:04,825 - I... - Hey, 149 00:11:05,381 --> 00:11:07,250 is this about everyone's monthly pay? 150 00:11:07,250 --> 00:11:09,225 - What? - Don't worry. 151 00:11:09,552 --> 00:11:12,520 I'll pay everyone... 152 00:11:12,522 --> 00:11:14,195 before we hold the banquet. 153 00:11:14,657 --> 00:11:16,520 I was going to pay them after the banquet. 154 00:11:16,526 --> 00:11:17,820 I have something else to say. 155 00:11:17,827 --> 00:11:20,530 Forget it. I'll be paying everyone for a while. 156 00:11:20,530 --> 00:11:22,390 You should use that money elsewhere. 157 00:11:22,398 --> 00:11:23,805 You have many places in the kitchen you need it for. 158 00:11:24,167 --> 00:11:25,805 It's okay, I'll pay them. 159 00:11:26,002 --> 00:11:28,575 - What I want to say... - One second. 160 00:11:33,710 --> 00:11:35,055 Yes, Maeng Dal. 161 00:11:35,812 --> 00:11:39,055 Are those people still protesting in the hotel? 162 00:11:40,049 --> 00:11:43,195 Okay. I got it. Let's do that. 163 00:11:45,755 --> 00:11:46,925 Okay. 164 00:11:51,060 --> 00:11:53,835 (We're closed due to a group reservation.) 165 00:12:00,636 --> 00:12:02,130 (Hungry Wok) 166 00:12:02,138 --> 00:12:04,040 I'm sorry, but we'll have to work today... 167 00:12:04,040 --> 00:12:05,200 without a break. 168 00:12:05,208 --> 00:12:07,940 We need to make 100 servings of jajangmyeon and sweet and sour pork. 169 00:12:07,944 --> 00:12:10,515 Have noodles, sauce, and the fried foods ready. 170 00:12:10,546 --> 00:12:11,580 Standby. 171 00:12:11,581 --> 00:12:12,885 - Yes, chef! - Yes, chef! 172 00:12:16,018 --> 00:12:18,825 Bring the pineapples, cucumbers, carrots, onions, and mushrooms. 173 00:12:18,888 --> 00:12:20,095 Yes, Cutting Part. 174 00:12:23,559 --> 00:12:25,065 - Here you go. - Thank you. 175 00:12:27,830 --> 00:12:30,005 - Bring the starch water. - Okay. 176 00:12:41,677 --> 00:12:44,040 Stop. Just go get the eggs. 177 00:12:44,046 --> 00:12:46,085 - I also need flour. - Yes, chef. 178 00:12:49,685 --> 00:12:51,695 Chef Poong, you have a call. 179 00:12:51,754 --> 00:12:54,295 It's the person who booked the banquet today. 180 00:12:57,260 --> 00:12:58,435 Okay. 181 00:13:06,269 --> 00:13:07,530 This is Chef Poong speaking. 182 00:13:07,537 --> 00:13:09,045 I'm really sorry. 183 00:13:09,305 --> 00:13:11,315 I know it's very late, 184 00:13:11,440 --> 00:13:13,715 but we'll have to cancel the reservation. 185 00:13:19,315 --> 00:13:21,195 Could I ask you why? 186 00:13:23,486 --> 00:13:25,595 Will you be able to tell me? 187 00:13:26,189 --> 00:13:28,065 The hospital's director... 188 00:13:28,658 --> 00:13:30,020 just told me... 189 00:13:30,026 --> 00:13:33,535 that we received a lot of donations from Giant Hotel. 190 00:13:33,896 --> 00:13:36,075 He's telling me to just hold it at the hotel. 191 00:13:36,432 --> 00:13:39,060 It's a decision made by the director, 192 00:13:39,068 --> 00:13:40,775 so there's nothing I can do. 193 00:13:41,304 --> 00:13:42,815 I'm really sorry. 194 00:13:43,139 --> 00:13:45,840 - The director? - Yes. 195 00:13:45,842 --> 00:13:49,215 He'll be attending the event as well. 196 00:13:49,412 --> 00:13:51,385 I understand. 197 00:13:53,015 --> 00:13:56,425 Please give us a chance to serve you next time. 198 00:13:59,288 --> 00:14:01,335 What happened? Then... 199 00:14:02,925 --> 00:14:05,935 Are they canceling the reservation? 200 00:14:06,262 --> 00:14:07,435 Is it a no-show? 201 00:14:08,531 --> 00:14:10,135 There are just two hours left. 202 00:14:10,266 --> 00:14:13,430 Why are VIPs of a hotel... 203 00:14:13,436 --> 00:14:15,345 so rude? 204 00:14:15,771 --> 00:14:18,815 We prepared all day. It was expensive to buy. 205 00:14:19,342 --> 00:14:21,215 What are we going to do? 206 00:14:40,796 --> 00:14:42,035 Poong. 207 00:14:42,298 --> 00:14:44,305 Can you make me 10 bowls of jajangmyeon... 208 00:14:44,634 --> 00:14:46,445 and 5 large orders of sweet and sour porks? 209 00:14:47,136 --> 00:14:50,045 I'm going to make a delivery to the hotel. 210 00:14:51,507 --> 00:14:52,685 Are you going... 211 00:14:53,309 --> 00:14:55,815 to fight with jajangmyeon and sweet and sour pork? 212 00:14:56,045 --> 00:14:58,185 - It's nothing like that. - Don't do that. 213 00:14:58,414 --> 00:15:00,780 It really isn't. I'm only going for a delivery. 214 00:15:00,783 --> 00:15:02,655 You can't deliver there. 215 00:15:03,085 --> 00:15:04,725 That's against my business ethics. 216 00:15:05,154 --> 00:15:06,150 It would be wrong. 217 00:15:06,155 --> 00:15:07,325 Business ethics? 218 00:15:08,391 --> 00:15:10,620 The hotel made them cancel on us two hours before their reservation. 219 00:15:10,626 --> 00:15:13,020 We prepared all the ingredients for 100 people, 220 00:15:13,029 --> 00:15:16,135 but they made the hospital director cancel on us. 221 00:15:16,165 --> 00:15:18,660 Would you call that being ethical? I don't think so. 222 00:15:18,668 --> 00:15:20,375 Why do we need to be the ones playing nice? 223 00:15:21,304 --> 00:15:23,545 Who are you going to deliver the food to? 224 00:15:25,308 --> 00:15:27,955 They're really important customers of mine. 225 00:15:28,311 --> 00:15:31,585 They refuse to meet me because I'm a gangster. 226 00:15:31,681 --> 00:15:32,825 But I really need to... 227 00:15:33,649 --> 00:15:35,225 meet them today. 228 00:15:35,918 --> 00:15:39,295 All the bodyguards at the hotel will recognize you... 229 00:15:39,388 --> 00:15:41,465 because of the recipe notebook incident. 230 00:15:42,792 --> 00:15:44,035 I'll go with you. 231 00:15:45,027 --> 00:15:46,705 I know the hotel better than anyone. 232 00:15:48,331 --> 00:15:50,075 Everyone but you can go. 233 00:15:50,399 --> 00:15:52,030 Everyone at the hotel knows who you are. 234 00:15:52,034 --> 00:15:55,330 If you don't deliver them on time, the noodles will get soggy. 235 00:15:55,338 --> 00:15:56,770 Don't worry. 236 00:15:56,772 --> 00:15:59,000 I'll deliver it on time. 237 00:15:59,008 --> 00:16:02,815 They're the hungriest people at the hotel right now. 238 00:16:02,945 --> 00:16:05,410 They'll appreciate your jajangmyeon a lot more... 239 00:16:05,414 --> 00:16:09,810 than the doctors who are getting ready to eat at Finishing Touch. 240 00:16:09,819 --> 00:16:14,095 So please make the noodles as delicious as you can. Okay? 241 00:16:17,660 --> 00:16:18,935 Okay. 242 00:16:20,096 --> 00:16:21,305 Okay. 243 00:16:23,299 --> 00:16:24,545 Okay. 244 00:16:29,405 --> 00:16:30,915 Please enjoy. 245 00:16:34,677 --> 00:16:36,015 Please enjoy. 246 00:16:38,814 --> 00:16:42,680 Our jajangmyeon will taste better if you eat it with salmon. 247 00:16:42,685 --> 00:16:45,065 - Okay. - Thank you. 248 00:16:52,261 --> 00:16:54,335 Here's your meal. 249 00:16:56,665 --> 00:16:58,175 Please enjoy. 250 00:17:04,306 --> 00:17:07,315 Sir, thank you so much. 251 00:17:08,010 --> 00:17:10,015 I like the meals you've prepared. 252 00:17:11,113 --> 00:17:12,685 Thank you for the compliment. 253 00:17:14,750 --> 00:17:18,725 Taeyang Hospital has been the VIP customer of our hotel. 254 00:17:18,888 --> 00:17:22,190 Thousands of your employees have enjoyed our meals... 255 00:17:22,191 --> 00:17:25,205 and stayed at our hotel. So I'm always honored. 256 00:17:28,130 --> 00:17:31,175 We'll continue to treat you with care and sincerity. 257 00:17:31,534 --> 00:17:36,145 But you're selling 70-dollar course meals for only 18 dollars today. 258 00:17:36,238 --> 00:17:38,385 Isn't that a huge loss for you? 259 00:17:40,976 --> 00:17:43,010 If it's for our VIP customers, 260 00:17:43,012 --> 00:17:46,425 we can do anything regardless of how much it may cost. 261 00:17:47,650 --> 00:17:48,895 Okay. 262 00:17:49,085 --> 00:17:50,725 - Let's eat. - Okay. 263 00:18:01,864 --> 00:18:03,360 (Pay us the overdue construction cost!) 264 00:18:03,365 --> 00:18:04,745 (This hotel is killing small businesses!) 265 00:18:16,378 --> 00:18:17,740 Take out the master key. 266 00:18:17,746 --> 00:18:18,955 Let's go inside. 267 00:18:21,050 --> 00:18:22,525 (Pay us the overdue construction cost!) 268 00:18:24,787 --> 00:18:26,195 (Pay us the overdue construction cost!) 269 00:18:27,356 --> 00:18:28,595 Who are you? 270 00:18:33,496 --> 00:18:34,705 What's this? 271 00:18:35,331 --> 00:18:37,800 I'd like to officially introduce myself. 272 00:18:37,800 --> 00:18:42,345 I'm Du Chil Seong, the gangster who's been calling you non-stop. 273 00:18:42,771 --> 00:18:44,240 - What? - What's going on? 274 00:18:44,240 --> 00:18:45,485 (Pay us the overdue construction cost!) 275 00:18:47,176 --> 00:18:49,610 I came to see you in person... 276 00:18:49,612 --> 00:18:51,880 because you kept refusing to meet me. 277 00:18:51,881 --> 00:18:54,295 You're a gangster? 278 00:18:54,884 --> 00:18:56,150 Get out of here right now! 279 00:18:56,152 --> 00:18:59,050 The hotel is full of gangsters, and now it's you. 280 00:18:59,054 --> 00:19:01,265 I'm so sick of gangsters now. 281 00:19:01,757 --> 00:19:03,750 What are you going to do to us this time? 282 00:19:03,759 --> 00:19:06,320 What are you going to take from us? Get out of here right now! 283 00:19:06,328 --> 00:19:08,490 - Get out! - Get lost! 284 00:19:08,497 --> 00:19:10,160 - Get out of here! - Go away! 285 00:19:10,166 --> 00:19:12,945 - Get out of here, you jerk. - Everyone, please pay attention. 286 00:19:13,035 --> 00:19:16,275 I'm guessing you guys are really hungry. 287 00:19:16,472 --> 00:19:19,970 That's why I brought you the world's most delicious... 288 00:19:19,975 --> 00:19:22,270 jajangmyeon and sweet and sour pork. 289 00:19:22,278 --> 00:19:23,585 Open up. 290 00:19:28,784 --> 00:19:30,080 They smell good, don't they? 291 00:19:30,085 --> 00:19:32,750 Here. Go ahead and eat. 292 00:19:32,755 --> 00:19:33,925 Please eat. 293 00:19:34,056 --> 00:19:36,290 - Here you go. - Here. 294 00:19:36,292 --> 00:19:40,090 We are very well aware of what you're going through. 295 00:19:40,095 --> 00:19:43,735 The jerks at the hotel aren't paying you the construction cost. 296 00:19:43,866 --> 00:19:46,275 Then they hired gangsters to harass you. 297 00:19:46,302 --> 00:19:49,500 You didn't even get to eat properly, so you must be starving. 298 00:19:49,505 --> 00:19:52,000 That's why I brought you... 299 00:19:52,007 --> 00:19:55,955 our country's most delicious jajangmyeon, sweet and sour pork, 300 00:19:56,111 --> 00:19:57,580 and fried dumplings. 301 00:19:57,580 --> 00:19:59,340 You should give them a try. 302 00:19:59,348 --> 00:20:00,985 You're lying. 303 00:20:01,150 --> 00:20:03,080 How can you deliver jajangmyeon to a hotel? 304 00:20:03,085 --> 00:20:04,895 You guys work for the hotel, don't you? 305 00:20:04,954 --> 00:20:07,850 Don't hesitate, and just give the food a try. 306 00:20:07,856 --> 00:20:10,635 Take off the plastic wrap, mix the noodles with the sauce, and eat up. 307 00:20:10,826 --> 00:20:12,665 Eat up. Go on. 308 00:20:12,828 --> 00:20:14,035 Go ahead and eat. 309 00:20:15,064 --> 00:20:16,275 Eat up. 310 00:20:17,399 --> 00:20:18,605 Here you go. 311 00:20:20,202 --> 00:20:23,400 The jajangmyeon you're eating was made by the main chef... 312 00:20:23,405 --> 00:20:26,715 working at Hungry Wok, the Chinese restaurant right across the street. 313 00:20:27,176 --> 00:20:29,485 What do you think? Does it taste okay? 314 00:20:45,794 --> 00:20:47,560 I feel so sorry for the doctors. 315 00:20:47,563 --> 00:20:49,390 The doctors who are eating at the hotel... 316 00:20:49,398 --> 00:20:52,175 didn't even get to taste this delicious bowl of jajangmyeon. 317 00:20:52,201 --> 00:20:53,475 Isn't it delicious? 318 00:20:54,436 --> 00:20:55,645 Give them some drinks. 319 00:21:17,626 --> 00:21:18,765 Everyone. 320 00:21:19,128 --> 00:21:21,690 What's interesting about this sweet and sour pork... 321 00:21:21,697 --> 00:21:25,360 is that it becomes more chewy as time goes by. 322 00:21:25,367 --> 00:21:29,530 And because of that, you can slowly enjoy it... 323 00:21:29,538 --> 00:21:31,045 along with some alcohol. 324 00:21:31,940 --> 00:21:34,455 Isn't our main chef really good? 325 00:21:35,811 --> 00:21:38,355 Eat up. Now, let's all... 326 00:21:38,514 --> 00:21:39,855 raise our glasses. 327 00:21:39,915 --> 00:21:41,495 There, there. 328 00:21:42,651 --> 00:21:46,895 - Cheers. - Cheers. 329 00:21:51,060 --> 00:21:53,120 My kids should also be able to... 330 00:21:53,128 --> 00:21:55,935 eat this delicious bowl of jajangmyeon... 331 00:21:56,365 --> 00:21:59,345 and sweet and sour pork whenever they want to. 332 00:21:59,568 --> 00:22:01,675 Why won't they pay us the construction fee? 333 00:22:02,371 --> 00:22:05,715 I heard you didn't get the construction fee... 334 00:22:05,741 --> 00:22:09,540 for the banquet hall, lobby, and the main entrance. 335 00:22:09,545 --> 00:22:12,310 Yes. The payment date is coming up. 336 00:22:12,314 --> 00:22:15,655 If they still don't pay us, we're going to protest in the lobby. 337 00:22:16,151 --> 00:22:20,550 I'm going to make an embarrassment of this nasty hotel. 338 00:22:20,556 --> 00:22:21,765 Sir. 339 00:22:23,092 --> 00:22:26,905 Why don't you sell your demonstration rights to me? 340 00:22:26,962 --> 00:22:28,635 I'm talking about the lien. 341 00:22:31,333 --> 00:22:33,200 I'll buy that from you. 342 00:22:33,202 --> 00:22:35,345 I'll pay you the construction fee. 343 00:22:35,371 --> 00:22:36,730 In return, you can give me the lien. 344 00:22:36,739 --> 00:22:39,685 Gangsters like us should be the ones... 345 00:22:39,875 --> 00:22:43,785 dealing with those nasty guys working at the hotel. 346 00:22:44,813 --> 00:22:46,185 Let me pour you a glass. 347 00:22:48,016 --> 00:22:49,525 Let's drink. 348 00:23:08,203 --> 00:23:10,615 What do you think of the jajangmyeon? 349 00:23:14,042 --> 00:23:18,155 It's very luxurious. It's not like ordinary jajangmyeon. 350 00:23:18,814 --> 00:23:21,925 A bowl of jajangmyeon should always keep its essence. 351 00:23:22,084 --> 00:23:24,695 You're eating at a hotel, so the jajangmyeon should taste different. 352 00:23:25,020 --> 00:23:27,425 Please continue to enjoy our meals at the hotel. 353 00:23:38,200 --> 00:23:40,175 You guys should go home early today. 354 00:23:40,269 --> 00:23:41,675 Thank you for your hard work. 355 00:23:45,574 --> 00:23:46,745 Where are you going? 356 00:23:47,810 --> 00:23:49,755 Let's go home together. 357 00:23:52,080 --> 00:23:55,195 It's sad that our reservation got canceled, but we got... 358 00:23:56,051 --> 00:23:57,755 our paychecks today. 359 00:24:06,795 --> 00:24:09,005 - Gosh, that was nice. - It was good. 360 00:24:14,069 --> 00:24:15,630 Hello, ma'am. 361 00:24:15,637 --> 00:24:16,875 I'll go now. 362 00:24:17,439 --> 00:24:21,070 May I ask where the director of the hospital is? 363 00:24:21,076 --> 00:24:23,255 Why do you want to meet him? 364 00:24:23,378 --> 00:24:25,685 Are you here to complain? 365 00:24:26,315 --> 00:24:28,125 No, of course not. 366 00:24:33,021 --> 00:24:34,280 It's the man who's coming out right now. 367 00:24:34,289 --> 00:24:37,350 Sir, where should we go next? 368 00:24:37,359 --> 00:24:39,705 - We should go drink. - Right? 369 00:24:40,095 --> 00:24:41,265 Good. 370 00:24:42,965 --> 00:24:44,645 Hello, sir. 371 00:24:45,334 --> 00:24:46,830 I'm Seo Poong, the main chef of Hungry Wok, 372 00:24:46,835 --> 00:24:49,070 the restaurant you had originally planned to eat at tonight. 373 00:24:49,071 --> 00:24:50,430 What brings you here? 374 00:24:50,439 --> 00:24:53,145 Did you enjoy your dinner? 375 00:24:53,509 --> 00:24:56,115 Yes, I had a very delicious and filling meal. 376 00:24:56,645 --> 00:24:58,685 If you don't mind, 377 00:24:58,747 --> 00:25:00,955 I'd like to invite you for a drink at my restaurant. 378 00:25:04,686 --> 00:25:07,825 Gosh, they really cleared out every single dish. 379 00:25:09,191 --> 00:25:10,335 Poong... 380 00:25:10,559 --> 00:25:12,905 would like this a lot. 381 00:25:13,295 --> 00:25:16,875 He likes empty bowls. 382 00:25:17,199 --> 00:25:18,345 Yes. 383 00:25:26,041 --> 00:25:27,940 Even though we can barely pay rent, 384 00:25:27,943 --> 00:25:30,440 we should let loose and have fun. 385 00:25:30,445 --> 00:25:31,540 Pick whatever you want. 386 00:25:31,547 --> 00:25:33,440 Since I got paid the most today, 387 00:25:33,448 --> 00:25:35,155 I'll buy. 388 00:25:35,284 --> 00:25:36,895 I can't let you do that. 389 00:25:42,357 --> 00:25:43,420 This is pretty. 390 00:25:43,425 --> 00:25:47,765 You can be happy buying a small thing like this with your paycheck. 391 00:25:48,263 --> 00:25:49,705 - Mom, try this. - What? 392 00:25:54,770 --> 00:25:55,945 It's pretty. 393 00:25:56,638 --> 00:25:58,185 Try this one. 394 00:25:58,807 --> 00:26:00,215 This is pretty too. 395 00:26:05,080 --> 00:26:07,710 You used to wear pretty makeup like this. 396 00:26:07,716 --> 00:26:09,425 - Do I look good? - Yes. 397 00:26:11,086 --> 00:26:12,465 Try this, Seol Ja. 398 00:26:15,390 --> 00:26:17,265 - Do I look pretty? - Yes, Seol Ja. 399 00:27:11,847 --> 00:27:14,650 I'm full because I ate so much at Finishing Touch. 400 00:27:14,650 --> 00:27:16,655 I'm not sure if I can eat this. 401 00:27:16,785 --> 00:27:18,095 I thought so. 402 00:27:18,820 --> 00:27:20,850 So I made a simple finger food... 403 00:27:20,856 --> 00:27:24,265 with jajangmyeon and sweet and sour pork. 404 00:27:25,027 --> 00:27:27,690 Try the French aperitifs in Chinese style. 405 00:27:27,696 --> 00:27:31,035 It'll go very well with the Kaoliang cocktail too. 406 00:28:44,106 --> 00:28:45,585 Thank you. 407 00:28:48,043 --> 00:28:49,385 Goodbye. 408 00:29:01,556 --> 00:29:04,265 (100 dollars) 409 00:29:40,028 --> 00:29:41,235 You didn't go home yet? 410 00:29:41,396 --> 00:29:44,190 In case you were upset about the banquet cancellation, 411 00:29:44,199 --> 00:29:45,730 I came here to console you in secret. 412 00:29:45,734 --> 00:29:47,630 I brought you beer... 413 00:29:47,636 --> 00:29:50,445 this late at night in secret. 414 00:29:50,839 --> 00:29:53,445 You sound like you've been in many secretive relationships. 415 00:29:56,144 --> 00:29:57,385 What's up with your face? 416 00:29:58,146 --> 00:29:59,355 Did you put on makeup? 417 00:29:59,714 --> 00:30:01,485 It's nothing. 418 00:30:07,989 --> 00:30:09,195 Are you okay? 419 00:30:11,359 --> 00:30:12,605 Yes. 420 00:30:15,063 --> 00:30:19,445 Whether you're rich or poor, you can taste food just the same. 421 00:30:21,269 --> 00:30:22,645 Tomorrow... 422 00:30:23,305 --> 00:30:24,845 there will be a response. 423 00:30:26,041 --> 00:30:28,515 Right. So... 424 00:30:31,246 --> 00:30:32,525 Ta-da! 425 00:30:41,056 --> 00:30:42,535 You shouldn't have come. 426 00:30:43,558 --> 00:30:44,765 Why? 427 00:30:45,293 --> 00:30:48,375 I'm not confident about dating in secret. 428 00:30:51,566 --> 00:30:53,575 We still have to try. 429 00:30:59,975 --> 00:31:01,445 I'm really not confident. 430 00:31:03,311 --> 00:31:04,485 You have to. 431 00:31:05,780 --> 00:31:06,925 Let's do it. 432 00:31:14,489 --> 00:31:15,865 We'll date in secret, okay? 433 00:31:28,036 --> 00:31:29,715 I don't date in secret. 434 00:31:30,438 --> 00:31:33,385 If you don't, I'll kill you. 435 00:32:16,785 --> 00:32:18,480 (Wok of Love) 436 00:32:18,486 --> 00:32:20,280 I just came from the airport. 437 00:32:20,288 --> 00:32:21,350 I think O Jik is back. 438 00:32:21,356 --> 00:32:23,120 I'm sorry, but I need to go out for a minute. 439 00:32:23,124 --> 00:32:25,290 You touched something you shouldn't have touched. 440 00:32:25,293 --> 00:32:27,790 Why did you want to see me? 441 00:32:27,796 --> 00:32:29,175 Please tell me... 442 00:32:29,864 --> 00:32:31,205 her name. 30697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.