Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,692 --> 00:00:10,727
Hey, you.
2
00:00:11,028 --> 00:00:13,230
- You're so good. - Where is Poong?
3
00:00:13,230 --> 00:00:14,564
(Episode 24)
4
00:00:14,564 --> 00:00:15,999
- Mr. Du. - Yes?
5
00:00:15,999 --> 00:00:17,868
Should we raise this kitty here?
6
00:00:18,068 --> 00:00:19,336
Where's its mother?
7
00:00:19,336 --> 00:00:20,904
I don't know. It always comes alone.
8
00:00:25,075 --> 00:00:27,411
- Let's raise it here then. - Really?
9
00:00:28,111 --> 00:00:31,214
We should decide who will be its mommy.
10
00:00:31,915 --> 00:00:33,316
I'll do it.
11
00:00:34,151 --> 00:00:35,352
You?
12
00:00:35,752 --> 00:00:38,422
No way. Do you know how to be a mom?
13
00:00:42,292 --> 00:00:44,294
I'll do everything that I wanted from my mom...
14
00:00:45,595 --> 00:00:47,230
to this guy.
15
00:00:47,230 --> 00:00:49,699
I'll be the mom, and Poong will be the dad.
16
00:00:49,699 --> 00:00:50,867
Poong will be the dad?
17
00:00:51,635 --> 00:00:53,036
Does that mean you two are a couple?
18
00:00:54,071 --> 00:00:55,138
Yes.
19
00:00:55,605 --> 00:00:57,074
No, Poong can't be the dad.
20
00:00:57,741 --> 00:00:58,909
I'll be dad.
21
00:01:00,277 --> 00:01:01,611
That'll make us a couple.
22
00:01:02,446 --> 00:01:05,348
- Husband. Wife. - Yes.
23
00:01:07,150 --> 00:01:08,351
Are you okay with that?
24
00:01:08,718 --> 00:01:10,087
What should we name him?
25
00:01:11,721 --> 00:01:14,658
Dim Sum! How about Dim Sum?
26
00:01:14,658 --> 00:01:16,226
It's tiny and cute.
27
00:01:16,660 --> 00:01:19,496
Like you're putting a dot on your heart. Dim Sum.
28
00:01:19,496 --> 00:01:20,897
Dim Sum!
29
00:01:21,565 --> 00:01:22,899
Dim Sum.
30
00:01:22,899 --> 00:01:24,634
We'll name him Dim Sum then.
31
00:01:24,634 --> 00:01:26,103
Sure, Dim Sum.
32
00:01:26,103 --> 00:01:28,905
You have to be a good mom.
33
00:01:28,905 --> 00:01:31,608
You have to pet it, play with it,
34
00:01:31,608 --> 00:01:33,043
and give it food.
35
00:01:33,043 --> 00:01:36,480
You have to tell him "I love you. I like you. You're so good."
36
00:01:36,480 --> 00:01:37,781
Things like that.
37
00:01:41,985 --> 00:01:43,220
Mom...
38
00:01:44,020 --> 00:01:46,256
has to do a lot.
39
00:01:47,224 --> 00:01:48,592
We can do it together.
40
00:01:51,661 --> 00:01:53,096
Okay.
41
00:01:53,530 --> 00:01:55,098
- Mr. Du. - Yes?
42
00:01:55,098 --> 00:01:57,000
Don't be too nice to Poong.
43
00:01:58,768 --> 00:02:00,437
I'm not that nice to him.
44
00:02:00,637 --> 00:02:01,805
Still.
45
00:02:02,706 --> 00:02:03,940
Where is he by the way?
46
00:02:03,940 --> 00:02:05,809
He went to the hotel to have a talk.
47
00:02:16,920 --> 00:02:19,589
I knew your eyes were shiny before,
48
00:02:20,557 --> 00:02:22,392
but today they look even more shiny.
49
00:02:22,392 --> 00:02:25,629
The look on your face tells me something good happened.
50
00:02:27,664 --> 00:02:30,400
- No. - I think so.
51
00:02:30,800 --> 00:02:33,370
- Was it something good? - Are you not sure about it?
52
00:02:36,173 --> 00:02:37,307
I just feel...
53
00:02:39,142 --> 00:02:42,846
angry, sad, and lonely.
54
00:02:43,113 --> 00:02:44,214
And...
55
00:02:45,782 --> 00:02:48,652
here, it trembles.
56
00:02:49,819 --> 00:02:50,954
That's how I feel.
57
00:02:57,027 --> 00:02:58,094
Then...
58
00:03:00,664 --> 00:03:02,199
you should hold Dim Sum.
59
00:03:04,634 --> 00:03:07,671
Children don't just receive things from their parents.
60
00:03:07,771 --> 00:03:11,308
My mom said they give more than they receive.
61
00:03:16,379 --> 00:03:17,480
Okay.
62
00:03:21,318 --> 00:03:22,652
Dim Sum's mom.
63
00:03:25,855 --> 00:03:27,757
Give him a lot of love, okay?
64
00:03:29,226 --> 00:03:32,596
Okay, Dim Sum's dad.
65
00:03:52,882 --> 00:03:54,784
This is just the beginning!
66
00:04:23,947 --> 00:04:25,582
I'm so happy right now.
67
00:04:26,816 --> 00:04:30,086
I feel like I'm going to do something if I'm with her.
68
00:04:32,889 --> 00:04:34,491
I think I'll make a mistake.
69
00:04:36,960 --> 00:04:38,094
I can't.
70
00:04:42,098 --> 00:04:44,901
Chil Seong! Are you home?
71
00:04:48,872 --> 00:04:51,408
I have so much to tell him today.
72
00:04:51,975 --> 00:04:53,176
Where is he?
73
00:04:53,176 --> 00:04:54,911
(Light and Shadow Loans)
74
00:04:54,911 --> 00:04:56,446
Hey, chefs.
75
00:04:58,248 --> 00:04:59,316
What?
76
00:05:01,284 --> 00:05:02,419
Chefs.
77
00:05:03,553 --> 00:05:05,188
Are you busy? Have a drink with me.
78
00:05:05,188 --> 00:05:07,824
Why are you pretending to be busy? It's not like you.
79
00:05:10,927 --> 00:05:14,531
Find out from which bank Giant Hotel got its loan.
80
00:05:14,531 --> 00:05:16,433
Get a list of their secured loans and amount.
81
00:05:16,433 --> 00:05:17,500
Okay.
82
00:05:17,500 --> 00:05:20,403
You. Find out...
83
00:05:20,403 --> 00:05:23,506
which interior design company your wife's hotel hired.
84
00:05:23,506 --> 00:05:24,574
Okay.
85
00:05:24,574 --> 00:05:25,875
Chi Su and Gang Ho.
86
00:05:25,875 --> 00:05:29,012
Go to each client that are getting threatened by them,
87
00:05:29,012 --> 00:05:31,147
and tell them not to be swayed.
88
00:05:31,214 --> 00:05:32,415
- Yes, sir. - Yes, sir.
89
00:05:32,415 --> 00:05:33,516
Okay.
90
00:05:34,651 --> 00:05:37,821
It's not work hours right now.
91
00:05:43,960 --> 00:05:44,994
Are you busy?
92
00:05:45,962 --> 00:05:47,063
Yes, we are.
93
00:06:02,679 --> 00:06:03,813
Mistake?
94
00:06:05,782 --> 00:06:06,983
I won't make a mistake.
95
00:06:07,951 --> 00:06:08,952
Okay?
96
00:06:20,797 --> 00:06:21,998
How did it go?
97
00:06:24,801 --> 00:06:26,236
It went well.
98
00:06:27,137 --> 00:06:28,505
We're going to do it.
99
00:06:28,738 --> 00:06:30,206
How?
100
00:06:30,473 --> 00:06:32,509
What did the hotel say? Don't they need to do a tasting?
101
00:06:33,243 --> 00:06:34,277
No.
102
00:06:34,911 --> 00:06:36,413
We had a good talk.
103
00:06:39,682 --> 00:06:41,184
Do you want to have a drink?
104
00:06:41,718 --> 00:06:42,786
Shall we?
105
00:06:43,653 --> 00:06:45,922
No. You should just go home.
106
00:06:47,157 --> 00:06:48,191
Why?
107
00:06:49,292 --> 00:06:50,593
Do you want me to take you home?
108
00:06:52,429 --> 00:06:53,530
That's not like you.
109
00:06:55,899 --> 00:06:56,966
Come out.
110
00:07:15,585 --> 00:07:16,986
Put your seat belt on.
111
00:07:16,986 --> 00:07:18,188
(Hungry Wok)
112
00:07:40,910 --> 00:07:42,011
Thanks.
113
00:07:47,450 --> 00:07:49,185
No, you better get out of the car.
114
00:07:49,586 --> 00:07:50,620
What?
115
00:07:51,721 --> 00:07:53,723
(Hungry Wok)
116
00:08:14,677 --> 00:08:15,845
Do you want to go see a movie?
117
00:08:17,080 --> 00:08:18,147
Yes.
118
00:08:20,817 --> 00:08:21,951
Really?
119
00:08:23,086 --> 00:08:24,153
No.
120
00:08:27,123 --> 00:08:28,525
What are you doing?
121
00:08:34,397 --> 00:08:35,632
Let me ask you something.
122
00:08:35,932 --> 00:08:38,034
What happened in the ER, was that a dream or not?
123
00:08:44,173 --> 00:08:45,275
Never mind.
124
00:09:12,101 --> 00:09:14,737
I'm sorry for going back and forth.
125
00:09:14,737 --> 00:09:15,972
It's okay, it happens.
126
00:09:18,341 --> 00:09:19,976
- Are you mad at me? - No.
127
00:09:21,544 --> 00:09:22,912
I think you are.
128
00:09:22,912 --> 00:09:25,548
- I'm not. - You're mad.
129
00:09:31,988 --> 00:09:33,790
How scary.
130
00:09:36,392 --> 00:09:37,527
My bus is here.
131
00:09:43,499 --> 00:09:45,201
- Sae Woo. - Bye.
132
00:09:45,735 --> 00:09:46,769
Big sister.
133
00:09:50,006 --> 00:09:52,775
Don't get on. Take the next one...
134
00:10:19,769 --> 00:10:21,070
Darn it!
135
00:10:21,504 --> 00:10:24,841
You idiot. You fool.
136
00:10:30,279 --> 00:10:32,081
That's not what I meant.
137
00:10:32,081 --> 00:10:33,216
Gosh.
138
00:10:40,890 --> 00:10:43,026
It's worse if you go back and forth.
139
00:10:43,393 --> 00:10:45,461
You should just never be nice to me.
140
00:10:45,461 --> 00:10:48,431
Watch yourself and don't make me fall for you.
141
00:10:48,431 --> 00:10:49,699
Stop confusing me.
142
00:10:51,200 --> 00:10:52,635
Should I tell you what I hate?
143
00:10:55,204 --> 00:10:57,006
I hate lies.
144
00:10:57,006 --> 00:10:59,375
You lied to me earlier that it was a dream.
145
00:11:00,209 --> 00:11:01,944
I hate being hungry.
146
00:11:01,944 --> 00:11:03,813
Make sure I starve when I work.
147
00:11:04,313 --> 00:11:06,282
I hate chatty men.
148
00:11:06,649 --> 00:11:08,351
You nag so much in the kitchen.
149
00:11:09,686 --> 00:11:11,254
I hate men with double eyelids.
150
00:11:11,254 --> 00:11:12,789
You have it on one eye.
151
00:11:13,189 --> 00:11:14,390
You should get surgery to get it on both eyes.
152
00:11:15,058 --> 00:11:16,192
When did you look at me so up close?
153
00:11:16,192 --> 00:11:17,694
I hate younger men,
154
00:11:17,694 --> 00:11:19,462
and I hate it when they call me "big sister".
155
00:11:19,462 --> 00:11:21,964
You should start calling me that from tomorrow.
156
00:11:22,198 --> 00:11:24,033
I hate men that yell.
157
00:11:24,033 --> 00:11:26,069
You have a loud voice.
158
00:11:26,836 --> 00:11:28,371
I hate poor men.
159
00:11:28,738 --> 00:11:30,773
Yes, I'm materialistic.
160
00:11:31,441 --> 00:11:33,342
I hate men that cook better than me.
161
00:11:33,342 --> 00:11:35,078
They should just eat whatever I make.
162
00:11:35,244 --> 00:11:37,914
I hate men who can't fight, who gets beat up,
163
00:11:38,147 --> 00:11:40,016
and who gets hurt.
164
00:11:40,016 --> 00:11:42,418
They only make me worry.
165
00:11:44,554 --> 00:11:46,089
You don't like anything about me.
166
00:11:46,222 --> 00:11:48,157
Right. You have pretty hands.
167
00:11:48,324 --> 00:11:49,992
I hate men with pretty hands.
168
00:11:50,059 --> 00:11:51,527
What's the use in that?
169
00:11:51,527 --> 00:11:53,696
I hate men that are good with his words.
170
00:11:53,996 --> 00:11:55,631
They should know when to let the women win.
171
00:11:55,998 --> 00:11:57,300
I have everything you hate.
172
00:11:57,300 --> 00:11:59,435
I hate workaholics.
173
00:11:59,669 --> 00:12:00,803
They're annoying.
174
00:12:01,003 --> 00:12:03,473
I hate men who give up even before starting.
175
00:12:03,706 --> 00:12:04,774
It's cowardly.
176
00:12:05,942 --> 00:12:07,643
I hate men with secrets.
177
00:12:07,643 --> 00:12:09,445
Why won't you tell me what the fortune cookie said?
178
00:12:10,246 --> 00:12:12,915
I hate men who keep their distance. What are you, a ruler?
179
00:12:12,915 --> 00:12:14,117
Do you just hate me?
180
00:12:14,117 --> 00:12:15,218
I never said that.
181
00:12:15,885 --> 00:12:17,353
I hate myself.
182
00:12:18,287 --> 00:12:21,758
I hate myself for being like this. I hate myself.
183
00:12:27,530 --> 00:12:29,365
Why isn't the bus coming?
184
00:12:52,421 --> 00:12:54,724
I hate men who keep their distance. What are you, a ruler?
185
00:12:54,957 --> 00:12:56,325
Do you just hate me?
186
00:13:05,568 --> 00:13:06,669
All right.
187
00:13:17,947 --> 00:13:20,049
It smells so refreshing.
188
00:13:23,319 --> 00:13:25,021
That makes me feel better.
189
00:13:28,291 --> 00:13:30,960
(Temperature of Love)
190
00:13:36,032 --> 00:13:38,768
"Yes, some loves stay behind a step..."
191
00:13:38,768 --> 00:13:40,336
"and worry about the other."
192
00:13:41,304 --> 00:13:44,340
"Love often tails behind you."
193
00:13:47,176 --> 00:13:48,411
"Tails behind you..."
194
00:13:52,615 --> 00:13:54,250
I'm sorry, sir.
195
00:13:54,483 --> 00:13:56,118
You should prepare...
196
00:13:57,653 --> 00:13:59,188
for the 100 customers as planned.
197
00:14:00,022 --> 00:14:01,490
What do you mean?
198
00:14:01,490 --> 00:14:04,160
We supported Taeyang Hospital for so many years.
199
00:14:04,360 --> 00:14:05,962
They should have the banquet here.
200
00:14:06,362 --> 00:14:08,764
We can't let them go to a neighborhood restaurant.
201
00:14:09,165 --> 00:14:10,333
Don't you agree?
202
00:14:11,133 --> 00:14:12,235
But...
203
00:14:12,535 --> 00:14:13,836
Why are you so naive?
204
00:14:15,071 --> 00:14:18,841
I'll call the hospital's director, so don't worry about it.
205
00:14:19,175 --> 00:14:20,209
Pardon?
206
00:14:21,277 --> 00:14:23,012
Of course. I understand.
207
00:14:23,446 --> 00:14:25,181
I'll call the VIP...
208
00:14:25,181 --> 00:14:28,217
and tell her to cancel with Hungry Wok.
209
00:14:28,217 --> 00:14:30,152
She should cancel on the day of.
210
00:14:31,120 --> 00:14:33,422
They insulted us in our kitchen.
211
00:14:33,422 --> 00:14:34,724
If they cancel in advance,
212
00:14:35,324 --> 00:14:36,692
that would be too nice of us.
213
00:14:38,461 --> 00:14:41,097
Do you miss China?
214
00:14:41,664 --> 00:14:42,765
I'm sorry.
215
00:14:42,832 --> 00:14:46,435
You know how important Finishing Touch is to our hotel.
216
00:14:46,636 --> 00:14:48,537
I can't let something bad happen to the restaurant.
217
00:14:49,038 --> 00:14:51,474
If we lose customers due to bad word of mouth,
218
00:14:52,441 --> 00:14:53,643
you'll be in trouble.
219
00:14:54,143 --> 00:14:55,244
Please trust me.
220
00:14:55,745 --> 00:14:58,547
I'll take care of it no matter what.
221
00:15:01,017 --> 00:15:03,185
(Chilseong Building)
222
00:15:29,745 --> 00:15:31,514
- What are you doing? - What?
223
00:15:36,552 --> 00:15:40,189
You have no right to do what other people do.
224
00:15:40,323 --> 00:15:41,824
Give it back.
225
00:15:42,525 --> 00:15:43,793
Let me see it.
226
00:15:48,230 --> 00:15:51,267
Gosh. You're really something.
227
00:15:53,369 --> 00:15:56,305
"Like you said, I'm going to leave."
228
00:15:57,340 --> 00:16:01,310
"I won't ever show up in front of you again."
229
00:16:02,078 --> 00:16:03,879
"Take care. Okay,"
230
00:16:04,380 --> 00:16:05,448
"Chil Seong?"
231
00:16:07,216 --> 00:16:08,584
What a joke.
232
00:16:10,219 --> 00:16:12,321
You're leaving? Really?
233
00:16:13,956 --> 00:16:15,524
You really won't show up again?
234
00:16:17,593 --> 00:16:18,661
Come here.
235
00:16:18,995 --> 00:16:21,330
What's wrong? Let me go.
236
00:16:21,764 --> 00:16:22,932
I said, come here.
237
00:16:23,199 --> 00:16:25,301
Where are you going?
238
00:16:31,040 --> 00:16:34,176
We'll be serving sweet and sour pork and jajangmyeon next week...
239
00:16:34,176 --> 00:16:37,179
to the 100 people from Taeyang Hospital.
240
00:16:40,316 --> 00:16:42,918
Can I have the two Cutting Parts to come buy groceries with me...
241
00:16:42,918 --> 00:16:44,920
after we close today?
242
00:16:44,920 --> 00:16:46,088
- Yes, chef. - Yes, chef.
243
00:16:46,322 --> 00:16:48,224
If rumors about our jajangmyeon and sweet and sour pork spread,
244
00:16:48,224 --> 00:16:50,159
we'll be rich in no time.
245
00:16:53,896 --> 00:16:55,264
Where is Jeong Hae?
246
00:16:55,598 --> 00:16:57,867
She called and said she'll be here soon.
247
00:16:58,200 --> 00:16:59,935
There she is.
248
00:17:00,403 --> 00:17:01,537
Or not.
249
00:17:05,007 --> 00:17:06,275
Are you serious?
250
00:17:06,542 --> 00:17:08,944
Did you come this early to sell gum again?
251
00:17:09,345 --> 00:17:10,379
She's my mom.
252
00:17:11,414 --> 00:17:12,415
What?
253
00:17:15,317 --> 00:17:16,419
She's my mom.
254
00:17:20,623 --> 00:17:22,825
- Chil Seong. - Mr. Du.
255
00:17:24,326 --> 00:17:25,528
Is this true?
256
00:17:25,661 --> 00:17:27,930
I thought you didn't have a mom.
257
00:17:28,431 --> 00:17:29,565
That's impossible.
258
00:17:30,800 --> 00:17:31,867
Is this true?
259
00:17:34,570 --> 00:17:36,172
No, no. It's not true.
260
00:17:36,172 --> 00:17:38,441
I'm not his mom.
261
00:17:38,974 --> 00:17:40,176
Then who are you?
262
00:17:41,944 --> 00:17:44,246
I'm a solicitor. I just sell gum.
263
00:17:44,647 --> 00:17:46,582
That's impossible.
264
00:17:51,587 --> 00:17:53,789
Did you hear that? My mom is a solicitor.
265
00:17:54,290 --> 00:17:55,791
She sells gum,
266
00:17:55,791 --> 00:17:57,493
and she's someone impossible.
267
00:17:59,628 --> 00:18:02,465
Sae Woo said it's a good thing.
268
00:18:04,333 --> 00:18:05,468
She told me it's good.
269
00:18:07,069 --> 00:18:09,438
Something good happened to us so that our restaurant...
270
00:18:11,774 --> 00:18:13,109
will do well.
271
00:18:14,877 --> 00:18:16,011
Got it?
272
00:18:25,154 --> 00:18:26,555
Gosh.
273
00:18:31,093 --> 00:18:34,697
Don't stare. I'm embarrassed.
274
00:18:45,174 --> 00:18:46,976
Where are you going, Dim Sum's mom?
275
00:18:47,676 --> 00:18:49,311
You have to feed Dim Sum.
276
00:18:52,214 --> 00:18:53,482
You...
277
00:18:54,617 --> 00:18:55,985
can feed Dim Sum, honey.
278
00:19:13,669 --> 00:19:15,971
- Did you have breakfast? - What?
279
00:19:18,974 --> 00:19:20,342
Why did you abandon him?
280
00:19:22,211 --> 00:19:23,345
Shut it.
281
00:19:25,281 --> 00:19:27,583
Do you like Chinese food?
282
00:19:29,084 --> 00:19:30,686
You like sweet and sour pork.
283
00:19:32,688 --> 00:19:34,089
Do you want me to make that for you...
284
00:19:35,257 --> 00:19:36,392
along with a bowl of jajangmyeon?
285
00:19:42,064 --> 00:19:43,165
Okay.
286
00:20:23,839 --> 00:20:27,443
(Light and Shadow Loans, Hungry Wok, Chilseong Building)
287
00:20:27,543 --> 00:20:31,347
We're completely out of small shrimp.
288
00:20:31,947 --> 00:20:34,283
Please prepare the onions in different sizes.
289
00:20:34,283 --> 00:20:35,417
Yes, chef.
290
00:20:37,086 --> 00:20:39,922
These are all the clams we have left. We need more.
291
00:20:39,922 --> 00:20:41,690
You should come with me to the fish market.
292
00:20:41,690 --> 00:20:43,492
We'll need more sea cucumbers.
293
00:20:43,792 --> 00:20:44,927
- Yes, chef. - Yes, chef.
294
00:20:44,927 --> 00:20:46,562
And check the refrigerator...
295
00:20:46,562 --> 00:20:47,763
beneath the cooking table...
296
00:20:47,763 --> 00:20:49,398
and see if we have enough young corns and sliced bamboo shoots.
297
00:20:49,398 --> 00:20:50,532
- Yes, chef. - Yes, chef.
298
00:20:52,868 --> 00:20:53,969
Let's go.
299
00:21:24,533 --> 00:21:26,635
Hey, Poong.
300
00:21:30,706 --> 00:21:32,741
I need to go to the market, so make it quick.
301
00:21:35,844 --> 00:21:39,581
Poong, I'm really sorry.
302
00:21:41,483 --> 00:21:43,585
I totally came to my senses as soon as I tasted...
303
00:21:43,585 --> 00:21:45,421
the jajangmyeon and sweet and sour pork...
304
00:21:45,421 --> 00:21:47,156
you made yesterday.
305
00:21:47,156 --> 00:21:50,659
Poong, can you let me work for you?
306
00:21:52,294 --> 00:21:55,798
I was only trying to keep my job at the hotel.
307
00:21:55,798 --> 00:21:57,032
That's why I stabbed you in the...
308
00:21:59,034 --> 00:22:00,769
I'll repay you...
309
00:22:01,003 --> 00:22:03,505
for having betrayed you.
310
00:22:04,006 --> 00:22:07,142
I'm also sorry for stealing your recipe notebook...
311
00:22:08,644 --> 00:22:10,045
with Sam Seon.
312
00:22:10,979 --> 00:22:13,615
It was really hard for me, Poong.
313
00:22:14,750 --> 00:22:16,819
Will you please forgive me?
314
00:22:27,096 --> 00:22:30,299
Let me tell you something. Right after you left the kitchen...
315
00:22:34,803 --> 00:22:37,373
Gosh, Poong really did a great job in controlling the fire.
316
00:22:38,640 --> 00:22:39,775
Hey.
317
00:22:40,509 --> 00:22:42,478
Was that for me to hear?
318
00:22:43,312 --> 00:22:45,981
Ever since Poong left, it's true that we haven't been getting...
319
00:22:46,281 --> 00:22:47,349
many orders that require a fiery taste.
320
00:22:48,684 --> 00:22:49,885
This is so nice.
321
00:22:50,719 --> 00:22:52,921
Stop eating and get back to work!
322
00:22:56,024 --> 00:22:58,927
Everyone was so envious of your cooking skills.
323
00:23:00,162 --> 00:23:04,032
Poong, let's drink a bottle of soju each...
324
00:23:04,333 --> 00:23:07,703
and forgive me for having betrayed you.
325
00:23:08,437 --> 00:23:09,571
Let's drink!
326
00:23:11,473 --> 00:23:12,574
I'll go ahead and drink.
327
00:23:20,249 --> 00:23:21,350
Bo Ra.
328
00:23:22,851 --> 00:23:25,587
You should stay at the hotel.
329
00:23:26,155 --> 00:23:27,556
You're still young.
330
00:23:27,556 --> 00:23:29,758
So it might be better for you to learn at a big kitchen.
331
00:23:31,226 --> 00:23:35,230
Instead, you can visit my restaurant whenever you want.
332
00:23:35,230 --> 00:23:37,266
Can I really go?
333
00:23:42,304 --> 00:23:43,405
Bo Ra.
334
00:23:45,040 --> 00:23:47,209
This is the happiest I've been...
335
00:23:49,278 --> 00:23:51,980
ever since I left the hotel.
336
00:23:56,185 --> 00:23:58,353
- Let's drink. - Let's drink.
337
00:24:02,424 --> 00:24:03,525
That's enough.
338
00:24:03,926 --> 00:24:06,228
I need to go to the market.
339
00:24:06,595 --> 00:24:12,801
You're so mean
340
00:24:13,368 --> 00:24:18,674
Why do you keep ignoring me?
341
00:24:18,841 --> 00:24:22,211
Please take a look at me
342
00:24:22,211 --> 00:24:24,646
- I'm right next to you - Ms. Chae is drinking right now.
343
00:24:24,646 --> 00:24:25,714
What should I do?
344
00:24:25,848 --> 00:24:28,150
Everyone else is getting ready to go home.
345
00:24:28,750 --> 00:24:31,320
Anyone but Sae Woo...
346
00:24:32,354 --> 00:24:35,257
can come pick me up.
347
00:24:35,257 --> 00:24:37,960
Anyone but Sae Woo? Okay, I got it.
348
00:24:37,960 --> 00:24:39,695
Anyone but Sae Woo, right?
349
00:24:39,695 --> 00:24:44,867
- The smell of cherry blossoms - Okay.
350
00:24:44,867 --> 00:24:46,268
Pour me one more glass.
351
00:24:59,815 --> 00:25:02,518
- Hello. - Hi.
352
00:25:04,453 --> 00:25:05,554
I heard...
353
00:25:06,889 --> 00:25:08,190
you asked me to come.
354
00:25:10,225 --> 00:25:14,162
Poong, I'll be off now.
355
00:25:14,763 --> 00:25:15,797
Bye.
356
00:25:16,398 --> 00:25:17,533
Don't go.
357
00:25:19,134 --> 00:25:20,235
My gosh.
358
00:25:20,235 --> 00:25:22,671
You said you need to go to the market.
359
00:25:22,671 --> 00:25:24,640
I'll go home now.
360
00:25:24,640 --> 00:25:25,908
Don't go, Bo Ra.
361
00:25:26,575 --> 00:25:27,809
Don't go, Bo Ra.
362
00:25:28,577 --> 00:25:29,845
Stay by my side.
363
00:25:31,246 --> 00:25:32,314
You act like...
364
00:25:32,981 --> 00:25:34,182
I'm here to eat you up.
365
00:25:34,816 --> 00:25:35,918
I'll...
366
00:25:36,385 --> 00:25:37,920
I love you, Poong.
367
00:25:38,153 --> 00:25:40,389
- Here's my heart. - Me too.
368
00:25:40,389 --> 00:25:41,590
Good luck, Poong.
369
00:25:43,191 --> 00:25:45,427
If you don't need to go to the market today,
370
00:25:45,427 --> 00:25:47,863
you can go with Ms. Chae tomorrow.
371
00:25:49,131 --> 00:25:52,868
I feel really good today.
372
00:25:54,436 --> 00:25:57,439
That's nice. She even told you that she loves you.
373
00:26:00,842 --> 00:26:03,045
- You're right. - Let's go to the market.
374
00:26:08,383 --> 00:26:09,518
Let's go.
375
00:26:10,953 --> 00:26:13,655
Fine, let's go.
376
00:26:27,402 --> 00:26:28,670
Where should we go first?
377
00:26:31,873 --> 00:26:34,109
- Did you bring the list? - Yes.
378
00:26:36,612 --> 00:26:37,679
Do you not have it?
379
00:26:38,714 --> 00:26:39,848
I don't have it.
380
00:26:40,849 --> 00:26:41,850
Forget it, then.
381
00:26:42,150 --> 00:26:44,519
Should I go back and get it?
382
00:26:45,187 --> 00:26:46,788
It's already in my head.
383
00:26:48,323 --> 00:26:49,625
Why are you telling me that now?
384
00:26:49,725 --> 00:26:51,560
Why did you ask for the list?
385
00:26:51,560 --> 00:26:54,062
- Are you angry? - I'm a little upset.
386
00:26:56,231 --> 00:26:59,835
My gosh, you're at fault for not having brought the list.
387
00:26:59,835 --> 00:27:02,738
Why are you mad that I have it all in my head?
388
00:27:02,938 --> 00:27:05,407
I wasn't angry, but I'm about to. So that's enough.
389
00:27:05,407 --> 00:27:07,042
I don't want to talk to someone who's drunk.
390
00:27:07,042 --> 00:27:09,011
My gosh, I'm not drunk.
391
00:27:09,411 --> 00:27:10,879
You seem drunk.
392
00:27:16,918 --> 00:27:18,620
Where should we go?
393
00:27:21,289 --> 00:27:23,225
- Do you not like younger guys? - No.
394
00:27:23,325 --> 00:27:24,993
That was a quick answer.
395
00:27:25,227 --> 00:27:27,062
You don't like workaholics.
396
00:27:27,062 --> 00:27:29,064
You don't like guys who are poor.
397
00:27:29,064 --> 00:27:31,333
And you don't like guys who can cook better than you.
398
00:27:32,601 --> 00:27:35,203
You don't like cowards who get scared even before they start.
399
00:27:35,937 --> 00:27:38,440
And you don't like guys who can't fight.
400
00:27:38,440 --> 00:27:39,941
You have a good memory.
401
00:27:40,008 --> 00:27:41,777
You also said you hate men who have double eyelids.
402
00:27:41,777 --> 00:27:44,212
Both my eyes have double eyelids. You just can't see them.
403
00:27:44,212 --> 00:27:45,280
Do you want to see?
404
00:27:45,280 --> 00:27:47,182
- Let me see. - Here. Look.
405
00:27:47,549 --> 00:27:49,785
It's right here. Take a look.
406
00:27:50,185 --> 00:27:51,653
It's hidden.
407
00:27:57,559 --> 00:27:58,760
You're right.
408
00:28:06,334 --> 00:28:08,136
You have uneven double eyelids.
409
00:28:08,270 --> 00:28:11,039
What are you going to do? I'm everything you hate.
410
00:28:13,341 --> 00:28:15,911
Why did you want me to come pick you up?
411
00:28:17,846 --> 00:28:19,715
Everyone else was still at the restaurant.
412
00:28:19,715 --> 00:28:21,550
Why did you specifically ask for me?
413
00:28:22,818 --> 00:28:24,352
Because I missed you.
414
00:28:25,387 --> 00:28:26,421
Is that a problem?
415
00:28:33,328 --> 00:28:34,963
I'm sorry that I lied.
416
00:28:36,932 --> 00:28:38,333
You're right. It wasn't a dream.
417
00:28:39,801 --> 00:28:42,838
I did all sorts of things to prevent you from dying.
418
00:28:46,775 --> 00:28:47,909
All sorts of things?
419
00:28:50,479 --> 00:28:53,515
Then why are you keeping a distance after doing all that?
420
00:28:58,820 --> 00:29:00,355
Standing here with you like this...
421
00:29:01,790 --> 00:29:04,760
reminds me of the day I asked you to have an affair with me.
422
00:29:09,664 --> 00:29:10,699
Like this.
423
00:29:14,970 --> 00:29:16,037
I...
424
00:29:17,072 --> 00:29:18,673
like you.
425
00:29:20,041 --> 00:29:21,510
More than Chil Seong.
426
00:29:21,710 --> 00:29:23,512
I can't stop liking you.
427
00:29:26,114 --> 00:29:27,182
I'm a bad guy.
428
00:29:31,653 --> 00:29:32,687
So...
429
00:29:36,057 --> 00:29:37,192
you can't...
430
00:29:39,928 --> 00:29:41,396
hate me, okay?
431
00:30:25,707 --> 00:30:27,309
(Wok of Love)
432
00:30:27,309 --> 00:30:29,344
Are you going to make them not show up?
433
00:30:29,344 --> 00:30:31,279
That was our reservation.
434
00:30:31,279 --> 00:30:32,314
I'm really sorry.
435
00:30:32,314 --> 00:30:33,882
That's worth so much money.
436
00:30:34,850 --> 00:30:36,618
Does Chef Poong like you?
437
00:30:37,519 --> 00:30:39,120
- Goodness! - My gosh!
438
00:30:39,321 --> 00:30:40,689
I'll serve the deep-fried shrimp.
439
00:30:41,289 --> 00:30:42,324
Wait a second.
440
00:30:42,324 --> 00:30:43,859
You're serving the wrong dish again.
441
00:30:43,859 --> 00:30:45,126
Chef, wait.
442
00:30:45,126 --> 00:30:47,629
If you hate working in the kitchen, leave.
443
00:30:47,629 --> 00:30:49,297
Are you firing me right now?
444
00:30:49,297 --> 00:30:50,999
Make 10 jajangmyeon.
445
00:30:50,999 --> 00:30:52,801
I'll deliver them to the hotel.
29408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.