All language subtitles for Wok.of.Love.E22.180611.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,822 --> 00:00:08,865 (Episode 22) 2 00:00:09,192 --> 00:00:12,335 7 tables and 15 customers in total. 3 00:00:12,763 --> 00:00:14,465 That was all the customers we had today. 4 00:00:16,767 --> 00:00:20,005 My guys went over to the hotel to spy earlier. 5 00:00:21,538 --> 00:00:25,175 The place was swarming with customers. 6 00:00:25,742 --> 00:00:27,085 If this was boxing, 7 00:00:27,444 --> 00:00:30,155 it's like they knocked us down... 8 00:00:30,280 --> 00:00:32,655 in round one. 9 00:00:34,584 --> 00:00:36,185 But it wasn't a KO. 10 00:00:36,987 --> 00:00:38,995 Even though we only had 15 customers, 11 00:00:40,490 --> 00:00:42,765 all the dishes were completely... 12 00:00:43,593 --> 00:00:45,495 empty, Chil Seong. 13 00:00:47,364 --> 00:00:49,160 That's more honest than words. 14 00:00:49,166 --> 00:00:50,605 It means they were delicious. 15 00:00:54,538 --> 00:00:55,945 Those empty plates will... 16 00:00:57,007 --> 00:00:59,375 gather more customers... 17 00:01:00,477 --> 00:01:03,015 tomorrow and the day after tomorrow. 18 00:01:08,819 --> 00:01:09,955 Poong. 19 00:01:12,389 --> 00:01:16,325 Can't you just be satisfied with running a restaurant? 20 00:01:17,127 --> 00:01:18,995 Do you really need to get revenge? 21 00:01:19,463 --> 00:01:21,065 What are you saying? 22 00:01:21,731 --> 00:01:22,935 Of course I have to. 23 00:01:24,434 --> 00:01:25,805 I'm afraid... 24 00:01:26,636 --> 00:01:28,975 you'll keep being unhappy. 25 00:01:31,441 --> 00:01:33,385 Are you telling me to give up? 26 00:01:33,710 --> 00:01:35,515 How can you say that to me? 27 00:01:36,079 --> 00:01:38,915 Why am I here? Why did I become like this? 28 00:01:40,050 --> 00:01:42,380 Just because I threw a knife at Seung Ryong, 29 00:01:42,385 --> 00:01:43,825 you want me to forget about it? 30 00:01:46,356 --> 00:01:47,665 - Hey. - Until... 31 00:01:47,824 --> 00:01:49,150 I get my revenge, 32 00:01:49,159 --> 00:01:52,735 I won't date, love, or get married. 33 00:01:53,230 --> 00:01:54,435 You crazy idiot. 34 00:01:56,700 --> 00:01:58,105 Do you want to end up like me? 35 00:02:00,537 --> 00:02:03,145 Why would you put it off? 36 00:02:03,273 --> 00:02:06,015 You should only put off things you don't want to do. 37 00:02:06,743 --> 00:02:08,545 Revenge isn't a good thing. 38 00:02:09,846 --> 00:02:13,485 Love and marriage are good things you shouldn't put off. 39 00:02:14,951 --> 00:02:16,085 Idiot. 40 00:02:17,854 --> 00:02:18,925 Get up. 41 00:02:19,589 --> 00:02:20,725 No. 42 00:02:20,857 --> 00:02:22,195 What kind of... 43 00:02:23,293 --> 00:02:26,235 grudge did you leave behind there? 44 00:02:27,764 --> 00:02:28,905 Get up. 45 00:02:33,970 --> 00:02:36,245 - Let's go. - Where? 46 00:02:37,474 --> 00:02:38,745 Where? 47 00:02:41,178 --> 00:02:42,485 Gosh. 48 00:02:51,221 --> 00:02:52,425 Aren't you going home? 49 00:02:55,592 --> 00:02:56,735 By the way, 50 00:02:56,993 --> 00:02:59,165 why were you late this morning? 51 00:02:59,696 --> 00:03:00,935 I have... 52 00:03:01,531 --> 00:03:03,475 something to discuss with you. 53 00:03:03,600 --> 00:03:04,660 Is everyone gone? 54 00:03:04,668 --> 00:03:06,230 Yes, they're gone. 55 00:03:06,236 --> 00:03:07,705 Sae Woo, you should sit down too. 56 00:03:15,745 --> 00:03:18,885 This place can barely pay me. 57 00:03:19,182 --> 00:03:21,380 But that place is offering me 10,000 per month. 58 00:03:21,384 --> 00:03:23,925 Of course I'm shaken up. 59 00:03:24,554 --> 00:03:25,995 If I work at the hotel, 60 00:03:26,489 --> 00:03:30,035 I can pay much more rent. 61 00:03:30,594 --> 00:03:32,590 You have to go to the hotel. 62 00:03:32,596 --> 00:03:35,065 They're offering you 10,000 dollars a month. 63 00:03:35,699 --> 00:03:38,575 No. What about Chef Poong? 64 00:03:38,868 --> 00:03:41,400 Without you, the kitchen here can't operate. 65 00:03:41,404 --> 00:03:43,900 You know Chef Poong can't do the Cutting Part too. 66 00:03:43,907 --> 00:03:45,840 Even if they pay you a lot, 67 00:03:45,842 --> 00:03:47,970 this is betrayal. 68 00:03:47,978 --> 00:03:50,585 The restaurant can't run without you. 69 00:03:52,282 --> 00:03:54,725 - What do you think? - Me? 70 00:03:55,585 --> 00:03:56,795 I... 71 00:03:57,721 --> 00:03:59,220 I'm not sure. 72 00:03:59,222 --> 00:04:01,095 You guys are so mean. 73 00:04:01,558 --> 00:04:03,290 We barely served a few tables today. 74 00:04:03,293 --> 00:04:06,260 We're at a huge loss. If you leave, 75 00:04:06,263 --> 00:04:07,290 if you go to... 76 00:04:07,297 --> 00:04:10,460 that hotel where Chef Poong wants to get revenge on, 77 00:04:10,467 --> 00:04:13,930 he will never be able to trust anyone anymore. 78 00:04:13,937 --> 00:04:17,075 Does he need to be betrayed again at this new restaurant? 79 00:04:17,440 --> 00:04:19,170 Don't you think it's too cruel? 80 00:04:19,175 --> 00:04:21,970 Let's not do this even if we don't have money. Mom. 81 00:04:21,978 --> 00:04:24,315 Seol Ja. Geok Jeong. 82 00:04:28,051 --> 00:04:30,620 You like Chef Poong, don't you? 83 00:04:30,620 --> 00:04:31,695 No! 84 00:04:33,356 --> 00:04:34,495 You really don't? 85 00:04:34,924 --> 00:04:36,125 I really don't. 86 00:04:36,626 --> 00:04:38,635 You haven't even signed the divorce papers yet. 87 00:04:38,728 --> 00:04:40,930 Of course you don't like him. You shouldn't. 88 00:04:40,930 --> 00:04:42,530 I already signed the papers. 89 00:04:42,532 --> 00:04:43,835 - What? - Sae Woo. 90 00:04:45,035 --> 00:04:46,435 Is O Jik back? 91 00:04:46,970 --> 00:04:48,045 I don't know. 92 00:04:48,672 --> 00:04:53,075 If you like Chef Poong by any chance, 93 00:04:53,176 --> 00:04:55,170 Seol Ja, Geok Jeong, and I... 94 00:04:55,178 --> 00:04:56,715 will all quit. 95 00:04:57,480 --> 00:04:59,440 I'll make Seol Ja leave this place. 96 00:04:59,449 --> 00:05:01,025 You can't work here either. 97 00:05:01,651 --> 00:05:03,525 I'd rather steal. 98 00:05:04,487 --> 00:05:07,795 Let's just live with your dad in prison. 99 00:05:08,158 --> 00:05:09,325 That's better. 100 00:05:10,727 --> 00:05:12,595 I'll take that as... 101 00:05:13,363 --> 00:05:15,965 Ms. Jin telling me to go to the hotel. 102 00:05:16,132 --> 00:05:17,275 Seol Ja. 103 00:05:55,038 --> 00:05:56,745 I heard you had no customers. 104 00:05:57,173 --> 00:05:59,275 You tried to compete with us, 105 00:05:59,476 --> 00:06:01,115 but you lost so easily. 106 00:06:03,546 --> 00:06:04,755 Go take it out first. 107 00:06:32,842 --> 00:06:34,545 I forgot something here. 108 00:06:39,048 --> 00:06:40,955 I will use my knife tomorrow. 109 00:06:42,152 --> 00:06:43,895 You should give up already. 110 00:06:43,987 --> 00:06:45,155 Hey. 111 00:06:46,423 --> 00:06:48,265 If he's going to get revenge, 112 00:06:48,491 --> 00:06:51,995 he should do it right with his own tool. 113 00:06:54,664 --> 00:06:55,735 Let's go. 114 00:07:04,741 --> 00:07:05,875 Why are they doing that? 115 00:07:06,209 --> 00:07:07,585 That gangster is... 116 00:07:07,977 --> 00:07:11,085 reminding us to not touch his restaurant. 117 00:07:11,815 --> 00:07:14,685 Poong is here to brag that he isn't alone. 118 00:07:22,992 --> 00:07:25,060 Why did you want to take this out? 119 00:07:25,061 --> 00:07:26,660 I was afraid you might get arrested. 120 00:07:26,663 --> 00:07:28,360 I heard you stuck a knife in a wall. 121 00:07:28,364 --> 00:07:31,005 I thought you had to remove it yourself quickly. 122 00:07:33,036 --> 00:07:34,900 That knife is evidence. 123 00:07:34,904 --> 00:07:37,500 If they have that, you can't avoid getting arrested. 124 00:07:37,507 --> 00:07:39,670 I've been to jail three times. 125 00:07:39,676 --> 00:07:41,245 I'm an expert in this area. 126 00:07:42,412 --> 00:07:43,555 You got scared. 127 00:07:45,882 --> 00:07:48,155 You don't know nothing about revenge. 128 00:07:48,718 --> 00:07:51,050 If you leave that there, they don't get hurt, 129 00:07:51,054 --> 00:07:53,025 but you do. 130 00:07:53,389 --> 00:07:56,325 You shouldn't leave something like that behind. 131 00:08:08,271 --> 00:08:10,575 Knives are scary, aren't they? 132 00:08:10,807 --> 00:08:13,215 Poong, you're so ignorant. 133 00:08:13,910 --> 00:08:15,045 Let's go. 134 00:08:34,564 --> 00:08:35,665 Darn. 135 00:08:37,934 --> 00:08:40,870 Welcome. I'm glad you made this decision. 136 00:08:40,870 --> 00:08:42,245 Come work for me. 137 00:08:45,408 --> 00:08:48,085 Where are you going, Ms. Chae? 138 00:08:48,411 --> 00:08:49,515 Get out of the way. 139 00:08:49,712 --> 00:08:51,915 Don't interfere with my Cutting Part's career. 140 00:08:52,115 --> 00:08:53,785 Why are you doing this? 141 00:08:54,784 --> 00:08:56,655 Why are you hesitating? 142 00:08:57,720 --> 00:08:58,855 I... 143 00:08:59,622 --> 00:09:03,125 I'm torn between people and money. 144 00:09:03,259 --> 00:09:06,035 Money? How much do you need? 145 00:09:06,529 --> 00:09:07,760 It's 10,000 dollars. 146 00:09:07,764 --> 00:09:11,135 Her knife is worth that much. 147 00:09:11,534 --> 00:09:14,805 I'm in a desperate situation. 148 00:09:15,238 --> 00:09:16,745 I need money. 149 00:09:17,040 --> 00:09:19,200 I'll give you 10,000 dollars. 150 00:09:19,208 --> 00:09:20,440 I'll give it to you... 151 00:09:20,443 --> 00:09:21,870 even if I go bankrupt. 152 00:09:21,878 --> 00:09:24,880 Chef, I know what the situation is like for you. Don't do that. 153 00:09:24,881 --> 00:09:26,285 Please, Seol Ja. 154 00:09:28,318 --> 00:09:31,480 Their kitchen will get better if you join them. 155 00:09:31,487 --> 00:09:32,655 But our kitchen... 156 00:09:33,056 --> 00:09:35,295 can't do anything without you. 157 00:09:36,259 --> 00:09:39,795 That's how lousy their kitchen is. 158 00:09:40,163 --> 00:09:43,405 They'll break down just because one Cutting Part is gone. 159 00:09:43,533 --> 00:09:46,905 Why are you still thinking? Come with me, Seol Ja. 160 00:09:47,770 --> 00:09:49,305 - Gosh. - Come on. 161 00:09:54,611 --> 00:09:55,785 My goodness! 162 00:09:56,579 --> 00:09:58,085 I don't know anymore. 163 00:09:58,114 --> 00:09:59,785 - Gosh. - Hey. 164 00:10:01,351 --> 00:10:03,425 Is he crazy? 165 00:10:03,453 --> 00:10:04,725 Not today. 166 00:10:04,821 --> 00:10:07,065 Not tomorrow, nor the day after. 167 00:10:07,190 --> 00:10:09,265 You can't. I won't allow it. 168 00:10:11,094 --> 00:10:13,065 I can't do anything without you. 169 00:10:13,096 --> 00:10:15,705 What are you doing? Put me down. 170 00:10:15,898 --> 00:10:17,105 Gosh... 171 00:10:18,034 --> 00:10:20,205 I can't give you 10,000 dollars right away. 172 00:10:21,371 --> 00:10:23,715 All I have right now are my two arms. 173 00:10:23,940 --> 00:10:26,115 I only have these arms and my strength. 174 00:10:27,276 --> 00:10:28,915 My arms are just as strong... 175 00:10:29,379 --> 00:10:30,915 as Master Wang's money. 176 00:10:31,314 --> 00:10:32,985 I won't be held responsible if your arms dislocate. 177 00:10:34,017 --> 00:10:36,350 (Hungry Wok) 178 00:10:36,352 --> 00:10:38,555 Put me down now. 179 00:10:39,622 --> 00:10:42,065 - Put me down. - No. 180 00:10:49,298 --> 00:10:51,435 - Seol Ja. - What happened? 181 00:10:53,503 --> 00:10:55,275 I'll go get changed. 182 00:10:55,438 --> 00:10:56,605 Gosh. 183 00:11:11,421 --> 00:11:13,355 (Hungry Wok) 184 00:11:17,360 --> 00:11:18,735 We're off. 185 00:11:19,862 --> 00:11:21,005 See you tomorrow. 186 00:11:22,932 --> 00:11:24,805 See you tomorrow, Ms. Chae. 187 00:11:30,506 --> 00:11:31,645 Tomorrow. 188 00:11:32,408 --> 00:11:34,415 Bye, Ms. Chae. 189 00:11:37,647 --> 00:11:39,555 (Hungry Wok) 190 00:11:41,084 --> 00:11:42,385 Did Ms. Chae... 191 00:11:43,586 --> 00:11:45,355 say anything? 192 00:11:45,488 --> 00:11:49,025 Say what? Right, she thought you were cool at first. 193 00:11:50,026 --> 00:11:51,535 She called you manly, 194 00:11:52,895 --> 00:11:54,505 sincere, 195 00:11:55,264 --> 00:11:56,835 and honest. 196 00:11:58,835 --> 00:11:59,975 She really did. 197 00:12:02,905 --> 00:12:04,600 Am I wrong? 198 00:12:04,607 --> 00:12:06,615 Was that the first impression I got? 199 00:12:07,276 --> 00:12:08,740 Sorry, I better go. 200 00:12:08,745 --> 00:12:10,315 I'm confused. Bye. 201 00:12:38,274 --> 00:12:39,445 Seol Ja. 202 00:12:43,012 --> 00:12:44,885 It has been a dream of mine to be a Fire Part... 203 00:12:45,014 --> 00:12:47,955 alongside a Cutting Part like you. 204 00:12:48,651 --> 00:12:51,895 If it's with you, I'm confident we can make dishes... 205 00:12:52,655 --> 00:12:56,025 that will satisfy both our customers and the kitchen staff. 206 00:12:58,528 --> 00:12:59,695 Please don't go. 207 00:13:21,350 --> 00:13:22,955 Okay. 208 00:13:28,624 --> 00:13:29,825 Here's the dough. 209 00:13:33,896 --> 00:13:35,635 I Man. 210 00:13:44,040 --> 00:13:45,215 Chef. 211 00:13:46,609 --> 00:13:47,910 Okay. Good to go! 212 00:13:47,910 --> 00:13:50,585 - Good to go! - Good to go! 213 00:14:26,749 --> 00:14:29,455 Dong Sik, Chi Su, and Gang Ho. Come here. 214 00:14:34,457 --> 00:14:36,790 The shell of the tangbao... 215 00:14:36,792 --> 00:14:39,620 should be transparent. 216 00:14:39,629 --> 00:14:43,465 You should be able to see the broth inside. 217 00:14:44,400 --> 00:14:46,460 The folds on the dumpling... 218 00:14:46,469 --> 00:14:48,100 work like a spring. 219 00:14:48,104 --> 00:14:50,405 They allow it to stay chewy without breaking. 220 00:14:51,540 --> 00:14:52,715 Count the number of folds. 221 00:14:54,944 --> 00:14:56,085 21. 222 00:14:56,646 --> 00:14:57,710 Up. 223 00:14:57,713 --> 00:14:59,585 - 42? - Down. 224 00:14:59,815 --> 00:15:01,810 - I don't know. - 53? 225 00:15:01,817 --> 00:15:03,310 - I said, "down". - Down. 226 00:15:03,319 --> 00:15:05,420 Are you stupid? 227 00:15:05,421 --> 00:15:06,625 Look at it carefully. 228 00:15:11,427 --> 00:15:13,335 (Hungry Wok) 229 00:15:21,304 --> 00:15:22,605 Does it belong to a customer? 230 00:15:24,206 --> 00:15:26,515 Hello. Come on in. 231 00:15:29,345 --> 00:15:31,240 Here is your dim sum. 232 00:15:31,247 --> 00:15:32,755 Enjoy. 233 00:15:35,017 --> 00:15:37,325 Here is your meal. 234 00:15:37,820 --> 00:15:40,255 - This is our special menu. - Okay. 235 00:15:40,323 --> 00:15:41,790 We'll take three of these. 236 00:15:41,791 --> 00:15:43,590 Great. Great. 237 00:15:43,592 --> 00:15:45,665 - Welcome! - Gosh. 238 00:15:46,329 --> 00:15:48,665 Hey. You punks. 239 00:15:48,698 --> 00:15:50,530 I'll take your order. 240 00:15:50,533 --> 00:15:51,930 This is our special menu. 241 00:15:51,934 --> 00:15:53,435 Okay. 242 00:15:53,903 --> 00:15:55,145 Hey. 243 00:15:57,306 --> 00:15:59,570 Hello. Please sit over there. 244 00:15:59,575 --> 00:16:00,870 Three servings please. 245 00:16:00,876 --> 00:16:02,440 Would you like three servings? Okay. 246 00:16:02,445 --> 00:16:04,810 Please sit down. 247 00:16:04,814 --> 00:16:06,140 I'll do a demonstration for you. 248 00:16:06,148 --> 00:16:08,085 You use a bamboo straw... 249 00:16:08,317 --> 00:16:11,155 to make a hole. 250 00:16:13,356 --> 00:16:14,590 That's how you eat it. 251 00:16:14,590 --> 00:16:16,650 - It's hot, so be careful. - Okay. 252 00:16:16,659 --> 00:16:17,860 Enjoy. 253 00:16:17,860 --> 00:16:19,465 - Enjoy. - Okay. 254 00:16:22,565 --> 00:16:24,830 - Hey, it's so good. - It's really good. 255 00:16:24,834 --> 00:16:26,330 It's so delicious. 256 00:16:26,335 --> 00:16:28,745 This is so good. 257 00:16:28,871 --> 00:16:30,400 - This is crazy. - Totally. 258 00:16:30,406 --> 00:16:32,515 Let's take a picture. Show your dumplings. 259 00:16:32,608 --> 00:16:34,915 - 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 260 00:16:35,478 --> 00:16:36,885 I'm going to post it. 261 00:16:37,079 --> 00:16:39,140 - Can we order one more? - Who wants more? 262 00:16:39,148 --> 00:16:41,925 - Me. - Me. 263 00:16:53,396 --> 00:16:54,705 Thank you. 264 00:16:58,167 --> 00:17:00,100 It's hot. Do you need help? 265 00:17:00,102 --> 00:17:01,875 It's delicious. 266 00:17:05,408 --> 00:17:07,215 - It's hot. - Goodness. 267 00:17:07,610 --> 00:17:08,670 It's delicious. 268 00:17:08,677 --> 00:17:10,185 My goodness. 269 00:17:16,485 --> 00:17:19,020 This is crazy. 270 00:17:19,021 --> 00:17:21,220 This is so good. 271 00:17:21,223 --> 00:17:24,295 - I love it. - It's so good. 272 00:17:25,528 --> 00:17:28,765 Isn't it so good? 273 00:17:40,176 --> 00:17:44,045 (Hungry Wok) 274 00:17:45,581 --> 00:17:47,780 - This is crazy. - It's so delicious. 275 00:17:47,783 --> 00:17:49,025 It's so good. 276 00:17:50,519 --> 00:17:53,225 Hey, have you seen... 277 00:17:53,789 --> 00:17:55,825 my wallet? 278 00:17:57,259 --> 00:17:58,565 No, I haven't seen it. 279 00:18:00,329 --> 00:18:02,165 Are you sure? 280 00:18:02,865 --> 00:18:03,965 My gosh. 281 00:18:04,366 --> 00:18:07,505 Are you sure someone didn't pick it up and leave it somewhere? 282 00:18:07,636 --> 00:18:09,875 How much money was inside your wallet? 283 00:18:10,005 --> 00:18:12,775 Gosh, that's not the problem. 284 00:18:19,648 --> 00:18:22,350 (CEO, Du Chil Seong) 285 00:18:22,351 --> 00:18:25,925 "October 5, 1978". 286 00:18:33,863 --> 00:18:35,565 "Kim Sun Nyeo". 287 00:18:47,576 --> 00:18:48,715 Hey, it's me. 288 00:18:49,512 --> 00:18:52,310 Remember that caregiver who took care of us... 289 00:18:52,314 --> 00:18:54,040 at Daedong Hospital in Room 707... 290 00:18:54,049 --> 00:18:56,080 back when we were involved in a car accident three years ago? 291 00:18:56,085 --> 00:18:58,025 I want you to do a background check on her. 292 00:18:58,487 --> 00:19:01,395 I want to know her name and age. 293 00:19:01,657 --> 00:19:03,795 Check if her husband's still alive. 294 00:19:05,561 --> 00:19:06,665 And check... 295 00:19:08,097 --> 00:19:09,505 if she has a kid. 296 00:19:10,666 --> 00:19:12,400 I want everything within today. 297 00:19:12,401 --> 00:19:14,775 Okay. I'll only need a couple hours. 298 00:19:15,070 --> 00:19:16,175 Okay. 299 00:19:25,347 --> 00:19:28,255 Here's the shrimp meal you ordered. I hope you enjoy. 300 00:19:36,926 --> 00:19:40,165 I heard Poong's restaurant is also packed with customers as well. 301 00:19:45,467 --> 00:19:47,135 Where are you going, chef? 302 00:19:57,446 --> 00:20:01,755 The hotel's filled with customers. 303 00:20:01,884 --> 00:20:04,220 We're cooking meals that are as good as the hotel, 304 00:20:04,220 --> 00:20:05,925 and ours only cost 18 dollars. 305 00:20:06,088 --> 00:20:09,220 But people are paying 180 dollars to eat at the hotel. 306 00:20:09,225 --> 00:20:10,325 What's their problem? 307 00:20:10,726 --> 00:20:12,435 We just need to take one customer at a time. 308 00:20:14,096 --> 00:20:15,435 This is only the beginning. 309 00:20:15,864 --> 00:20:16,935 Okay. 310 00:20:28,277 --> 00:20:29,945 Thank you for coming. 311 00:20:30,112 --> 00:20:31,780 Do you like the food? 312 00:20:31,780 --> 00:20:34,385 Is your guardian busy? 313 00:20:34,750 --> 00:20:35,750 Pardon? 314 00:20:35,751 --> 00:20:39,025 You told me that he's the one who makes everything. 315 00:20:39,288 --> 00:20:42,365 Oh, okay. Just a moment. 316 00:20:46,462 --> 00:20:48,705 - I heard place is nice. - Me too. 317 00:20:49,698 --> 00:20:51,605 It's packed right now. 318 00:20:52,701 --> 00:20:54,845 It's way cheaper than the hotel. 319 00:20:55,070 --> 00:20:57,575 Did you ask for me? I'm Chef Seo Poong. 320 00:20:57,740 --> 00:20:59,515 I see you're no longer wearing a cast. 321 00:21:00,009 --> 00:21:01,085 Yes. 322 00:21:01,176 --> 00:21:02,985 If there was anything you didn't like, 323 00:21:03,078 --> 00:21:05,315 please don't hesitate to tell me. 324 00:21:06,949 --> 00:21:09,085 I feel bad to compare. 325 00:21:09,551 --> 00:21:13,555 But it's as good as the meal that's being served at the hotel. 326 00:21:14,156 --> 00:21:16,990 The course they sell is expensive because they use shark's fin... 327 00:21:16,992 --> 00:21:18,920 and swallow's nest to make the broth. 328 00:21:18,927 --> 00:21:23,165 But you managed to enrich the seafood flavor with just shrimp. 329 00:21:23,832 --> 00:21:26,460 I personally don't enjoy eating shark's fin and swallow's nest... 330 00:21:26,468 --> 00:21:29,575 because I feel sorry for the sharks and swallows. 331 00:21:30,773 --> 00:21:33,145 Maybe it's because you cooked everything with sincerity. 332 00:21:33,709 --> 00:21:35,785 But it doesn't taste cheap at all regardless of the price. 333 00:21:36,412 --> 00:21:37,585 It's delicious. 334 00:21:41,917 --> 00:21:43,025 Thank you. 335 00:21:47,956 --> 00:21:49,590 So I've been wondering. 336 00:21:49,591 --> 00:21:52,290 Do you also take reservations here? 337 00:21:52,294 --> 00:21:53,535 How many people are there? 338 00:21:53,729 --> 00:21:57,435 It'll be around 100 people from the Surgeons' Association. 339 00:21:58,033 --> 00:22:00,535 Yes, of course. We take reservations. 340 00:22:01,403 --> 00:22:03,470 We've been holding our banquet at the hotel every month. 341 00:22:03,472 --> 00:22:06,175 So everyone has a particular and high-class taste. 342 00:22:06,709 --> 00:22:09,945 I'll call you tonight after I check if it'll be okay to eat here. 343 00:22:10,079 --> 00:22:12,155 I guess you've been eating at the hotel all along. 344 00:22:15,351 --> 00:22:16,485 Okay, ma'am. 345 00:22:16,985 --> 00:22:18,395 Thank you. 346 00:22:43,245 --> 00:22:44,315 Chef. 347 00:22:45,247 --> 00:22:48,010 Are you coming back from Poong's restaurant? 348 00:22:48,016 --> 00:22:49,425 We need to make sure... 349 00:22:49,952 --> 00:22:52,255 not to lose a single customer to Poong. 350 00:22:54,356 --> 00:22:56,595 Customers who'd go to that restaurant are pretty obvious. 351 00:22:57,192 --> 00:22:58,895 They're probably people who like cheap stuff. 352 00:22:59,161 --> 00:23:01,835 They wouldn't have been able to eat here anyway. 353 00:23:02,264 --> 00:23:03,565 I already saw... 354 00:23:03,899 --> 00:23:07,605 one of our customers eating at Poong's restaurant. 355 00:23:09,171 --> 00:23:10,345 Really? 356 00:23:10,973 --> 00:23:13,200 The moment we lose one customer, 357 00:23:13,208 --> 00:23:15,815 it'll only be a matter of time before rumors start to spread. 358 00:23:16,478 --> 00:23:19,615 We need to do whatever we can to stop our customers from leaving. 359 00:23:23,652 --> 00:23:25,625 (Hungry Wok) 360 00:23:30,192 --> 00:23:31,665 She said she'll call at 8pm, right? 361 00:23:32,127 --> 00:23:33,435 If she makes a reservation... 362 00:23:34,096 --> 00:23:35,335 If she does, 363 00:23:35,664 --> 00:23:39,305 we'll have taken 100 customers from the hotel all at once. 364 00:23:58,987 --> 00:24:00,725 Hello, this is Hungry Wok. 365 00:24:06,929 --> 00:24:11,830 (Light and Shadow Loans) 366 00:24:11,834 --> 00:24:13,075 What do you have? 367 00:24:13,402 --> 00:24:15,105 The caretaker's name is Kim Sun Nyeo. 368 00:24:15,471 --> 00:24:17,175 She's 74 years old. 369 00:24:17,506 --> 00:24:19,470 Her husband used to be a boxer, 370 00:24:19,475 --> 00:24:21,445 but he passed away two years after they got married. 371 00:24:22,110 --> 00:24:23,685 They had a son together, but... 372 00:24:30,986 --> 00:24:32,625 Yes, okay. 373 00:24:51,273 --> 00:24:53,270 She made a reservation for 100 people... 374 00:24:53,275 --> 00:24:55,245 for next Monday at 7pm. 375 00:24:55,444 --> 00:24:57,810 She'll pay 18 dollars per person just like today. 376 00:24:57,813 --> 00:24:59,985 And she'll leave the menu to us. 377 00:25:11,960 --> 00:25:13,065 Nice! 378 00:25:16,098 --> 00:25:17,975 - Geok Jeong. - Sae Woo. 379 00:25:38,921 --> 00:25:41,025 This is a dream, isn't it? 380 00:25:41,490 --> 00:25:42,595 A nice dream. 381 00:25:47,563 --> 00:25:50,665 Please set the table for table number six. 382 00:25:52,301 --> 00:25:54,605 Hello, you've reached Finishing Touch. 383 00:25:57,139 --> 00:25:59,845 Oh, I see. Just a moment. 384 00:26:00,842 --> 00:26:03,070 Chef Wang, our VIP customer from the Surgeons' Association... 385 00:26:03,078 --> 00:26:05,285 wishes to cancel the reservation she made for 100 people. 386 00:26:08,383 --> 00:26:11,395 Please excuse me, ma'am. But may I ask you something? 387 00:26:11,787 --> 00:26:14,420 Is it because the banquet got canceled? 388 00:26:14,423 --> 00:26:15,595 No. 389 00:26:16,191 --> 00:26:20,060 I'm sorry, but we're going to try out a different restaurant. 390 00:26:20,062 --> 00:26:21,335 By any chance, 391 00:26:22,030 --> 00:26:24,265 if you're thinking about going to Hungry Wok, 392 00:26:24,800 --> 00:26:28,505 we'll make you an irresistible offer. 393 00:26:29,571 --> 00:26:33,275 (Hungry Wok) 394 00:26:36,645 --> 00:26:38,585 - What are you doing? - What? 395 00:26:40,983 --> 00:26:42,155 Are you looking for your wallet? 396 00:26:42,684 --> 00:26:44,255 I picked it up earlier. 397 00:26:44,486 --> 00:26:46,495 It's in my office upstairs. 398 00:26:47,889 --> 00:26:49,125 Let's go up to get it. 399 00:26:50,225 --> 00:26:52,835 Oh, were you the one who had it? 400 00:26:57,032 --> 00:26:58,235 Let's go. 401 00:26:58,900 --> 00:27:00,435 Ms. Kim Sun Nyeo. 402 00:27:12,781 --> 00:27:13,985 My gosh. 403 00:27:14,650 --> 00:27:16,185 What should I do? 404 00:27:22,824 --> 00:27:26,935 (Light and Shadow Loans) 405 00:27:38,907 --> 00:27:40,045 Please sit down. 406 00:27:57,225 --> 00:27:58,465 The wallet. 407 00:27:58,960 --> 00:28:00,195 Here. 408 00:28:03,799 --> 00:28:04,935 And... 409 00:28:12,574 --> 00:28:13,715 This. 410 00:28:17,979 --> 00:28:19,215 Mom. 411 00:28:21,383 --> 00:28:22,755 Are you my mother? 412 00:28:25,053 --> 00:28:26,255 Then... 413 00:28:27,622 --> 00:28:30,295 are you the one who abandoned me? 414 00:28:36,398 --> 00:28:37,565 No. 415 00:28:38,734 --> 00:28:39,905 No, I'm not. 416 00:28:41,069 --> 00:28:43,375 How can you call someone who abandoned their kid a mother? 417 00:28:44,306 --> 00:28:45,915 I'm not your mother. 418 00:28:46,508 --> 00:28:47,775 I... 419 00:28:48,577 --> 00:28:50,570 never had a mother, 420 00:28:50,579 --> 00:28:53,215 so I'm not sure what to do. 421 00:28:54,316 --> 00:28:55,485 No. 422 00:28:55,984 --> 00:28:57,325 I'm not your mother. 423 00:29:08,530 --> 00:29:11,235 No. 424 00:29:13,201 --> 00:29:15,045 I'm not your mother. 425 00:29:20,342 --> 00:29:21,475 Here. 426 00:29:23,411 --> 00:29:24,515 Why are you crying? 427 00:29:25,380 --> 00:29:27,485 You didn't do anything right. 428 00:29:31,820 --> 00:29:35,095 I'm crying because I didn't do anything right. 429 00:29:36,591 --> 00:29:39,665 I'm crying because all I did was wrong. 430 00:29:47,402 --> 00:29:50,645 I'm sorry you found out. 28580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.