All language subtitles for Wok.of.Love.E12.180522.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,055 --> 00:00:07,635 (Episode 12) 2 00:00:12,396 --> 00:00:13,635 Boss. 3 00:00:14,564 --> 00:00:16,205 Are you feeling okay? 4 00:00:16,733 --> 00:00:18,975 - Maeng Dal. - Yes, boss? 5 00:00:19,503 --> 00:00:23,245 Date Seol Ja. 6 00:00:24,574 --> 00:00:27,015 How did you know? Are you psychic? 7 00:00:28,111 --> 00:00:29,585 Is there an eraser in your brain? 8 00:00:30,113 --> 00:00:32,055 You told us everything. 9 00:00:33,483 --> 00:00:35,050 It's all in the past. 10 00:00:35,052 --> 00:00:37,950 Seol Ja isn't married. 11 00:00:37,954 --> 00:00:40,165 A man shouldn't give up... 12 00:00:40,524 --> 00:00:42,065 so easily. 13 00:00:42,092 --> 00:00:44,135 I'll only get hurt. 14 00:00:44,561 --> 00:00:47,105 I'm scared. I'm going to give up. 15 00:00:49,166 --> 00:00:51,975 Cut off your package if you're going to live like that. 16 00:00:54,771 --> 00:00:56,400 - Dong Sik. - Yes, boss. 17 00:00:56,406 --> 00:00:59,370 Your wife is having an affair... 18 00:00:59,376 --> 00:01:01,085 with a hotel chef. 19 00:01:02,345 --> 00:01:04,155 You should... 20 00:01:04,281 --> 00:01:07,450 make her quit her job... 21 00:01:07,451 --> 00:01:09,595 or half-kill that chef. 22 00:01:10,954 --> 00:01:13,220 - Yes, boss. - Bun Hong living with you, 23 00:01:13,223 --> 00:01:14,420 that's strange. 24 00:01:14,424 --> 00:01:17,260 Why did you let a 20-year-old work in a hotel? 25 00:01:17,260 --> 00:01:19,105 You know she loves men. 26 00:01:21,131 --> 00:01:22,305 What? 27 00:01:24,301 --> 00:01:25,545 Die. 28 00:01:25,735 --> 00:01:26,945 Just die. 29 00:01:27,804 --> 00:01:29,115 Stop. 30 00:01:31,341 --> 00:01:32,470 Guys. 31 00:01:32,476 --> 00:01:33,640 - Yes, boss. - Yes, boss. 32 00:01:33,643 --> 00:01:35,085 I'm going to give up too. 33 00:01:37,414 --> 00:01:40,525 Thank you for looking the other way and for being... 34 00:01:41,685 --> 00:01:42,925 worried. 35 00:01:43,353 --> 00:01:44,520 - Yes, boss. - Yes, boss. 36 00:01:44,521 --> 00:01:45,550 Yes, boss. 37 00:01:45,555 --> 00:01:49,635 (Hot Bath) 38 00:01:53,563 --> 00:01:57,345 Boss. I'll get some gas and have the car washed. 39 00:02:38,775 --> 00:02:39,985 Don't... 40 00:02:40,510 --> 00:02:41,885 lay your hands... 41 00:02:42,546 --> 00:02:44,955 on my chef. 42 00:02:44,981 --> 00:02:48,150 Are you talking about the crazy jerk... 43 00:02:48,151 --> 00:02:50,450 who threw a knife over my head? 44 00:02:50,453 --> 00:02:52,050 The crazy attempted murderer? 45 00:02:52,055 --> 00:02:54,135 Insulting my chef is... 46 00:02:54,424 --> 00:02:58,235 like insulting my restaurant. 47 00:03:00,063 --> 00:03:03,430 I was shocked to hear that some thugs with knives... 48 00:03:03,433 --> 00:03:06,545 were running wild and pretending to be chefs. 49 00:03:07,871 --> 00:03:11,470 And that mad Poong has joined them. 50 00:03:11,474 --> 00:03:14,085 It looks like your restaurant will close down soon, 51 00:03:14,110 --> 00:03:17,255 Mr. Gangster Boss who doesn't know his place. 52 00:03:18,982 --> 00:03:20,125 Bye, now. 53 00:03:21,985 --> 00:03:23,195 Gosh. 54 00:03:31,294 --> 00:03:34,105 Sauna, one more time? 55 00:04:35,525 --> 00:04:37,090 One is for you, 56 00:04:37,093 --> 00:04:39,360 and one is for that hoodlum. 57 00:04:39,362 --> 00:04:41,630 He should pull it together and get back to work. 58 00:04:41,631 --> 00:04:42,775 Okay. 59 00:04:47,971 --> 00:04:49,145 Goodness. 60 00:04:50,874 --> 00:04:52,115 Aunt Seol Ja. 61 00:04:56,546 --> 00:04:57,925 Geok Jeong. 62 00:05:00,684 --> 00:05:01,995 Mom. 63 00:05:04,821 --> 00:05:06,795 Aunt Seol Ja. Geok Jeong. Mom. 64 00:05:07,724 --> 00:05:09,520 - Handcuffs. - What's going on? 65 00:05:09,526 --> 00:05:11,160 - Ma'am! - Ma'am! 66 00:05:11,161 --> 00:05:12,590 - Ma'am. - Are you okay? 67 00:05:12,595 --> 00:05:13,805 - Ma'am. - Ma'am. 68 00:05:20,970 --> 00:05:22,700 Why did you get kicked out? 69 00:05:22,706 --> 00:05:23,985 Did you get kicked out? 70 00:05:25,342 --> 00:05:26,585 That was refreshing. 71 00:05:26,643 --> 00:05:28,255 You reek of alcohol. 72 00:05:28,645 --> 00:05:31,080 Mom, I'm going to live here. 73 00:05:31,081 --> 00:05:32,110 Why? 74 00:05:32,115 --> 00:05:34,525 I feel lonely in that house without O Jik. 75 00:05:36,186 --> 00:05:38,250 I don't cook, so I always skip meals. 76 00:05:38,254 --> 00:05:39,850 Stay here. 77 00:05:39,856 --> 00:05:42,590 If you lose any more weight you'll become a skeleton. 78 00:05:42,592 --> 00:05:44,635 You look scrawny. 79 00:05:45,962 --> 00:05:47,175 I'll go take a shower. 80 00:05:47,664 --> 00:05:49,705 Your mother got a job. 81 00:05:50,633 --> 00:05:52,830 Hey. 82 00:05:52,836 --> 00:05:54,015 Got a job? 83 00:05:54,804 --> 00:05:56,015 Mom did? 84 00:05:57,741 --> 00:05:59,685 What should I have done? 85 00:06:00,176 --> 00:06:02,440 Seol Ja and Geok Jeong's salary is too little... 86 00:06:02,445 --> 00:06:04,155 to cover the rent. 87 00:06:04,180 --> 00:06:06,480 I should go and make money. I'm the landlord. 88 00:06:06,483 --> 00:06:07,650 Don't worry about a thing. 89 00:06:07,650 --> 00:06:09,795 She got a job as a dishwasher. 90 00:06:10,453 --> 00:06:12,065 Where? 91 00:06:15,225 --> 00:06:18,690 It's the restaurant you told me to go... 92 00:06:18,695 --> 00:06:20,360 because it was hiring. 93 00:06:20,363 --> 00:06:21,605 Aunt Seol Ja! 94 00:06:21,965 --> 00:06:24,430 At first, I thought we'd all move out... 95 00:06:24,434 --> 00:06:27,545 and go our separate ways. 96 00:06:27,604 --> 00:06:30,370 But we've been living here for over 10 years. 97 00:06:30,373 --> 00:06:32,885 We have so much stuff here. 98 00:06:32,976 --> 00:06:35,155 You know how much stuff your mother has too. 99 00:06:35,245 --> 00:06:37,610 If we all live in different places, 100 00:06:37,614 --> 00:06:40,280 we'll all need to make deposits and pay rent separately. 101 00:06:40,283 --> 00:06:42,050 And it's impossible to find... 102 00:06:42,051 --> 00:06:43,820 a place that'll fit all our stuff. 103 00:06:43,820 --> 00:06:46,320 So the three of us decided to... 104 00:06:46,322 --> 00:06:48,365 rent this house. 105 00:06:49,526 --> 00:06:51,505 We chipped in... 106 00:06:51,594 --> 00:06:54,605 to pay a few months' rent. We'll try to last until then. 107 00:06:55,131 --> 00:06:56,760 Even still, 108 00:06:56,766 --> 00:06:59,075 how can you do the dishes? 109 00:06:59,302 --> 00:07:00,545 Mom. 110 00:07:01,671 --> 00:07:03,115 My mom? 111 00:07:05,375 --> 00:07:07,040 Don't cry. 112 00:07:07,043 --> 00:07:08,810 How can you? 113 00:07:08,812 --> 00:07:11,555 Hey, what's so difficult about it? 114 00:07:12,315 --> 00:07:14,680 I even gave birth to you. 115 00:07:14,684 --> 00:07:16,180 A mother who gave birth... 116 00:07:16,186 --> 00:07:18,050 can even swallow the bones of hairtails. 117 00:07:18,054 --> 00:07:20,590 Your grandmother told me we can do anything. 118 00:07:20,590 --> 00:07:22,520 I know you can't swallow the bones of a hairtail. 119 00:07:22,525 --> 00:07:23,760 You can hardly swallow the tiniest bones. 120 00:07:23,760 --> 00:07:25,935 That's impossible! 121 00:07:36,673 --> 00:07:37,870 There are 100 people in the banquet hall, 122 00:07:37,874 --> 00:07:39,270 and the three meeting rooms are full... 123 00:07:39,275 --> 00:07:41,040 with 10 people each. 124 00:07:41,044 --> 00:07:43,185 Stay on your toes as we get the orders. 125 00:07:43,546 --> 00:07:44,710 Cutting Part, fire. 126 00:07:44,714 --> 00:07:46,755 - Cutting Part, fire. - Cutting Part, fire. 127 00:07:48,985 --> 00:07:50,350 Fire Part, fire. 128 00:07:50,353 --> 00:07:52,865 - Fire Part, fire! - Fire Part, fire! 129 00:08:14,544 --> 00:08:15,885 Are you all right? 130 00:08:19,015 --> 00:08:20,225 Yes. 131 00:08:20,750 --> 00:08:23,025 I'm fine. It's just slippery. 132 00:08:29,125 --> 00:08:32,905 I'll wash it again so that it's not slippery. 133 00:08:41,871 --> 00:08:43,940 I'll do it for you. 134 00:08:43,940 --> 00:08:45,115 Be quiet. 135 00:08:48,311 --> 00:08:49,485 Thank you. 136 00:08:53,483 --> 00:08:55,380 The restaurant will close... 137 00:08:55,385 --> 00:08:56,995 before we can earn any rent money. 138 00:09:27,951 --> 00:09:30,495 I'll start the carving service. 139 00:09:33,890 --> 00:09:36,735 Are you Chef Maeng Sam Seon? 140 00:09:39,295 --> 00:09:41,375 Yes. That's me. 141 00:09:41,965 --> 00:09:43,475 Well, 142 00:09:43,533 --> 00:09:45,775 is there something you would prefer? 143 00:09:55,111 --> 00:09:57,755 Gosh, sir. Sir. 144 00:10:03,720 --> 00:10:05,065 That's not how you eat it... 145 00:10:06,856 --> 00:10:08,535 What's the matter, sir? 146 00:10:10,560 --> 00:10:11,735 I'm... 147 00:10:12,695 --> 00:10:14,305 Lee Bun Hong's husband. 148 00:10:15,131 --> 00:10:16,305 "Husband"? 149 00:10:18,234 --> 00:10:19,475 I see. 150 00:10:20,470 --> 00:10:23,885 Was Bun Hong married? 151 00:10:24,540 --> 00:10:26,785 Don't act like you didn't know. 152 00:10:27,710 --> 00:10:29,485 Are you serious? 153 00:10:35,885 --> 00:10:36,995 I didn't know. 154 00:10:37,120 --> 00:10:39,420 I didn't know. How would I know? 155 00:10:39,422 --> 00:10:41,720 She's the one who fooled me. 156 00:10:41,724 --> 00:10:43,890 I'm innocent. I really am. 157 00:10:43,893 --> 00:10:46,290 I know you seduced her knowing she was married. 158 00:10:46,295 --> 00:10:48,275 I heard you're married too! 159 00:10:50,633 --> 00:10:52,075 (Finishing Touch) 160 00:11:00,176 --> 00:11:01,485 Maeng Sam Seon. 161 00:11:02,111 --> 00:11:03,685 Let's talk. 162 00:11:03,780 --> 00:11:05,025 What's going on? 163 00:11:05,815 --> 00:11:06,955 Where are you? 164 00:11:07,450 --> 00:11:08,650 Come out! 165 00:11:08,651 --> 00:11:11,250 What are you doing? Kick him out! 166 00:11:11,254 --> 00:11:13,450 You can't come in here, mister. 167 00:11:13,456 --> 00:11:14,635 Let go. 168 00:11:15,324 --> 00:11:17,035 Let go! 169 00:11:17,460 --> 00:11:18,590 Gosh. 170 00:11:18,594 --> 00:11:19,835 What's the matter? 171 00:11:24,500 --> 00:11:26,645 Don't hide like a coward and show yourself. 172 00:11:27,403 --> 00:11:28,845 Did you commit a crime? 173 00:11:28,971 --> 00:11:30,145 Shoot... 174 00:11:38,014 --> 00:11:39,355 This is a warning. 175 00:11:39,816 --> 00:11:41,825 Let's see how long you hide. 176 00:11:42,385 --> 00:11:44,695 I'll come back no matter what. 177 00:11:46,355 --> 00:11:47,565 Move! 178 00:11:53,463 --> 00:11:55,605 Who is that punk? 179 00:11:55,631 --> 00:11:58,475 (Hall Staff Wanted) 180 00:12:03,740 --> 00:12:04,985 Gosh. 181 00:12:13,883 --> 00:12:15,495 What happened to you? 182 00:12:18,521 --> 00:12:19,895 Let's go see a doctor. 183 00:12:26,863 --> 00:12:28,905 Your wrist is all swollen. 184 00:12:29,065 --> 00:12:31,000 Why didn't you see a doctor? 185 00:12:31,000 --> 00:12:33,245 - Did Seung Ryong do this to you? - Just leave. 186 00:12:34,904 --> 00:12:36,045 I'm sorry. 187 00:12:37,740 --> 00:12:39,215 I didn't think I could... 188 00:12:39,242 --> 00:12:41,285 have a baby, open a clinic, and get married... 189 00:12:41,544 --> 00:12:43,555 all at once. 190 00:12:44,113 --> 00:12:45,655 That's why I did it. 191 00:12:46,115 --> 00:12:47,325 Hey. 192 00:12:47,850 --> 00:12:49,625 Until when did you love me? 193 00:12:50,653 --> 00:12:52,595 You can't do that if you're in love. 194 00:12:54,323 --> 00:12:55,535 Right. 195 00:12:55,825 --> 00:12:56,990 Who would walk down the aisle... 196 00:12:56,993 --> 00:12:58,890 if you're not in love? 197 00:12:58,895 --> 00:13:00,505 Was that also because you felt sorry? 198 00:13:01,664 --> 00:13:02,805 Yes. 199 00:13:03,432 --> 00:13:04,675 All right. 200 00:13:06,435 --> 00:13:08,000 What do you want to do with our property? 201 00:13:08,004 --> 00:13:09,245 I'm fine with anything. 202 00:13:09,906 --> 00:13:11,615 Let's see a doctor first. 203 00:13:13,142 --> 00:13:15,385 Don't come here whenever you feel like it. 204 00:13:16,646 --> 00:13:17,955 It's over between us. 205 00:13:22,285 --> 00:13:24,765 (Hungry Frying Pan) 206 00:13:53,683 --> 00:13:55,580 (Light and Shadow Loans) 207 00:13:55,585 --> 00:13:56,725 Hey. 208 00:13:56,853 --> 00:13:59,095 Did you go there by yourself and make a scene? 209 00:13:59,622 --> 00:14:01,465 Have you gone crazy? 210 00:14:02,491 --> 00:14:04,190 - You did well. - Hey. 211 00:14:04,193 --> 00:14:06,090 What are you saying? 212 00:14:06,095 --> 00:14:07,705 Take me with you next time. 213 00:14:07,763 --> 00:14:09,060 All cheaters... 214 00:14:09,065 --> 00:14:10,830 must be humiliated at their work. 215 00:14:10,833 --> 00:14:12,000 Gosh. 216 00:14:12,001 --> 00:14:13,675 Does Bun Hong know? 217 00:14:14,704 --> 00:14:15,915 Let me see. 218 00:14:16,172 --> 00:14:17,515 My head feels like it will crack. 219 00:14:17,673 --> 00:14:19,070 It's not bleeding. 220 00:14:19,075 --> 00:14:20,315 By the way, 221 00:14:20,843 --> 00:14:22,440 if you get hit on the head with a pot, 222 00:14:22,445 --> 00:14:25,255 do I go to an orthopedics physician or a neurosurgeon? 223 00:14:25,481 --> 00:14:26,940 It's fine as long as you're not bleeding. 224 00:14:26,949 --> 00:14:29,680 - To the orthopedics. - No. A neurosurgeon, you fool. 225 00:14:29,685 --> 00:14:32,050 Your skull is a bone, so you should go to the orthopedics. 226 00:14:32,054 --> 00:14:34,450 No. It's a neurosurgeon for sure. 227 00:14:34,457 --> 00:14:35,690 He should go see an orthopedics physician. 228 00:14:35,691 --> 00:14:36,990 Up to here is... 229 00:14:36,993 --> 00:14:38,160 - No, you're wrong. - No. 230 00:14:38,160 --> 00:14:39,960 - This is a part... - What did you learn at school? 231 00:14:39,962 --> 00:14:41,360 This whole thing is a bone. 232 00:14:41,364 --> 00:14:42,560 Your head is made up of a bone. 233 00:14:42,565 --> 00:14:44,900 - That's not true. - He has to see a neurosurgeon. 234 00:14:44,901 --> 00:14:46,845 Stop it! 235 00:14:48,204 --> 00:14:49,715 - He's so rude. - Bye. 236 00:14:49,906 --> 00:14:51,515 Where are you going? 237 00:14:56,979 --> 00:14:58,755 Who ordered Chinese? 238 00:14:58,814 --> 00:15:00,055 - Him. - Him. 239 00:15:00,650 --> 00:15:02,025 Hey... 240 00:15:03,085 --> 00:15:07,220 Gosh. We almost forgot we have somewhere to be. 241 00:15:07,223 --> 00:15:09,635 - Right. - Get out. 242 00:15:16,832 --> 00:15:18,700 It doesn't matter if you're bleeding or not. 243 00:15:18,701 --> 00:15:20,845 You have to see a neurosurgeon for any head injuries. 244 00:15:21,304 --> 00:15:22,470 You guys are stupid. 245 00:15:22,471 --> 00:15:24,515 Don't talk badly about my brothers. 246 00:15:26,776 --> 00:15:29,140 Why did you order a delivery when we're right below you? 247 00:15:29,145 --> 00:15:31,280 - You should deliver if I order. - On top of that, just one bowl? 248 00:15:31,280 --> 00:15:32,455 Even a single bowl. 249 00:15:47,930 --> 00:15:50,430 - Where are you sitting? - I... 250 00:15:50,433 --> 00:15:52,375 Aren't we strangers now? 251 00:15:52,835 --> 00:15:55,270 That's true, but... 252 00:15:55,271 --> 00:15:56,300 I have to go work. 253 00:15:56,305 --> 00:15:59,185 You don't have any customers anyway. 254 00:16:00,076 --> 00:16:02,610 Won't you go see a doctor with me? 255 00:16:02,611 --> 00:16:04,255 (Traditional Chinese Food) 256 00:16:07,083 --> 00:16:10,295 Your wrist looks more swollen than yesterday. 257 00:16:11,320 --> 00:16:12,595 Just leave. 258 00:16:14,090 --> 00:16:16,165 Let's go see a doctor. 259 00:16:18,761 --> 00:16:21,130 Why? You should be the one seeing an eye doctor. 260 00:16:21,130 --> 00:16:23,030 Me? Why? 261 00:16:23,032 --> 00:16:24,530 Do you just wink at every guy... 262 00:16:24,533 --> 00:16:26,175 when you get drunk? 263 00:16:26,802 --> 00:16:29,015 It's a habit of mine when I get drunk. 264 00:16:30,106 --> 00:16:31,840 Winking is too racy. 265 00:16:31,841 --> 00:16:33,940 - Is it racy? - Of course. 266 00:16:33,943 --> 00:16:35,185 I never heard of it. 267 00:16:35,511 --> 00:16:37,310 Winking requires... 268 00:16:37,313 --> 00:16:39,180 a high level of concentration and effort. 269 00:16:39,181 --> 00:16:40,210 It's a courtship behavior. 270 00:16:40,216 --> 00:16:41,650 Not even a chimpanzee nor a monkey can do it. 271 00:16:41,650 --> 00:16:42,650 Only humans can do it. 272 00:16:42,651 --> 00:16:44,820 Only humans who beg for love and attention. 273 00:16:44,820 --> 00:16:46,495 Only those who beg... 274 00:16:48,090 --> 00:16:50,265 But you did something much worse to me. 275 00:16:58,834 --> 00:17:02,915 I'm not really good at cutting ties with people. 276 00:17:03,873 --> 00:17:05,615 So let's just... 277 00:17:07,443 --> 00:17:10,055 think of what happened as a mistake. 278 00:17:10,146 --> 00:17:11,180 Let's keep it light. 279 00:17:11,180 --> 00:17:12,525 And plus, it was a mistake. 280 00:17:12,715 --> 00:17:14,025 It was a mistake. 281 00:17:14,283 --> 00:17:16,795 No? Does this not satisfy you? 282 00:17:18,254 --> 00:17:19,250 Okay. 283 00:17:19,255 --> 00:17:21,065 We just need to make sure not to make the same mistake. 284 00:17:21,123 --> 00:17:22,190 Okay. 285 00:17:22,191 --> 00:17:23,850 Can't you be more enthusiastic? 286 00:17:23,859 --> 00:17:25,335 You look so angry. 287 00:17:26,896 --> 00:17:28,575 Fine, okay. 288 00:17:29,665 --> 00:17:32,245 - But wait a minute. A mistake? - Yes. 289 00:17:33,536 --> 00:17:35,800 Fine, okay. Let's think of it that way. 290 00:17:35,805 --> 00:17:38,015 Let's think of it as a mistake. 291 00:17:39,275 --> 00:17:40,485 Chef. 292 00:17:43,979 --> 00:17:45,210 I'm not your chef. 293 00:17:45,214 --> 00:17:48,225 Can you let me work as a waitress? 294 00:17:51,754 --> 00:17:53,295 Please leave. 295 00:17:53,622 --> 00:17:57,295 (Hall Staff Wanted) 296 00:18:00,563 --> 00:18:01,805 So you're saying... 297 00:18:01,864 --> 00:18:04,845 that he's a gangster who works at the Chinese restaurant... 298 00:18:05,034 --> 00:18:06,275 across the street? 299 00:18:07,903 --> 00:18:09,445 But why did he come all the way here... 300 00:18:09,805 --> 00:18:11,170 and get all angry at you? 301 00:18:11,173 --> 00:18:12,585 Well, 302 00:18:12,942 --> 00:18:15,385 I had a bowl of black bean noodles there, 303 00:18:15,744 --> 00:18:17,415 and I gave him some criticism. 304 00:18:17,713 --> 00:18:19,080 And because of that, 305 00:18:19,081 --> 00:18:21,280 the gangster or so-called chef daringly came... 306 00:18:21,283 --> 00:18:24,155 all the way to our kitchen and caused a huge mess. 307 00:18:25,154 --> 00:18:27,365 I can't leave them alone. 308 00:18:28,924 --> 00:18:30,935 I'm going to kill Poong, the gangster boss, 309 00:18:31,293 --> 00:18:33,335 and all of his thugs. 310 00:18:34,530 --> 00:18:35,805 Poong? 311 00:19:01,290 --> 00:19:04,805 Seol Ja, isn't that pork from Chef Poong's kitchen? 312 00:19:06,795 --> 00:19:08,505 Shut it and chew carefully. 313 00:19:08,664 --> 00:19:10,005 It's good. 314 00:19:12,701 --> 00:19:15,745 We barely had any customers, but my hands already hurt. 315 00:19:16,672 --> 00:19:19,015 Geok Jeong, look at my hand. 316 00:19:20,409 --> 00:19:23,040 Sae Woo, just wait a little bit more. 317 00:19:23,045 --> 00:19:24,410 I'm almost done. 318 00:19:24,413 --> 00:19:26,525 It's been so long since you ate at home. 319 00:19:28,384 --> 00:19:30,795 - Mom. - Yes? 320 00:19:31,153 --> 00:19:33,420 I'll get hired as a waitress and switch jobs with you. 321 00:19:33,422 --> 00:19:35,620 I'll do the dishes, and you can wait tables. 322 00:19:35,624 --> 00:19:36,720 Just hang in there. 323 00:19:36,725 --> 00:19:37,990 - No. - No. 324 00:19:37,993 --> 00:19:39,235 I wasn't asking for permission. 325 00:19:43,065 --> 00:19:44,275 Gosh. 326 00:19:45,234 --> 00:19:46,775 What are we going to do? 327 00:19:47,503 --> 00:19:48,570 (Orthopedics) 328 00:19:48,571 --> 00:19:50,370 You need to go see a neurosurgeon... 329 00:19:50,372 --> 00:19:52,215 for head injuries. 330 00:19:52,841 --> 00:19:54,085 But more importantly, 331 00:19:55,344 --> 00:19:58,025 your arm looks seriously twisted. 332 00:19:58,781 --> 00:20:00,640 By any chance, did you just stick your arm back in... 333 00:20:00,649 --> 00:20:03,025 without going to a doctor when your shoulder got dislocated? 334 00:20:03,886 --> 00:20:05,065 Yes. 335 00:20:08,123 --> 00:20:11,335 I'll have to take an X-ray, but you'll have to wear a cast. 336 00:20:11,560 --> 00:20:13,060 You need to come every day for physical therapy, 337 00:20:13,062 --> 00:20:14,960 and you'll heal faster if you get injections. 338 00:20:14,964 --> 00:20:16,705 Don't use your right arm for a while. 339 00:20:16,732 --> 00:20:18,175 A... A cast? 340 00:20:19,134 --> 00:20:20,575 I can't do that. 341 00:20:23,472 --> 00:20:26,885 Why did you fall? You should've been more careful. 342 00:20:27,743 --> 00:20:28,985 I'm fine. 343 00:20:29,712 --> 00:20:31,310 - My gosh. - Don't worry. 344 00:20:31,313 --> 00:20:32,955 Honey. 345 00:20:36,585 --> 00:20:38,265 Can you hurry... 346 00:20:43,292 --> 00:20:44,705 What are you doing here? 347 00:20:45,194 --> 00:20:46,635 She's my wife. 348 00:20:54,169 --> 00:20:55,915 Please tell me if it hurts. 349 00:20:56,205 --> 00:20:57,475 Are you okay? 350 00:20:59,275 --> 00:21:01,485 Don't use this arm until it gets better. 351 00:21:15,724 --> 00:21:20,235 (Hungry Frying Pan) 352 00:21:41,850 --> 00:21:43,225 Gosh. 353 00:21:47,389 --> 00:21:48,735 Why is it raining so much? 354 00:21:51,894 --> 00:21:53,820 - This place is still open. - You're right. 355 00:21:53,829 --> 00:21:55,260 Let's just eat here. 356 00:21:55,264 --> 00:21:57,845 - Good idea. - Let's go. 357 00:22:12,014 --> 00:22:13,755 Can we get the menu? 358 00:22:20,589 --> 00:22:22,620 - Can we order? - Sure. 359 00:22:22,624 --> 00:22:24,935 - Can we get the menu? - Excuse me. 360 00:22:45,481 --> 00:22:46,655 Gosh. 361 00:22:47,249 --> 00:22:48,825 (Light and Shadow Loans) 362 00:22:56,425 --> 00:22:58,435 - Hey. - Hurry up. 363 00:22:59,461 --> 00:23:00,905 We sold less than five dishes today. 364 00:23:01,764 --> 00:23:03,775 Let's hurry before anyone leaves. 365 00:23:04,333 --> 00:23:05,845 Come on. Hurry! 366 00:23:07,503 --> 00:23:08,715 Hurry. 367 00:23:16,044 --> 00:23:17,215 Stir-fried seafood and vegetables? 368 00:23:17,713 --> 00:23:18,925 I... 369 00:23:20,015 --> 00:23:21,595 never wanted to see her again. 370 00:23:21,750 --> 00:23:22,925 Who? 371 00:23:23,352 --> 00:23:24,350 Let me check your menu. 372 00:23:24,353 --> 00:23:25,950 1 sweet and sour pork, 1 deep-fried shrimp with spicy sauce, 373 00:23:25,954 --> 00:23:27,450 and one gan jajangmyeon. Am I correct? 374 00:23:27,456 --> 00:23:28,565 Yes. 375 00:23:29,892 --> 00:23:32,005 Will you be okay... 376 00:23:32,394 --> 00:23:33,635 with that arm? 377 00:23:34,062 --> 00:23:36,405 Make sure they order expensive liquor and help wait tables. 378 00:23:37,533 --> 00:23:39,830 I'll make all the menus they order... 379 00:23:39,835 --> 00:23:41,345 even if I end up breaking my arm. 380 00:23:59,555 --> 00:24:02,165 Sneezing! 381 00:24:03,525 --> 00:24:05,105 I think I'm becoming an idiot. 382 00:24:05,294 --> 00:24:07,005 I think I'm becoming a fool. 383 00:24:07,162 --> 00:24:08,860 I think I'll become... 384 00:24:08,864 --> 00:24:10,475 an idiotic fool... 385 00:24:11,133 --> 00:24:14,275 for as long as that woman stays alive. 386 00:24:14,303 --> 00:24:15,445 Sneezing! 387 00:24:40,496 --> 00:24:42,430 - You have a cast. - Tell me what you got. 388 00:24:42,431 --> 00:24:45,000 1 large-sized yuringi. 1 medium-sized yangjangpi. 389 00:24:45,000 --> 00:24:47,100 2 large-sized ryusanseul. 3 medium-sized kkanpung shrimp. 390 00:24:47,102 --> 00:24:48,400 2 large-sized kkansho shrimp. 391 00:24:48,403 --> 00:24:51,030 One small-sized rajogi, nanja wanseu, and chili japchae. 392 00:24:51,039 --> 00:24:53,415 And one large-sized palbochae and Sichuan-style sweet and sour pork. 393 00:24:53,575 --> 00:24:54,640 What about your arm? 394 00:24:54,643 --> 00:24:56,140 You really do things however you want. 395 00:24:56,144 --> 00:24:57,955 Didn't I do a good job at taking all these orders? 396 00:25:00,115 --> 00:25:01,595 Will you be able to cook? 397 00:25:02,251 --> 00:25:04,455 What kind of alcohol would you like to order? 398 00:25:04,653 --> 00:25:06,650 Would you like some kaoliang wine? 399 00:25:06,655 --> 00:25:09,165 - We'll have some beer, please. - Okay. 400 00:25:09,224 --> 00:25:10,650 Can we get some wet tissues? 401 00:25:10,659 --> 00:25:11,690 Okay. 402 00:25:11,693 --> 00:25:12,990 We'd like to change our order. 403 00:25:12,995 --> 00:25:14,205 Got it. 404 00:25:23,906 --> 00:25:25,015 Move. It's dangerous. 405 00:26:08,383 --> 00:26:10,295 My goodness. 406 00:26:37,212 --> 00:26:39,110 - Hold it. - What? 407 00:26:39,114 --> 00:26:40,625 Hold it for me. 408 00:26:41,249 --> 00:26:42,725 Hurry. We don't have time. 409 00:26:43,385 --> 00:26:45,520 - Okay. - Just do as I say. 410 00:26:45,520 --> 00:26:47,225 Act like that arm belongs to me. 411 00:26:47,422 --> 00:26:50,035 Keep this in mind. We can't think of this lightly. 412 00:26:50,125 --> 00:26:51,960 We'll get more customers tomorrow if we succeed today. 413 00:26:51,960 --> 00:26:53,105 Okay, chef. 414 00:26:53,395 --> 00:26:54,565 Hey. 415 00:26:55,130 --> 00:26:56,930 Table number seven changed their order. 416 00:26:56,932 --> 00:26:58,930 They want kkanpung chicken not sweet and sour pork. 417 00:26:58,934 --> 00:27:00,175 What should we do? 418 00:27:00,202 --> 00:27:01,800 I can't possibly make all the menus they want. 419 00:27:01,803 --> 00:27:04,170 I'm sorry, but apologize to the customers. 420 00:27:04,172 --> 00:27:05,440 Take orders for only these two dishes. 421 00:27:05,440 --> 00:27:06,940 Sweet and sour pork and fried beef and lettuce. 422 00:27:06,942 --> 00:27:08,240 Let's narrow down the menu and focus. 423 00:27:08,243 --> 00:27:10,110 We can't cook and serve everything. 424 00:27:10,112 --> 00:27:11,710 I'll make sure those two get made. 425 00:27:11,713 --> 00:27:12,855 Okay. 426 00:27:15,150 --> 00:27:16,280 Put the ladle down. 427 00:27:16,284 --> 00:27:17,550 Pour new oil in this wok. 428 00:27:17,552 --> 00:27:18,795 Okay. 429 00:27:26,495 --> 00:27:28,775 - Stir it and fry it. - Fry it? 430 00:27:29,131 --> 00:27:30,460 Beef has fat. 431 00:27:30,465 --> 00:27:32,375 It's dangerous if oil gets splattered. 432 00:27:33,402 --> 00:27:35,515 Stir lightly, so the meat doesn't stick. 433 00:27:36,705 --> 00:27:38,885 Don't circle the ladle. Push it up. 434 00:27:42,611 --> 00:27:43,785 Good. 435 00:27:44,179 --> 00:27:46,155 Hold the ear with the ladle and take the meat out. 436 00:27:46,281 --> 00:27:48,225 - Hold the ear? - Hold the ear. 437 00:27:49,584 --> 00:27:51,495 No, lock it there like you're supporting it. 438 00:27:51,653 --> 00:27:52,865 Like this? 439 00:27:53,155 --> 00:27:54,365 No. 440 00:27:54,389 --> 00:27:55,790 Put the ladle... 441 00:27:55,791 --> 00:27:57,565 right next to the handle. 442 00:27:57,693 --> 00:27:59,935 Hey, the meat is getting overcooked. 443 00:28:00,295 --> 00:28:02,075 - Like this? - Yes. 444 00:28:02,164 --> 00:28:04,035 Hold tight. Okay. 445 00:28:09,504 --> 00:28:10,645 What are you looking at? 446 00:28:10,839 --> 00:28:12,570 If you drop this, 447 00:28:12,574 --> 00:28:14,885 1,000ยฐC oil will drop to our feet. Where are you looking? 448 00:28:16,712 --> 00:28:19,655 Put oil in the wok just enough to cover it. 449 00:28:20,015 --> 00:28:21,550 I'll shake the wok slightly. 450 00:28:21,550 --> 00:28:23,550 - You'll stir it slightly. - Yes, chef. 451 00:28:23,552 --> 00:28:24,550 Stir it. 452 00:28:24,553 --> 00:28:25,650 Add green onion, garlic, and ginger. 453 00:28:25,654 --> 00:28:27,665 - Green onion, garlic, and ginger. - It's behind you.. 454 00:28:28,623 --> 00:28:29,835 Hurry. 455 00:28:32,160 --> 00:28:33,590 One teaspoon of rice wine and soy sauce. 456 00:28:33,595 --> 00:28:34,805 Rice wine and soy sauce. 457 00:28:35,564 --> 00:28:37,905 That's too much. Less. 458 00:28:38,834 --> 00:28:39,830 Okay. 459 00:28:39,835 --> 00:28:42,445 Add them. Keep stirring, so it's fragrant. 460 00:28:43,171 --> 00:28:45,085 - Add vegetables. - Vegetables. 461 00:28:45,540 --> 00:28:47,915 Hurry up. Sauce will get burnt. 462 00:28:47,943 --> 00:28:49,240 Add peas, bamboo shoots, mushroom, 463 00:28:49,244 --> 00:28:50,685 and celery. 464 00:28:55,884 --> 00:28:57,655 Stir the ladle to my rhythm. 465 00:28:58,019 --> 00:28:59,495 Push the ladle in now. 466 00:29:00,055 --> 00:29:01,195 Push it now. 467 00:29:01,323 --> 00:29:03,990 Push the ladle. 468 00:29:03,992 --> 00:29:05,660 You idiot, push the ladle now. 469 00:29:05,660 --> 00:29:07,635 1 shake, 1 push, okay? 470 00:29:07,863 --> 00:29:09,730 1 shake. 1 push. 471 00:29:09,731 --> 00:29:11,530 1 shake. 1 push. 1 shake. 1 push. 472 00:29:11,533 --> 00:29:13,345 Push the ladle now! 473 00:29:20,242 --> 00:29:21,655 Sauce is all burnt. 474 00:29:23,745 --> 00:29:24,955 Add oil again. 475 00:29:29,885 --> 00:29:31,125 Hey. 476 00:29:31,920 --> 00:29:32,950 Oh, no. 477 00:29:32,954 --> 00:29:34,365 Get out! It's dangerous! 478 00:29:34,790 --> 00:29:37,365 It's dangerous! Get out! 479 00:29:41,763 --> 00:29:43,305 What should I do? 480 00:29:51,173 --> 00:29:52,715 (Hungry Wok) 481 00:30:06,855 --> 00:30:08,225 Thunder. 482 00:30:10,492 --> 00:30:11,735 Lightning. 483 00:30:17,465 --> 00:30:19,675 I'm sorry. It was my fault. 484 00:30:19,835 --> 00:30:22,115 Did I put it out? Did I put the fire out? 485 00:30:23,471 --> 00:30:24,985 Did you get a burn? 486 00:30:25,473 --> 00:30:26,785 Did you? 487 00:30:30,045 --> 00:30:31,455 I'm sorry. 488 00:30:36,885 --> 00:30:39,565 What should I do? 489 00:30:56,004 --> 00:30:57,470 (Wok of Love) 490 00:30:57,472 --> 00:30:58,940 You'll hold the wok. I'll hold the ladle. 491 00:30:58,940 --> 00:31:00,615 Let's work as a good team. 492 00:31:00,742 --> 00:31:02,855 I've been to jail for assault three times. 493 00:31:03,011 --> 00:31:05,110 She still loves her husband. 494 00:31:05,113 --> 00:31:07,685 - Welcome. - I'll crush him. 495 00:31:09,351 --> 00:31:12,120 Where are you, Chil Seong? 496 00:31:12,120 --> 00:31:13,495 So don't... 497 00:31:13,855 --> 00:31:16,765 ever like someone like me. 32618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.