Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,055 --> 00:00:07,635
(Episode 12)
2
00:00:12,396 --> 00:00:13,635
Boss.
3
00:00:14,564 --> 00:00:16,205
Are you feeling okay?
4
00:00:16,733 --> 00:00:18,975
- Maeng Dal. - Yes, boss?
5
00:00:19,503 --> 00:00:23,245
Date Seol Ja.
6
00:00:24,574 --> 00:00:27,015
How did you know? Are you psychic?
7
00:00:28,111 --> 00:00:29,585
Is there an eraser in your brain?
8
00:00:30,113 --> 00:00:32,055
You told us everything.
9
00:00:33,483 --> 00:00:35,050
It's all in the past.
10
00:00:35,052 --> 00:00:37,950
Seol Ja isn't married.
11
00:00:37,954 --> 00:00:40,165
A man shouldn't give up...
12
00:00:40,524 --> 00:00:42,065
so easily.
13
00:00:42,092 --> 00:00:44,135
I'll only get hurt.
14
00:00:44,561 --> 00:00:47,105
I'm scared. I'm going to give up.
15
00:00:49,166 --> 00:00:51,975
Cut off your package if you're going to live like that.
16
00:00:54,771 --> 00:00:56,400
- Dong Sik. - Yes, boss.
17
00:00:56,406 --> 00:00:59,370
Your wife is having an affair...
18
00:00:59,376 --> 00:01:01,085
with a hotel chef.
19
00:01:02,345 --> 00:01:04,155
You should...
20
00:01:04,281 --> 00:01:07,450
make her quit her job...
21
00:01:07,451 --> 00:01:09,595
or half-kill that chef.
22
00:01:10,954 --> 00:01:13,220
- Yes, boss. - Bun Hong living with you,
23
00:01:13,223 --> 00:01:14,420
that's strange.
24
00:01:14,424 --> 00:01:17,260
Why did you let a 20-year-old work in a hotel?
25
00:01:17,260 --> 00:01:19,105
You know she loves men.
26
00:01:21,131 --> 00:01:22,305
What?
27
00:01:24,301 --> 00:01:25,545
Die.
28
00:01:25,735 --> 00:01:26,945
Just die.
29
00:01:27,804 --> 00:01:29,115
Stop.
30
00:01:31,341 --> 00:01:32,470
Guys.
31
00:01:32,476 --> 00:01:33,640
- Yes, boss. - Yes, boss.
32
00:01:33,643 --> 00:01:35,085
I'm going to give up too.
33
00:01:37,414 --> 00:01:40,525
Thank you for looking the other way and for being...
34
00:01:41,685 --> 00:01:42,925
worried.
35
00:01:43,353 --> 00:01:44,520
- Yes, boss. - Yes, boss.
36
00:01:44,521 --> 00:01:45,550
Yes, boss.
37
00:01:45,555 --> 00:01:49,635
(Hot Bath)
38
00:01:53,563 --> 00:01:57,345
Boss. I'll get some gas and have the car washed.
39
00:02:38,775 --> 00:02:39,985
Don't...
40
00:02:40,510 --> 00:02:41,885
lay your hands...
41
00:02:42,546 --> 00:02:44,955
on my chef.
42
00:02:44,981 --> 00:02:48,150
Are you talking about the crazy jerk...
43
00:02:48,151 --> 00:02:50,450
who threw a knife over my head?
44
00:02:50,453 --> 00:02:52,050
The crazy attempted murderer?
45
00:02:52,055 --> 00:02:54,135
Insulting my chef is...
46
00:02:54,424 --> 00:02:58,235
like insulting my restaurant.
47
00:03:00,063 --> 00:03:03,430
I was shocked to hear that some thugs with knives...
48
00:03:03,433 --> 00:03:06,545
were running wild and pretending to be chefs.
49
00:03:07,871 --> 00:03:11,470
And that mad Poong has joined them.
50
00:03:11,474 --> 00:03:14,085
It looks like your restaurant will close down soon,
51
00:03:14,110 --> 00:03:17,255
Mr. Gangster Boss who doesn't know his place.
52
00:03:18,982 --> 00:03:20,125
Bye, now.
53
00:03:21,985 --> 00:03:23,195
Gosh.
54
00:03:31,294 --> 00:03:34,105
Sauna, one more time?
55
00:04:35,525 --> 00:04:37,090
One is for you,
56
00:04:37,093 --> 00:04:39,360
and one is for that hoodlum.
57
00:04:39,362 --> 00:04:41,630
He should pull it together and get back to work.
58
00:04:41,631 --> 00:04:42,775
Okay.
59
00:04:47,971 --> 00:04:49,145
Goodness.
60
00:04:50,874 --> 00:04:52,115
Aunt Seol Ja.
61
00:04:56,546 --> 00:04:57,925
Geok Jeong.
62
00:05:00,684 --> 00:05:01,995
Mom.
63
00:05:04,821 --> 00:05:06,795
Aunt Seol Ja. Geok Jeong. Mom.
64
00:05:07,724 --> 00:05:09,520
- Handcuffs. - What's going on?
65
00:05:09,526 --> 00:05:11,160
- Ma'am! - Ma'am!
66
00:05:11,161 --> 00:05:12,590
- Ma'am. - Are you okay?
67
00:05:12,595 --> 00:05:13,805
- Ma'am. - Ma'am.
68
00:05:20,970 --> 00:05:22,700
Why did you get kicked out?
69
00:05:22,706 --> 00:05:23,985
Did you get kicked out?
70
00:05:25,342 --> 00:05:26,585
That was refreshing.
71
00:05:26,643 --> 00:05:28,255
You reek of alcohol.
72
00:05:28,645 --> 00:05:31,080
Mom, I'm going to live here.
73
00:05:31,081 --> 00:05:32,110
Why?
74
00:05:32,115 --> 00:05:34,525
I feel lonely in that house without O Jik.
75
00:05:36,186 --> 00:05:38,250
I don't cook, so I always skip meals.
76
00:05:38,254 --> 00:05:39,850
Stay here.
77
00:05:39,856 --> 00:05:42,590
If you lose any more weight you'll become a skeleton.
78
00:05:42,592 --> 00:05:44,635
You look scrawny.
79
00:05:45,962 --> 00:05:47,175
I'll go take a shower.
80
00:05:47,664 --> 00:05:49,705
Your mother got a job.
81
00:05:50,633 --> 00:05:52,830
Hey.
82
00:05:52,836 --> 00:05:54,015
Got a job?
83
00:05:54,804 --> 00:05:56,015
Mom did?
84
00:05:57,741 --> 00:05:59,685
What should I have done?
85
00:06:00,176 --> 00:06:02,440
Seol Ja and Geok Jeong's salary is too little...
86
00:06:02,445 --> 00:06:04,155
to cover the rent.
87
00:06:04,180 --> 00:06:06,480
I should go and make money. I'm the landlord.
88
00:06:06,483 --> 00:06:07,650
Don't worry about a thing.
89
00:06:07,650 --> 00:06:09,795
She got a job as a dishwasher.
90
00:06:10,453 --> 00:06:12,065
Where?
91
00:06:15,225 --> 00:06:18,690
It's the restaurant you told me to go...
92
00:06:18,695 --> 00:06:20,360
because it was hiring.
93
00:06:20,363 --> 00:06:21,605
Aunt Seol Ja!
94
00:06:21,965 --> 00:06:24,430
At first, I thought we'd all move out...
95
00:06:24,434 --> 00:06:27,545
and go our separate ways.
96
00:06:27,604 --> 00:06:30,370
But we've been living here for over 10 years.
97
00:06:30,373 --> 00:06:32,885
We have so much stuff here.
98
00:06:32,976 --> 00:06:35,155
You know how much stuff your mother has too.
99
00:06:35,245 --> 00:06:37,610
If we all live in different places,
100
00:06:37,614 --> 00:06:40,280
we'll all need to make deposits and pay rent separately.
101
00:06:40,283 --> 00:06:42,050
And it's impossible to find...
102
00:06:42,051 --> 00:06:43,820
a place that'll fit all our stuff.
103
00:06:43,820 --> 00:06:46,320
So the three of us decided to...
104
00:06:46,322 --> 00:06:48,365
rent this house.
105
00:06:49,526 --> 00:06:51,505
We chipped in...
106
00:06:51,594 --> 00:06:54,605
to pay a few months' rent. We'll try to last until then.
107
00:06:55,131 --> 00:06:56,760
Even still,
108
00:06:56,766 --> 00:06:59,075
how can you do the dishes?
109
00:06:59,302 --> 00:07:00,545
Mom.
110
00:07:01,671 --> 00:07:03,115
My mom?
111
00:07:05,375 --> 00:07:07,040
Don't cry.
112
00:07:07,043 --> 00:07:08,810
How can you?
113
00:07:08,812 --> 00:07:11,555
Hey, what's so difficult about it?
114
00:07:12,315 --> 00:07:14,680
I even gave birth to you.
115
00:07:14,684 --> 00:07:16,180
A mother who gave birth...
116
00:07:16,186 --> 00:07:18,050
can even swallow the bones of hairtails.
117
00:07:18,054 --> 00:07:20,590
Your grandmother told me we can do anything.
118
00:07:20,590 --> 00:07:22,520
I know you can't swallow the bones of a hairtail.
119
00:07:22,525 --> 00:07:23,760
You can hardly swallow the tiniest bones.
120
00:07:23,760 --> 00:07:25,935
That's impossible!
121
00:07:36,673 --> 00:07:37,870
There are 100 people in the banquet hall,
122
00:07:37,874 --> 00:07:39,270
and the three meeting rooms are full...
123
00:07:39,275 --> 00:07:41,040
with 10 people each.
124
00:07:41,044 --> 00:07:43,185
Stay on your toes as we get the orders.
125
00:07:43,546 --> 00:07:44,710
Cutting Part, fire.
126
00:07:44,714 --> 00:07:46,755
- Cutting Part, fire. - Cutting Part, fire.
127
00:07:48,985 --> 00:07:50,350
Fire Part, fire.
128
00:07:50,353 --> 00:07:52,865
- Fire Part, fire! - Fire Part, fire!
129
00:08:14,544 --> 00:08:15,885
Are you all right?
130
00:08:19,015 --> 00:08:20,225
Yes.
131
00:08:20,750 --> 00:08:23,025
I'm fine. It's just slippery.
132
00:08:29,125 --> 00:08:32,905
I'll wash it again so that it's not slippery.
133
00:08:41,871 --> 00:08:43,940
I'll do it for you.
134
00:08:43,940 --> 00:08:45,115
Be quiet.
135
00:08:48,311 --> 00:08:49,485
Thank you.
136
00:08:53,483 --> 00:08:55,380
The restaurant will close...
137
00:08:55,385 --> 00:08:56,995
before we can earn any rent money.
138
00:09:27,951 --> 00:09:30,495
I'll start the carving service.
139
00:09:33,890 --> 00:09:36,735
Are you Chef Maeng Sam Seon?
140
00:09:39,295 --> 00:09:41,375
Yes. That's me.
141
00:09:41,965 --> 00:09:43,475
Well,
142
00:09:43,533 --> 00:09:45,775
is there something you would prefer?
143
00:09:55,111 --> 00:09:57,755
Gosh, sir. Sir.
144
00:10:03,720 --> 00:10:05,065
That's not how you eat it...
145
00:10:06,856 --> 00:10:08,535
What's the matter, sir?
146
00:10:10,560 --> 00:10:11,735
I'm...
147
00:10:12,695 --> 00:10:14,305
Lee Bun Hong's husband.
148
00:10:15,131 --> 00:10:16,305
"Husband"?
149
00:10:18,234 --> 00:10:19,475
I see.
150
00:10:20,470 --> 00:10:23,885
Was Bun Hong married?
151
00:10:24,540 --> 00:10:26,785
Don't act like you didn't know.
152
00:10:27,710 --> 00:10:29,485
Are you serious?
153
00:10:35,885 --> 00:10:36,995
I didn't know.
154
00:10:37,120 --> 00:10:39,420
I didn't know. How would I know?
155
00:10:39,422 --> 00:10:41,720
She's the one who fooled me.
156
00:10:41,724 --> 00:10:43,890
I'm innocent. I really am.
157
00:10:43,893 --> 00:10:46,290
I know you seduced her knowing she was married.
158
00:10:46,295 --> 00:10:48,275
I heard you're married too!
159
00:10:50,633 --> 00:10:52,075
(Finishing Touch)
160
00:11:00,176 --> 00:11:01,485
Maeng Sam Seon.
161
00:11:02,111 --> 00:11:03,685
Let's talk.
162
00:11:03,780 --> 00:11:05,025
What's going on?
163
00:11:05,815 --> 00:11:06,955
Where are you?
164
00:11:07,450 --> 00:11:08,650
Come out!
165
00:11:08,651 --> 00:11:11,250
What are you doing? Kick him out!
166
00:11:11,254 --> 00:11:13,450
You can't come in here, mister.
167
00:11:13,456 --> 00:11:14,635
Let go.
168
00:11:15,324 --> 00:11:17,035
Let go!
169
00:11:17,460 --> 00:11:18,590
Gosh.
170
00:11:18,594 --> 00:11:19,835
What's the matter?
171
00:11:24,500 --> 00:11:26,645
Don't hide like a coward and show yourself.
172
00:11:27,403 --> 00:11:28,845
Did you commit a crime?
173
00:11:28,971 --> 00:11:30,145
Shoot...
174
00:11:38,014 --> 00:11:39,355
This is a warning.
175
00:11:39,816 --> 00:11:41,825
Let's see how long you hide.
176
00:11:42,385 --> 00:11:44,695
I'll come back no matter what.
177
00:11:46,355 --> 00:11:47,565
Move!
178
00:11:53,463 --> 00:11:55,605
Who is that punk?
179
00:11:55,631 --> 00:11:58,475
(Hall Staff Wanted)
180
00:12:03,740 --> 00:12:04,985
Gosh.
181
00:12:13,883 --> 00:12:15,495
What happened to you?
182
00:12:18,521 --> 00:12:19,895
Let's go see a doctor.
183
00:12:26,863 --> 00:12:28,905
Your wrist is all swollen.
184
00:12:29,065 --> 00:12:31,000
Why didn't you see a doctor?
185
00:12:31,000 --> 00:12:33,245
- Did Seung Ryong do this to you? - Just leave.
186
00:12:34,904 --> 00:12:36,045
I'm sorry.
187
00:12:37,740 --> 00:12:39,215
I didn't think I could...
188
00:12:39,242 --> 00:12:41,285
have a baby, open a clinic, and get married...
189
00:12:41,544 --> 00:12:43,555
all at once.
190
00:12:44,113 --> 00:12:45,655
That's why I did it.
191
00:12:46,115 --> 00:12:47,325
Hey.
192
00:12:47,850 --> 00:12:49,625
Until when did you love me?
193
00:12:50,653 --> 00:12:52,595
You can't do that if you're in love.
194
00:12:54,323 --> 00:12:55,535
Right.
195
00:12:55,825 --> 00:12:56,990
Who would walk down the aisle...
196
00:12:56,993 --> 00:12:58,890
if you're not in love?
197
00:12:58,895 --> 00:13:00,505
Was that also because you felt sorry?
198
00:13:01,664 --> 00:13:02,805
Yes.
199
00:13:03,432 --> 00:13:04,675
All right.
200
00:13:06,435 --> 00:13:08,000
What do you want to do with our property?
201
00:13:08,004 --> 00:13:09,245
I'm fine with anything.
202
00:13:09,906 --> 00:13:11,615
Let's see a doctor first.
203
00:13:13,142 --> 00:13:15,385
Don't come here whenever you feel like it.
204
00:13:16,646 --> 00:13:17,955
It's over between us.
205
00:13:22,285 --> 00:13:24,765
(Hungry Frying Pan)
206
00:13:53,683 --> 00:13:55,580
(Light and Shadow Loans)
207
00:13:55,585 --> 00:13:56,725
Hey.
208
00:13:56,853 --> 00:13:59,095
Did you go there by yourself and make a scene?
209
00:13:59,622 --> 00:14:01,465
Have you gone crazy?
210
00:14:02,491 --> 00:14:04,190
- You did well. - Hey.
211
00:14:04,193 --> 00:14:06,090
What are you saying?
212
00:14:06,095 --> 00:14:07,705
Take me with you next time.
213
00:14:07,763 --> 00:14:09,060
All cheaters...
214
00:14:09,065 --> 00:14:10,830
must be humiliated at their work.
215
00:14:10,833 --> 00:14:12,000
Gosh.
216
00:14:12,001 --> 00:14:13,675
Does Bun Hong know?
217
00:14:14,704 --> 00:14:15,915
Let me see.
218
00:14:16,172 --> 00:14:17,515
My head feels like it will crack.
219
00:14:17,673 --> 00:14:19,070
It's not bleeding.
220
00:14:19,075 --> 00:14:20,315
By the way,
221
00:14:20,843 --> 00:14:22,440
if you get hit on the head with a pot,
222
00:14:22,445 --> 00:14:25,255
do I go to an orthopedics physician or a neurosurgeon?
223
00:14:25,481 --> 00:14:26,940
It's fine as long as you're not bleeding.
224
00:14:26,949 --> 00:14:29,680
- To the orthopedics. - No. A neurosurgeon, you fool.
225
00:14:29,685 --> 00:14:32,050
Your skull is a bone, so you should go to the orthopedics.
226
00:14:32,054 --> 00:14:34,450
No. It's a neurosurgeon for sure.
227
00:14:34,457 --> 00:14:35,690
He should go see an orthopedics physician.
228
00:14:35,691 --> 00:14:36,990
Up to here is...
229
00:14:36,993 --> 00:14:38,160
- No, you're wrong. - No.
230
00:14:38,160 --> 00:14:39,960
- This is a part... - What did you learn at school?
231
00:14:39,962 --> 00:14:41,360
This whole thing is a bone.
232
00:14:41,364 --> 00:14:42,560
Your head is made up of a bone.
233
00:14:42,565 --> 00:14:44,900
- That's not true. - He has to see a neurosurgeon.
234
00:14:44,901 --> 00:14:46,845
Stop it!
235
00:14:48,204 --> 00:14:49,715
- He's so rude. - Bye.
236
00:14:49,906 --> 00:14:51,515
Where are you going?
237
00:14:56,979 --> 00:14:58,755
Who ordered Chinese?
238
00:14:58,814 --> 00:15:00,055
- Him. - Him.
239
00:15:00,650 --> 00:15:02,025
Hey...
240
00:15:03,085 --> 00:15:07,220
Gosh. We almost forgot we have somewhere to be.
241
00:15:07,223 --> 00:15:09,635
- Right. - Get out.
242
00:15:16,832 --> 00:15:18,700
It doesn't matter if you're bleeding or not.
243
00:15:18,701 --> 00:15:20,845
You have to see a neurosurgeon for any head injuries.
244
00:15:21,304 --> 00:15:22,470
You guys are stupid.
245
00:15:22,471 --> 00:15:24,515
Don't talk badly about my brothers.
246
00:15:26,776 --> 00:15:29,140
Why did you order a delivery when we're right below you?
247
00:15:29,145 --> 00:15:31,280
- You should deliver if I order. - On top of that, just one bowl?
248
00:15:31,280 --> 00:15:32,455
Even a single bowl.
249
00:15:47,930 --> 00:15:50,430
- Where are you sitting? - I...
250
00:15:50,433 --> 00:15:52,375
Aren't we strangers now?
251
00:15:52,835 --> 00:15:55,270
That's true, but...
252
00:15:55,271 --> 00:15:56,300
I have to go work.
253
00:15:56,305 --> 00:15:59,185
You don't have any customers anyway.
254
00:16:00,076 --> 00:16:02,610
Won't you go see a doctor with me?
255
00:16:02,611 --> 00:16:04,255
(Traditional Chinese Food)
256
00:16:07,083 --> 00:16:10,295
Your wrist looks more swollen than yesterday.
257
00:16:11,320 --> 00:16:12,595
Just leave.
258
00:16:14,090 --> 00:16:16,165
Let's go see a doctor.
259
00:16:18,761 --> 00:16:21,130
Why? You should be the one seeing an eye doctor.
260
00:16:21,130 --> 00:16:23,030
Me? Why?
261
00:16:23,032 --> 00:16:24,530
Do you just wink at every guy...
262
00:16:24,533 --> 00:16:26,175
when you get drunk?
263
00:16:26,802 --> 00:16:29,015
It's a habit of mine when I get drunk.
264
00:16:30,106 --> 00:16:31,840
Winking is too racy.
265
00:16:31,841 --> 00:16:33,940
- Is it racy? - Of course.
266
00:16:33,943 --> 00:16:35,185
I never heard of it.
267
00:16:35,511 --> 00:16:37,310
Winking requires...
268
00:16:37,313 --> 00:16:39,180
a high level of concentration and effort.
269
00:16:39,181 --> 00:16:40,210
It's a courtship behavior.
270
00:16:40,216 --> 00:16:41,650
Not even a chimpanzee nor a monkey can do it.
271
00:16:41,650 --> 00:16:42,650
Only humans can do it.
272
00:16:42,651 --> 00:16:44,820
Only humans who beg for love and attention.
273
00:16:44,820 --> 00:16:46,495
Only those who beg...
274
00:16:48,090 --> 00:16:50,265
But you did something much worse to me.
275
00:16:58,834 --> 00:17:02,915
I'm not really good at cutting ties with people.
276
00:17:03,873 --> 00:17:05,615
So let's just...
277
00:17:07,443 --> 00:17:10,055
think of what happened as a mistake.
278
00:17:10,146 --> 00:17:11,180
Let's keep it light.
279
00:17:11,180 --> 00:17:12,525
And plus, it was a mistake.
280
00:17:12,715 --> 00:17:14,025
It was a mistake.
281
00:17:14,283 --> 00:17:16,795
No? Does this not satisfy you?
282
00:17:18,254 --> 00:17:19,250
Okay.
283
00:17:19,255 --> 00:17:21,065
We just need to make sure not to make the same mistake.
284
00:17:21,123 --> 00:17:22,190
Okay.
285
00:17:22,191 --> 00:17:23,850
Can't you be more enthusiastic?
286
00:17:23,859 --> 00:17:25,335
You look so angry.
287
00:17:26,896 --> 00:17:28,575
Fine, okay.
288
00:17:29,665 --> 00:17:32,245
- But wait a minute. A mistake? - Yes.
289
00:17:33,536 --> 00:17:35,800
Fine, okay. Let's think of it that way.
290
00:17:35,805 --> 00:17:38,015
Let's think of it as a mistake.
291
00:17:39,275 --> 00:17:40,485
Chef.
292
00:17:43,979 --> 00:17:45,210
I'm not your chef.
293
00:17:45,214 --> 00:17:48,225
Can you let me work as a waitress?
294
00:17:51,754 --> 00:17:53,295
Please leave.
295
00:17:53,622 --> 00:17:57,295
(Hall Staff Wanted)
296
00:18:00,563 --> 00:18:01,805
So you're saying...
297
00:18:01,864 --> 00:18:04,845
that he's a gangster who works at the Chinese restaurant...
298
00:18:05,034 --> 00:18:06,275
across the street?
299
00:18:07,903 --> 00:18:09,445
But why did he come all the way here...
300
00:18:09,805 --> 00:18:11,170
and get all angry at you?
301
00:18:11,173 --> 00:18:12,585
Well,
302
00:18:12,942 --> 00:18:15,385
I had a bowl of black bean noodles there,
303
00:18:15,744 --> 00:18:17,415
and I gave him some criticism.
304
00:18:17,713 --> 00:18:19,080
And because of that,
305
00:18:19,081 --> 00:18:21,280
the gangster or so-called chef daringly came...
306
00:18:21,283 --> 00:18:24,155
all the way to our kitchen and caused a huge mess.
307
00:18:25,154 --> 00:18:27,365
I can't leave them alone.
308
00:18:28,924 --> 00:18:30,935
I'm going to kill Poong, the gangster boss,
309
00:18:31,293 --> 00:18:33,335
and all of his thugs.
310
00:18:34,530 --> 00:18:35,805
Poong?
311
00:19:01,290 --> 00:19:04,805
Seol Ja, isn't that pork from Chef Poong's kitchen?
312
00:19:06,795 --> 00:19:08,505
Shut it and chew carefully.
313
00:19:08,664 --> 00:19:10,005
It's good.
314
00:19:12,701 --> 00:19:15,745
We barely had any customers, but my hands already hurt.
315
00:19:16,672 --> 00:19:19,015
Geok Jeong, look at my hand.
316
00:19:20,409 --> 00:19:23,040
Sae Woo, just wait a little bit more.
317
00:19:23,045 --> 00:19:24,410
I'm almost done.
318
00:19:24,413 --> 00:19:26,525
It's been so long since you ate at home.
319
00:19:28,384 --> 00:19:30,795
- Mom. - Yes?
320
00:19:31,153 --> 00:19:33,420
I'll get hired as a waitress and switch jobs with you.
321
00:19:33,422 --> 00:19:35,620
I'll do the dishes, and you can wait tables.
322
00:19:35,624 --> 00:19:36,720
Just hang in there.
323
00:19:36,725 --> 00:19:37,990
- No. - No.
324
00:19:37,993 --> 00:19:39,235
I wasn't asking for permission.
325
00:19:43,065 --> 00:19:44,275
Gosh.
326
00:19:45,234 --> 00:19:46,775
What are we going to do?
327
00:19:47,503 --> 00:19:48,570
(Orthopedics)
328
00:19:48,571 --> 00:19:50,370
You need to go see a neurosurgeon...
329
00:19:50,372 --> 00:19:52,215
for head injuries.
330
00:19:52,841 --> 00:19:54,085
But more importantly,
331
00:19:55,344 --> 00:19:58,025
your arm looks seriously twisted.
332
00:19:58,781 --> 00:20:00,640
By any chance, did you just stick your arm back in...
333
00:20:00,649 --> 00:20:03,025
without going to a doctor when your shoulder got dislocated?
334
00:20:03,886 --> 00:20:05,065
Yes.
335
00:20:08,123 --> 00:20:11,335
I'll have to take an X-ray, but you'll have to wear a cast.
336
00:20:11,560 --> 00:20:13,060
You need to come every day for physical therapy,
337
00:20:13,062 --> 00:20:14,960
and you'll heal faster if you get injections.
338
00:20:14,964 --> 00:20:16,705
Don't use your right arm for a while.
339
00:20:16,732 --> 00:20:18,175
A... A cast?
340
00:20:19,134 --> 00:20:20,575
I can't do that.
341
00:20:23,472 --> 00:20:26,885
Why did you fall? You should've been more careful.
342
00:20:27,743 --> 00:20:28,985
I'm fine.
343
00:20:29,712 --> 00:20:31,310
- My gosh. - Don't worry.
344
00:20:31,313 --> 00:20:32,955
Honey.
345
00:20:36,585 --> 00:20:38,265
Can you hurry...
346
00:20:43,292 --> 00:20:44,705
What are you doing here?
347
00:20:45,194 --> 00:20:46,635
She's my wife.
348
00:20:54,169 --> 00:20:55,915
Please tell me if it hurts.
349
00:20:56,205 --> 00:20:57,475
Are you okay?
350
00:20:59,275 --> 00:21:01,485
Don't use this arm until it gets better.
351
00:21:15,724 --> 00:21:20,235
(Hungry Frying Pan)
352
00:21:41,850 --> 00:21:43,225
Gosh.
353
00:21:47,389 --> 00:21:48,735
Why is it raining so much?
354
00:21:51,894 --> 00:21:53,820
- This place is still open. - You're right.
355
00:21:53,829 --> 00:21:55,260
Let's just eat here.
356
00:21:55,264 --> 00:21:57,845
- Good idea. - Let's go.
357
00:22:12,014 --> 00:22:13,755
Can we get the menu?
358
00:22:20,589 --> 00:22:22,620
- Can we order? - Sure.
359
00:22:22,624 --> 00:22:24,935
- Can we get the menu? - Excuse me.
360
00:22:45,481 --> 00:22:46,655
Gosh.
361
00:22:47,249 --> 00:22:48,825
(Light and Shadow Loans)
362
00:22:56,425 --> 00:22:58,435
- Hey. - Hurry up.
363
00:22:59,461 --> 00:23:00,905
We sold less than five dishes today.
364
00:23:01,764 --> 00:23:03,775
Let's hurry before anyone leaves.
365
00:23:04,333 --> 00:23:05,845
Come on. Hurry!
366
00:23:07,503 --> 00:23:08,715
Hurry.
367
00:23:16,044 --> 00:23:17,215
Stir-fried seafood and vegetables?
368
00:23:17,713 --> 00:23:18,925
I...
369
00:23:20,015 --> 00:23:21,595
never wanted to see her again.
370
00:23:21,750 --> 00:23:22,925
Who?
371
00:23:23,352 --> 00:23:24,350
Let me check your menu.
372
00:23:24,353 --> 00:23:25,950
1 sweet and sour pork, 1 deep-fried shrimp with spicy sauce,
373
00:23:25,954 --> 00:23:27,450
and one gan jajangmyeon. Am I correct?
374
00:23:27,456 --> 00:23:28,565
Yes.
375
00:23:29,892 --> 00:23:32,005
Will you be okay...
376
00:23:32,394 --> 00:23:33,635
with that arm?
377
00:23:34,062 --> 00:23:36,405
Make sure they order expensive liquor and help wait tables.
378
00:23:37,533 --> 00:23:39,830
I'll make all the menus they order...
379
00:23:39,835 --> 00:23:41,345
even if I end up breaking my arm.
380
00:23:59,555 --> 00:24:02,165
Sneezing!
381
00:24:03,525 --> 00:24:05,105
I think I'm becoming an idiot.
382
00:24:05,294 --> 00:24:07,005
I think I'm becoming a fool.
383
00:24:07,162 --> 00:24:08,860
I think I'll become...
384
00:24:08,864 --> 00:24:10,475
an idiotic fool...
385
00:24:11,133 --> 00:24:14,275
for as long as that woman stays alive.
386
00:24:14,303 --> 00:24:15,445
Sneezing!
387
00:24:40,496 --> 00:24:42,430
- You have a cast. - Tell me what you got.
388
00:24:42,431 --> 00:24:45,000
1 large-sized yuringi. 1 medium-sized yangjangpi.
389
00:24:45,000 --> 00:24:47,100
2 large-sized ryusanseul. 3 medium-sized kkanpung shrimp.
390
00:24:47,102 --> 00:24:48,400
2 large-sized kkansho shrimp.
391
00:24:48,403 --> 00:24:51,030
One small-sized rajogi, nanja wanseu, and chili japchae.
392
00:24:51,039 --> 00:24:53,415
And one large-sized palbochae and Sichuan-style sweet and sour pork.
393
00:24:53,575 --> 00:24:54,640
What about your arm?
394
00:24:54,643 --> 00:24:56,140
You really do things however you want.
395
00:24:56,144 --> 00:24:57,955
Didn't I do a good job at taking all these orders?
396
00:25:00,115 --> 00:25:01,595
Will you be able to cook?
397
00:25:02,251 --> 00:25:04,455
What kind of alcohol would you like to order?
398
00:25:04,653 --> 00:25:06,650
Would you like some kaoliang wine?
399
00:25:06,655 --> 00:25:09,165
- We'll have some beer, please. - Okay.
400
00:25:09,224 --> 00:25:10,650
Can we get some wet tissues?
401
00:25:10,659 --> 00:25:11,690
Okay.
402
00:25:11,693 --> 00:25:12,990
We'd like to change our order.
403
00:25:12,995 --> 00:25:14,205
Got it.
404
00:25:23,906 --> 00:25:25,015
Move. It's dangerous.
405
00:26:08,383 --> 00:26:10,295
My goodness.
406
00:26:37,212 --> 00:26:39,110
- Hold it. - What?
407
00:26:39,114 --> 00:26:40,625
Hold it for me.
408
00:26:41,249 --> 00:26:42,725
Hurry. We don't have time.
409
00:26:43,385 --> 00:26:45,520
- Okay. - Just do as I say.
410
00:26:45,520 --> 00:26:47,225
Act like that arm belongs to me.
411
00:26:47,422 --> 00:26:50,035
Keep this in mind. We can't think of this lightly.
412
00:26:50,125 --> 00:26:51,960
We'll get more customers tomorrow if we succeed today.
413
00:26:51,960 --> 00:26:53,105
Okay, chef.
414
00:26:53,395 --> 00:26:54,565
Hey.
415
00:26:55,130 --> 00:26:56,930
Table number seven changed their order.
416
00:26:56,932 --> 00:26:58,930
They want kkanpung chicken not sweet and sour pork.
417
00:26:58,934 --> 00:27:00,175
What should we do?
418
00:27:00,202 --> 00:27:01,800
I can't possibly make all the menus they want.
419
00:27:01,803 --> 00:27:04,170
I'm sorry, but apologize to the customers.
420
00:27:04,172 --> 00:27:05,440
Take orders for only these two dishes.
421
00:27:05,440 --> 00:27:06,940
Sweet and sour pork and fried beef and lettuce.
422
00:27:06,942 --> 00:27:08,240
Let's narrow down the menu and focus.
423
00:27:08,243 --> 00:27:10,110
We can't cook and serve everything.
424
00:27:10,112 --> 00:27:11,710
I'll make sure those two get made.
425
00:27:11,713 --> 00:27:12,855
Okay.
426
00:27:15,150 --> 00:27:16,280
Put the ladle down.
427
00:27:16,284 --> 00:27:17,550
Pour new oil in this wok.
428
00:27:17,552 --> 00:27:18,795
Okay.
429
00:27:26,495 --> 00:27:28,775
- Stir it and fry it. - Fry it?
430
00:27:29,131 --> 00:27:30,460
Beef has fat.
431
00:27:30,465 --> 00:27:32,375
It's dangerous if oil gets splattered.
432
00:27:33,402 --> 00:27:35,515
Stir lightly, so the meat doesn't stick.
433
00:27:36,705 --> 00:27:38,885
Don't circle the ladle. Push it up.
434
00:27:42,611 --> 00:27:43,785
Good.
435
00:27:44,179 --> 00:27:46,155
Hold the ear with the ladle and take the meat out.
436
00:27:46,281 --> 00:27:48,225
- Hold the ear? - Hold the ear.
437
00:27:49,584 --> 00:27:51,495
No, lock it there like you're supporting it.
438
00:27:51,653 --> 00:27:52,865
Like this?
439
00:27:53,155 --> 00:27:54,365
No.
440
00:27:54,389 --> 00:27:55,790
Put the ladle...
441
00:27:55,791 --> 00:27:57,565
right next to the handle.
442
00:27:57,693 --> 00:27:59,935
Hey, the meat is getting overcooked.
443
00:28:00,295 --> 00:28:02,075
- Like this? - Yes.
444
00:28:02,164 --> 00:28:04,035
Hold tight. Okay.
445
00:28:09,504 --> 00:28:10,645
What are you looking at?
446
00:28:10,839 --> 00:28:12,570
If you drop this,
447
00:28:12,574 --> 00:28:14,885
1,000ยฐC oil will drop to our feet. Where are you looking?
448
00:28:16,712 --> 00:28:19,655
Put oil in the wok just enough to cover it.
449
00:28:20,015 --> 00:28:21,550
I'll shake the wok slightly.
450
00:28:21,550 --> 00:28:23,550
- You'll stir it slightly. - Yes, chef.
451
00:28:23,552 --> 00:28:24,550
Stir it.
452
00:28:24,553 --> 00:28:25,650
Add green onion, garlic, and ginger.
453
00:28:25,654 --> 00:28:27,665
- Green onion, garlic, and ginger. - It's behind you..
454
00:28:28,623 --> 00:28:29,835
Hurry.
455
00:28:32,160 --> 00:28:33,590
One teaspoon of rice wine and soy sauce.
456
00:28:33,595 --> 00:28:34,805
Rice wine and soy sauce.
457
00:28:35,564 --> 00:28:37,905
That's too much. Less.
458
00:28:38,834 --> 00:28:39,830
Okay.
459
00:28:39,835 --> 00:28:42,445
Add them. Keep stirring, so it's fragrant.
460
00:28:43,171 --> 00:28:45,085
- Add vegetables. - Vegetables.
461
00:28:45,540 --> 00:28:47,915
Hurry up. Sauce will get burnt.
462
00:28:47,943 --> 00:28:49,240
Add peas, bamboo shoots, mushroom,
463
00:28:49,244 --> 00:28:50,685
and celery.
464
00:28:55,884 --> 00:28:57,655
Stir the ladle to my rhythm.
465
00:28:58,019 --> 00:28:59,495
Push the ladle in now.
466
00:29:00,055 --> 00:29:01,195
Push it now.
467
00:29:01,323 --> 00:29:03,990
Push the ladle.
468
00:29:03,992 --> 00:29:05,660
You idiot, push the ladle now.
469
00:29:05,660 --> 00:29:07,635
1 shake, 1 push, okay?
470
00:29:07,863 --> 00:29:09,730
1 shake. 1 push.
471
00:29:09,731 --> 00:29:11,530
1 shake. 1 push. 1 shake. 1 push.
472
00:29:11,533 --> 00:29:13,345
Push the ladle now!
473
00:29:20,242 --> 00:29:21,655
Sauce is all burnt.
474
00:29:23,745 --> 00:29:24,955
Add oil again.
475
00:29:29,885 --> 00:29:31,125
Hey.
476
00:29:31,920 --> 00:29:32,950
Oh, no.
477
00:29:32,954 --> 00:29:34,365
Get out! It's dangerous!
478
00:29:34,790 --> 00:29:37,365
It's dangerous! Get out!
479
00:29:41,763 --> 00:29:43,305
What should I do?
480
00:29:51,173 --> 00:29:52,715
(Hungry Wok)
481
00:30:06,855 --> 00:30:08,225
Thunder.
482
00:30:10,492 --> 00:30:11,735
Lightning.
483
00:30:17,465 --> 00:30:19,675
I'm sorry. It was my fault.
484
00:30:19,835 --> 00:30:22,115
Did I put it out? Did I put the fire out?
485
00:30:23,471 --> 00:30:24,985
Did you get a burn?
486
00:30:25,473 --> 00:30:26,785
Did you?
487
00:30:30,045 --> 00:30:31,455
I'm sorry.
488
00:30:36,885 --> 00:30:39,565
What should I do?
489
00:30:56,004 --> 00:30:57,470
(Wok of Love)
490
00:30:57,472 --> 00:30:58,940
You'll hold the wok. I'll hold the ladle.
491
00:30:58,940 --> 00:31:00,615
Let's work as a good team.
492
00:31:00,742 --> 00:31:02,855
I've been to jail for assault three times.
493
00:31:03,011 --> 00:31:05,110
She still loves her husband.
494
00:31:05,113 --> 00:31:07,685
- Welcome. - I'll crush him.
495
00:31:09,351 --> 00:31:12,120
Where are you, Chil Seong?
496
00:31:12,120 --> 00:31:13,495
So don't...
497
00:31:13,855 --> 00:31:16,765
ever like someone like me.
32618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.