All language subtitles for Wok.of.Love.E04.180508.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,122 --> 00:00:06,656 Should we go through the CCTV footage? 2 00:00:06,957 --> 00:00:10,560 Let's see if there's a thief among my men. 3 00:00:13,063 --> 00:00:15,999 Or maybe there's a thief among your employees. 4 00:00:15,999 --> 00:00:18,535 No, I really didn't take it. 5 00:00:18,535 --> 00:00:21,004 - I'd never steal a 10,000-dollar... - Search her. 6 00:00:21,038 --> 00:00:22,272 Just a second. 7 00:00:22,639 --> 00:00:23,807 Hey. 8 00:00:24,674 --> 00:00:26,009 Come on. 9 00:00:26,710 --> 00:00:30,614 Sir, would it be okay for me to find that thief? 10 00:00:30,647 --> 00:00:31,648 Sure. 11 00:00:31,648 --> 00:00:35,185 There's a blind spot that the CCTV couldn't catch. 12 00:00:40,857 --> 00:00:43,860 Do you have proof that it's him? 13 00:00:44,261 --> 00:00:47,831 I don't think he'll willingly confess, so I'll show you myself. 14 00:00:48,698 --> 00:00:51,101 If you want to find that non-existent proof, 15 00:00:51,101 --> 00:00:53,303 you can find it after you fight all my men. 16 00:00:55,305 --> 00:00:56,506 Fine. 17 00:01:01,611 --> 00:01:05,682 Give me just 3 minutes. 3 minutes is all I need. 18 00:01:06,383 --> 00:01:07,617 Take care of him. 19 00:01:10,887 --> 00:01:12,355 It's going to get dangerous, 20 00:01:13,623 --> 00:01:16,226 so stay inside the fitting room. 21 00:01:16,626 --> 00:01:18,028 - Me? - Yes. 22 00:01:18,929 --> 00:01:20,230 The tuxedo... 23 00:01:21,398 --> 00:01:23,100 - Sir. - Okay. 24 00:01:24,901 --> 00:01:27,304 - Come on. - My gosh. 25 00:01:29,106 --> 00:01:30,273 My goodness. 26 00:01:52,496 --> 00:01:54,764 Sir, can I please have the tuxedo? 27 00:01:54,764 --> 00:01:57,968 I'll let you get to your wedding no matter what. 28 00:01:58,201 --> 00:01:59,803 So please stay inside. 29 00:02:01,404 --> 00:02:03,240 My goodness gracious. 30 00:02:03,907 --> 00:02:05,542 Sir, let me borrow this for a while. 31 00:02:27,497 --> 00:02:28,732 Gosh, I can't wait. 32 00:02:29,866 --> 00:02:31,067 Get out of my way! 33 00:02:35,105 --> 00:02:37,240 My gosh! 34 00:02:40,443 --> 00:02:41,945 - You little... - Gosh. 35 00:02:45,382 --> 00:02:47,184 - Are you okay? - Yes. 36 00:02:50,687 --> 00:02:52,389 - My goodness. - Stop right there! 37 00:02:52,389 --> 00:02:54,925 - I'm going to get you! - I'll take this tuxedo. 38 00:02:57,827 --> 00:03:01,998 - Sir. Sir. - Gosh, I hate running. 39 00:03:03,600 --> 00:03:06,303 - What's the groom's name? - Na O Jik. 40 00:03:06,303 --> 00:03:07,904 "Na O Jik"? 41 00:03:08,104 --> 00:03:11,908 Who's the owner? Please give me Na O Jik's dress shoes. 42 00:03:12,475 --> 00:03:13,677 Okay. 43 00:03:13,743 --> 00:03:16,980 Okay, okay. Get over here first. 44 00:03:20,083 --> 00:03:21,284 Come on. 45 00:03:27,123 --> 00:03:28,458 Here you go. 46 00:03:38,435 --> 00:03:41,204 Give me what you stole, you thief. 47 00:03:54,484 --> 00:03:55,986 Here they are. 48 00:03:57,487 --> 00:03:58,688 Hold this. 49 00:03:59,522 --> 00:04:02,292 You little jerk. Why did you have to make me waste my energy? 50 00:04:03,326 --> 00:04:04,728 You could've just given them to me. 51 00:04:06,930 --> 00:04:11,001 Okay, here's the proof. 52 00:04:11,034 --> 00:04:13,703 But they'll need to wipe this clean. 53 00:04:28,985 --> 00:04:31,855 Get up, you jerks. My gosh. 54 00:04:32,055 --> 00:04:34,924 I'm sorry. I'd like to apologize. 55 00:04:35,592 --> 00:04:38,128 - Thank you. - Get up. 56 00:04:42,165 --> 00:04:43,333 Three minutes. 57 00:04:44,200 --> 00:04:45,435 My sunglasses. 58 00:04:45,802 --> 00:04:48,938 Of course. Thank you. Here you go. 59 00:04:51,941 --> 00:04:53,677 Didn't you say you were late? 60 00:04:54,110 --> 00:04:56,012 - That's right. - Stop showing up... 61 00:04:56,012 --> 00:04:58,148 in my life from now on. 62 00:04:59,649 --> 00:05:00,917 Please get lost. 63 00:05:01,785 --> 00:05:03,053 Okay. 64 00:05:12,829 --> 00:05:14,564 Get rid of the thief. 65 00:05:21,037 --> 00:05:24,808 Poong wishes to talk to you in your office. 66 00:05:25,041 --> 00:05:26,176 Really? 67 00:05:26,509 --> 00:05:28,945 Then I'll just go to where that punk is. 68 00:05:39,122 --> 00:05:40,357 Everyone, out. 69 00:05:44,994 --> 00:05:47,230 I don't want anyone coming in until I tell them to. 70 00:05:50,100 --> 00:05:52,335 I want everyone outside the restaurant. 71 00:05:52,969 --> 00:05:55,672 The directors can have the meeting downstairs. 72 00:05:56,406 --> 00:05:58,041 Everyone, please leave. 73 00:06:00,510 --> 00:06:02,078 Please hurry. 74 00:06:13,089 --> 00:06:14,958 (Finishing Touch) 75 00:06:15,892 --> 00:06:17,160 Make everyone leave. 76 00:06:23,666 --> 00:06:25,168 Come on. Let's go. 77 00:06:25,835 --> 00:06:27,003 Don't ask. 78 00:06:30,473 --> 00:06:32,142 You jerk! 79 00:06:42,485 --> 00:06:43,887 How can you call yourself human? 80 00:06:43,887 --> 00:06:45,355 How can you call yourself a man? 81 00:06:45,555 --> 00:06:48,291 If I'm not human nor a man, 82 00:06:49,159 --> 00:06:52,328 does that mean Doctor Seok's in love with a beast? 83 00:06:54,731 --> 00:06:56,065 Shut your mouth. 84 00:06:59,469 --> 00:07:02,539 I don't want to fight someone in my hotel. 85 00:07:08,278 --> 00:07:09,779 It was you last night, wasn't it? 86 00:07:27,030 --> 00:07:28,398 We got caught, didn't we? 87 00:07:28,398 --> 00:07:31,267 I don't intend to end things with her, 88 00:07:35,572 --> 00:07:37,340 so it was just a little warning. 89 00:07:38,274 --> 00:07:40,009 You need to know when to end things... 90 00:07:40,610 --> 00:07:42,979 and when to say goodbye. 91 00:07:43,179 --> 00:07:46,015 Thanks to your rich parents, it's only been... 92 00:07:46,749 --> 00:07:49,085 three months since you got appointed as the CEO of this hotel. 93 00:07:49,552 --> 00:07:51,187 But for the past 10 years, 94 00:07:51,488 --> 00:07:54,557 I did the best I could and worked for over 10 hours... 95 00:07:54,557 --> 00:07:57,694 every day without even getting enough sleep. 96 00:07:58,328 --> 00:08:00,763 Unlike you, it's not easy for me to think of leaving this place. 97 00:08:00,763 --> 00:08:01,965 It's annoying. 98 00:08:04,934 --> 00:08:06,169 You end it. 99 00:08:06,603 --> 00:08:07,804 No. 100 00:08:08,938 --> 00:08:10,206 You leave. 101 00:08:11,875 --> 00:08:13,476 I worked so hard... 102 00:08:15,545 --> 00:08:17,747 to deserve to be the head chef... 103 00:08:17,747 --> 00:08:19,215 of this tiny kitchen. 104 00:08:21,150 --> 00:08:23,419 I chopped and cooked like a lunatic... 105 00:08:23,419 --> 00:08:25,922 so that I could proudly become the number one chef. 106 00:08:27,423 --> 00:08:28,591 But... 107 00:08:29,993 --> 00:08:33,329 But all you do is come to the hotel and work out all day. 108 00:08:33,830 --> 00:08:35,698 Then you eat what I cook for you. 109 00:08:36,232 --> 00:08:38,001 All you do is exercise. 110 00:08:38,167 --> 00:08:40,303 You little jerk. How dare you talk to me that way? 111 00:08:40,303 --> 00:08:42,705 Are you saying I do nothing but exercise? 112 00:09:11,267 --> 00:09:12,735 We'll do a short rehearsal... 113 00:09:12,735 --> 00:09:14,938 prior to the actual wedding. 114 00:09:14,938 --> 00:09:16,940 Let's welcome the bride. 115 00:09:18,141 --> 00:09:20,443 - Gosh, she's so pretty. - How beautiful. 116 00:09:20,443 --> 00:09:21,811 She's gorgeous. 117 00:09:29,385 --> 00:09:30,853 We decided that... 118 00:09:30,853 --> 00:09:34,257 I'd walk in first, and he'd walk in after. 119 00:09:34,891 --> 00:09:37,594 He said he prepared a performance for me. 120 00:09:37,694 --> 00:09:38,962 What do you think it is? 121 00:09:42,432 --> 00:09:44,400 It's time for the groom to make an entrance. 122 00:09:54,410 --> 00:09:56,879 I'm going to kill all of you! 123 00:09:56,879 --> 00:09:59,315 Isn't he here? 124 00:09:59,983 --> 00:10:01,684 He didn't run away, did he? 125 00:10:02,118 --> 00:10:04,554 Let's call him out again. 126 00:10:04,554 --> 00:10:06,289 Let's welcome the groom! 127 00:10:14,030 --> 00:10:15,698 What the... 128 00:10:16,299 --> 00:10:17,467 Don't go. 129 00:10:36,386 --> 00:10:38,021 - That little... - Stop. 130 00:10:38,955 --> 00:10:40,123 Don't go. 131 00:10:40,156 --> 00:10:41,758 Let's welcome the groom! 132 00:10:48,898 --> 00:10:50,600 I'm Prosecutor An from Seoul Western District Prosecutor's Office. 133 00:10:50,900 --> 00:10:52,235 Chairman Dan Seung Gi. 134 00:10:52,235 --> 00:10:54,237 You're under arrest for violating the Additional Punishment Law... 135 00:10:54,237 --> 00:10:55,538 on Specific Crimes. 136 00:10:55,538 --> 00:10:57,040 We'll be arresting you without a warrant... 137 00:10:57,040 --> 00:10:58,341 according to Article 200-4 of the Criminal Procedure Act. 138 00:10:58,341 --> 00:11:00,610 You have the right to an attorney, and to request a review of legality. 139 00:11:00,610 --> 00:11:03,012 And you may say whatever you need to say. 140 00:11:03,413 --> 00:11:04,614 Dad. 141 00:11:06,416 --> 00:11:07,617 I... 142 00:11:08,418 --> 00:11:09,686 Wait... 143 00:11:09,719 --> 00:11:10,953 How embarrassing. 144 00:11:11,120 --> 00:11:12,755 - I can't believe this. - Ma'am! 145 00:11:12,755 --> 00:11:14,724 - Ma'am! - Mom. 146 00:11:14,724 --> 00:11:16,225 - My goodness. - Honey. 147 00:11:16,225 --> 00:11:18,428 - Wake up! - Ma'am. 148 00:11:23,499 --> 00:11:25,101 Let's get you back on the plane. 149 00:11:29,072 --> 00:11:30,673 - Wait. - My gosh. 150 00:11:30,807 --> 00:11:32,775 - What's going on? - My goodness. 151 00:11:33,776 --> 00:11:35,445 Sae Woo, don't worry. 152 00:11:35,845 --> 00:11:37,046 Take care of your mom. 153 00:11:39,048 --> 00:11:40,249 What's going on? 154 00:11:43,019 --> 00:11:45,288 - O Jik. - I'm calling from the hospital. 155 00:11:48,091 --> 00:11:50,693 Your checkup results are here. 156 00:11:50,793 --> 00:11:52,929 I think it's best for you to come to the hospital. 157 00:11:54,931 --> 00:11:56,933 You have terminal cancer. 158 00:13:04,000 --> 00:13:05,234 Father. 159 00:13:06,836 --> 00:13:08,671 What am I going to do now? 160 00:13:14,811 --> 00:13:17,613 I'm sorry for everything! 161 00:13:20,149 --> 00:13:22,752 I'm sorry that I was born this way! 162 00:13:23,219 --> 00:13:25,988 And I'm sorry for dating Dal Hui! 163 00:13:27,623 --> 00:13:30,760 I'm sorry that I'm a Chinese chef, and I'm even sorry... 164 00:13:30,760 --> 00:13:32,695 for being alive! 165 00:13:33,663 --> 00:13:36,265 I'm sorry for everything! 166 00:13:36,265 --> 00:13:39,902 Poong, you're responsible for everything! 167 00:13:40,670 --> 00:13:43,105 You did everything wrong! 168 00:14:04,760 --> 00:14:06,963 (One week later) 169 00:14:15,605 --> 00:14:18,307 It's been a week. Why is the knife still there? 170 00:14:18,307 --> 00:14:21,410 It's as if the knife is possessed. We can't get it out. 171 00:14:21,911 --> 00:14:23,813 - What? - I'm sorry. 172 00:14:24,947 --> 00:14:27,250 You should go inside. 173 00:14:27,717 --> 00:14:29,685 I'm familiar with knives. 174 00:14:29,952 --> 00:14:31,721 You can't use force to control them. 175 00:14:33,256 --> 00:14:35,958 I'll try to take it out. 176 00:14:40,296 --> 00:14:41,430 Here. 177 00:15:00,917 --> 00:15:03,319 (Hungry Frying Pan) 178 00:15:11,794 --> 00:15:12,929 (Up for lease) 179 00:15:12,929 --> 00:15:14,563 (Out of business) 180 00:15:21,170 --> 00:15:22,939 (Up for lease, 3,000 dollars a month) 181 00:15:38,120 --> 00:15:39,422 Hurry up! 182 00:15:43,793 --> 00:15:48,331 Room service for Tao Zhang. One order of bird's nest! 183 00:15:48,331 --> 00:15:50,166 - Got it! - Got it! 184 00:15:50,166 --> 00:15:51,600 Bo Ra! 185 00:15:51,600 --> 00:15:55,237 Yes, sir. I'll go get it. 186 00:15:55,237 --> 00:15:58,441 Fire Part Head? I almost didn't realize you were calling me. 187 00:15:58,441 --> 00:16:00,876 That's me. I'm the fire part head. 188 00:16:02,011 --> 00:16:04,380 Noodle Part Head. 189 00:16:04,380 --> 00:16:07,616 You've done this before, haven't you? 190 00:16:07,616 --> 00:16:08,784 I'm not in a good condition today. 191 00:16:08,784 --> 00:16:12,121 Do it gently as if you're on a seesaw. 192 00:16:12,121 --> 00:16:15,191 Everyone, consider the kitchen as your playground. 193 00:16:15,191 --> 00:16:17,393 That's my suggestion. 194 00:16:17,393 --> 00:16:21,564 I'm so excited right now. I love working. How exciting! 195 00:16:21,564 --> 00:16:23,966 - How exciting! - How exciting! 196 00:16:27,003 --> 00:16:28,237 Service! 197 00:16:28,404 --> 00:16:30,072 - Service! - Service! 198 00:16:31,974 --> 00:16:33,175 Service! 199 00:16:33,376 --> 00:16:34,910 - Service! - Service! 200 00:16:34,910 --> 00:16:37,546 Make sure to get the fiery taste and get those knives chopping. 201 00:16:37,546 --> 00:16:39,949 Hurry up and use that fire. 202 00:16:40,049 --> 00:16:42,084 - Fire! - Fire! 203 00:16:42,351 --> 00:16:44,286 We checked your test results. 204 00:16:44,687 --> 00:16:48,924 You have fourth stage lymphoma which means... 205 00:16:48,924 --> 00:16:51,160 you have a tumor growing on your lymph. Surgery can't help. 206 00:16:51,160 --> 00:16:52,595 You don't have much to live. 207 00:16:53,129 --> 00:16:54,597 Do you want a surgery, 208 00:16:54,597 --> 00:16:57,266 or do you prefer to prepare for your death in comfort? 209 00:16:57,266 --> 00:16:58,868 My husband... 210 00:16:59,635 --> 00:17:01,737 ran away, 211 00:17:01,804 --> 00:17:04,840 and my dad was imprisoned. 212 00:17:04,840 --> 00:17:07,943 My mom has collapsed. 213 00:17:11,080 --> 00:17:14,850 It's fourth stage? I have fourth stage cancer? 214 00:17:16,919 --> 00:17:18,421 Are you telling me... 215 00:17:19,221 --> 00:17:21,657 to just die? 216 00:17:47,516 --> 00:17:50,119 - Are you okay? - Boss. 217 00:17:52,121 --> 00:17:53,589 One second. 218 00:17:59,829 --> 00:18:03,732 - What is it? - Some punk wants to get a loan. 219 00:18:04,200 --> 00:18:05,935 You. Come here. 220 00:18:06,435 --> 00:18:10,172 I told you not to call our customers punks. 221 00:18:10,606 --> 00:18:12,942 He's a customer, but he's still a punk. 222 00:18:14,710 --> 00:18:17,580 - He's a punk. - What kind of punk is he? 223 00:18:22,618 --> 00:18:24,487 (Light and Shadow Loans) 224 00:18:34,797 --> 00:18:36,298 There you are. 225 00:18:37,867 --> 00:18:40,503 Why is the name of your company "Light and Shadow Loans"? 226 00:18:40,503 --> 00:18:42,138 If you get a loan from us, 227 00:18:42,138 --> 00:18:47,276 we'll follow you like a shadow to get our money back. 228 00:18:51,180 --> 00:18:52,314 Wait. 229 00:18:52,848 --> 00:18:54,617 There's another meaning. 230 00:18:54,750 --> 00:18:57,720 This is why you shouldn't borrow money... 231 00:18:57,720 --> 00:18:59,655 from a gangster. 232 00:19:03,292 --> 00:19:04,426 Enough. 233 00:19:04,560 --> 00:19:07,429 - Lend me 50,000 dollars. - For what? 234 00:19:07,429 --> 00:19:09,298 I heard the Chinese place on the first floor is yours. 235 00:19:09,298 --> 00:19:13,836 That's not all. The whole building belongs to him. 236 00:19:13,836 --> 00:19:16,238 - Give me 50,000 dollars. - The moment you take our money, 237 00:19:16,238 --> 00:19:19,175 we'll become your shadows. Will you be all right with that? 238 00:19:19,175 --> 00:19:22,144 Didn't you say you're a chef at the hotel? 239 00:19:22,845 --> 00:19:24,647 You guys couldn't make a proper bowl of jajangmyeon. 240 00:19:24,647 --> 00:19:25,915 I'm not surprised you closed. 241 00:19:34,690 --> 00:19:36,325 Let me open a restaurant there. 242 00:19:37,326 --> 00:19:39,929 I'll steal all of Giant Hotel's customers. 243 00:19:39,929 --> 00:19:42,865 They sell the menus I invented for 100 dollars. 244 00:19:42,865 --> 00:19:44,900 I'll make the same thing with the same ingredients... 245 00:19:44,900 --> 00:19:46,335 for a 10th of the price. 246 00:19:46,335 --> 00:19:49,004 I won't let even a fly go to Giant Hotel. 247 00:19:49,605 --> 00:19:50,773 I'm going to get my revenge. 248 00:19:51,240 --> 00:19:52,441 So... 249 00:19:53,976 --> 00:19:56,946 That's why I must compete right in front of them. 250 00:19:56,946 --> 00:19:59,048 It's literally across the street. 251 00:19:59,048 --> 00:20:01,617 I'll make all the customers come here... 252 00:20:02,985 --> 00:20:05,254 instead of going up to the 21st floor. 253 00:20:05,254 --> 00:20:08,557 Is that so? I don't care if you're successful or not. 254 00:20:08,557 --> 00:20:09,925 What's your security? 255 00:20:13,596 --> 00:20:15,097 My wok. 256 00:20:17,166 --> 00:20:19,401 What a load of nonsense. 257 00:20:21,437 --> 00:20:24,073 - I'll give you my precious ladle. - What? 258 00:20:24,473 --> 00:20:28,844 You can give these old and burnt metal to a dog. 259 00:20:30,145 --> 00:20:32,781 Were you bluffing about being a hotel chef? 260 00:20:33,148 --> 00:20:35,918 If you borrow 50,000 dollars and fail to pay interest, 261 00:20:35,918 --> 00:20:37,753 we'll chop your fingers off... 262 00:20:37,753 --> 00:20:40,889 and stuff them in dumplings to give out during deliveries. 263 00:20:40,889 --> 00:20:44,426 You only have 10 fingers, right? You need about 100 of them. 264 00:20:44,426 --> 00:20:46,762 I won't give out free dumplings even when people order jajangmyeon. 265 00:20:46,762 --> 00:20:47,930 Hey! 266 00:20:48,464 --> 00:20:49,865 I won't rely on freebies... 267 00:20:50,266 --> 00:20:51,300 to win. 268 00:20:51,300 --> 00:20:53,002 Take your clothes off. I warned you, didn't I? 269 00:20:53,002 --> 00:20:55,938 Since we closed the business, we have so much extra chunjang. 270 00:20:55,938 --> 00:20:58,073 Just take everything off. 271 00:20:58,073 --> 00:21:00,075 This is great. Just take him out. 272 00:21:00,175 --> 00:21:02,745 - No. Let go. - Come on. 273 00:21:05,748 --> 00:21:06,949 Stop. 274 00:21:08,484 --> 00:21:10,853 - Get out. - Hey, get out. 275 00:21:10,853 --> 00:21:12,321 He told you to get out. Go. 276 00:21:12,321 --> 00:21:13,922 I'm telling you guys to go. 277 00:21:15,224 --> 00:21:17,493 What's with you? 278 00:21:24,166 --> 00:21:25,534 My goodness. 279 00:21:29,538 --> 00:21:31,507 I thought you were familiar with knives. 280 00:21:36,645 --> 00:21:38,113 I'm sorry. 281 00:21:38,747 --> 00:21:40,215 It won't budge. 282 00:21:41,650 --> 00:21:45,287 He must have a strong resentment. 283 00:21:51,360 --> 00:21:53,595 (Light and Shadow Loans) 284 00:22:03,839 --> 00:22:05,074 Brother. 285 00:22:06,108 --> 00:22:09,278 You should never borrow money from a gangster. 286 00:22:09,878 --> 00:22:11,146 Are you declining? 287 00:22:13,982 --> 00:22:15,417 Two conditions. 288 00:22:21,924 --> 00:22:26,562 Gang Ho, what is that? It's so sloppy. 289 00:22:26,595 --> 00:22:29,131 Tape it back on, so it looks nice. 290 00:22:29,131 --> 00:22:30,332 Hey. 291 00:22:30,432 --> 00:22:33,769 Why don't we get a poster instead of using that paper? 292 00:22:33,769 --> 00:22:35,204 Because we have that ragged paper sign, 293 00:22:35,204 --> 00:22:38,574 even a punk wants to open their business here. 294 00:22:39,274 --> 00:22:41,043 Should I order a poster? 295 00:22:51,420 --> 00:22:53,989 (Hungry Frying Pan) 296 00:22:57,393 --> 00:22:58,560 Let's go. 297 00:23:06,268 --> 00:23:07,903 Let's go, Buster. 298 00:23:07,970 --> 00:23:10,773 Let's go. Come on. 299 00:23:18,147 --> 00:23:20,682 (Hungry Frying Pan) 300 00:23:22,618 --> 00:23:25,254 Do you have carrots here? 301 00:23:27,322 --> 00:23:30,392 - Can't you read? - Do you not have any? 302 00:23:31,260 --> 00:23:33,228 Or is it that you don't want to give me any? 303 00:23:33,228 --> 00:23:37,032 - What? - Is this how the world works? 304 00:23:37,032 --> 00:23:40,502 What are you saying? We don't have anything. 305 00:23:42,905 --> 00:23:44,239 You're really something. 306 00:23:44,239 --> 00:23:46,542 It's not just the horse, you're hungry too. 307 00:23:46,542 --> 00:23:48,343 We'll give you some water, so come in. 308 00:23:50,479 --> 00:23:52,448 I want to starve to death. 309 00:23:53,615 --> 00:23:55,984 I'd rather starve to death. 310 00:23:56,752 --> 00:23:57,986 Let's go. 311 00:24:00,022 --> 00:24:01,657 Two conditions. 312 00:24:04,793 --> 00:24:09,264 One, teach my boys how to cook. 313 00:24:09,364 --> 00:24:10,632 Two, 314 00:24:11,567 --> 00:24:15,037 use my boys as cooks in the kitchen. 315 00:24:18,607 --> 00:24:20,876 Yes. I... 316 00:24:22,578 --> 00:24:24,112 I want my boys... 317 00:24:24,112 --> 00:24:26,982 to open up a Chinese restaurant somewhere, 318 00:24:27,082 --> 00:24:30,486 and live like others do and be in relationships, 319 00:24:30,586 --> 00:24:32,054 get married, 320 00:24:33,021 --> 00:24:34,189 and... 321 00:24:36,325 --> 00:24:39,528 have kids too. I want to make that happen for them. 322 00:24:40,062 --> 00:24:42,030 - I'm like their older brother. - No. 323 00:24:43,332 --> 00:24:46,268 - Please do me the favor. - They're not cooks. 324 00:24:46,268 --> 00:24:48,337 They're only fooling around with knives and fire. 325 00:24:48,337 --> 00:24:49,538 I won't take... 326 00:24:50,405 --> 00:24:51,840 the deposit for the lease. 327 00:24:53,108 --> 00:24:56,445 How can I take my revenge when they can't do anything? 328 00:24:56,445 --> 00:24:59,615 Why do you think I want this specific store? 329 00:24:59,615 --> 00:25:01,183 - You. - What? 330 00:25:02,451 --> 00:25:06,355 If not, I'll never let you start a restaurant in my building. 331 00:25:08,490 --> 00:25:09,691 Listen to me. 332 00:25:09,825 --> 00:25:11,727 Either start a restaurant with my boys, 333 00:25:11,727 --> 00:25:13,962 or go somewhere else... 334 00:25:13,962 --> 00:25:16,331 and take revenge on some other hotel. 335 00:25:16,331 --> 00:25:18,600 It's your choice. You can go now. 336 00:25:23,105 --> 00:25:25,641 I'll pay the monthly rent. 337 00:25:25,641 --> 00:25:27,309 Please prepare the contract. 338 00:25:35,017 --> 00:25:36,552 My gosh. 339 00:25:38,754 --> 00:25:40,789 Gosh, what did he eat? 340 00:25:42,891 --> 00:25:44,192 My gosh. 341 00:25:48,030 --> 00:25:49,197 What's this? 342 00:25:49,731 --> 00:25:51,266 A horse came and marked its territory. 343 00:25:51,266 --> 00:25:53,535 He relieved himself right here. 344 00:25:53,535 --> 00:25:55,671 A horse came and marked its territory? You little punk. 345 00:25:59,041 --> 00:26:00,809 Hey, get rid of those signs. 346 00:26:02,144 --> 00:26:03,545 Get rid of them. 347 00:26:03,612 --> 00:26:06,348 Does that mean you let that jerk open a business here? 348 00:26:06,348 --> 00:26:07,482 Yes. 349 00:26:08,717 --> 00:26:11,453 I want you guys working again starting from tomorrow. 350 00:26:11,453 --> 00:26:12,621 - What? - Pardon? 351 00:26:12,788 --> 00:26:13,956 Hey, you. 352 00:26:14,389 --> 00:26:15,657 Clean this up. 353 00:26:17,192 --> 00:26:18,193 Marked its territory, my foot. 354 00:26:18,193 --> 00:26:20,295 Why do I always have to clean up all the dirty stuff? 355 00:26:34,610 --> 00:26:36,078 Did you enjoy your meal? 356 00:26:36,078 --> 00:26:38,046 We made these fortune cookies ourselves. 357 00:26:38,046 --> 00:26:40,449 - They'll bring you good luck. - Thank you. 358 00:26:41,283 --> 00:26:43,518 Thank you. Goodbye. 359 00:26:50,292 --> 00:26:52,060 (Finishing Touch) 360 00:26:57,032 --> 00:26:59,201 Hey, what are you doing here? 361 00:27:02,070 --> 00:27:03,805 - Me? - My friend. 362 00:27:04,306 --> 00:27:06,608 Sam Seon, what do you say... 363 00:27:06,608 --> 00:27:09,344 we go make a proper dish of mala crawfish? 364 00:27:09,344 --> 00:27:11,413 You also thought Master Wang's dish was too spicy. 365 00:27:20,055 --> 00:27:22,324 You can be in charge of cutting, and I can be in charge of fire. 366 00:27:22,324 --> 00:27:24,459 We used to be the best team ever. 367 00:27:24,559 --> 00:27:27,396 I need your help in order to thrive in the kitchen. 368 00:27:27,562 --> 00:27:28,864 I need you. 369 00:27:28,997 --> 00:27:32,167 Bo Ra, let's start a new restaurant together. 370 00:27:35,771 --> 00:27:38,507 Hey, why aren't you dragging him out? 371 00:27:40,242 --> 00:27:41,376 Let me go! 372 00:27:43,578 --> 00:27:47,115 I'll let you lead the wait staff and trust you with all the money. 373 00:27:48,150 --> 00:27:49,384 Manager Gung. 374 00:27:50,485 --> 00:27:53,755 Come on, Rae Yeon. It's okay. Let's do this together. 375 00:27:54,156 --> 00:27:57,059 Come on. The four of us together would be unbeatable. 376 00:27:57,192 --> 00:28:00,495 We'll be able to beat Finishing Touch in no time. 377 00:28:01,296 --> 00:28:03,799 Let's do this together, you guys. 378 00:28:13,675 --> 00:28:15,110 I guess I was dumb. 379 00:28:17,913 --> 00:28:21,249 I thought there might be a chance, but I guess I was wrong. 380 00:28:24,553 --> 00:28:26,288 I was the fool. 381 00:28:31,693 --> 00:28:33,061 - Move. - Poong. 382 00:28:37,232 --> 00:28:38,700 Why are you taking that? 383 00:28:39,601 --> 00:28:40,836 It's mine. 384 00:28:41,436 --> 00:28:43,105 My father-in-law gave it to me. 385 00:28:45,373 --> 00:28:47,175 - Come on, Poong. - My gosh. 386 00:28:51,379 --> 00:28:54,282 Don't you worry. I'll never come here again. 387 00:28:54,282 --> 00:28:55,884 I just came to pick these up. 388 00:29:29,384 --> 00:29:32,821 (Finishing Touch) 389 00:31:01,910 --> 00:31:03,211 Are you going to die? 390 00:31:06,081 --> 00:31:07,349 I don't know. 391 00:31:07,782 --> 00:31:10,886 I'll think about it after I yell a little. 392 00:31:11,553 --> 00:31:13,188 Why are you wearing that? 393 00:31:13,255 --> 00:31:15,523 The world is really scary, 394 00:31:15,523 --> 00:31:18,593 but wearing this makes me feel less scared. 395 00:31:27,435 --> 00:31:30,238 Like you, I'm also scared... 396 00:31:31,206 --> 00:31:33,341 of living my life. 397 00:31:35,677 --> 00:31:37,112 But what do you say... 398 00:31:37,112 --> 00:31:39,614 we eat this before we die? 399 00:32:04,973 --> 00:32:06,107 Me too. 400 00:32:45,613 --> 00:32:47,882 (Is something bothering you?) 401 00:32:53,154 --> 00:32:55,323 (Now, let me hear...) 402 00:33:00,762 --> 00:33:03,264 (your story.) 403 00:33:11,639 --> 00:33:13,274 What does yours say? 404 00:33:15,110 --> 00:33:16,611 What about yours? 405 00:33:33,094 --> 00:33:34,596 (Wok of Love) 406 00:33:34,596 --> 00:33:35,630 Here's our first customer. 407 00:33:35,630 --> 00:33:37,365 She doesn't look sane. 408 00:33:37,365 --> 00:33:38,666 She's not normal. 409 00:33:38,833 --> 00:33:41,770 - I'll get the surgery. - It won't guarantee anything, 410 00:33:41,770 --> 00:33:43,071 and it'll be more expensive. 411 00:33:43,071 --> 00:33:44,706 Are you ready? Let's chop and burn. 412 00:33:45,006 --> 00:33:46,141 What are you doing? 413 00:33:46,141 --> 00:33:48,710 Let's kill that jerk tonight. 414 00:33:48,710 --> 00:33:50,779 - Hey, stop! - What a bunch of jerks. 415 00:33:50,779 --> 00:33:52,047 We're hiring. 416 00:33:52,047 --> 00:33:54,015 You must've gone mad after inhaling all that dust. 417 00:33:54,015 --> 00:33:56,351 Can you lend me money and be my silver lining? 418 00:33:56,351 --> 00:33:57,652 Take that off. 419 00:33:57,652 --> 00:34:00,455 Do I need to take this off in order to borrow money? 420 00:34:02,424 --> 00:34:05,527 Can you become my silver lining, Mr. Gangster? 29120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.