Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,130 --> 00:00:17,100
I ate my first fortune cookie at a Chinese restaurant...
2
00:00:17,100 --> 00:00:19,403
in San Francisco when I was 15 years old.
3
00:00:20,003 --> 00:00:21,938
Are you talking about the cookie that has...
4
00:00:21,938 --> 00:00:23,707
a short fortune message inside?
5
00:00:23,940 --> 00:00:27,144
Yes. I'll never forget what it said.
6
00:00:27,210 --> 00:00:28,645
What did it say?
7
00:00:30,380 --> 00:00:33,016
Trust in a dog than a man.
8
00:00:33,016 --> 00:00:36,920
It means I should rather trust a dog in heat than a man.
9
00:00:37,988 --> 00:00:40,290
- You trust me though, right? - Of course.
10
00:00:41,224 --> 00:00:44,728
Fortune cookies are all rubbish. It's all just for fun.
11
00:00:47,497 --> 00:00:49,766
You really were a gangster.
12
00:00:49,766 --> 00:00:51,168
- Watch what you say. - Hey, lady.
13
00:00:51,168 --> 00:00:52,202
How dare she say that?
14
00:00:52,202 --> 00:00:53,737
Let's go.
15
00:00:54,971 --> 00:00:57,007
Don't get the woman involved.
16
00:00:59,242 --> 00:01:00,911
Didn't you get married already?
17
00:01:00,911 --> 00:01:03,346
I'm getting married tomorrow. What is it?
18
00:01:03,346 --> 00:01:06,383
Can I say something since I got hit?
19
00:01:07,517 --> 00:01:10,187
- Don't get married. - What?
20
00:01:10,187 --> 00:01:13,690
Can you get married later? Delay it. Okay?
21
00:01:13,690 --> 00:01:14,958
Why?
22
00:01:16,159 --> 00:01:18,395
Getting a divorce is hard.
23
00:01:19,629 --> 00:01:21,131
Are you crazy?
24
00:01:21,698 --> 00:01:23,567
I'll get going, chef.
25
00:01:24,101 --> 00:01:25,268
Don't go.
26
00:01:25,268 --> 00:01:28,805
Why? I thought you were going to keep me out of it.
27
00:01:30,073 --> 00:01:32,409
Weddings are not important.
28
00:01:32,709 --> 00:01:34,344
Don't get married.
29
00:01:35,579 --> 00:01:37,714
I'll make you a bowl of jajangmyeon.
30
00:01:38,515 --> 00:01:39,649
Don't go.
31
00:01:39,649 --> 00:01:43,086
Are you saying my wedding isn't important?
32
00:01:43,086 --> 00:01:45,055
No, it's far worse than that.
33
00:01:45,055 --> 00:01:46,156
Weddings are a scam.
34
00:01:46,156 --> 00:01:48,391
People exchange rings and swear that they'll love each other...
35
00:01:48,391 --> 00:01:49,593
until the moment they die.
36
00:01:49,593 --> 00:01:51,394
It's a promise they make just to scam each other.
37
00:01:53,830 --> 00:01:57,000
"Trust in a dog than a man."
38
00:01:57,200 --> 00:01:59,269
Did... Did she just swear?
39
00:01:59,269 --> 00:02:00,904
- It sounded like it. - Yes.
40
00:02:00,904 --> 00:02:02,372
Did you understand what she said?
41
00:02:03,240 --> 00:02:04,374
Swear in our language.
42
00:02:04,374 --> 00:02:06,743
Don't be a coward and swear in English.
43
00:02:06,743 --> 00:02:08,778
So what did you say about men again?
44
00:02:08,778 --> 00:02:12,649
"Trust in a dog than a man."
45
00:02:12,649 --> 00:02:13,717
Dog.
46
00:02:13,717 --> 00:02:15,886
- I got that too. - What about dogs?
47
00:02:16,219 --> 00:02:17,687
Are you saying...
48
00:02:17,854 --> 00:02:20,824
I'm worse than a dog in heat?
49
00:02:20,824 --> 00:02:22,159
You weren't...
50
00:02:22,425 --> 00:02:25,428
saying that to me,
51
00:02:26,263 --> 00:02:27,664
were you?
52
00:02:28,098 --> 00:02:31,001
Do you consider yourself a woman, Mr. Gangster?
53
00:02:31,001 --> 00:02:33,069
- Hey, come on. - Look at him.
54
00:02:33,069 --> 00:02:34,104
Exactly.
55
00:02:34,104 --> 00:02:35,639
So why are you men...
56
00:02:35,639 --> 00:02:37,874
telling me not to get married?
57
00:02:37,874 --> 00:02:40,210
And how can you say my wedding isn't important?
58
00:02:40,710 --> 00:02:43,180
The fact that you'd tell a woman who's getting married tomorrow...
59
00:02:43,180 --> 00:02:46,183
not to get married because it's hard to get a divorce...
60
00:02:46,183 --> 00:02:47,884
is pure nonsense.
61
00:02:47,884 --> 00:02:49,586
It's complete garbage talk.
62
00:02:49,586 --> 00:02:51,555
It's not a decent think to say as a human being.
63
00:02:51,555 --> 00:02:53,156
Am I wrong?
64
00:02:53,456 --> 00:02:54,824
My husband...
65
00:02:54,824 --> 00:02:56,426
grows his hair out if I want him to.
66
00:02:56,426 --> 00:02:58,962
If I tell him not to cut his hair like a gangster, he doesn't.
67
00:02:58,962 --> 00:03:02,132
And if I tell him to partially perm his hair, he does.
68
00:03:02,966 --> 00:03:06,002
Didn't you just get married a month ago?
69
00:03:06,002 --> 00:03:08,205
You were a month before me.
70
00:03:08,638 --> 00:03:10,807
Did this happen in just a month?
71
00:03:10,807 --> 00:03:13,109
How can love change?
72
00:03:13,109 --> 00:03:15,879
- Are you busy tomorrow? - Why?
73
00:03:15,879 --> 00:03:17,080
- Are you busy? - Yes.
74
00:03:17,080 --> 00:03:18,582
Come even if you're busy. Are you busy?
75
00:03:18,582 --> 00:03:20,150
- I'm not busy. - Come even if you're busy.
76
00:03:20,150 --> 00:03:23,954
Here. You don't have to pay me congratulatory money.
77
00:03:23,954 --> 00:03:26,389
All of you should come to my wedding tomorrow...
78
00:03:26,389 --> 00:03:29,326
and have some delicious food.
79
00:03:29,326 --> 00:03:32,862
I'll just pretend that I had jajangmyeon.
80
00:03:33,930 --> 00:03:36,299
Did you get divorced many times...
81
00:03:36,299 --> 00:03:38,201
to know that a divorce is hard?
82
00:03:38,401 --> 00:03:40,503
I'll wait for the two of you.
83
00:03:40,503 --> 00:03:44,140
I really want to serve you food.
84
00:03:45,041 --> 00:03:48,211
My dress doesn't have any sleeves, but I got scrapes all over.
85
00:03:49,145 --> 00:03:52,282
You have to come. I'll kill you if you don't.
86
00:04:04,494 --> 00:04:07,230
Boss, are you going to go to her wedding?
87
00:04:08,865 --> 00:04:10,200
Boss.
88
00:04:11,001 --> 00:04:13,436
He's getting away.
89
00:04:13,937 --> 00:04:17,741
Hey! There's still a lot of time left.
90
00:04:17,741 --> 00:04:20,410
Do you want to reverse, or should we go to you?
91
00:04:30,587 --> 00:04:33,356
Just eat the jajangmyeon you ordered.
92
00:04:33,356 --> 00:04:35,925
We won't ask for anything else.
93
00:04:35,925 --> 00:04:39,963
I'll never set foot in that ridiculous restaurant again.
94
00:04:41,097 --> 00:04:42,599
Are you finished?
95
00:04:42,599 --> 00:04:44,801
I'm Seo Poong...
96
00:04:44,801 --> 00:04:47,904
from the Chinese restaurant in Giant Hotel.
97
00:04:48,038 --> 00:04:51,408
If you bring chunjang with you, I can make jajangmyeon for you.
98
00:04:51,408 --> 00:04:53,109
You should learn a thing or two from me.
99
00:05:14,130 --> 00:05:17,033
Sir, this is the second quarter's promotion list.
100
00:05:17,033 --> 00:05:20,270
General Manager, did you come all the way here?
101
00:05:27,377 --> 00:05:29,879
You need to make the announcement tomorrow morning.
102
00:05:30,647 --> 00:05:32,682
I'm too lazy. Let's do it this way.
103
00:05:33,450 --> 00:05:35,719
- Pardon? - Can I do that?
104
00:05:35,752 --> 00:05:37,554
Sure.
105
00:05:46,029 --> 00:05:48,131
Why do I have to sign so many things?
106
00:05:48,131 --> 00:05:52,102
Hey, my toes are a lot stronger than last month.
107
00:05:52,102 --> 00:05:53,503
Yes.
108
00:05:55,004 --> 00:05:56,873
The chairman wants you...
109
00:05:56,873 --> 00:05:59,109
to cut down on working out.
110
00:06:00,143 --> 00:06:03,146
Let me check one thing. You know the Chinese restaurant's sous chef?
111
00:06:03,146 --> 00:06:04,614
Seo Poong?
112
00:06:04,614 --> 00:06:07,817
- I took care of it like you asked. - Okay.
113
00:06:13,089 --> 00:06:15,759
If you ever show up in front of us, we'll turn you into a pickle.
114
00:06:15,759 --> 00:06:19,195
We'll have you buried in chunjang for a month.
115
00:06:19,195 --> 00:06:20,463
I don't care if you just got married.
116
00:06:20,463 --> 00:06:21,464
We'll take everything white...
117
00:06:21,464 --> 00:06:23,666
on your body whether it's your teeth or your eyes...
118
00:06:23,666 --> 00:06:26,202
and turn them black like chunjang.
119
00:06:26,202 --> 00:06:29,239
You won't be able to pee anymore. Why?
120
00:06:29,339 --> 00:06:31,474
The salt in the chunjang will block your bladder.
121
00:06:31,474 --> 00:06:34,244
It's going to hurt a lot.
122
00:06:34,544 --> 00:06:37,914
Hey, is that what you want?
123
00:06:37,914 --> 00:06:42,085
If not, you better avoid us.
124
00:06:42,085 --> 00:06:43,920
Don't cross over to that side.
125
00:06:44,354 --> 00:06:45,688
Got it?
126
00:06:47,290 --> 00:06:49,993
Bye. You better wash your face.
127
00:07:39,809 --> 00:07:41,344
Have dinner here.
128
00:07:41,878 --> 00:07:43,446
I'm sure you didn't eat yet.
129
00:07:44,047 --> 00:07:45,682
I'll make you wonton noodles.
130
00:07:46,282 --> 00:07:48,017
I won't make it spicy since it's late.
131
00:07:53,423 --> 00:07:59,128
- When you're young you don't know - By the way,
132
00:07:59,128 --> 00:08:01,297
do they not have any chunjang at a hotel?
133
00:08:01,297 --> 00:08:03,600
What kind of person would pay 40 dollars...
134
00:08:03,600 --> 00:08:05,068
for 40 cents worth of chunjang?
135
00:08:05,068 --> 00:08:07,403
They probably ran out of chunjang for their last order...
136
00:08:07,403 --> 00:08:09,339
after a day of business.
137
00:08:09,405 --> 00:08:11,007
I'm jealous.
138
00:08:11,007 --> 00:08:15,445
I had youth and love
139
00:08:15,445 --> 00:08:16,579
She must be from the neighborhood.
140
00:08:16,579 --> 00:08:19,382
One day we will...
141
00:08:19,382 --> 00:08:21,217
Give it to me. I'll throw it out.
142
00:08:22,185 --> 00:08:23,720
She'll be married tomorrow.
143
00:08:23,720 --> 00:08:26,356
What do you want her address and wedding invitation for?
144
00:08:27,857 --> 00:08:29,626
Do you want me to make you soup?
145
00:08:33,530 --> 00:08:35,598
- Where are you going? - Boss, where are you going?
146
00:08:35,598 --> 00:08:37,033
Boss.
147
00:08:43,706 --> 00:08:46,075
It's easy since we don't need to fill any divorce papers.
148
00:08:46,075 --> 00:08:48,378
We never registered in the first place.
149
00:08:48,378 --> 00:08:49,779
Come back home.
150
00:08:49,779 --> 00:08:52,215
I just packed up the rest of my stuff and left.
151
00:08:52,215 --> 00:08:56,019
Our guests will talk behind us, but it won't last three days.
152
00:08:56,019 --> 00:08:57,620
Do you want to be the one who broke it off,
153
00:08:57,620 --> 00:08:59,489
or should I be the one?
154
00:08:59,822 --> 00:09:02,825
I can at least act like I was a crazy cheating woman...
155
00:09:02,825 --> 00:09:05,995
who regretted it the moment we went on our honeymoon.
156
00:09:09,599 --> 00:09:11,834
- Who is the new man? - What difference would that make?
157
00:09:11,834 --> 00:09:14,003
- Since when was it? - If I tell you,
158
00:09:14,003 --> 00:09:15,405
will it change anything?
159
00:09:17,040 --> 00:09:19,409
It's all useless.
160
00:09:20,176 --> 00:09:22,579
I don't want to be by your side.
161
00:09:24,080 --> 00:09:26,382
I can't give up on you.
162
00:09:26,883 --> 00:09:29,552
Dal Hui. Your father...
163
00:09:30,587 --> 00:09:33,523
supported me with the money he earned by making jajangmyeon.
164
00:09:34,123 --> 00:09:35,692
Your father...
165
00:09:35,959 --> 00:09:38,695
left you in my hands when he passed away.
166
00:09:39,262 --> 00:09:40,630
I was always...
167
00:09:41,698 --> 00:09:44,601
embarrassed about the restaurant my dad ran.
168
00:09:44,634 --> 00:09:47,270
I think I'll be embarrassed for my child who has a father like mine.
169
00:09:47,270 --> 00:09:49,372
Are you really going to talk that nasty?
170
00:09:49,372 --> 00:09:51,808
I'm sick of smelling chunjang.
171
00:09:53,009 --> 00:09:54,611
Let's end it here.
172
00:09:59,148 --> 00:10:02,185
I would never make jajangmyeon here.
173
00:10:02,819 --> 00:10:04,253
I'm sorry.
174
00:10:04,387 --> 00:10:08,224
I shouldn't have married you, but I hesitated.
175
00:10:20,269 --> 00:10:21,504
Hello.
176
00:10:21,504 --> 00:10:25,041
Chae Seol Ja, you're so busy when it's late.
177
00:10:25,041 --> 00:10:26,609
This is what you asked for, right?
178
00:10:26,609 --> 00:10:28,511
I'm not here for my madam.
179
00:10:28,511 --> 00:10:32,281
It's mine I'm here for. It's purple with a flower here.
180
00:10:32,281 --> 00:10:33,750
Right.
181
00:10:34,317 --> 00:10:35,385
Are you going to change now?
182
00:10:35,385 --> 00:10:37,553
Hurry up. My madam will be here.
183
00:10:37,553 --> 00:10:38,888
I found it.
184
00:10:39,589 --> 00:10:40,923
Here.
185
00:10:43,059 --> 00:10:46,162
It looks nice on you.
186
00:10:46,763 --> 00:10:48,798
Watch what you say.
187
00:10:48,798 --> 00:10:51,834
Korea is going crazy because of that Me Too Campaign.
188
00:10:51,834 --> 00:10:55,371
You should be careful too. See you later.
189
00:11:00,243 --> 00:11:01,644
Honey, are you here?
190
00:11:01,644 --> 00:11:03,479
I'm on the plane now.
191
00:11:03,546 --> 00:11:05,448
I'll get there tomorrow morning.
192
00:11:05,448 --> 00:11:06,783
Okay.
193
00:11:06,783 --> 00:11:08,685
Honey, I'm sorry,
194
00:11:08,685 --> 00:11:11,654
but can you pick up my new suit and shoes,
195
00:11:11,654 --> 00:11:13,089
so I can go straight to the hall?
196
00:11:13,089 --> 00:11:16,693
Don't worry and just rest well. Have a safe flight.
197
00:11:16,759 --> 00:11:18,828
- Honey. - Yes?
198
00:11:18,828 --> 00:11:21,464
I'll give you one last chance.
199
00:11:22,532 --> 00:11:24,667
Do you really want to marry me?
200
00:11:24,934 --> 00:11:26,569
Don't you want to stay single,
201
00:11:26,569 --> 00:11:29,205
so you can be free to date and love?
202
00:11:29,205 --> 00:11:31,541
Are you okay with settling down?
203
00:11:31,641 --> 00:11:34,544
Tell me if you don't want to become a married man. It's okay.
204
00:11:34,544 --> 00:11:37,280
Not at all. What is this about?
205
00:11:37,280 --> 00:11:40,349
You better remember I gave you a chance to run away.
206
00:11:41,150 --> 00:11:42,218
Okay.
207
00:11:42,218 --> 00:11:44,921
You better not get sick of me in just a month.
208
00:11:45,588 --> 00:11:47,190
I love you.
209
00:11:47,290 --> 00:11:48,958
Me too.
210
00:11:52,628 --> 00:11:54,097
See you tomorrow.
211
00:12:00,002 --> 00:12:01,437
Taxi.
212
00:12:10,446 --> 00:12:12,749
- Gosh. - Get in.
213
00:12:12,949 --> 00:12:14,383
I'll drive you home.
214
00:12:14,383 --> 00:12:17,653
Why would I get on your car? Just go on your way.
215
00:12:17,653 --> 00:12:20,923
I was on my way to your place.
216
00:12:21,290 --> 00:12:22,925
Are you a stalker?
217
00:12:22,925 --> 00:12:24,827
How did you know my address?
218
00:12:25,228 --> 00:12:28,164
You gave me a wedding invitation, remember?
219
00:12:28,164 --> 00:12:30,466
Your address was written on it.
220
00:12:31,601 --> 00:12:36,139
I take back inviting you to my wedding.
221
00:12:36,139 --> 00:12:39,642
A bride-to-be shouldn't take a taxi.
222
00:12:39,642 --> 00:12:41,811
It's too dangerous. Come on.
223
00:12:41,811 --> 00:12:44,847
I think a gangster like you is more dangerous.
224
00:12:45,882 --> 00:12:48,651
It's not as dangerous as getting married.
225
00:12:48,651 --> 00:12:51,187
- Gosh. - All right, hold on.
226
00:12:51,587 --> 00:12:53,022
Stay right there.
227
00:12:57,727 --> 00:13:00,396
What? My goodness.
228
00:13:10,907 --> 00:13:14,143
I don't think I was being clear earlier.
229
00:13:14,143 --> 00:13:15,444
What are you talking about?
230
00:13:15,444 --> 00:13:18,314
There's nothing to clear up between us.
231
00:13:19,749 --> 00:13:24,086
I'm not the type who hits on married women.
232
00:13:27,290 --> 00:13:28,457
So?
233
00:13:28,457 --> 00:13:31,427
You won't be able to have me if you get married tomorrow.
234
00:13:33,029 --> 00:13:36,265
My gosh, what a pity.
235
00:13:38,968 --> 00:13:40,336
Okay.
236
00:13:44,473 --> 00:13:46,642
I don't have to apologize for falling...
237
00:13:46,642 --> 00:13:48,611
head over heels for you...
238
00:13:48,611 --> 00:13:50,146
before you got married, right?
239
00:13:50,146 --> 00:13:51,914
I mean, you're not married yet.
240
00:13:51,914 --> 00:13:53,282
You're still...
241
00:13:54,984 --> 00:13:56,385
single on paper.
242
00:14:00,890 --> 00:14:04,193
I hope you live a happy life for a really long time.
243
00:14:07,029 --> 00:14:08,531
Mind your own business.
244
00:14:13,836 --> 00:14:15,171
Go on.
245
00:14:19,375 --> 00:14:20,943
Please insert an SD card.
246
00:14:20,943 --> 00:14:22,478
Gosh, what's going on?
247
00:14:22,478 --> 00:14:24,513
Go on. Leave.
248
00:14:24,513 --> 00:14:25,982
Okay.
249
00:14:26,749 --> 00:14:28,117
Bye.
250
00:14:30,553 --> 00:14:36,058
Was I mistaken
251
00:14:36,926 --> 00:14:43,099
About the look you first gave me
252
00:14:43,332 --> 00:14:48,871
You gave me a beautiful smile
253
00:15:10,526 --> 00:15:11,928
What's gotten into you?
254
00:15:11,994 --> 00:15:15,765
You hate coming to my hotel because of your husband.
255
00:15:16,065 --> 00:15:17,767
I ended things with him.
256
00:15:17,767 --> 00:15:20,636
All that's left is for him to catch us together.
257
00:15:20,636 --> 00:15:23,506
Okay, I guess that's the best way.
258
00:15:24,774 --> 00:15:27,310
I deserve to get hit by lightning and die.
259
00:15:32,915 --> 00:15:36,018
But I want to enjoy our future a little more.
260
00:15:47,096 --> 00:15:49,498
See? It's fun.
261
00:16:25,968 --> 00:16:28,004
Mom.
262
00:16:37,246 --> 00:16:39,949
I'm going to pick up O Jik's tuxedo and suit...
263
00:16:39,949 --> 00:16:43,419
on my way to the hair salon.
264
00:16:43,419 --> 00:16:47,089
You can pick up the bouquet and boutonniere...
265
00:16:47,089 --> 00:16:48,457
and meet me at the venue.
266
00:17:06,142 --> 00:17:09,478
(Hungry Frying Pan)
267
00:17:29,498 --> 00:17:30,833
(Out of Business, Up for Lease, 3,000 dollars a month)
268
00:17:30,866 --> 00:17:32,301
"Out of business"?
269
00:17:32,802 --> 00:17:34,170
My gosh, what are you doing?
270
00:17:34,170 --> 00:17:36,505
Who gave you permission to close the restaurant?
271
00:17:36,505 --> 00:17:38,774
How could you go out of business without my permission?
272
00:17:38,808 --> 00:17:41,077
I'm totally against this.
273
00:17:41,577 --> 00:17:43,079
Buy some rice puffs.
274
00:17:43,345 --> 00:17:47,216
Hey, I guess you're not the owner of this building after all.
275
00:17:47,216 --> 00:17:49,985
I can't believe you shut it down just because it wasn't doing well...
276
00:17:49,985 --> 00:17:51,420
when you're the owner of the entire building.
277
00:17:51,420 --> 00:17:53,155
What am I going to do now?
278
00:17:53,722 --> 00:17:55,691
Go back to working as a caregiver at the hospital.
279
00:17:55,691 --> 00:17:57,493
Why do you keep coming here like a hawker?
280
00:17:57,493 --> 00:17:59,395
The restaurant went out of business because of you.
281
00:17:59,395 --> 00:18:01,530
I saw you eat a bowl of jajangmyeon...
282
00:18:03,666 --> 00:18:06,035
at another Chinese restaurant with the money you took from us.
283
00:18:06,035 --> 00:18:09,505
You little jerk! Why do you think I had to do that?
284
00:18:09,638 --> 00:18:11,173
Your jajangmyeon tasted horrible.
285
00:18:14,009 --> 00:18:16,112
You should've asked for my permission...
286
00:18:16,112 --> 00:18:18,781
before going out of business like this.
287
00:18:18,781 --> 00:18:21,050
My gosh, you jerks. Hey!
288
00:18:21,050 --> 00:18:24,453
Hey, open the door.
289
00:18:24,487 --> 00:18:25,621
Open up.
290
00:18:25,621 --> 00:18:27,456
I'm going to break the door if you don't.
291
00:18:27,456 --> 00:18:28,791
Hey!
292
00:18:29,158 --> 00:18:32,161
I'm going to die tomorrow.
293
00:18:32,261 --> 00:18:33,829
My gosh.
294
00:18:47,409 --> 00:18:49,078
It's not here.
295
00:18:49,078 --> 00:18:52,481
Gosh, why didn't he buy another one?
296
00:18:53,649 --> 00:18:57,319
He'll go through so much if he has another baby.
297
00:18:57,953 --> 00:19:01,724
Is your name Lim Keok Jeong, sir?
298
00:19:01,724 --> 00:19:03,659
No, it's not Lim Keok Jeong.
299
00:19:03,659 --> 00:19:05,828
It's Lim Geok Jeong.
300
00:19:05,828 --> 00:19:07,630
Oh, I see. I'm sorry.
301
00:19:08,964 --> 00:19:11,400
I need to pay congratulatory money for a wedding.
302
00:19:11,400 --> 00:19:13,802
I'd like to get a check for 1,000 dollars.
303
00:19:13,802 --> 00:19:15,237
I want a new check, please.
304
00:19:15,905 --> 00:19:18,174
All checks are new, sir.
305
00:19:19,742 --> 00:19:21,477
Here you go.
306
00:19:23,345 --> 00:19:26,949
Is this what a condom looks like? I've never seen one before.
307
00:19:27,016 --> 00:19:28,784
Is it for your son?
308
00:19:36,892 --> 00:19:39,195
Congratulations, Chef Poong.
309
00:19:39,195 --> 00:19:40,429
Hey.
310
00:19:40,429 --> 00:19:42,731
There will be a personnel appointment today.
311
00:19:43,866 --> 00:19:45,167
It's obvious what's going to happen.
312
00:19:45,167 --> 00:19:47,403
You're the reason this hotel became a six star hotel.
313
00:19:47,736 --> 00:19:49,071
Right?
314
00:20:01,250 --> 00:20:03,018
Good morning.
315
00:20:04,119 --> 00:20:05,754
The doors are closing.
316
00:20:19,902 --> 00:20:22,638
You and Poong are in charge of buying the ingredients, right?
317
00:20:22,638 --> 00:20:25,107
You bought Indonesia bird's nest from a place that cost...
318
00:20:25,107 --> 00:20:27,176
one tenth the original price of where you should've bought them.
319
00:20:27,176 --> 00:20:30,412
You bought shark's fin from the Philippines instead of Hong Kong.
320
00:20:30,412 --> 00:20:31,580
And you even lied that it cost 600 dollars per kilo...
321
00:20:31,580 --> 00:20:33,616
when it only cost 60 dollars per kilo.
322
00:20:33,616 --> 00:20:36,819
Well... I'm... I'm sorry, chef.
323
00:20:36,819 --> 00:20:38,887
I'll promote you as the head of the Fire Part.
324
00:20:38,887 --> 00:20:40,322
Okay. Wait, what?
325
00:20:40,322 --> 00:20:41,757
It wasn't you, right?
326
00:20:42,291 --> 00:20:43,959
It was Poong, wasn't it?
327
00:20:44,526 --> 00:20:45,928
Yes.
328
00:20:50,933 --> 00:20:53,836
Do you think Poong cares for you as a chef?
329
00:20:53,836 --> 00:20:55,938
- Doesn't he? - He'll never want...
330
00:20:55,938 --> 00:20:58,007
a woman to become a chef in his kitchen.
331
00:20:58,007 --> 00:21:00,609
He'll make women chop onions for as long as he's in charge.
332
00:21:00,609 --> 00:21:02,578
Until when are you going chop your career away?
333
00:21:07,583 --> 00:21:10,119
You're fired.
334
00:21:10,486 --> 00:21:12,087
Don't you know that our hotel...
335
00:21:12,087 --> 00:21:14,089
forbid waiters and waitresses to receive tips from tables?
336
00:21:15,724 --> 00:21:17,293
I'm sorry, chef.
337
00:21:18,427 --> 00:21:19,995
I've seen Sous-chef Poong...
338
00:21:19,995 --> 00:21:22,064
cook up some expensive dishes for personal use...
339
00:21:22,064 --> 00:21:24,466
numerous times after working hours.
340
00:21:24,566 --> 00:21:26,468
Okay, that's great.
341
00:21:28,971 --> 00:21:30,806
Fire Part, let's go.
342
00:21:31,073 --> 00:21:32,841
Cutting Part, let's go.
343
00:21:32,841 --> 00:21:34,710
Hall, let's go.
344
00:21:52,795 --> 00:21:54,963
Bo Ra, you got promoted.
345
00:21:55,564 --> 00:21:57,299
It's all thanks to you.
346
00:21:58,067 --> 00:21:59,335
"Gung Rae Yeon, Hall Manager."
347
00:21:59,335 --> 00:22:00,869
Hey, you became a manager.
348
00:22:04,373 --> 00:22:05,474
- Nice. - Congratulations.
349
00:22:05,474 --> 00:22:07,409
Everyone, be quiet. Let's keep going.
350
00:22:07,409 --> 00:22:09,978
The next person is me, Maeng Sam Seon.
351
00:22:10,145 --> 00:22:12,581
Congratulations, Sam Seon!
352
00:22:12,581 --> 00:22:14,083
Thank you, my friend.
353
00:22:14,283 --> 00:22:15,784
It's all thanks to you.
354
00:22:17,519 --> 00:22:20,656
But your name isn't on the list, Poong.
355
00:22:21,790 --> 00:22:25,594
The next page is for people who are being transferred.
356
00:22:32,601 --> 00:22:34,937
(Dragon Palace, Gyeonggi Province, Chef, Seo Poong, Promoted)
357
00:22:34,937 --> 00:22:36,205
You still got promoted.
358
00:22:36,205 --> 00:22:38,574
- You're getting transferred. - Where is that?
359
00:22:39,208 --> 00:22:40,943
Where in the world...
360
00:22:41,577 --> 00:22:43,078
is Dragon Palace?
361
00:22:43,078 --> 00:22:44,446
- Sir. - Yes?
362
00:22:44,446 --> 00:22:47,449
This line that starts from all the way here to down here.
363
00:22:47,449 --> 00:22:49,485
This part needs to fit me just right.
364
00:22:49,485 --> 00:22:51,320
- Got it? - Do you like it?
365
00:22:51,320 --> 00:22:53,021
- Thank you, sir. - Thank you, sir.
366
00:22:53,355 --> 00:22:54,723
You guys can pick one more.
367
00:22:54,723 --> 00:22:56,058
- Really, sir? - Thank you, sir.
368
00:22:56,058 --> 00:22:57,359
- Thank you, sir. - My gosh.
369
00:22:57,426 --> 00:22:59,695
You must be really rich, sir.
370
00:22:59,695 --> 00:23:01,563
From what I know, this little thing costs 10,000 dollars.
371
00:23:01,563 --> 00:23:03,565
But it looks really good on you.
372
00:23:03,665 --> 00:23:06,769
I don't like items that are too flashy.
373
00:23:06,769 --> 00:23:10,172
- I want something else. - Okay, sir. Just a moment.
374
00:23:20,749 --> 00:23:23,318
I'm sorry, sir. I'm sorry.
375
00:23:23,318 --> 00:23:27,055
No, it's fine. Does this place serve tea?
376
00:23:33,328 --> 00:23:35,063
There are so many people here.
377
00:23:35,063 --> 00:23:38,066
Sir, I'm here to pick up a tuxedo.
378
00:23:38,066 --> 00:23:40,936
Okay, just a moment. Mr. Kang.
379
00:23:41,737 --> 00:23:43,272
Okay, sir.
380
00:23:49,011 --> 00:23:52,314
Sir, did you happen to see anything on the floor...
381
00:23:52,314 --> 00:23:54,550
when we bumped into each other earlier?
382
00:23:54,550 --> 00:23:56,885
- I think it fell outside. - No, I didn't.
383
00:23:56,885 --> 00:23:58,654
- I mean... - Why are you asking me?
384
00:23:58,654 --> 00:24:00,322
How can you do this to a customer?
385
00:24:00,689 --> 00:24:03,559
Ms. Kim, what's going on? My gosh.
386
00:24:03,759 --> 00:24:05,194
What's going on?
387
00:24:05,627 --> 00:24:06,762
What's up?
388
00:24:06,762 --> 00:24:09,932
She's treating me as if I'm a thief.
389
00:24:10,299 --> 00:24:12,868
Sir, I'm really upset about this. I didn't steal anything.
390
00:24:13,836 --> 00:24:15,971
I don't have it. It's not here.
391
00:24:15,971 --> 00:24:17,573
See? I have nothing in my pockets.
392
00:24:17,573 --> 00:24:20,042
If you can't trust me, go over the CCTV footage.
393
00:24:20,042 --> 00:24:21,777
My gosh!
394
00:24:21,777 --> 00:24:24,179
Excuse me, I'm kind of running out of time.
395
00:24:24,179 --> 00:24:26,982
I'll come back after I pick up the dress shoes.
396
00:24:26,982 --> 00:24:29,184
- I'm sorry. - No problem.
397
00:24:35,057 --> 00:24:36,592
What are you doing?
398
00:24:36,725 --> 00:24:38,126
Move.
399
00:24:38,594 --> 00:24:39,962
My gosh.
400
00:24:42,831 --> 00:24:45,367
- My goodness. - Wait here.
401
00:24:45,367 --> 00:24:46,768
What...
402
00:24:48,070 --> 00:24:50,305
- Let her go. - Get lost.
403
00:24:50,305 --> 00:24:52,174
No. I said, let her go.
404
00:24:52,674 --> 00:24:54,009
My gosh.
405
00:24:56,979 --> 00:24:58,547
You.
406
00:24:59,748 --> 00:25:01,383
You're...
407
00:25:07,422 --> 00:25:09,825
I thought you'd be happy to get promoted.
408
00:25:09,825 --> 00:25:11,460
Your yearly pay just doubled.
409
00:25:11,460 --> 00:25:14,062
And instead of being a sous-chef, you're officially a chef now.
410
00:25:14,062 --> 00:25:16,398
You no longer have anyone above you.
411
00:25:16,398 --> 00:25:18,767
Your dream came true, so why the long face?
412
00:25:18,767 --> 00:25:20,402
I'm asking you...
413
00:25:20,402 --> 00:25:23,572
what kind of place Icheon Dragon Palace is.
414
00:25:24,106 --> 00:25:26,475
Did you think we wouldn't find out?
415
00:25:26,475 --> 00:25:28,277
We received two Michelin stars thanks to you,
416
00:25:28,277 --> 00:25:31,013
and that allowed our banquet hall and rooms to be fully booked.
417
00:25:31,079 --> 00:25:34,383
And thanks to all that, our hotel became a six star hotel.
418
00:25:34,383 --> 00:25:36,885
You're able to stay because we acknowledged all your hard work.
419
00:25:37,486 --> 00:25:38,887
What?
420
00:25:40,522 --> 00:25:42,591
Let me talk to the executive director.
421
00:25:45,627 --> 00:25:48,931
- It's the CEO's vacation home. - What am I supposed to do there?
422
00:25:48,931 --> 00:25:50,032
Do what you always do.
423
00:25:50,032 --> 00:25:52,935
Are you telling me to waste all my talent there...
424
00:25:52,935 --> 00:25:56,772
by waiting for CEO Yong to visit 3 to 4 times a year?
425
00:25:56,772 --> 00:25:59,675
I'm a chef who's been serving thousands of customers a day!
426
00:25:59,675 --> 00:26:01,710
You embezzled the money for buying foreign ingredients,
427
00:26:01,710 --> 00:26:04,646
and you even leaked recipes by cooking after working hours.
428
00:26:04,646 --> 00:26:07,316
We might even have to bring back the old regulation system.
429
00:26:07,316 --> 00:26:10,519
I'm talking about where everyone had to get searched after working hours.
430
00:26:10,519 --> 00:26:11,553
Sir!
431
00:26:11,553 --> 00:26:14,990
You should be grateful that we're not sending you to prison.
432
00:26:14,990 --> 00:26:17,859
You're so arrogant. You think we're nothing without you, don't you?
433
00:26:17,859 --> 00:26:19,461
How lowly do you think of this organization?
434
00:26:29,137 --> 00:26:32,074
The best thing about this hotel is the Chinese restaurant.
435
00:26:35,444 --> 00:26:38,614
And the best thing about this Chinese restaurant is me,
436
00:26:39,114 --> 00:26:40,983
Seo Poong.
437
00:26:41,550 --> 00:26:44,486
This place won't function without me.
438
00:26:51,960 --> 00:26:54,596
Thank you, my friend. Thank you.
439
00:26:58,400 --> 00:26:59,835
There's not a single workplace...
440
00:26:59,835 --> 00:27:01,803
that can't function just because someone's gone.
441
00:27:01,803 --> 00:27:03,472
Don't be mistaken.
442
00:27:08,443 --> 00:27:10,612
I'll talk about this with CEO Yong.
443
00:27:10,746 --> 00:27:12,180
Where's...
444
00:27:13,015 --> 00:27:14,683
CEO Yong?
32195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.