Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,920
You're not suspected of anything.
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,840
But you can be a key witness.
You can help with an important case.
3
00:00:08,920 --> 00:00:12,920
Ida Waage isn't a problem.
-Good. Then it's not a problem.
4
00:00:13,000 --> 00:00:15,080
He thinks it's about his ethnicity.
5
00:00:15,160 --> 00:00:18,600
The race card. I didn't see that
coming. This is how they work!
6
00:00:18,680 --> 00:00:20,960
What can the police do about this?
7
00:00:21,040 --> 00:00:23,960
The Economic Crime Authority
doesn't have the resources for this.
8
00:00:24,040 --> 00:00:25,760
Ida, you can testify.
9
00:00:25,840 --> 00:00:28,720
Eggen influences
the outcome of the cases.
10
00:00:28,800 --> 00:00:32,880
Who's your source? Eirik Brathen?
-You know him?
11
00:00:33,840 --> 00:00:37,480
Yes. He has an unhealthy obsession
with Peer Eggen.
12
00:00:37,560 --> 00:00:39,080
He's pretty much a no-go.
13
00:00:39,160 --> 00:00:42,360
Afraid you'll insult Peer?
-Don't piss on my friends.
14
00:00:42,440 --> 00:00:44,440
I'd like to testify.
15
00:01:02,320 --> 00:01:05,000
What do you think?
-I don't know.
16
00:01:05,080 --> 00:01:07,080
She seems credible.
17
00:01:08,080 --> 00:01:11,360
We can't afford
to screw up again.
18
00:01:23,080 --> 00:01:25,360
How long have you been
with Biermann & Gude?
19
00:01:25,440 --> 00:01:28,400
Six years, I believe.
20
00:01:29,200 --> 00:01:31,760
From a government position?
-Yes.
21
00:01:31,840 --> 00:01:37,320
I worked for the Tax Administration.
Christian Gude headhunted me.
22
00:01:37,400 --> 00:01:40,680
To keep those good old boys in line?
23
00:01:40,760 --> 00:01:42,960
You could say that.
24
00:01:43,040 --> 00:01:47,280
How was the move from
a government job to high finance?
25
00:01:48,160 --> 00:01:51,400
I found it very exciting.
26
00:01:51,480 --> 00:01:55,280
And they have been wonderful. Really.
27
00:01:55,360 --> 00:02:00,680
There were no conflicts.
I really enjoyed it there.
28
00:02:06,600 --> 00:02:08,240
How long is this going to take?
29
00:02:08,320 --> 00:02:10,800
A couple of hours.
30
00:02:10,880 --> 00:02:13,720
I mean the investigation.
31
00:02:13,800 --> 00:02:15,480
That's hard to say.
32
00:02:17,200 --> 00:02:20,600
Okay. What should I do
in the meantime?
33
00:02:22,040 --> 00:02:26,400
It's important that you try to live
as normally as possible.
34
00:02:27,560 --> 00:02:31,720
You mean go to work?
Pretend like nothing?
35
00:02:45,640 --> 00:02:48,640
WITCH HUNT
36
00:02:58,080 --> 00:03:00,680
Weren't you going to Trondheim?
-Fuck Trondheim.
37
00:03:00,760 --> 00:03:02,920
Fuck Trondheim?
38
00:03:03,000 --> 00:03:06,200
Fuck student loans,
fuck your apartment,
39
00:03:06,280 --> 00:03:08,800
fuck that guy you dated...
-Fuck you.
40
00:03:08,880 --> 00:03:11,160
Fuck me.
-Fuck you.
41
00:03:12,400 --> 00:03:15,400
You won't get a new temp position
by working for free.
42
00:03:16,520 --> 00:03:18,640
They're taking advantage of you.
43
00:03:25,560 --> 00:03:28,240
He's requested a search warrant
for Biermann & Gude!
44
00:03:28,320 --> 00:03:31,720
What?
-Thanks for the coffee, jerk.
45
00:03:31,800 --> 00:03:33,400
Who?
46
00:03:36,000 --> 00:03:39,760
Hi! I missed you so much!
47
00:03:39,840 --> 00:03:42,680
Did you have a good time?
-Dad brought us to work.
48
00:03:42,760 --> 00:03:43,960
Really?
-Yes.
49
00:03:44,040 --> 00:03:48,080
I need to talk to dad.
You brought the kids to work?
50
00:03:49,080 --> 00:03:50,960
Just to pick up something.
-What?
51
00:03:51,040 --> 00:03:53,560
Relax. Some documents.
52
00:03:53,640 --> 00:03:55,960
What is it you're up to?
53
00:03:56,040 --> 00:03:59,600
Whose skis are those?
-Don't start.
54
00:03:59,680 --> 00:04:03,240
Why, is he here now?
-No, of course not.
55
00:04:03,320 --> 00:04:05,040
So there is someone?
56
00:04:05,760 --> 00:04:07,760
Do you want to come in?
57
00:04:11,440 --> 00:04:13,040
Hello.
58
00:04:14,680 --> 00:04:18,680
What the fuck?
What do you mean, denied?
59
00:04:19,880 --> 00:04:22,000
Are they stupid, or what?
60
00:04:22,080 --> 00:04:25,080
I have proof of money laundering.
61
00:04:25,160 --> 00:04:27,440
I have a witness on the inside.
62
00:04:27,520 --> 00:04:31,640
If that isn't enough for a search
warrant, I don't know what's...
63
00:04:31,720 --> 00:04:33,240
It's a law firm.
64
00:04:33,320 --> 00:04:36,320
It's Peer Eggen's personal
laundromat!
65
00:04:36,400 --> 00:04:38,480
It's the judge's decision.
-Which judge?
66
00:04:38,560 --> 00:04:40,880
You are so paranoid!
67
00:04:41,440 --> 00:04:45,920
The act relating to prohibited
evidence stipulates higher...
68
00:04:46,000 --> 00:04:49,480
What do you need?
-Something tangible.
69
00:04:49,560 --> 00:04:53,320
So I need evidence
in order to get evidence?
70
00:04:53,400 --> 00:04:57,360
Yes, you could put it like that.
Be a little creative.
71
00:04:59,360 --> 00:05:01,160
Bring me something.
72
00:05:01,240 --> 00:05:05,040
Find out who Eggen is paying
under the table.
73
00:05:05,120 --> 00:05:07,200
And you'll get your warrant.
74
00:05:07,280 --> 00:05:11,560
Until then, we involve
as few people as possible.
75
00:05:14,440 --> 00:05:18,160
Great. This way you can
save some money, too.
76
00:05:18,240 --> 00:05:21,240
Will that be all?
77
00:05:46,320 --> 00:05:47,920
Ida?
78
00:05:49,440 --> 00:05:50,720
Pain au chocolat.
79
00:05:51,720 --> 00:05:54,040
Thanks, but I've eaten.
80
00:06:15,800 --> 00:06:17,720
What was I going to say?
81
00:06:18,400 --> 00:06:20,800
How are you doing? Okay?
82
00:06:20,880 --> 00:06:22,680
Sure.
83
00:06:26,040 --> 00:06:28,000
Listen...
84
00:06:33,760 --> 00:06:36,400
I'm glad we solved
that issue with Pedram.
85
00:06:39,120 --> 00:06:41,120
I feel like I owe you an apology.
86
00:06:42,280 --> 00:06:46,400
I admit I read the situation poorly.
87
00:06:47,520 --> 00:06:52,400
Pedram has some issues
because of his background.
88
00:06:52,480 --> 00:06:57,400
That's understandable.
He's broken a number of barriers.
89
00:06:57,920 --> 00:07:00,240
He's a true fighter.
90
00:07:00,320 --> 00:07:03,920
But he's also easily offended.
91
00:07:04,000 --> 00:07:08,320
I'm truly sorry for
how that affected you.
92
00:07:11,720 --> 00:07:13,720
Yeah.
93
00:07:16,960 --> 00:07:19,960
I don't really know what to say.
94
00:07:20,040 --> 00:07:23,040
No. You don't have to say anything.
95
00:07:27,120 --> 00:07:28,000
Friends?
96
00:07:29,600 --> 00:07:31,200
Of course.
97
00:07:33,080 --> 00:07:34,840
Good.
98
00:07:35,400 --> 00:07:38,960
Let's just keep a running dialogue.
99
00:07:39,040 --> 00:07:42,400
If you have any concerns or doubts,
100
00:07:42,480 --> 00:07:44,320
come straight to me.
101
00:07:47,240 --> 00:07:49,560
And I really do recommend these.
102
00:07:50,080 --> 00:07:51,520
Thanks.
103
00:07:52,600 --> 00:07:54,200
Good.
104
00:08:01,200 --> 00:08:04,600
Are you investigating Peer Eggen?
-No.
105
00:08:04,680 --> 00:08:07,960
You were denied a search warrant
for Biermann & Gude.
106
00:08:08,040 --> 00:08:10,200
Biermann & Gude have lots of clients.
107
00:08:10,280 --> 00:08:13,440
But you're investigating them?
-No comment.
108
00:08:13,520 --> 00:08:17,880
We're writing about it.
This is your opportunity to comment.
109
00:08:18,600 --> 00:08:21,600
If you had anything,
you'd be more specific.
110
00:08:22,760 --> 00:08:25,520
Can you at least confirm
that there is an investigation?
111
00:08:25,600 --> 00:08:27,440
No, I can't!
112
00:08:27,520 --> 00:08:30,120
You're trying to make something
out of nothing.
113
00:08:30,800 --> 00:08:34,360
A headline and some photos
is all you need.
114
00:08:34,440 --> 00:08:38,120
But these people can delete
evidence without leaving a trace.
115
00:08:38,200 --> 00:08:40,760
And then my case goes to hell.
116
00:08:40,840 --> 00:08:42,600
Are you referring to Eggen?
117
00:08:44,200 --> 00:08:45,600
You're extremely annoying.
118
00:08:45,680 --> 00:08:49,080
I'll figure it out anyway.
-Good. Just go ahead.
119
00:08:49,160 --> 00:08:52,000
We'll do that.
-Why haven't I heard from your boss?
120
00:08:52,560 --> 00:08:56,440
If you really had a story,
you wouldn't be here right now.
121
00:09:00,320 --> 00:09:02,320
Fucking journalists!
122
00:09:08,640 --> 00:09:10,640
Hey!
123
00:09:13,360 --> 00:09:14,960
Hang on.
124
00:09:19,320 --> 00:09:21,200
Off the record?
-Yes.
125
00:09:23,920 --> 00:09:26,400
This may seem a little corny.
126
00:09:26,480 --> 00:09:30,480
I'm trying to find the owner
of a company in Cyprus.
127
00:09:32,640 --> 00:09:34,720
Norwegian police has
no agreement with Cyprus.
128
00:09:34,800 --> 00:09:36,400
Exactly.
129
00:09:38,920 --> 00:09:40,280
You want me to...
130
00:09:40,360 --> 00:09:45,080
It isn't illegal for me to receive
information from a journalist.
131
00:09:47,280 --> 00:09:48,440
Is this about Eggen?
132
00:09:50,800 --> 00:09:51,960
Yes.
-Really?
133
00:09:52,040 --> 00:09:53,040
Yes.
134
00:09:55,520 --> 00:09:59,000
I have to check with my editor.
-Don't... No.
135
00:09:59,080 --> 00:10:02,280
I want to have full control.
136
00:10:02,360 --> 00:10:04,160
This is good for you.
137
00:10:05,160 --> 00:10:07,440
I get what I need.
You get the scoop of the year.
138
00:10:07,520 --> 00:10:09,640
Front-row seats.
139
00:10:12,640 --> 00:10:13,880
Fine.
140
00:10:14,960 --> 00:10:16,320
Okay.
141
00:10:16,400 --> 00:10:17,920
Okay?
-Okay.
142
00:10:36,840 --> 00:10:38,440
Hi.
143
00:10:40,720 --> 00:10:42,480
What's going on?
144
00:10:43,480 --> 00:10:45,520
I'm going to the cabin
for a few days.
145
00:10:49,800 --> 00:10:51,760
To do what? Sulk?
146
00:10:53,040 --> 00:10:55,040
We need more firewood.
147
00:10:56,120 --> 00:10:57,920
Tore?
148
00:11:02,120 --> 00:11:06,040
I need some time to think.
Is that so strange?
149
00:11:07,360 --> 00:11:10,760
I had no choice!
-Stop. Please.
150
00:11:10,840 --> 00:11:14,040
You could have started
by talking to me.
151
00:11:14,120 --> 00:11:16,240
I know what you would have said.
152
00:11:16,320 --> 00:11:20,000
Exactly. And my opinion
means nothing to you.
153
00:11:20,080 --> 00:11:22,560
Maybe it's best if...
-They went too far!
154
00:11:22,640 --> 00:11:24,520
No, you went too far.
155
00:11:24,600 --> 00:11:27,520
You contacted ECA.
-I couldn't live with myself.
156
00:11:27,600 --> 00:11:30,400
But this, what's going on with us?
157
00:11:30,480 --> 00:11:33,920
You can live with this?
-Sometimes you must do what's right.
158
00:11:34,000 --> 00:11:36,720
Right according to what? To who?
159
00:11:36,800 --> 00:11:39,480
Why do you get to decide that?
160
00:11:39,560 --> 00:11:41,240
You're not being fair.
161
00:11:41,320 --> 00:11:44,200
I've told you this
probably a hundred times.
162
00:11:44,280 --> 00:11:47,600
I know it's hard,
but it's not just all about you.
163
00:11:47,680 --> 00:11:50,200
Like, ask me how my day was.
164
00:11:50,280 --> 00:11:54,360
Take a break from whining.
Drive your daughter to practice.
165
00:11:54,440 --> 00:11:56,880
Are you saying that I'm whining?
166
00:11:59,240 --> 00:12:00,920
Wait.
167
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
Don't go. Please.
168
00:12:04,000 --> 00:12:05,960
I don't want to be here alone.
169
00:12:09,640 --> 00:12:11,640
I'll call you.
170
00:12:20,080 --> 00:12:22,280
What's going on?
171
00:12:23,920 --> 00:12:26,080
Dad's going to the cabin.
172
00:12:26,160 --> 00:12:27,920
Now?
173
00:12:31,360 --> 00:12:34,520
Are you getting divorced?
-No.
174
00:12:34,600 --> 00:12:37,520
No. Of course not.
175
00:12:37,600 --> 00:12:38,800
Okay.
176
00:12:39,880 --> 00:12:44,920
I've just had...
a rough time at work.
177
00:12:45,520 --> 00:12:47,440
What do you mean?
178
00:12:52,120 --> 00:12:56,720
Want to watch a movie tonight?
I can make pizza.
179
00:12:56,800 --> 00:12:59,920
I'm spending the night at Oda's.
180
00:13:00,000 --> 00:13:01,400
Okay.
181
00:13:02,600 --> 00:13:05,720
Talk to you later.
-Bye. Say hello from me.
182
00:13:05,800 --> 00:13:07,600
Bye.
183
00:13:29,080 --> 00:13:32,120
I found something on Eggen.
-You're still here.
184
00:13:32,200 --> 00:13:36,200
A Cyprus-registered company
linked to him.
185
00:13:36,280 --> 00:13:41,680
All the billionaires have
companies in places like that.
186
00:13:41,760 --> 00:13:44,400
I know, Jo.
But there's something fishy here.
187
00:13:44,480 --> 00:13:47,160
I just need to go
to Cyprus to investigate...
188
00:13:47,240 --> 00:13:50,880
Wait a minute. Who's your source?
-I can't tell you that.
189
00:13:51,880 --> 00:13:53,880
She can't tell us.
190
00:13:56,440 --> 00:13:59,040
"Never-Ending Spring Break."
191
00:13:59,120 --> 00:14:01,680
"Norwegian Party Culture
in Ayia Napa."
192
00:14:01,760 --> 00:14:04,200
"Greece After the Financial Crisis."
193
00:14:04,280 --> 00:14:06,800
I'll interview an olive farmer
or something.
194
00:14:06,880 --> 00:14:09,400
A story on
the Registrar of Companies.
195
00:14:09,480 --> 00:14:13,160
"The Billionaires' Secrets."
-Olive farmers...
196
00:14:13,240 --> 00:14:17,640
I'll give you three features
for freelance pay by next week.
197
00:14:17,720 --> 00:14:22,480
And if I happen to find out that
Eggen is involved in something shady,
198
00:14:22,560 --> 00:14:25,080
we can throw that in for free.
199
00:14:27,880 --> 00:14:30,200
Okay.
-Okay?
200
00:14:30,280 --> 00:14:33,640
Get on that damn plane.
The cheapest ticket.
201
00:14:33,720 --> 00:14:35,320
Dirt cheap.
202
00:14:36,720 --> 00:14:40,720
No one can write
three features in one week.
203
00:14:40,800 --> 00:14:44,360
"Never-Ending Spring Break."
-That's the one you liked?
204
00:14:44,440 --> 00:14:47,920
It will sell.
-You're losing your touch.
205
00:14:58,560 --> 00:15:00,800
You're pretty no matter what.
206
00:15:01,320 --> 00:15:03,320
Like a million dollars.
207
00:15:07,760 --> 00:15:09,600
Hey.
208
00:15:09,680 --> 00:15:12,160
That dinner invitation...
209
00:15:13,560 --> 00:15:15,440
Yes, what about it?
210
00:15:17,880 --> 00:15:19,600
That's great.
211
00:15:20,600 --> 00:15:22,560
What do you like to eat?
212
00:15:22,640 --> 00:15:25,040
I'll eat anything.
213
00:15:25,120 --> 00:15:27,720
Cool. I'll pick something, then.
214
00:16:03,000 --> 00:16:05,760
REGISTRAR OF COMPANIES, NICOSIA
215
00:16:07,240 --> 00:16:10,120
Hello. Excuse me.
216
00:16:11,240 --> 00:16:13,680
Excuse me. Hi.
217
00:16:13,760 --> 00:16:15,720
I'm Aida Salim.
218
00:16:15,800 --> 00:16:18,800
I'm a journalist.
You can have a look at these.
219
00:16:34,720 --> 00:16:36,240
Kinito.
220
00:16:37,800 --> 00:16:38,920
No photos.
221
00:16:42,640 --> 00:16:45,880
My god, are you knitting?
222
00:16:47,680 --> 00:16:52,000
Knitting, yes.
-Is it for you?
223
00:16:52,080 --> 00:16:53,480
No.
224
00:16:54,480 --> 00:16:58,960
For baby. Baby's baby.
225
00:16:59,040 --> 00:17:02,280
For grandchild!
-Grandchild.
226
00:17:03,280 --> 00:17:05,760
What's the name?
-Maria.
227
00:17:05,840 --> 00:17:06,840
Maria.
228
00:17:07,840 --> 00:17:10,640
This is my assistant, Eirik.
229
00:17:10,720 --> 00:17:14,360
Is it okay to go together
to the archive?
230
00:17:14,440 --> 00:17:16,280
Okay.
-Okay.
231
00:17:18,160 --> 00:17:20,560
Assistant?
-Just smile.
232
00:17:22,080 --> 00:17:24,280
This way.
-Thank you.
233
00:17:25,800 --> 00:17:28,760
But you know we are closing
in two hours.
234
00:17:29,760 --> 00:17:32,240
Okay.
-Here. Inside.
235
00:17:33,320 --> 00:17:36,320
So, good luck.
-Thank you.
236
00:17:43,600 --> 00:17:46,600
Oh shit, only two hours.
237
00:17:50,760 --> 00:17:54,040
Fantastic. Let's get to work.
238
00:18:10,160 --> 00:18:13,160
I can't even tell what it says.
239
00:18:13,240 --> 00:18:15,680
Just be happy we got some photos.
240
00:18:19,400 --> 00:18:23,400
I'm not even sure I understand
what I'm looking for anymore.
241
00:18:25,040 --> 00:18:27,800
That's the entire point.
242
00:18:27,880 --> 00:18:32,280
One company is owned by
a subsidiary of another company
243
00:18:32,360 --> 00:18:37,440
registered in the Cayman Islands,
and so on and so on.
244
00:18:37,520 --> 00:18:40,760
The more complicated, the better.
That's how it works.
245
00:18:40,840 --> 00:18:43,320
"D. Schanke"? Who's that?
246
00:18:43,400 --> 00:18:45,240
D. Schanke?
247
00:18:46,680 --> 00:18:49,000
The only name that's everywhere.
248
00:18:49,080 --> 00:18:52,960
Could that be the owner?
-I would think so.
249
00:18:53,040 --> 00:18:56,160
No first name?
-No.
250
00:18:56,240 --> 00:18:58,160
Scroll.
251
00:19:03,600 --> 00:19:06,480
Daniel Schanke.
-Daniel Schanke?
252
00:19:07,480 --> 00:19:09,160
Sounds familiar.
253
00:19:16,520 --> 00:19:18,400
Oh shit.
254
00:19:18,480 --> 00:19:20,160
Anette Noreide.
255
00:19:21,160 --> 00:19:24,280
Klant's owner is the husband
of the minister of justice!
256
00:19:28,320 --> 00:19:30,080
Fucking hell!
257
00:19:56,480 --> 00:20:00,920
I was worried you had ditched me.
I ordered a Sancerre.
258
00:20:01,000 --> 00:20:04,800
Great.
-Yes, isn't it?
259
00:20:06,080 --> 00:20:08,680
You look radiant, as always.
-Thanks.
260
00:20:08,760 --> 00:20:10,600
You have this...
261
00:20:11,600 --> 00:20:16,080
"it" factor, that makes men
completely... You know.
262
00:20:17,320 --> 00:20:19,640
That must be rough.
-It is.
263
00:20:27,640 --> 00:20:29,640
Staring.
264
00:20:30,880 --> 00:20:34,480
"Staring at an individual
with a sexual focus."
265
00:20:35,920 --> 00:20:37,720
Is that the Anti-Discrimination Act?
266
00:20:38,280 --> 00:20:42,720
"Any unwanted sexual attention
that has the purpose or effect
267
00:20:42,800 --> 00:20:45,800
of being offensive,
frightening, degrading,
268
00:20:45,880 --> 00:20:47,880
humiliating or troublesome."
269
00:20:51,680 --> 00:20:54,920
Am I troubling you now?
I don't mean to.
270
00:20:57,120 --> 00:20:58,880
What about other night?
271
00:21:00,960 --> 00:21:04,280
I thought we had put that behind us.
-Yes.
272
00:21:04,360 --> 00:21:07,240
But then you decided
to drop me from the team.
273
00:21:07,320 --> 00:21:08,800
Why is that relevant?
274
00:21:08,880 --> 00:21:11,880
You're punishing me
because I won't sleep with you.
275
00:21:13,160 --> 00:21:14,760
Really?
276
00:21:17,000 --> 00:21:18,960
I see.
277
00:21:19,040 --> 00:21:22,280
"Acts, omissions or statements
278
00:21:22,360 --> 00:21:25,440
that have the purpose
or effect of..."
279
00:21:25,520 --> 00:21:29,160
Thank you. That'll do. Christ.
280
00:21:32,840 --> 00:21:34,960
I wrote down our last conversation.
281
00:21:36,200 --> 00:21:40,320
I'm sure you did.
Are you serious about this?
282
00:21:43,480 --> 00:21:45,600
I realise that you think it sucks.
283
00:21:49,520 --> 00:21:51,720
You know, Birgitte,
284
00:21:51,800 --> 00:21:54,960
in order for it
to be sexual harassment,
285
00:21:55,040 --> 00:21:58,280
the attention has to be unwanted.
286
00:21:58,360 --> 00:22:00,400
Not welcome or mutual.
287
00:22:00,480 --> 00:22:03,920
What would make you think
it was welcome or mutual?
288
00:22:04,920 --> 00:22:06,600
People experience things differently.
289
00:22:06,680 --> 00:22:09,800
"If there is difference in power,
290
00:22:09,880 --> 00:22:14,880
such as the person being harassed
is in a subordinate position,
291
00:22:14,960 --> 00:22:18,240
the behaviour will likely be
considered more troublesome."
292
00:22:20,200 --> 00:22:24,080
Cool. You don't
stand a chance in court anyway.
293
00:22:36,280 --> 00:22:37,880
Wow.
294
00:22:45,080 --> 00:22:49,600
So do you have a suggestion
for an alternative solution?
295
00:22:51,200 --> 00:22:53,200
I want my spot.
296
00:22:55,280 --> 00:22:57,680
The one I should have had all along.
297
00:23:11,800 --> 00:23:14,480
Let's go.
-I need something for the kids.
298
00:23:14,560 --> 00:23:17,560
Okay.
-What do you think? This or that?
299
00:23:20,000 --> 00:23:23,840
Maybe you should look for
something else.
300
00:23:23,920 --> 00:23:27,000
Is this wrong?
-Maybe a little. The bus leaves soon.
301
00:23:27,080 --> 00:23:30,480
Just go ahead. I'll catch a taxi.
-Okay.
302
00:23:30,560 --> 00:23:32,160
Hey.
303
00:23:33,640 --> 00:23:35,360
Thanks for a nice trip.
304
00:23:36,080 --> 00:23:37,680
Likewise.
305
00:23:39,120 --> 00:23:42,320
Aren't you on the same flight?
306
00:23:43,280 --> 00:23:45,040
Yes.
-Yes.
307
00:23:45,800 --> 00:23:48,800
So I'll see you at the airport.
-See you at the airport.
308
00:24:00,520 --> 00:24:03,920
A journalist? Seriously, Eirik!
309
00:24:04,000 --> 00:24:08,640
It isn't against the law.
It isn't illegal.
310
00:24:09,280 --> 00:24:13,440
B&G are obscuring the connection
between Eggen and Schanke.
311
00:24:13,520 --> 00:24:15,160
For fuck's sake.
312
00:24:16,720 --> 00:24:19,000
Please show some excitement.
313
00:24:20,120 --> 00:24:22,480
We have more than enough
for a warrant.
314
00:24:22,560 --> 00:24:24,960
This is a huge breakthrough.
315
00:24:25,040 --> 00:24:29,160
All hell will break loose.
-Of course it will!
316
00:24:29,240 --> 00:24:31,640
There goes our annual budget.
317
00:24:31,720 --> 00:24:35,760
Well, yeah. But is there anything
more important than this?
318
00:24:37,000 --> 00:24:39,240
How much time do you need?
319
00:24:40,160 --> 00:24:42,480
Can you trust that journalist?
320
00:24:42,560 --> 00:24:45,120
Yeah, I can trust her.
321
00:24:45,200 --> 00:24:47,880
How much time do you need?
322
00:24:53,080 --> 00:24:54,840
A couple of days.
323
00:24:56,160 --> 00:24:58,160
No. Come on.
324
00:25:00,400 --> 00:25:06,080
This could be the scoop
of the decade. Thanks to Aida.
325
00:25:06,880 --> 00:25:10,840
But before we publish anything,
we have a big job to do.
326
00:25:10,920 --> 00:25:17,000
Let's follow this as far as we can,
without outing anyone, okay?
327
00:25:17,080 --> 00:25:20,720
Aida, you follow the Schanke lead.
328
00:25:20,800 --> 00:25:24,440
Jo, check any connections
to Biermann & Gude.
329
00:25:24,520 --> 00:25:27,760
Lars, check Eggen's affiliations.
330
00:25:27,840 --> 00:25:32,720
The minister. Her husband.
Be thorough. And discreet.
331
00:25:32,800 --> 00:25:35,760
I know I'm repeating myself.
Discretion.
332
00:25:35,840 --> 00:25:39,440
If we set off any alarms,
there will be a frenzy.
333
00:25:39,520 --> 00:25:43,680
I can't help but think
that we should run with this now.
334
00:25:44,920 --> 00:25:47,120
Daniel Schanke is the key.
335
00:25:47,200 --> 00:25:50,880
Maybe. But we have to know
what we have first.
336
00:25:50,960 --> 00:25:56,800
How can we know your source
hasn't talked to anyone else?
337
00:25:56,880 --> 00:26:00,000
I know. I'm positive.
And I agree with Martin here.
338
00:26:00,720 --> 00:26:03,360
That puts us on the defensive.
339
00:26:03,440 --> 00:26:07,960
We risk letting B&G
control the information stream.
340
00:26:08,040 --> 00:26:09,800
Jo, what is at stake here?
341
00:26:10,680 --> 00:26:13,320
This story may bring down a minister.
342
00:26:13,400 --> 00:26:15,640
And business leaders.
343
00:26:16,680 --> 00:26:18,920
This is a big story.
344
00:26:19,000 --> 00:26:21,560
We can't go public with anything
345
00:26:21,640 --> 00:26:24,680
until everything
has been cross-checked.
346
00:26:24,760 --> 00:26:29,520
Jo, come on. You know
we have a responsibility here.
347
00:26:29,600 --> 00:26:32,600
Definitely.
-Then let's get started.
348
00:26:33,560 --> 00:26:36,320
I'm heading home.
-Bye.
349
00:26:37,400 --> 00:26:39,120
Jonas! Hi.
350
00:26:39,200 --> 00:26:41,640
Yeah.
-Want to get a beer?
351
00:26:41,720 --> 00:26:44,200
My wife's working nights.
-Fuck.
352
00:26:44,280 --> 00:26:47,200
Jan Gunnar has given me
1.500 pages to proofread.
353
00:26:49,160 --> 00:26:52,400
How are things going?
-Fine.
354
00:26:52,480 --> 00:26:54,080
And with Ida?
355
00:26:54,640 --> 00:26:56,200
What about Ida?
356
00:26:57,200 --> 00:26:59,720
A lot has happened.
What does she say?
357
00:27:00,720 --> 00:27:02,320
What do you mean?
358
00:27:04,040 --> 00:27:08,000
I'm glad everything worked out.
-Yeah.
359
00:27:10,240 --> 00:27:14,480
It's behind us now, right?
-Yeah.
360
00:27:14,560 --> 00:27:17,440
Yeah.
-Ida and I aren't that close.
361
00:27:17,520 --> 00:27:20,120
She ran off with my dad
when I was 15.
362
00:27:21,000 --> 00:27:24,000
Oh. Is that what happened?
363
00:27:25,280 --> 00:27:27,280
Come on out for a beer.
364
00:27:28,680 --> 00:27:31,680
Okay, fuck Jan Gunnar.
-Fuck Jan Gunnar.
365
00:27:32,520 --> 00:27:35,800
All the way back to '95, if possible.
366
00:27:35,880 --> 00:27:38,120
Fantastic.
-Aida. My office.
367
00:27:38,200 --> 00:27:41,680
Thank you, that's super. Bye.
368
00:27:48,200 --> 00:27:50,680
What's up?
-Tell her, Jo.
369
00:27:50,760 --> 00:27:53,520
I got a call from Ragna.
370
00:27:53,600 --> 00:27:56,600
It gave me a bad feeling.
-Ragna Myhre at VG?
371
00:27:56,680 --> 00:28:01,120
She really wants to follow up
on your op-ed.
372
00:28:01,200 --> 00:28:02,920
So?
373
00:28:03,000 --> 00:28:06,240
No, but she was all over
that tax case too.
374
00:28:06,320 --> 00:28:09,080
That's pretty close to
what we're working on.
375
00:28:09,160 --> 00:28:12,840
I think it's too risky to wait.
376
00:28:12,920 --> 00:28:15,040
What do you think, Martin?
377
00:28:15,120 --> 00:28:18,200
Print what you have so far.
We'll see.
378
00:28:18,280 --> 00:28:20,800
Martin!
379
00:28:23,720 --> 00:28:26,360
We can't publish now.
It could ruin the whole story.
380
00:28:26,440 --> 00:28:29,920
I'll think about it.
-Just give me two minutes.
381
00:28:30,000 --> 00:28:35,800
All we know is that Schanke's company
is under investigation.
382
00:28:35,880 --> 00:28:41,520
In two days, we can have
front-row seats to a raid at B&G.
383
00:28:41,600 --> 00:28:44,000
Front-row seats?
384
00:28:44,920 --> 00:28:47,040
I made a deal.
385
00:28:47,120 --> 00:28:49,560
With the Economic Crime Authority?
386
00:28:49,640 --> 00:28:51,560
With Eirik Brathen?
387
00:28:51,640 --> 00:28:54,560
You made a deal with him
without talking to me first?
388
00:28:59,360 --> 00:29:01,160
What else don't I know?
389
00:29:01,240 --> 00:29:04,680
Take a deep breath.
You're scaring me. Breathe.
390
00:29:04,760 --> 00:29:07,320
I promised to hold the story
until after the search.
391
00:29:07,400 --> 00:29:11,080
You promised what?
-We could ruin the investigation.
392
00:29:11,160 --> 00:29:15,440
B&G can destroy evidence.
-I should kick you out of here.
393
00:29:15,520 --> 00:29:18,680
Fine, I screwed up.
But we can't run the story now.
394
00:29:18,760 --> 00:29:22,720
We are supposed to be
conscientious and independent.
395
00:29:22,800 --> 00:29:27,200
I understand that Eirik Brathen
wants to use you,
396
00:29:27,280 --> 00:29:29,680
but for you to agree to it...
-I hear you.
397
00:29:29,760 --> 00:29:34,240
But we'll be better off
if we collaborate with him.
398
00:29:34,320 --> 00:29:37,560
No matter what VG has,
I'm sure we have more...
399
00:29:37,640 --> 00:29:41,400
You have no clue what you're doing.
400
00:29:42,880 --> 00:29:45,120
That's on me, but let's be clear.
401
00:29:45,200 --> 00:29:47,960
I'm making the decisions here,
not you.
402
00:29:48,040 --> 00:29:50,600
And definitely not
Eirik fucking Brathen.
403
00:29:51,400 --> 00:29:53,480
Yes. What?
404
00:29:53,560 --> 00:29:55,160
VG.
405
00:30:01,560 --> 00:30:04,080
PEER EGGEN'S POWERFUL CONNECTIONS
406
00:30:05,200 --> 00:30:08,240
That's nothing but fancy graphics
and common knowledge.
407
00:30:08,320 --> 00:30:09,880
Martin?
408
00:30:09,960 --> 00:30:11,800
"Did business in the '90s"?
409
00:30:11,880 --> 00:30:14,880
They're definitely onto something.
410
00:30:16,360 --> 00:30:19,800
Okay. Get the responses we need.
411
00:30:19,880 --> 00:30:23,240
Martin, please!
-No! Get the responses we need.
412
00:30:24,240 --> 00:30:27,000
Jesus. Jesus Christ.
413
00:30:28,480 --> 00:30:29,680
360!
414
00:30:32,240 --> 00:30:33,960
Okay, come on, Superman.
415
00:30:34,960 --> 00:30:37,240
Daniel? Phone call.
416
00:30:37,840 --> 00:30:41,080
I'll call back.
-It's the third time they've called.
417
00:30:42,360 --> 00:30:43,840
Okay.
418
00:30:51,120 --> 00:30:55,320
Daniel speaking.- Aida Salim, DN.
419
00:30:55,400 --> 00:30:58,560
The Economic Crime Authority
is investigating a company of yours.
420
00:31:03,200 --> 00:31:04,760
We aren't interested.
421
00:31:07,960 --> 00:31:10,960
What was that?
-Telemarketer.
422
00:31:15,680 --> 00:31:18,080
Boys.
-Yes.
423
00:31:24,280 --> 00:31:27,320
I have to run to the store.
-Okay.
424
00:31:27,400 --> 00:31:30,560
Have fun. See you soon. Bye.
-Bye.
425
00:31:47,920 --> 00:31:49,520
Yes?
426
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
Fuck.
427
00:32:15,040 --> 00:32:17,960
Hi. Want some pizza? Come in.
428
00:32:18,040 --> 00:32:20,360
I'll be quick.
429
00:32:20,440 --> 00:32:23,200
We're running the Schanke story.
430
00:32:23,800 --> 00:32:27,120
Huh?
-I need a comment from you.
431
00:32:29,000 --> 00:32:30,600
Is this a joke?
432
00:32:30,680 --> 00:32:34,000
Can you confirm that you're
investigating Daniel Schanke?
433
00:32:37,800 --> 00:32:40,080
I can't stop it.
I had to tell Martin...
434
00:32:40,160 --> 00:32:42,160
How long do I have?
435
00:32:43,000 --> 00:32:46,640
A few hours, maybe. I don't know.
-For fuck's sake.
436
00:32:53,360 --> 00:32:55,440
Fuck!
-No swearing allowed.
437
00:33:04,960 --> 00:33:07,560
I see nobody will freeze
this year either.
438
00:33:11,400 --> 00:33:14,840
I'm sure there's a better way
I could have done it, Tore.
439
00:33:14,920 --> 00:33:16,520
Yeah.
440
00:33:21,520 --> 00:33:23,520
I get too involved, I know.
441
00:33:32,200 --> 00:33:34,680
Isn't it a bit childish
hiding up here?
442
00:33:35,680 --> 00:33:37,160
Hey.
443
00:33:38,160 --> 00:33:41,600
Ida didn't ask for this, either.
444
00:33:41,680 --> 00:33:46,440
Have you taken four seconds
to try to understand her position?
445
00:33:46,520 --> 00:33:49,040
How tiny she is?
How tiny she feels?
446
00:33:50,040 --> 00:33:52,160
How lonely it is?
447
00:33:52,240 --> 00:33:55,240
No, you haven't.
You're too busy chopping wood.
448
00:34:02,920 --> 00:34:04,760
Is there any coffee here?
449
00:34:09,040 --> 00:34:10,640
Hello?
450
00:34:20,600 --> 00:34:22,200
Hurry.
451
00:34:23,520 --> 00:34:26,240
Mum's waiting for you. Come on.
452
00:34:27,240 --> 00:34:29,240
We have to hurry.
453
00:34:30,840 --> 00:34:32,840
Run to mum.
-Hi, sweetie.
454
00:34:33,840 --> 00:34:37,080
It's a bit early this time, isn't it?
455
00:34:37,160 --> 00:34:39,680
The moment they publish it,
we're fucked!
456
00:34:39,760 --> 00:34:43,600
We have to go in now!
-Yes. When...
457
00:34:43,680 --> 00:34:46,920
When is the story coming out?- In a matter of hours!
458
00:34:47,000 --> 00:34:48,880
She told me herself!
459
00:34:50,800 --> 00:34:53,720
Is this a joke?
460
00:34:53,800 --> 00:34:55,560
Is she bluffing?
-Why would she?
461
00:34:55,640 --> 00:34:57,440
Karianne, now is our chance!
462
00:34:57,520 --> 00:35:01,480
We can't wait for the judge.We have to invoke emergency law.
463
00:35:03,520 --> 00:35:04,800
Fine. Okay.
464
00:35:04,880 --> 00:35:06,040
Do it.
465
00:35:07,040 --> 00:35:08,600
Thank you.
466
00:35:38,720 --> 00:35:40,120
Economic Crime Authority.
467
00:35:40,200 --> 00:35:43,720
We have a search warrant.
I need to speak with Poul Kloumann.
468
00:35:58,440 --> 00:36:01,640
What is this?
-A search warrant.
469
00:36:01,720 --> 00:36:05,120
Regarding Peer Eggen.
-No judge approved this.
470
00:36:05,200 --> 00:36:08,240
The public prosecutor.
Any delay entails risk.
471
00:36:08,320 --> 00:36:13,480
You have an obligation to supply us
with whatever we need.
472
00:36:13,560 --> 00:36:17,520
I dispute the validity of this ruling
and refuse to grant you access...
473
00:36:17,600 --> 00:36:20,920
If you resist...
-until our counsel arrives.
474
00:36:21,000 --> 00:36:25,040
If you resist,
I'm obliged to arrest you.
475
00:36:26,240 --> 00:36:28,120
Please move, so we can do our job.
476
00:36:29,360 --> 00:36:33,560
By all means, officer!
477
00:36:33,640 --> 00:36:36,600
And officer 1, 2, 3, 4...
478
00:36:37,600 --> 00:36:40,480
Economic Crime Authority.
Everyone leave the room.
479
00:36:41,600 --> 00:36:45,280
Leave your work stations.
Leave laptops and phones.
480
00:36:52,880 --> 00:36:55,840
Economic Crime Authority.
Please leave the room.
481
00:37:25,360 --> 00:37:28,160
INVOLVED IN MONEY LAUNDERING?
482
00:37:28,240 --> 00:37:31,960
Peer liked my app project.
I told you that.
483
00:37:33,440 --> 00:37:35,120
And then...
484
00:37:36,120 --> 00:37:39,960
He was willing to invest ten million.
485
00:37:40,040 --> 00:37:43,040
You don't say no
to something like that.
486
00:37:44,440 --> 00:37:47,240
Don't you understand
how things work?
487
00:37:47,320 --> 00:37:50,080
Ministers have been forced
to resign for less!
488
00:37:50,160 --> 00:37:55,480
Peer assured me his attorney would
make sure everything was above-board.
489
00:37:57,280 --> 00:37:59,360
Is there more?
490
00:38:01,920 --> 00:38:03,520
Is there?
491
00:38:04,920 --> 00:38:07,760
We can't help you later
if you're hiding something.
492
00:38:08,280 --> 00:38:11,080
All I've done is try to protect you.
493
00:38:12,920 --> 00:38:15,760
I thought it best you didn't know.
494
00:38:15,840 --> 00:38:20,000
Shouldn't I work with investors?
Shouldn't I work at all?
495
00:38:25,920 --> 00:38:27,920
The prime minister is waiting.
496
00:38:28,000 --> 00:38:31,000
We'll deal with this tomorrow.
497
00:38:32,360 --> 00:38:33,760
Yes.
498
00:39:16,080 --> 00:39:17,480
Hi, PK.
499
00:39:18,520 --> 00:39:20,520
I am very disappointed.
500
00:39:22,120 --> 00:39:25,120
This was...
501
00:39:26,560 --> 00:39:28,560
a low blow.
502
00:39:29,520 --> 00:39:31,520
What's happened?
503
00:39:34,840 --> 00:39:37,840
You have leaked
sensitive information.
504
00:39:43,960 --> 00:39:46,960
I only ever wanted
what was best for the firm.
505
00:39:48,400 --> 00:39:52,280
You have breached
your duty of confidentiality.
506
00:39:53,280 --> 00:39:56,280
Your contract is terminated
with immediate effect.
507
00:40:00,720 --> 00:40:02,080
I understand.
508
00:40:02,160 --> 00:40:05,080
We will send someone
to confiscate the firm's property.
509
00:40:06,080 --> 00:40:08,680
Your laptop, PC and cell phone.
510
00:40:11,240 --> 00:40:14,760
These breaches are so severe
that we have reported you.
511
00:40:16,920 --> 00:40:19,440
Reported me? To the police?
512
00:40:26,560 --> 00:40:28,240
You'll hear from us.
513
00:41:15,160 --> 00:41:17,040
Are you sure this is the place?
514
00:41:17,800 --> 00:41:19,480
That's what he said.
515
00:41:24,440 --> 00:41:28,440
Strange timing.
-Typical Jan Gunnar.
516
00:41:38,760 --> 00:41:41,040
Thanks for joining me.
-What is this stuff?
517
00:41:41,120 --> 00:41:45,600
I don't know. He just told me
to get the car and move this.
518
00:41:47,560 --> 00:41:49,280
I don't ask questions.
519
00:41:50,800 --> 00:41:52,880
Are you going to help?
-But it's...
520
00:41:52,960 --> 00:41:56,480
Jonas, I don't ask questions.
We don't ask questions.
521
00:41:57,480 --> 00:41:58,960
Come on.
522
00:42:11,840 --> 00:42:15,600
Subtitles: Ingrid Storm
523
00:42:18,600 --> 00:42:22,600
Preuzeto sa www.titlovi.com
38125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.