All language subtitles for Witch.Hunt.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,920 You're not suspected of anything. 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,840 But you can be a key witness. You can help with an important case. 3 00:00:08,920 --> 00:00:12,920 Ida Waage isn't a problem. -Good. Then it's not a problem. 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,080 He thinks it's about his ethnicity. 5 00:00:15,160 --> 00:00:18,600 The race card. I didn't see that coming. This is how they work! 6 00:00:18,680 --> 00:00:20,960 What can the police do about this? 7 00:00:21,040 --> 00:00:23,960 The Economic Crime Authority doesn't have the resources for this. 8 00:00:24,040 --> 00:00:25,760 Ida, you can testify. 9 00:00:25,840 --> 00:00:28,720 Eggen influences the outcome of the cases. 10 00:00:28,800 --> 00:00:32,880 Who's your source? Eirik Brathen? -You know him? 11 00:00:33,840 --> 00:00:37,480 Yes. He has an unhealthy obsession with Peer Eggen. 12 00:00:37,560 --> 00:00:39,080 He's pretty much a no-go. 13 00:00:39,160 --> 00:00:42,360 Afraid you'll insult Peer? -Don't piss on my friends. 14 00:00:42,440 --> 00:00:44,440 I'd like to testify. 15 00:01:02,320 --> 00:01:05,000 What do you think? -I don't know. 16 00:01:05,080 --> 00:01:07,080 She seems credible. 17 00:01:08,080 --> 00:01:11,360 We can't afford to screw up again. 18 00:01:23,080 --> 00:01:25,360 How long have you been with Biermann & Gude? 19 00:01:25,440 --> 00:01:28,400 Six years, I believe. 20 00:01:29,200 --> 00:01:31,760 From a government position? -Yes. 21 00:01:31,840 --> 00:01:37,320 I worked for the Tax Administration. Christian Gude headhunted me. 22 00:01:37,400 --> 00:01:40,680 To keep those good old boys in line? 23 00:01:40,760 --> 00:01:42,960 You could say that. 24 00:01:43,040 --> 00:01:47,280 How was the move from a government job to high finance? 25 00:01:48,160 --> 00:01:51,400 I found it very exciting. 26 00:01:51,480 --> 00:01:55,280 And they have been wonderful. Really. 27 00:01:55,360 --> 00:02:00,680 There were no conflicts. I really enjoyed it there. 28 00:02:06,600 --> 00:02:08,240 How long is this going to take? 29 00:02:08,320 --> 00:02:10,800 A couple of hours. 30 00:02:10,880 --> 00:02:13,720 I mean the investigation. 31 00:02:13,800 --> 00:02:15,480 That's hard to say. 32 00:02:17,200 --> 00:02:20,600 Okay. What should I do in the meantime? 33 00:02:22,040 --> 00:02:26,400 It's important that you try to live as normally as possible. 34 00:02:27,560 --> 00:02:31,720 You mean go to work? Pretend like nothing? 35 00:02:45,640 --> 00:02:48,640 WITCH HUNT 36 00:02:58,080 --> 00:03:00,680 Weren't you going to Trondheim? -Fuck Trondheim. 37 00:03:00,760 --> 00:03:02,920 Fuck Trondheim? 38 00:03:03,000 --> 00:03:06,200 Fuck student loans, fuck your apartment, 39 00:03:06,280 --> 00:03:08,800 fuck that guy you dated... -Fuck you. 40 00:03:08,880 --> 00:03:11,160 Fuck me. -Fuck you. 41 00:03:12,400 --> 00:03:15,400 You won't get a new temp position by working for free. 42 00:03:16,520 --> 00:03:18,640 They're taking advantage of you. 43 00:03:25,560 --> 00:03:28,240 He's requested a search warrant for Biermann & Gude! 44 00:03:28,320 --> 00:03:31,720 What? -Thanks for the coffee, jerk. 45 00:03:31,800 --> 00:03:33,400 Who? 46 00:03:36,000 --> 00:03:39,760 Hi! I missed you so much! 47 00:03:39,840 --> 00:03:42,680 Did you have a good time? -Dad brought us to work. 48 00:03:42,760 --> 00:03:43,960 Really? -Yes. 49 00:03:44,040 --> 00:03:48,080 I need to talk to dad. You brought the kids to work? 50 00:03:49,080 --> 00:03:50,960 Just to pick up something. -What? 51 00:03:51,040 --> 00:03:53,560 Relax. Some documents. 52 00:03:53,640 --> 00:03:55,960 What is it you're up to? 53 00:03:56,040 --> 00:03:59,600 Whose skis are those? -Don't start. 54 00:03:59,680 --> 00:04:03,240 Why, is he here now? -No, of course not. 55 00:04:03,320 --> 00:04:05,040 So there is someone? 56 00:04:05,760 --> 00:04:07,760 Do you want to come in? 57 00:04:11,440 --> 00:04:13,040 Hello. 58 00:04:14,680 --> 00:04:18,680 What the fuck? What do you mean, denied? 59 00:04:19,880 --> 00:04:22,000 Are they stupid, or what? 60 00:04:22,080 --> 00:04:25,080 I have proof of money laundering. 61 00:04:25,160 --> 00:04:27,440 I have a witness on the inside. 62 00:04:27,520 --> 00:04:31,640 If that isn't enough for a search warrant, I don't know what's... 63 00:04:31,720 --> 00:04:33,240 It's a law firm. 64 00:04:33,320 --> 00:04:36,320 It's Peer Eggen's personal laundromat! 65 00:04:36,400 --> 00:04:38,480 It's the judge's decision. -Which judge? 66 00:04:38,560 --> 00:04:40,880 You are so paranoid! 67 00:04:41,440 --> 00:04:45,920 The act relating to prohibited evidence stipulates higher... 68 00:04:46,000 --> 00:04:49,480 What do you need? -Something tangible. 69 00:04:49,560 --> 00:04:53,320 So I need evidence in order to get evidence? 70 00:04:53,400 --> 00:04:57,360 Yes, you could put it like that. Be a little creative. 71 00:04:59,360 --> 00:05:01,160 Bring me something. 72 00:05:01,240 --> 00:05:05,040 Find out who Eggen is paying under the table. 73 00:05:05,120 --> 00:05:07,200 And you'll get your warrant. 74 00:05:07,280 --> 00:05:11,560 Until then, we involve as few people as possible. 75 00:05:14,440 --> 00:05:18,160 Great. This way you can save some money, too. 76 00:05:18,240 --> 00:05:21,240 Will that be all? 77 00:05:46,320 --> 00:05:47,920 Ida? 78 00:05:49,440 --> 00:05:50,720 Pain au chocolat. 79 00:05:51,720 --> 00:05:54,040 Thanks, but I've eaten. 80 00:06:15,800 --> 00:06:17,720 What was I going to say? 81 00:06:18,400 --> 00:06:20,800 How are you doing? Okay? 82 00:06:20,880 --> 00:06:22,680 Sure. 83 00:06:26,040 --> 00:06:28,000 Listen... 84 00:06:33,760 --> 00:06:36,400 I'm glad we solved that issue with Pedram. 85 00:06:39,120 --> 00:06:41,120 I feel like I owe you an apology. 86 00:06:42,280 --> 00:06:46,400 I admit I read the situation poorly. 87 00:06:47,520 --> 00:06:52,400 Pedram has some issues because of his background. 88 00:06:52,480 --> 00:06:57,400 That's understandable. He's broken a number of barriers. 89 00:06:57,920 --> 00:07:00,240 He's a true fighter. 90 00:07:00,320 --> 00:07:03,920 But he's also easily offended. 91 00:07:04,000 --> 00:07:08,320 I'm truly sorry for how that affected you. 92 00:07:11,720 --> 00:07:13,720 Yeah. 93 00:07:16,960 --> 00:07:19,960 I don't really know what to say. 94 00:07:20,040 --> 00:07:23,040 No. You don't have to say anything. 95 00:07:27,120 --> 00:07:28,000 Friends? 96 00:07:29,600 --> 00:07:31,200 Of course. 97 00:07:33,080 --> 00:07:34,840 Good. 98 00:07:35,400 --> 00:07:38,960 Let's just keep a running dialogue. 99 00:07:39,040 --> 00:07:42,400 If you have any concerns or doubts, 100 00:07:42,480 --> 00:07:44,320 come straight to me. 101 00:07:47,240 --> 00:07:49,560 And I really do recommend these. 102 00:07:50,080 --> 00:07:51,520 Thanks. 103 00:07:52,600 --> 00:07:54,200 Good. 104 00:08:01,200 --> 00:08:04,600 Are you investigating Peer Eggen? -No. 105 00:08:04,680 --> 00:08:07,960 You were denied a search warrant for Biermann & Gude. 106 00:08:08,040 --> 00:08:10,200 Biermann & Gude have lots of clients. 107 00:08:10,280 --> 00:08:13,440 But you're investigating them? -No comment. 108 00:08:13,520 --> 00:08:17,880 We're writing about it. This is your opportunity to comment. 109 00:08:18,600 --> 00:08:21,600 If you had anything, you'd be more specific. 110 00:08:22,760 --> 00:08:25,520 Can you at least confirm that there is an investigation? 111 00:08:25,600 --> 00:08:27,440 No, I can't! 112 00:08:27,520 --> 00:08:30,120 You're trying to make something out of nothing. 113 00:08:30,800 --> 00:08:34,360 A headline and some photos is all you need. 114 00:08:34,440 --> 00:08:38,120 But these people can delete evidence without leaving a trace. 115 00:08:38,200 --> 00:08:40,760 And then my case goes to hell. 116 00:08:40,840 --> 00:08:42,600 Are you referring to Eggen? 117 00:08:44,200 --> 00:08:45,600 You're extremely annoying. 118 00:08:45,680 --> 00:08:49,080 I'll figure it out anyway. -Good. Just go ahead. 119 00:08:49,160 --> 00:08:52,000 We'll do that. -Why haven't I heard from your boss? 120 00:08:52,560 --> 00:08:56,440 If you really had a story, you wouldn't be here right now. 121 00:09:00,320 --> 00:09:02,320 Fucking journalists! 122 00:09:08,640 --> 00:09:10,640 Hey! 123 00:09:13,360 --> 00:09:14,960 Hang on. 124 00:09:19,320 --> 00:09:21,200 Off the record? -Yes. 125 00:09:23,920 --> 00:09:26,400 This may seem a little corny. 126 00:09:26,480 --> 00:09:30,480 I'm trying to find the owner of a company in Cyprus. 127 00:09:32,640 --> 00:09:34,720 Norwegian police has no agreement with Cyprus. 128 00:09:34,800 --> 00:09:36,400 Exactly. 129 00:09:38,920 --> 00:09:40,280 You want me to... 130 00:09:40,360 --> 00:09:45,080 It isn't illegal for me to receive information from a journalist. 131 00:09:47,280 --> 00:09:48,440 Is this about Eggen? 132 00:09:50,800 --> 00:09:51,960 Yes. -Really? 133 00:09:52,040 --> 00:09:53,040 Yes. 134 00:09:55,520 --> 00:09:59,000 I have to check with my editor. -Don't... No. 135 00:09:59,080 --> 00:10:02,280 I want to have full control. 136 00:10:02,360 --> 00:10:04,160 This is good for you. 137 00:10:05,160 --> 00:10:07,440 I get what I need. You get the scoop of the year. 138 00:10:07,520 --> 00:10:09,640 Front-row seats. 139 00:10:12,640 --> 00:10:13,880 Fine. 140 00:10:14,960 --> 00:10:16,320 Okay. 141 00:10:16,400 --> 00:10:17,920 Okay? -Okay. 142 00:10:36,840 --> 00:10:38,440 Hi. 143 00:10:40,720 --> 00:10:42,480 What's going on? 144 00:10:43,480 --> 00:10:45,520 I'm going to the cabin for a few days. 145 00:10:49,800 --> 00:10:51,760 To do what? Sulk? 146 00:10:53,040 --> 00:10:55,040 We need more firewood. 147 00:10:56,120 --> 00:10:57,920 Tore? 148 00:11:02,120 --> 00:11:06,040 I need some time to think. Is that so strange? 149 00:11:07,360 --> 00:11:10,760 I had no choice! -Stop. Please. 150 00:11:10,840 --> 00:11:14,040 You could have started by talking to me. 151 00:11:14,120 --> 00:11:16,240 I know what you would have said. 152 00:11:16,320 --> 00:11:20,000 Exactly. And my opinion means nothing to you. 153 00:11:20,080 --> 00:11:22,560 Maybe it's best if... -They went too far! 154 00:11:22,640 --> 00:11:24,520 No, you went too far. 155 00:11:24,600 --> 00:11:27,520 You contacted ECA. -I couldn't live with myself. 156 00:11:27,600 --> 00:11:30,400 But this, what's going on with us? 157 00:11:30,480 --> 00:11:33,920 You can live with this? -Sometimes you must do what's right. 158 00:11:34,000 --> 00:11:36,720 Right according to what? To who? 159 00:11:36,800 --> 00:11:39,480 Why do you get to decide that? 160 00:11:39,560 --> 00:11:41,240 You're not being fair. 161 00:11:41,320 --> 00:11:44,200 I've told you this probably a hundred times. 162 00:11:44,280 --> 00:11:47,600 I know it's hard, but it's not just all about you. 163 00:11:47,680 --> 00:11:50,200 Like, ask me how my day was. 164 00:11:50,280 --> 00:11:54,360 Take a break from whining. Drive your daughter to practice. 165 00:11:54,440 --> 00:11:56,880 Are you saying that I'm whining? 166 00:11:59,240 --> 00:12:00,920 Wait. 167 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 Don't go. Please. 168 00:12:04,000 --> 00:12:05,960 I don't want to be here alone. 169 00:12:09,640 --> 00:12:11,640 I'll call you. 170 00:12:20,080 --> 00:12:22,280 What's going on? 171 00:12:23,920 --> 00:12:26,080 Dad's going to the cabin. 172 00:12:26,160 --> 00:12:27,920 Now? 173 00:12:31,360 --> 00:12:34,520 Are you getting divorced? -No. 174 00:12:34,600 --> 00:12:37,520 No. Of course not. 175 00:12:37,600 --> 00:12:38,800 Okay. 176 00:12:39,880 --> 00:12:44,920 I've just had... a rough time at work. 177 00:12:45,520 --> 00:12:47,440 What do you mean? 178 00:12:52,120 --> 00:12:56,720 Want to watch a movie tonight? I can make pizza. 179 00:12:56,800 --> 00:12:59,920 I'm spending the night at Oda's. 180 00:13:00,000 --> 00:13:01,400 Okay. 181 00:13:02,600 --> 00:13:05,720 Talk to you later. -Bye. Say hello from me. 182 00:13:05,800 --> 00:13:07,600 Bye. 183 00:13:29,080 --> 00:13:32,120 I found something on Eggen. -You're still here. 184 00:13:32,200 --> 00:13:36,200 A Cyprus-registered company linked to him. 185 00:13:36,280 --> 00:13:41,680 All the billionaires have companies in places like that. 186 00:13:41,760 --> 00:13:44,400 I know, Jo. But there's something fishy here. 187 00:13:44,480 --> 00:13:47,160 I just need to go to Cyprus to investigate... 188 00:13:47,240 --> 00:13:50,880 Wait a minute. Who's your source? -I can't tell you that. 189 00:13:51,880 --> 00:13:53,880 She can't tell us. 190 00:13:56,440 --> 00:13:59,040 "Never-Ending Spring Break." 191 00:13:59,120 --> 00:14:01,680 "Norwegian Party Culture in Ayia Napa." 192 00:14:01,760 --> 00:14:04,200 "Greece After the Financial Crisis." 193 00:14:04,280 --> 00:14:06,800 I'll interview an olive farmer or something. 194 00:14:06,880 --> 00:14:09,400 A story on the Registrar of Companies. 195 00:14:09,480 --> 00:14:13,160 "The Billionaires' Secrets." -Olive farmers... 196 00:14:13,240 --> 00:14:17,640 I'll give you three features for freelance pay by next week. 197 00:14:17,720 --> 00:14:22,480 And if I happen to find out that Eggen is involved in something shady, 198 00:14:22,560 --> 00:14:25,080 we can throw that in for free. 199 00:14:27,880 --> 00:14:30,200 Okay. -Okay? 200 00:14:30,280 --> 00:14:33,640 Get on that damn plane. The cheapest ticket. 201 00:14:33,720 --> 00:14:35,320 Dirt cheap. 202 00:14:36,720 --> 00:14:40,720 No one can write three features in one week. 203 00:14:40,800 --> 00:14:44,360 "Never-Ending Spring Break." -That's the one you liked? 204 00:14:44,440 --> 00:14:47,920 It will sell. -You're losing your touch. 205 00:14:58,560 --> 00:15:00,800 You're pretty no matter what. 206 00:15:01,320 --> 00:15:03,320 Like a million dollars. 207 00:15:07,760 --> 00:15:09,600 Hey. 208 00:15:09,680 --> 00:15:12,160 That dinner invitation... 209 00:15:13,560 --> 00:15:15,440 Yes, what about it? 210 00:15:17,880 --> 00:15:19,600 That's great. 211 00:15:20,600 --> 00:15:22,560 What do you like to eat? 212 00:15:22,640 --> 00:15:25,040 I'll eat anything. 213 00:15:25,120 --> 00:15:27,720 Cool. I'll pick something, then. 214 00:16:03,000 --> 00:16:05,760 REGISTRAR OF COMPANIES, NICOSIA 215 00:16:07,240 --> 00:16:10,120 Hello. Excuse me. 216 00:16:11,240 --> 00:16:13,680 Excuse me. Hi. 217 00:16:13,760 --> 00:16:15,720 I'm Aida Salim. 218 00:16:15,800 --> 00:16:18,800 I'm a journalist. You can have a look at these. 219 00:16:34,720 --> 00:16:36,240 Kinito. 220 00:16:37,800 --> 00:16:38,920 No photos. 221 00:16:42,640 --> 00:16:45,880 My god, are you knitting? 222 00:16:47,680 --> 00:16:52,000 Knitting, yes. -Is it for you? 223 00:16:52,080 --> 00:16:53,480 No. 224 00:16:54,480 --> 00:16:58,960 For baby. Baby's baby. 225 00:16:59,040 --> 00:17:02,280 For grandchild! -Grandchild. 226 00:17:03,280 --> 00:17:05,760 What's the name? -Maria. 227 00:17:05,840 --> 00:17:06,840 Maria. 228 00:17:07,840 --> 00:17:10,640 This is my assistant, Eirik. 229 00:17:10,720 --> 00:17:14,360 Is it okay to go together to the archive? 230 00:17:14,440 --> 00:17:16,280 Okay. -Okay. 231 00:17:18,160 --> 00:17:20,560 Assistant? -Just smile. 232 00:17:22,080 --> 00:17:24,280 This way. -Thank you. 233 00:17:25,800 --> 00:17:28,760 But you know we are closing in two hours. 234 00:17:29,760 --> 00:17:32,240 Okay. -Here. Inside. 235 00:17:33,320 --> 00:17:36,320 So, good luck. -Thank you. 236 00:17:43,600 --> 00:17:46,600 Oh shit, only two hours. 237 00:17:50,760 --> 00:17:54,040 Fantastic. Let's get to work. 238 00:18:10,160 --> 00:18:13,160 I can't even tell what it says. 239 00:18:13,240 --> 00:18:15,680 Just be happy we got some photos. 240 00:18:19,400 --> 00:18:23,400 I'm not even sure I understand what I'm looking for anymore. 241 00:18:25,040 --> 00:18:27,800 That's the entire point. 242 00:18:27,880 --> 00:18:32,280 One company is owned by a subsidiary of another company 243 00:18:32,360 --> 00:18:37,440 registered in the Cayman Islands, and so on and so on. 244 00:18:37,520 --> 00:18:40,760 The more complicated, the better. That's how it works. 245 00:18:40,840 --> 00:18:43,320 "D. Schanke"? Who's that? 246 00:18:43,400 --> 00:18:45,240 D. Schanke? 247 00:18:46,680 --> 00:18:49,000 The only name that's everywhere. 248 00:18:49,080 --> 00:18:52,960 Could that be the owner? -I would think so. 249 00:18:53,040 --> 00:18:56,160 No first name? -No. 250 00:18:56,240 --> 00:18:58,160 Scroll. 251 00:19:03,600 --> 00:19:06,480 Daniel Schanke. -Daniel Schanke? 252 00:19:07,480 --> 00:19:09,160 Sounds familiar. 253 00:19:16,520 --> 00:19:18,400 Oh shit. 254 00:19:18,480 --> 00:19:20,160 Anette Noreide. 255 00:19:21,160 --> 00:19:24,280 Klant's owner is the husband of the minister of justice! 256 00:19:28,320 --> 00:19:30,080 Fucking hell! 257 00:19:56,480 --> 00:20:00,920 I was worried you had ditched me. I ordered a Sancerre. 258 00:20:01,000 --> 00:20:04,800 Great. -Yes, isn't it? 259 00:20:06,080 --> 00:20:08,680 You look radiant, as always. -Thanks. 260 00:20:08,760 --> 00:20:10,600 You have this... 261 00:20:11,600 --> 00:20:16,080 "it" factor, that makes men completely... You know. 262 00:20:17,320 --> 00:20:19,640 That must be rough. -It is. 263 00:20:27,640 --> 00:20:29,640 Staring. 264 00:20:30,880 --> 00:20:34,480 "Staring at an individual with a sexual focus." 265 00:20:35,920 --> 00:20:37,720 Is that the Anti-Discrimination Act? 266 00:20:38,280 --> 00:20:42,720 "Any unwanted sexual attention that has the purpose or effect 267 00:20:42,800 --> 00:20:45,800 of being offensive, frightening, degrading, 268 00:20:45,880 --> 00:20:47,880 humiliating or troublesome." 269 00:20:51,680 --> 00:20:54,920 Am I troubling you now? I don't mean to. 270 00:20:57,120 --> 00:20:58,880 What about other night? 271 00:21:00,960 --> 00:21:04,280 I thought we had put that behind us. -Yes. 272 00:21:04,360 --> 00:21:07,240 But then you decided to drop me from the team. 273 00:21:07,320 --> 00:21:08,800 Why is that relevant? 274 00:21:08,880 --> 00:21:11,880 You're punishing me because I won't sleep with you. 275 00:21:13,160 --> 00:21:14,760 Really? 276 00:21:17,000 --> 00:21:18,960 I see. 277 00:21:19,040 --> 00:21:22,280 "Acts, omissions or statements 278 00:21:22,360 --> 00:21:25,440 that have the purpose or effect of..." 279 00:21:25,520 --> 00:21:29,160 Thank you. That'll do. Christ. 280 00:21:32,840 --> 00:21:34,960 I wrote down our last conversation. 281 00:21:36,200 --> 00:21:40,320 I'm sure you did. Are you serious about this? 282 00:21:43,480 --> 00:21:45,600 I realise that you think it sucks. 283 00:21:49,520 --> 00:21:51,720 You know, Birgitte, 284 00:21:51,800 --> 00:21:54,960 in order for it to be sexual harassment, 285 00:21:55,040 --> 00:21:58,280 the attention has to be unwanted. 286 00:21:58,360 --> 00:22:00,400 Not welcome or mutual. 287 00:22:00,480 --> 00:22:03,920 What would make you think it was welcome or mutual? 288 00:22:04,920 --> 00:22:06,600 People experience things differently. 289 00:22:06,680 --> 00:22:09,800 "If there is difference in power, 290 00:22:09,880 --> 00:22:14,880 such as the person being harassed is in a subordinate position, 291 00:22:14,960 --> 00:22:18,240 the behaviour will likely be considered more troublesome." 292 00:22:20,200 --> 00:22:24,080 Cool. You don't stand a chance in court anyway. 293 00:22:36,280 --> 00:22:37,880 Wow. 294 00:22:45,080 --> 00:22:49,600 So do you have a suggestion for an alternative solution? 295 00:22:51,200 --> 00:22:53,200 I want my spot. 296 00:22:55,280 --> 00:22:57,680 The one I should have had all along. 297 00:23:11,800 --> 00:23:14,480 Let's go. -I need something for the kids. 298 00:23:14,560 --> 00:23:17,560 Okay. -What do you think? This or that? 299 00:23:20,000 --> 00:23:23,840 Maybe you should look for something else. 300 00:23:23,920 --> 00:23:27,000 Is this wrong? -Maybe a little. The bus leaves soon. 301 00:23:27,080 --> 00:23:30,480 Just go ahead. I'll catch a taxi. -Okay. 302 00:23:30,560 --> 00:23:32,160 Hey. 303 00:23:33,640 --> 00:23:35,360 Thanks for a nice trip. 304 00:23:36,080 --> 00:23:37,680 Likewise. 305 00:23:39,120 --> 00:23:42,320 Aren't you on the same flight? 306 00:23:43,280 --> 00:23:45,040 Yes. -Yes. 307 00:23:45,800 --> 00:23:48,800 So I'll see you at the airport. -See you at the airport. 308 00:24:00,520 --> 00:24:03,920 A journalist? Seriously, Eirik! 309 00:24:04,000 --> 00:24:08,640 It isn't against the law. It isn't illegal. 310 00:24:09,280 --> 00:24:13,440 B&G are obscuring the connection between Eggen and Schanke. 311 00:24:13,520 --> 00:24:15,160 For fuck's sake. 312 00:24:16,720 --> 00:24:19,000 Please show some excitement. 313 00:24:20,120 --> 00:24:22,480 We have more than enough for a warrant. 314 00:24:22,560 --> 00:24:24,960 This is a huge breakthrough. 315 00:24:25,040 --> 00:24:29,160 All hell will break loose. -Of course it will! 316 00:24:29,240 --> 00:24:31,640 There goes our annual budget. 317 00:24:31,720 --> 00:24:35,760 Well, yeah. But is there anything more important than this? 318 00:24:37,000 --> 00:24:39,240 How much time do you need? 319 00:24:40,160 --> 00:24:42,480 Can you trust that journalist? 320 00:24:42,560 --> 00:24:45,120 Yeah, I can trust her. 321 00:24:45,200 --> 00:24:47,880 How much time do you need? 322 00:24:53,080 --> 00:24:54,840 A couple of days. 323 00:24:56,160 --> 00:24:58,160 No. Come on. 324 00:25:00,400 --> 00:25:06,080 This could be the scoop of the decade. Thanks to Aida. 325 00:25:06,880 --> 00:25:10,840 But before we publish anything, we have a big job to do. 326 00:25:10,920 --> 00:25:17,000 Let's follow this as far as we can, without outing anyone, okay? 327 00:25:17,080 --> 00:25:20,720 Aida, you follow the Schanke lead. 328 00:25:20,800 --> 00:25:24,440 Jo, check any connections to Biermann & Gude. 329 00:25:24,520 --> 00:25:27,760 Lars, check Eggen's affiliations. 330 00:25:27,840 --> 00:25:32,720 The minister. Her husband. Be thorough. And discreet. 331 00:25:32,800 --> 00:25:35,760 I know I'm repeating myself. Discretion. 332 00:25:35,840 --> 00:25:39,440 If we set off any alarms, there will be a frenzy. 333 00:25:39,520 --> 00:25:43,680 I can't help but think that we should run with this now. 334 00:25:44,920 --> 00:25:47,120 Daniel Schanke is the key. 335 00:25:47,200 --> 00:25:50,880 Maybe. But we have to know what we have first. 336 00:25:50,960 --> 00:25:56,800 How can we know your source hasn't talked to anyone else? 337 00:25:56,880 --> 00:26:00,000 I know. I'm positive. And I agree with Martin here. 338 00:26:00,720 --> 00:26:03,360 That puts us on the defensive. 339 00:26:03,440 --> 00:26:07,960 We risk letting B&G control the information stream. 340 00:26:08,040 --> 00:26:09,800 Jo, what is at stake here? 341 00:26:10,680 --> 00:26:13,320 This story may bring down a minister. 342 00:26:13,400 --> 00:26:15,640 And business leaders. 343 00:26:16,680 --> 00:26:18,920 This is a big story. 344 00:26:19,000 --> 00:26:21,560 We can't go public with anything 345 00:26:21,640 --> 00:26:24,680 until everything has been cross-checked. 346 00:26:24,760 --> 00:26:29,520 Jo, come on. You know we have a responsibility here. 347 00:26:29,600 --> 00:26:32,600 Definitely. -Then let's get started. 348 00:26:33,560 --> 00:26:36,320 I'm heading home. -Bye. 349 00:26:37,400 --> 00:26:39,120 Jonas! Hi. 350 00:26:39,200 --> 00:26:41,640 Yeah. -Want to get a beer? 351 00:26:41,720 --> 00:26:44,200 My wife's working nights. -Fuck. 352 00:26:44,280 --> 00:26:47,200 Jan Gunnar has given me 1.500 pages to proofread. 353 00:26:49,160 --> 00:26:52,400 How are things going? -Fine. 354 00:26:52,480 --> 00:26:54,080 And with Ida? 355 00:26:54,640 --> 00:26:56,200 What about Ida? 356 00:26:57,200 --> 00:26:59,720 A lot has happened. What does she say? 357 00:27:00,720 --> 00:27:02,320 What do you mean? 358 00:27:04,040 --> 00:27:08,000 I'm glad everything worked out. -Yeah. 359 00:27:10,240 --> 00:27:14,480 It's behind us now, right? -Yeah. 360 00:27:14,560 --> 00:27:17,440 Yeah. -Ida and I aren't that close. 361 00:27:17,520 --> 00:27:20,120 She ran off with my dad when I was 15. 362 00:27:21,000 --> 00:27:24,000 Oh. Is that what happened? 363 00:27:25,280 --> 00:27:27,280 Come on out for a beer. 364 00:27:28,680 --> 00:27:31,680 Okay, fuck Jan Gunnar. -Fuck Jan Gunnar. 365 00:27:32,520 --> 00:27:35,800 All the way back to '95, if possible. 366 00:27:35,880 --> 00:27:38,120 Fantastic. -Aida. My office. 367 00:27:38,200 --> 00:27:41,680 Thank you, that's super. Bye. 368 00:27:48,200 --> 00:27:50,680 What's up? -Tell her, Jo. 369 00:27:50,760 --> 00:27:53,520 I got a call from Ragna. 370 00:27:53,600 --> 00:27:56,600 It gave me a bad feeling. -Ragna Myhre at VG? 371 00:27:56,680 --> 00:28:01,120 She really wants to follow up on your op-ed. 372 00:28:01,200 --> 00:28:02,920 So? 373 00:28:03,000 --> 00:28:06,240 No, but she was all over that tax case too. 374 00:28:06,320 --> 00:28:09,080 That's pretty close to what we're working on. 375 00:28:09,160 --> 00:28:12,840 I think it's too risky to wait. 376 00:28:12,920 --> 00:28:15,040 What do you think, Martin? 377 00:28:15,120 --> 00:28:18,200 Print what you have so far. We'll see. 378 00:28:18,280 --> 00:28:20,800 Martin! 379 00:28:23,720 --> 00:28:26,360 We can't publish now. It could ruin the whole story. 380 00:28:26,440 --> 00:28:29,920 I'll think about it. -Just give me two minutes. 381 00:28:30,000 --> 00:28:35,800 All we know is that Schanke's company is under investigation. 382 00:28:35,880 --> 00:28:41,520 In two days, we can have front-row seats to a raid at B&G. 383 00:28:41,600 --> 00:28:44,000 Front-row seats? 384 00:28:44,920 --> 00:28:47,040 I made a deal. 385 00:28:47,120 --> 00:28:49,560 With the Economic Crime Authority? 386 00:28:49,640 --> 00:28:51,560 With Eirik Brathen? 387 00:28:51,640 --> 00:28:54,560 You made a deal with him without talking to me first? 388 00:28:59,360 --> 00:29:01,160 What else don't I know? 389 00:29:01,240 --> 00:29:04,680 Take a deep breath. You're scaring me. Breathe. 390 00:29:04,760 --> 00:29:07,320 I promised to hold the story until after the search. 391 00:29:07,400 --> 00:29:11,080 You promised what? -We could ruin the investigation. 392 00:29:11,160 --> 00:29:15,440 B&G can destroy evidence. -I should kick you out of here. 393 00:29:15,520 --> 00:29:18,680 Fine, I screwed up. But we can't run the story now. 394 00:29:18,760 --> 00:29:22,720 We are supposed to be conscientious and independent. 395 00:29:22,800 --> 00:29:27,200 I understand that Eirik Brathen wants to use you, 396 00:29:27,280 --> 00:29:29,680 but for you to agree to it... -I hear you. 397 00:29:29,760 --> 00:29:34,240 But we'll be better off if we collaborate with him. 398 00:29:34,320 --> 00:29:37,560 No matter what VG has, I'm sure we have more... 399 00:29:37,640 --> 00:29:41,400 You have no clue what you're doing. 400 00:29:42,880 --> 00:29:45,120 That's on me, but let's be clear. 401 00:29:45,200 --> 00:29:47,960 I'm making the decisions here, not you. 402 00:29:48,040 --> 00:29:50,600 And definitely not Eirik fucking Brathen. 403 00:29:51,400 --> 00:29:53,480 Yes. What? 404 00:29:53,560 --> 00:29:55,160 VG. 405 00:30:01,560 --> 00:30:04,080 PEER EGGEN'S POWERFUL CONNECTIONS 406 00:30:05,200 --> 00:30:08,240 That's nothing but fancy graphics and common knowledge. 407 00:30:08,320 --> 00:30:09,880 Martin? 408 00:30:09,960 --> 00:30:11,800 "Did business in the '90s"? 409 00:30:11,880 --> 00:30:14,880 They're definitely onto something. 410 00:30:16,360 --> 00:30:19,800 Okay. Get the responses we need. 411 00:30:19,880 --> 00:30:23,240 Martin, please! -No! Get the responses we need. 412 00:30:24,240 --> 00:30:27,000 Jesus. Jesus Christ. 413 00:30:28,480 --> 00:30:29,680 360! 414 00:30:32,240 --> 00:30:33,960 Okay, come on, Superman. 415 00:30:34,960 --> 00:30:37,240 Daniel? Phone call. 416 00:30:37,840 --> 00:30:41,080 I'll call back. -It's the third time they've called. 417 00:30:42,360 --> 00:30:43,840 Okay. 418 00:30:51,120 --> 00:30:55,320 Daniel speaking. - Aida Salim, DN. 419 00:30:55,400 --> 00:30:58,560 The Economic Crime Authority is investigating a company of yours. 420 00:31:03,200 --> 00:31:04,760 We aren't interested. 421 00:31:07,960 --> 00:31:10,960 What was that? -Telemarketer. 422 00:31:15,680 --> 00:31:18,080 Boys. -Yes. 423 00:31:24,280 --> 00:31:27,320 I have to run to the store. -Okay. 424 00:31:27,400 --> 00:31:30,560 Have fun. See you soon. Bye. -Bye. 425 00:31:47,920 --> 00:31:49,520 Yes? 426 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 Fuck. 427 00:32:15,040 --> 00:32:17,960 Hi. Want some pizza? Come in. 428 00:32:18,040 --> 00:32:20,360 I'll be quick. 429 00:32:20,440 --> 00:32:23,200 We're running the Schanke story. 430 00:32:23,800 --> 00:32:27,120 Huh? -I need a comment from you. 431 00:32:29,000 --> 00:32:30,600 Is this a joke? 432 00:32:30,680 --> 00:32:34,000 Can you confirm that you're investigating Daniel Schanke? 433 00:32:37,800 --> 00:32:40,080 I can't stop it. I had to tell Martin... 434 00:32:40,160 --> 00:32:42,160 How long do I have? 435 00:32:43,000 --> 00:32:46,640 A few hours, maybe. I don't know. -For fuck's sake. 436 00:32:53,360 --> 00:32:55,440 Fuck! -No swearing allowed. 437 00:33:04,960 --> 00:33:07,560 I see nobody will freeze this year either. 438 00:33:11,400 --> 00:33:14,840 I'm sure there's a better way I could have done it, Tore. 439 00:33:14,920 --> 00:33:16,520 Yeah. 440 00:33:21,520 --> 00:33:23,520 I get too involved, I know. 441 00:33:32,200 --> 00:33:34,680 Isn't it a bit childish hiding up here? 442 00:33:35,680 --> 00:33:37,160 Hey. 443 00:33:38,160 --> 00:33:41,600 Ida didn't ask for this, either. 444 00:33:41,680 --> 00:33:46,440 Have you taken four seconds to try to understand her position? 445 00:33:46,520 --> 00:33:49,040 How tiny she is? How tiny she feels? 446 00:33:50,040 --> 00:33:52,160 How lonely it is? 447 00:33:52,240 --> 00:33:55,240 No, you haven't. You're too busy chopping wood. 448 00:34:02,920 --> 00:34:04,760 Is there any coffee here? 449 00:34:09,040 --> 00:34:10,640 Hello? 450 00:34:20,600 --> 00:34:22,200 Hurry. 451 00:34:23,520 --> 00:34:26,240 Mum's waiting for you. Come on. 452 00:34:27,240 --> 00:34:29,240 We have to hurry. 453 00:34:30,840 --> 00:34:32,840 Run to mum. -Hi, sweetie. 454 00:34:33,840 --> 00:34:37,080 It's a bit early this time, isn't it? 455 00:34:37,160 --> 00:34:39,680 The moment they publish it, we're fucked! 456 00:34:39,760 --> 00:34:43,600 We have to go in now! -Yes. When... 457 00:34:43,680 --> 00:34:46,920 When is the story coming out? - In a matter of hours! 458 00:34:47,000 --> 00:34:48,880 She told me herself! 459 00:34:50,800 --> 00:34:53,720 Is this a joke? 460 00:34:53,800 --> 00:34:55,560 Is she bluffing? -Why would she? 461 00:34:55,640 --> 00:34:57,440 Karianne, now is our chance! 462 00:34:57,520 --> 00:35:01,480 We can't wait for the judge. We have to invoke emergency law. 463 00:35:03,520 --> 00:35:04,800 Fine. Okay. 464 00:35:04,880 --> 00:35:06,040 Do it. 465 00:35:07,040 --> 00:35:08,600 Thank you. 466 00:35:38,720 --> 00:35:40,120 Economic Crime Authority. 467 00:35:40,200 --> 00:35:43,720 We have a search warrant. I need to speak with Poul Kloumann. 468 00:35:58,440 --> 00:36:01,640 What is this? -A search warrant. 469 00:36:01,720 --> 00:36:05,120 Regarding Peer Eggen. -No judge approved this. 470 00:36:05,200 --> 00:36:08,240 The public prosecutor. Any delay entails risk. 471 00:36:08,320 --> 00:36:13,480 You have an obligation to supply us with whatever we need. 472 00:36:13,560 --> 00:36:17,520 I dispute the validity of this ruling and refuse to grant you access... 473 00:36:17,600 --> 00:36:20,920 If you resist... -until our counsel arrives. 474 00:36:21,000 --> 00:36:25,040 If you resist, I'm obliged to arrest you. 475 00:36:26,240 --> 00:36:28,120 Please move, so we can do our job. 476 00:36:29,360 --> 00:36:33,560 By all means, officer! 477 00:36:33,640 --> 00:36:36,600 And officer 1, 2, 3, 4... 478 00:36:37,600 --> 00:36:40,480 Economic Crime Authority. Everyone leave the room. 479 00:36:41,600 --> 00:36:45,280 Leave your work stations. Leave laptops and phones. 480 00:36:52,880 --> 00:36:55,840 Economic Crime Authority. Please leave the room. 481 00:37:25,360 --> 00:37:28,160 INVOLVED IN MONEY LAUNDERING? 482 00:37:28,240 --> 00:37:31,960 Peer liked my app project. I told you that. 483 00:37:33,440 --> 00:37:35,120 And then... 484 00:37:36,120 --> 00:37:39,960 He was willing to invest ten million. 485 00:37:40,040 --> 00:37:43,040 You don't say no to something like that. 486 00:37:44,440 --> 00:37:47,240 Don't you understand how things work? 487 00:37:47,320 --> 00:37:50,080 Ministers have been forced to resign for less! 488 00:37:50,160 --> 00:37:55,480 Peer assured me his attorney would make sure everything was above-board. 489 00:37:57,280 --> 00:37:59,360 Is there more? 490 00:38:01,920 --> 00:38:03,520 Is there? 491 00:38:04,920 --> 00:38:07,760 We can't help you later if you're hiding something. 492 00:38:08,280 --> 00:38:11,080 All I've done is try to protect you. 493 00:38:12,920 --> 00:38:15,760 I thought it best you didn't know. 494 00:38:15,840 --> 00:38:20,000 Shouldn't I work with investors? Shouldn't I work at all? 495 00:38:25,920 --> 00:38:27,920 The prime minister is waiting. 496 00:38:28,000 --> 00:38:31,000 We'll deal with this tomorrow. 497 00:38:32,360 --> 00:38:33,760 Yes. 498 00:39:16,080 --> 00:39:17,480 Hi, PK. 499 00:39:18,520 --> 00:39:20,520 I am very disappointed. 500 00:39:22,120 --> 00:39:25,120 This was... 501 00:39:26,560 --> 00:39:28,560 a low blow. 502 00:39:29,520 --> 00:39:31,520 What's happened? 503 00:39:34,840 --> 00:39:37,840 You have leaked sensitive information. 504 00:39:43,960 --> 00:39:46,960 I only ever wanted what was best for the firm. 505 00:39:48,400 --> 00:39:52,280 You have breached your duty of confidentiality. 506 00:39:53,280 --> 00:39:56,280 Your contract is terminated with immediate effect. 507 00:40:00,720 --> 00:40:02,080 I understand. 508 00:40:02,160 --> 00:40:05,080 We will send someone to confiscate the firm's property. 509 00:40:06,080 --> 00:40:08,680 Your laptop, PC and cell phone. 510 00:40:11,240 --> 00:40:14,760 These breaches are so severe that we have reported you. 511 00:40:16,920 --> 00:40:19,440 Reported me? To the police? 512 00:40:26,560 --> 00:40:28,240 You'll hear from us. 513 00:41:15,160 --> 00:41:17,040 Are you sure this is the place? 514 00:41:17,800 --> 00:41:19,480 That's what he said. 515 00:41:24,440 --> 00:41:28,440 Strange timing. -Typical Jan Gunnar. 516 00:41:38,760 --> 00:41:41,040 Thanks for joining me. -What is this stuff? 517 00:41:41,120 --> 00:41:45,600 I don't know. He just told me to get the car and move this. 518 00:41:47,560 --> 00:41:49,280 I don't ask questions. 519 00:41:50,800 --> 00:41:52,880 Are you going to help? -But it's... 520 00:41:52,960 --> 00:41:56,480 Jonas, I don't ask questions. We don't ask questions. 521 00:41:57,480 --> 00:41:58,960 Come on. 522 00:42:11,840 --> 00:42:15,600 Subtitles: Ingrid Storm 523 00:42:18,600 --> 00:42:22,600 Preuzeto sa www.titlovi.com 38125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.