All language subtitles for Voltron.Legendary.Defender.S02E10.720p.WEBRip.X264-DEFLATE_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,321 --> 00:01:13,323 [electronic beeping] 2 00:01:14,449 --> 00:01:16,118 All right, guys, we're ready to fire. 3 00:01:16,201 --> 00:01:18,120 Be careful, you've only got one shot. 4 00:01:18,203 --> 00:01:20,581 Don't worry, Pidge, I'm an excellent shot. 5 00:01:20,664 --> 00:01:23,250 -You are? -Yes! That's my thing! 6 00:01:23,333 --> 00:01:25,794 -Since when? -Just get ready. 7 00:01:32,676 --> 00:01:35,304 [breathing heavily] 8 00:01:54,406 --> 00:01:55,657 [screaming] 9 00:01:55,741 --> 00:01:56,658 Pidge! 10 00:01:56,742 --> 00:01:57,743 [grunting] 11 00:01:57,826 --> 00:01:59,620 -[clanging] -[grunts] 12 00:02:02,289 --> 00:02:03,790 Nice catch. 13 00:02:06,376 --> 00:02:08,045 [Pidge] This seems like an awfully large place 14 00:02:08,128 --> 00:02:10,213 to hold only one prisoner. 15 00:02:10,297 --> 00:02:11,590 [Shiro] Let's hope this Slav guy 16 00:02:11,673 --> 00:02:14,134 is as good as the Blade of Marmora said he is. 17 00:02:34,738 --> 00:02:36,990 [whirring] 18 00:02:40,452 --> 00:02:43,538 Beginning phase two of the plan. I'm blocking the sensors. 19 00:02:43,622 --> 00:02:46,083 Lance, you've only got four doboshes to scan the base 20 00:02:46,166 --> 00:02:48,210 and land your lion before they're back online. 21 00:02:48,293 --> 00:02:49,920 Copy that. 22 00:02:53,882 --> 00:02:54,925 [beeping] 23 00:02:58,011 --> 00:03:00,305 [Lance] Initializing sonic scan now. 24 00:03:00,389 --> 00:03:01,598 [grunts] 25 00:03:02,641 --> 00:03:04,393 [roars] 26 00:03:17,572 --> 00:03:19,574 Sonic scan complete. Uploading the data. 27 00:03:21,660 --> 00:03:23,954 Perfect. We're right on top of your entry point. 28 00:03:24,037 --> 00:03:26,665 Get to my location. Hurry, you've got 60 ticks. 29 00:03:26,748 --> 00:03:28,667 On my way. 30 00:03:48,061 --> 00:03:50,147 [Shiro] Okay, phase two complete. 31 00:03:50,230 --> 00:03:52,315 Welcome to Beta Traz. 32 00:04:01,825 --> 00:04:05,412 More! Give me more! 33 00:04:05,495 --> 00:04:08,123 [grunting] 34 00:04:08,206 --> 00:04:09,249 [groans] 35 00:04:09,332 --> 00:04:11,918 Why have you stopped? 36 00:04:12,002 --> 00:04:14,337 My Lord, Haggar ordered us to limit your-- 37 00:04:14,421 --> 00:04:15,338 [screams] 38 00:04:16,381 --> 00:04:17,466 [groans] 39 00:04:19,176 --> 00:04:24,222 Remember who your master is. Now, give me more! 40 00:04:32,731 --> 00:04:35,358 I've compiled the data from the Blue Lion's sonic scan 41 00:04:35,442 --> 00:04:36,735 and created this map. 42 00:04:36,818 --> 00:04:40,489 It appears the prison is comprised of three concentric levels. 43 00:04:40,572 --> 00:04:45,035 Each level is showing different types of security. That's weird. 44 00:04:45,827 --> 00:04:48,413 The Blade of Marmora said this prison was made just for Slav, 45 00:04:48,497 --> 00:04:50,582 but I'm showing two cells. 46 00:04:50,665 --> 00:04:52,125 Who else would be held here? 47 00:04:52,209 --> 00:04:55,170 I'm guessing a space ninja. Or maybe someone with magical powers? 48 00:04:55,253 --> 00:04:56,880 You know, just spit-balling here. I don't know. 49 00:04:56,963 --> 00:04:59,049 Let's just keep tossing out ideas. 50 00:05:00,759 --> 00:05:04,930 -Can you get a visual on the cells? -No, not from here. 51 00:05:05,013 --> 00:05:07,432 And even if I could, we don't know what Slav looks like. 52 00:05:07,516 --> 00:05:09,434 Then we're just going to have to check both. 53 00:05:09,518 --> 00:05:11,186 Dibs on the closer one! 54 00:05:12,145 --> 00:05:14,022 What? My legs are tired. 55 00:05:14,105 --> 00:05:18,527 [sighs] I'll go to the command center to try and access the security system. 56 00:05:19,236 --> 00:05:20,612 Let's get moving. 57 00:05:22,030 --> 00:05:25,617 [screaming] 58 00:05:25,700 --> 00:05:30,455 [screaming continues, intensifies] 59 00:05:30,539 --> 00:05:35,585 Already, your mind is rendering me weapons and genetic modifications. 60 00:05:35,669 --> 00:05:39,089 -[panting, screaming] -It must be eating you up. 61 00:05:39,172 --> 00:05:44,010 Your brain turned against you and those who would oppose Zarkon. 62 00:05:44,094 --> 00:05:46,346 -[screaming continues] -[machine whirring, hissing] 63 00:05:46,429 --> 00:05:47,806 [sobbing] 64 00:05:47,889 --> 00:05:49,057 Ow! 65 00:05:49,140 --> 00:05:50,559 [screaming] 66 00:05:50,642 --> 00:05:52,644 -That's enough for one day. -[sighs] 67 00:05:52,727 --> 00:05:57,524 You're not the only one that needs my special attention. 68 00:05:59,276 --> 00:06:04,364 With your mind, the Galra Empire will be unstoppable. 69 00:06:25,051 --> 00:06:27,512 -[Pidge] I'm in. -Guide us through. 70 00:06:27,596 --> 00:06:31,182 It looks like the top level is patrolled by the sentries. 71 00:06:31,266 --> 00:06:34,769 The second level is patrolled by floating drones. 72 00:06:34,853 --> 00:06:38,023 -Oh, wow, that's interesting. -Good interesting? 73 00:06:38,106 --> 00:06:41,026 The second level also has immobilizing foam. 74 00:06:41,109 --> 00:06:44,279 -Oh, so bad interesting. -And the third level? 75 00:06:44,362 --> 00:06:46,906 Closed system. I can't get in from here. 76 00:06:46,990 --> 00:06:48,992 [Shiro] You can't get in from the command center? 77 00:06:49,075 --> 00:06:51,953 No single location can access the entire prison. 78 00:06:52,037 --> 00:06:53,496 It's a security measure. 79 00:06:53,580 --> 00:06:56,625 When you reach that level, you'll have to link me in. 80 00:06:56,708 --> 00:06:58,376 We're on our way down. 81 00:07:00,295 --> 00:07:01,755 Okay. 82 00:07:01,838 --> 00:07:03,590 [to herself] While you do that... 83 00:07:05,675 --> 00:07:07,260 I'll find you, Matt. 84 00:07:11,932 --> 00:07:14,184 How are we going to get by this guy? 85 00:07:18,146 --> 00:07:19,898 Good teamwork on that one. 86 00:07:23,526 --> 00:07:24,986 Uh-oh, we're spotted. 87 00:07:25,070 --> 00:07:26,988 No, no, no, that's mine! 88 00:07:27,072 --> 00:07:29,366 He's going to be your escort through this hallway. 89 00:07:29,449 --> 00:07:30,742 He'll scramble the monitors. 90 00:07:32,744 --> 00:07:35,413 Shiro, you go left. Lance, go right. 91 00:07:35,497 --> 00:07:37,082 [Shiro] Affirmative. 92 00:07:38,083 --> 00:07:39,918 Okay, open the panel next to you. 93 00:07:41,544 --> 00:07:43,797 Connect your gauntlet so I can hack in. 94 00:07:46,383 --> 00:07:47,717 [dings] 95 00:07:48,343 --> 00:07:51,471 Now, I have access to level three. Opening the entrances. 96 00:07:56,935 --> 00:07:58,561 Huh? 97 00:08:00,814 --> 00:08:03,817 Pidge, you have any idea how I'm gonna get through these giant doors? 98 00:08:03,900 --> 00:08:05,902 Lance, be quiet. Someone's coming. 99 00:08:05,986 --> 00:08:08,613 [panting, grunting] 100 00:08:13,785 --> 00:08:16,663 Okay, but seriously, those are some heavy-duty doors. 101 00:08:26,631 --> 00:08:29,592 Don't play innocent. I know what you did. 102 00:08:29,676 --> 00:08:31,094 [suspenseful music playing] 103 00:08:32,595 --> 00:08:35,056 All right, I made it to the cell. Open the doors, Pidge. 104 00:08:35,140 --> 00:08:36,891 Uh, I can't from here. 105 00:08:36,975 --> 00:08:38,935 The door over here scanned that guy's face. 106 00:08:39,019 --> 00:08:41,980 Oh, facial recognition. Shiro, hold tight. 107 00:08:42,063 --> 00:08:44,441 Lance, you're gonna need to get a scan of his face. 108 00:08:44,524 --> 00:08:45,942 -Copy that. -Copy that. 109 00:08:47,152 --> 00:08:49,237 [growling] 110 00:08:49,320 --> 00:08:51,906 I'll be back soon. 111 00:09:05,462 --> 00:09:07,505 [inhales deeply, sighs] 112 00:09:07,589 --> 00:09:08,673 Face on the way, Pidge. 113 00:09:09,758 --> 00:09:12,469 Creating 3D render. 114 00:09:12,552 --> 00:09:13,887 Sending to you. 115 00:09:28,568 --> 00:09:29,486 Are you Slav? 116 00:09:30,445 --> 00:09:32,405 Are you here to torture me? 117 00:09:32,489 --> 00:09:35,825 No, I'm here to save you. I'm a Paladin of Voltron. 118 00:09:35,909 --> 00:09:37,786 Oh, no, even worse. 119 00:09:37,869 --> 00:09:43,333 In 98 and 3/100ths of a percent of realities with a prison break, I die! 120 00:09:43,416 --> 00:09:46,336 And your chances are even worse! 121 00:09:46,419 --> 00:09:47,587 [rumbling] 122 00:09:52,258 --> 00:09:54,135 [grunting] 123 00:09:54,928 --> 00:09:57,472 Mm-hm. Mm... hm. 124 00:09:57,555 --> 00:10:02,227 [crunching, growling] 125 00:10:03,353 --> 00:10:04,979 [shrieks] Are you--? 126 00:10:05,063 --> 00:10:07,482 [clears throat] Are you Slav? 127 00:10:07,565 --> 00:10:09,984 [suspenseful music playing] 128 00:10:10,068 --> 00:10:11,569 Yup. 129 00:10:11,653 --> 00:10:15,573 Don't worry, Slav. I'm here to rescue you. I'm with Voltron. Do you know Voltron? 130 00:10:15,657 --> 00:10:16,658 Yup. 131 00:10:16,741 --> 00:10:19,244 Great. Then you know what the Blue Lion is. 132 00:10:19,327 --> 00:10:20,578 Yup. 133 00:10:21,412 --> 00:10:23,039 -Pidge, I've got Slav. -Pidge, I've got Slav. 134 00:10:23,123 --> 00:10:25,416 -What? -I said I have Slav. 135 00:10:25,500 --> 00:10:27,210 No, I have Slav. Wait, hold on. 136 00:10:27,293 --> 00:10:30,255 -Tell me the truth. Are you Slav? -Yup. 137 00:10:30,338 --> 00:10:32,090 We don't have time for this. 138 00:10:32,173 --> 00:10:34,759 You're just gonna have to bring both of them back. 139 00:10:38,304 --> 00:10:40,306 Okay. Give us the route out of here. 140 00:10:40,390 --> 00:10:43,560 -Yeah, we're ready to go, too. -Yup. 141 00:10:44,477 --> 00:10:47,147 -[Lance] Hello? -[Shiro] Pidge! 142 00:10:59,742 --> 00:11:01,536 [Shiro] Lance, looks like we're on our own. 143 00:11:01,619 --> 00:11:02,912 We've gotta get back to Pidge. 144 00:11:02,996 --> 00:11:05,081 Wait, what? I have no idea where I'm going. 145 00:11:05,165 --> 00:11:07,917 -Slav, do you know how to get back? -Yup. 146 00:11:08,001 --> 00:11:10,962 What am I talking about? Of course, you do. You're a genius. 147 00:11:11,713 --> 00:11:14,465 -Come on. We've got to hurry. -No, thanks. 148 00:11:14,549 --> 00:11:17,802 What? We're finally going to stop Zarkon. 149 00:11:17,886 --> 00:11:20,513 We have the Olkari and the Blade of Marmora on our side. 150 00:11:20,597 --> 00:11:23,099 But, without you, we can't do it. 151 00:11:24,183 --> 00:11:25,226 Mm. 152 00:11:25,310 --> 00:11:29,063 I can have you on the Blue Lion and gone in no time, but we must hurry! 153 00:11:29,147 --> 00:11:32,734 Oh, the Blue Lion. Why didn't you say so? 154 00:11:32,817 --> 00:11:37,780 Blue light has a frequency between 606 to 608 terahertz. 155 00:11:39,115 --> 00:11:40,950 Is that gonna jam their scanners or something? 156 00:11:41,034 --> 00:11:43,828 No, that's just my lucky range of terahertz. 157 00:11:43,912 --> 00:11:45,496 Let's go! 158 00:11:48,249 --> 00:11:51,085 [to himself] Okay, uh, more to the left. Mm... 159 00:11:51,169 --> 00:11:53,463 This needs to be right. Um... 160 00:11:53,546 --> 00:11:55,757 Oh, but not too right. 161 00:11:55,840 --> 00:11:57,133 -Oh, come on! -[yelps] 162 00:11:57,216 --> 00:12:01,304 Oh! Now, I gotta start over. 163 00:12:04,015 --> 00:12:06,142 Sir, Laika has escaped. 164 00:12:06,225 --> 00:12:08,102 Oh, no! 165 00:12:09,938 --> 00:12:11,731 Guard this station. 166 00:12:12,899 --> 00:12:14,901 Come on, get outta here. 167 00:12:16,861 --> 00:12:19,030 Are you sure you know where you're going? 168 00:12:19,113 --> 00:12:20,573 Yup. 169 00:12:23,910 --> 00:12:25,411 [growls] 170 00:12:28,164 --> 00:12:30,541 -[growling] -Whoa! You're really savage! 171 00:12:30,625 --> 00:12:32,627 No wonder the Marmorites think you're so awesome. 172 00:12:32,710 --> 00:12:34,629 That's what I'm calling the Blade of Marmora. "Marmorites." 173 00:12:34,712 --> 00:12:36,547 -[chuckles] That sound good? -Yup. 174 00:12:36,631 --> 00:12:39,008 -Great minds. -Yup. 175 00:12:42,428 --> 00:12:44,305 Perfect! 176 00:12:44,389 --> 00:12:46,557 Okay, now, there's a two percent chance 177 00:12:46,641 --> 00:12:49,769 this mission won't result in a horrific, deadly fireball. 178 00:12:49,852 --> 00:12:51,312 Let's leave! 179 00:12:51,396 --> 00:12:53,272 -[panting] -[screams] 180 00:12:54,482 --> 00:12:56,025 -Let's go back! -[growls] 181 00:12:56,109 --> 00:13:00,238 -Just take the blanket with you. -What? No, the blanket's perfect. 182 00:13:00,321 --> 00:13:01,906 Don't touch the blanket! 183 00:13:01,990 --> 00:13:03,574 It's that! 184 00:13:03,658 --> 00:13:04,909 [screams] 185 00:13:04,993 --> 00:13:07,120 That's a tiny puddle. You'll be fine. 186 00:13:07,203 --> 00:13:08,955 There's a 12 percent chance I could slip. 187 00:13:09,038 --> 00:13:11,582 There are even realities in which I drown 188 00:13:11,666 --> 00:13:14,961 because, in those realities, I never learned to swim! 189 00:13:15,044 --> 00:13:18,047 What about this reality? Did you learn to swim in this one? 190 00:13:18,131 --> 00:13:21,050 I can't remember! There are infinite possibilities! 191 00:13:21,134 --> 00:13:22,802 It's a tiny puddle! 192 00:13:22,885 --> 00:13:26,347 I can already feel myself not being able to breathe. 193 00:13:26,431 --> 00:13:28,182 My lungs are filling with water. 194 00:13:32,061 --> 00:13:34,188 How did you escape? 195 00:13:34,272 --> 00:13:36,816 I'll find you, my pet. 196 00:13:38,943 --> 00:13:40,403 Pidge is the hacker of our group. 197 00:13:40,486 --> 00:13:42,947 -Shiro's our awesome leader. -Yup. 198 00:13:43,031 --> 00:13:44,073 Hunk's our mechanic. 199 00:13:44,157 --> 00:13:47,118 He's also a chef and just a pretty cool dude to hang out with. 200 00:13:47,201 --> 00:13:48,036 Yup. 201 00:13:48,119 --> 00:13:50,538 And Keith is always doing things like flying into asteroid fields 202 00:13:50,621 --> 00:13:52,290 and black holes and cool junk like that. 203 00:13:52,373 --> 00:13:53,207 Yup. 204 00:13:53,291 --> 00:13:55,084 And I thought I was the team's sharpshooter, 205 00:13:55,168 --> 00:13:57,795 but I guess no one else thinks that. 206 00:13:59,464 --> 00:14:01,382 Maybe I don't have a thing. 207 00:14:01,466 --> 00:14:02,592 Yup. 208 00:14:02,675 --> 00:14:04,844 You don't have to agree with me so quickly. 209 00:14:04,927 --> 00:14:07,555 They wouldn't keep me on the team if I didn't contribute in some way, 210 00:14:07,638 --> 00:14:08,473 would they? 211 00:14:08,556 --> 00:14:11,142 -Yup. -Maybe you're right. 212 00:14:11,225 --> 00:14:14,604 Maybe I'm just a fifth wheel. Seventh if you count Coran and Allura. 213 00:14:14,687 --> 00:14:16,939 That's a horrible wheel to be. 214 00:14:17,023 --> 00:14:18,858 Yup. 215 00:14:18,941 --> 00:14:22,487 You're so strong. Must be that robot arm. 216 00:14:22,570 --> 00:14:25,365 But doesn't it bother you that you only have one? 217 00:14:25,448 --> 00:14:27,450 -[screams] -Oh, what? What? 218 00:14:27,533 --> 00:14:30,787 Look at all those cracks! I can't step on those. 219 00:14:30,870 --> 00:14:32,413 I was carrying you! 220 00:14:32,497 --> 00:14:36,918 Oh, I guess no one cares about their mothers' backs anymore! 221 00:14:37,001 --> 00:14:39,504 Wait, you know that nursery rhyme? 222 00:14:39,587 --> 00:14:44,050 Nursery rhyme? I'm talking about quantum realities here. 223 00:14:44,133 --> 00:14:46,719 Cracks initiate space-time temporal fissures, 224 00:14:46,803 --> 00:14:50,807 which mathematically make higher probabilities for alternate realities 225 00:14:50,890 --> 00:14:53,810 in which your mother has a broken back. 226 00:14:55,853 --> 00:14:56,896 [sighs] 227 00:14:57,105 --> 00:15:00,983 Is there a different route we can take? One without cracks? 228 00:15:01,067 --> 00:15:03,611 Well, sure, we could go out the scree duct, 229 00:15:03,694 --> 00:15:05,405 but, you know, it's all full of scree. 230 00:15:05,488 --> 00:15:06,489 Ugh! 231 00:15:06,572 --> 00:15:10,868 There's the vlaxenator, but you can hear the water dripping in there. 232 00:15:10,952 --> 00:15:14,997 -And you're worried about drowning. -Now, you're getting it! 233 00:15:15,081 --> 00:15:18,459 [Shiro] Pidge, are you there? We need an alternate route. 234 00:15:18,543 --> 00:15:19,752 Pidge? 235 00:15:24,507 --> 00:15:26,134 Okay, sorry about that. I'm back. 236 00:15:26,217 --> 00:15:27,844 I'll find you a new route, Shiro. 237 00:15:27,927 --> 00:15:31,222 -Yeah, can you tell me where I am? -Just a sec. Pulling it up now. 238 00:15:31,305 --> 00:15:34,642 [suspenseful music playing] 239 00:15:37,728 --> 00:15:39,397 [suspenseful music playing] 240 00:15:39,480 --> 00:15:42,442 How about I cover your eyes and carry you across? 241 00:15:42,525 --> 00:15:45,570 -I'll know. -[growls] Let's just give it a try. 242 00:15:45,653 --> 00:15:47,238 [whimpering] 243 00:15:47,321 --> 00:15:48,739 [Slav screams] 244 00:15:53,870 --> 00:15:55,163 No screaming! 245 00:15:55,246 --> 00:15:56,789 I was screaming? 246 00:15:57,748 --> 00:16:00,001 Uh, I don't see an alternate route, Shiro. 247 00:16:00,084 --> 00:16:01,794 -[rapid beeping] -[gasps] 248 00:16:01,878 --> 00:16:05,256 -Lance, look out! -Quick, somebody's coming. 249 00:16:06,966 --> 00:16:07,967 What are you doing? 250 00:16:08,050 --> 00:16:11,137 -Are you trying to get us caught? -Yup. 251 00:16:13,639 --> 00:16:15,266 I've found you. 252 00:16:22,982 --> 00:16:24,400 Stay away from my friend! 253 00:16:25,318 --> 00:16:29,030 There's your kidnapper. Put the prison on lockdown! 254 00:16:29,113 --> 00:16:31,240 [alarm blaring] 255 00:16:32,950 --> 00:16:34,160 Huh? 256 00:16:35,244 --> 00:16:38,456 -[grunting] -[Lance screaming] 257 00:16:45,922 --> 00:16:48,257 Pidge, you've gotta shut off this foam for me! 258 00:16:48,341 --> 00:16:49,467 On it! 259 00:16:49,550 --> 00:16:50,843 Huh? 260 00:17:01,604 --> 00:17:03,439 Matt? 261 00:17:03,523 --> 00:17:05,274 -[Lance] Pidge! -[yelps] Sorry! 262 00:17:05,358 --> 00:17:07,276 Just reversing the targeting system, and... 263 00:17:08,110 --> 00:17:09,779 -[giggling on computer] -This ought to slow him down. 264 00:17:13,783 --> 00:17:15,284 [grunting] 265 00:17:15,368 --> 00:17:16,619 What? No! 266 00:17:16,702 --> 00:17:18,412 Stick around! 267 00:17:19,038 --> 00:17:20,748 Huh? Huh? 268 00:17:21,499 --> 00:17:22,625 -[doors opening] -Huh? 269 00:17:24,627 --> 00:17:25,795 Uh-oh. 270 00:17:25,878 --> 00:17:28,297 [groans] Come back here! 271 00:17:28,381 --> 00:17:32,343 Find out where they're headed! Lock down all exits! 272 00:17:32,426 --> 00:17:35,555 -We've got to go! -[screaming] 273 00:17:35,638 --> 00:17:39,183 [growls] My friends are in trouble. We have to go now! 274 00:17:39,267 --> 00:17:42,061 We are walking over those cracks. It's our only option. 275 00:17:42,144 --> 00:17:45,147 Why don't we just turn the gravity off and float over them instead? 276 00:17:45,231 --> 00:17:48,526 Honestly, that's our best shot of getting out of here in one piece. 277 00:17:48,609 --> 00:17:49,902 I ran the numbers. 278 00:17:49,986 --> 00:17:52,321 Pidge, any chance you can turn the gravity off? 279 00:17:52,405 --> 00:17:54,240 Oh, that's a great idea! 280 00:17:54,323 --> 00:17:57,326 Then the sentries won't be able to maneuver, but we have our jetpacks. 281 00:17:57,410 --> 00:17:58,452 It's genius! 282 00:17:59,245 --> 00:18:00,871 [whirring] 283 00:18:11,090 --> 00:18:12,550 [grunting] 284 00:18:13,884 --> 00:18:14,885 [grunting] 285 00:18:18,514 --> 00:18:22,476 That robot arm is fantastic! Now, imagine if you had two. 286 00:18:22,560 --> 00:18:25,396 Our chances of survival would go up 300 percent 287 00:18:25,479 --> 00:18:28,024 from totally doomed to highly unlikely. 288 00:18:32,361 --> 00:18:36,449 Oh, wow, you have Laika. The warden will not be happy about that. 289 00:18:36,532 --> 00:18:39,660 -Who's Laika? -She's the warden's pet yupper. 290 00:18:39,744 --> 00:18:42,705 -Wait, what? [gasps] You're an animal? -Yup. 291 00:18:42,788 --> 00:18:45,958 Oh, I see where the confusion was for you. 292 00:18:47,877 --> 00:18:51,422 Gravity's back online in three, two, one. 293 00:18:56,969 --> 00:18:58,596 I'm headed for the hangar. 294 00:19:00,014 --> 00:19:00,848 [all] Uh... 295 00:19:02,850 --> 00:19:04,810 -[screaming] -Get to the lion! 296 00:19:04,894 --> 00:19:06,103 [screaming] 297 00:19:17,114 --> 00:19:18,658 [grunts] 298 00:19:18,741 --> 00:19:19,784 I had him! 299 00:19:20,451 --> 00:19:22,328 Let's go. Slav! 300 00:19:22,411 --> 00:19:24,205 Be right with you! 301 00:19:24,288 --> 00:19:26,624 -Slav! -[screaming] 302 00:19:26,707 --> 00:19:27,958 [grunts] 303 00:19:31,796 --> 00:19:35,257 You steal my yupper and my prisoner? 304 00:19:39,804 --> 00:19:40,805 [grunting] 305 00:19:45,601 --> 00:19:48,187 Okay, I'm ready-- What is that? 306 00:19:49,397 --> 00:19:53,317 You're not going anywhere. And neither is the lion. 307 00:19:53,401 --> 00:19:55,111 -[both scream] -[growling] 308 00:19:55,194 --> 00:19:56,821 [both scream] 309 00:19:56,904 --> 00:19:58,322 [panting] 310 00:19:58,406 --> 00:19:59,573 [grunts] 311 00:19:59,657 --> 00:20:01,033 [groans] 312 00:20:01,117 --> 00:20:03,911 See what I was saying about those robot arms? 313 00:20:03,994 --> 00:20:06,706 [grunting] 314 00:20:12,294 --> 00:20:13,546 [grunts, screams] 315 00:20:13,629 --> 00:20:14,922 Lance! No! 316 00:20:16,507 --> 00:20:18,300 [screaming] 317 00:20:18,384 --> 00:20:19,760 [groaning] 318 00:20:19,844 --> 00:20:22,596 [grunting] 319 00:20:24,515 --> 00:20:27,268 -[groaning] -[grunting, yelling] 320 00:20:30,187 --> 00:20:32,356 [grunting] 321 00:20:32,440 --> 00:20:33,733 -[screams] -[grunting] 322 00:20:33,816 --> 00:20:35,025 [both screaming] 323 00:20:35,109 --> 00:20:36,986 [gasps, grunts] 324 00:20:37,069 --> 00:20:39,363 -[alarm blaring] -[gasps] 325 00:20:44,660 --> 00:20:46,662 [grunting] 326 00:20:46,746 --> 00:20:48,581 [all grunting] 327 00:20:51,250 --> 00:20:55,379 [grunting] 328 00:21:02,094 --> 00:21:05,931 [screaming] 329 00:21:08,642 --> 00:21:10,644 [screaming] 330 00:21:10,728 --> 00:21:12,980 -No! -Wait, I got this. 331 00:21:13,063 --> 00:21:15,065 Come on... 332 00:21:15,149 --> 00:21:17,943 [takes deep breath] 333 00:21:20,488 --> 00:21:22,573 [screaming] 334 00:21:23,199 --> 00:21:25,910 -[screams] -[screaming] 335 00:21:28,162 --> 00:21:30,706 [screaming] 336 00:21:30,790 --> 00:21:33,834 Nice, Lance! That's why we bring our sharpshooter. 337 00:21:33,918 --> 00:21:35,085 Yup. 338 00:21:39,715 --> 00:21:41,842 At least, you're okay. 339 00:21:41,926 --> 00:21:45,137 That's a good girl. Yes, you are. 340 00:21:45,221 --> 00:21:47,973 Who's a good little yupper? Who's the good little yupper? 341 00:21:52,144 --> 00:21:53,145 [Lance groans] 342 00:21:53,229 --> 00:21:57,399 The information I found on my brother says he was taken by a group of rebels. 343 00:21:57,483 --> 00:21:59,568 He's still out there. 344 00:21:59,652 --> 00:22:02,613 Matt's a lot like you. He's a survivor. 345 00:22:02,696 --> 00:22:04,240 We'll find him. 346 00:22:08,369 --> 00:22:09,578 [groans] 347 00:22:16,961 --> 00:22:18,629 [groaning] 348 00:22:21,382 --> 00:22:24,468 [Haggar] Sire, I believe there's a spy in our ranks. 349 00:22:24,552 --> 00:22:27,346 Our communications may be compromised. 350 00:22:27,429 --> 00:22:28,973 None of that matters. 351 00:22:29,056 --> 00:22:33,435 Once the Black Lion is recaptured, no one will stand against me. 352 00:22:33,519 --> 00:22:36,355 Have you made any further progress with my armor? 353 00:22:36,438 --> 00:22:41,193 None of the tests have been successful. Each time, the subject was killed. 354 00:22:41,277 --> 00:22:42,987 I need it ready. 355 00:22:43,070 --> 00:22:49,034 If your beasts will not defeat Voltron for me, I will do it myself. 25545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.