All language subtitles for Vanguard.2020.CHINESE.HDCAM.ENG.SUB.850MB.c1nem4.x264-SUNSCREEN-cs-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,024 --> 00:01:01,808
LONDON
2
00:01:02,328 --> 00:01:06,251
Lunar New Year
being celebrated in the world ...
3
00:01:06,352 --> 00:01:09,207
... and we'll see ...
4
00:01:09,231 --> 00:01:12,885
... the Spring Festival carnival
in London's Trafalgar Square.
5
00:01:12,886 --> 00:01:15,675
Really festive.
6
00:01:16,550 --> 00:01:19,336
Finally he came out.
7
00:01:21,088 --> 00:01:23,088
Brave coward.
8
00:01:31,151 --> 00:01:33,487
Where are you from ?
You're late.
9
00:01:35,098 --> 00:01:37,098
Happy New Year.
10
00:01:37,199 --> 00:01:38,874
What is this ?
11
00:01:38,975 --> 00:01:40,223
Gift.
12
00:01:40,247 --> 00:01:43,170
Too late to just bring this much?
How dare you.
13
00:01:43,171 --> 00:01:45,945
There are more.
/ Wait. Weight.
14
00:01:46,219 --> 00:01:48,460
Where's my gift?
15
00:01:51,113 --> 00:01:52,756
The one who fell earlier.
16
00:01:52,765 --> 00:01:56,190
If it breaks, just keep it.
- I keep it in the warehouse.
17
00:01:56,191 --> 00:01:57,561
Sign in!
18
00:01:58,720 --> 00:02:00,965
We arrived.
Help me.
19
00:02:01,030 --> 00:02:02,262
That's Lei.
/ Uncle.
20
00:02:02,263 --> 00:02:05,844
Happy Chinese New Year, hope you are healthy.
/ Thank you. You too.
21
00:02:05,845 --> 00:02:07,840
Happy New Year !
/ There are a lot of cards!
22
00:02:07,841 --> 00:02:08,841
Jiahua!
23
00:02:09,129 --> 00:02:11,129
Hug Dad.
- Godfather!
24
00:02:12,957 --> 00:02:15,708
She works
with my son-in-law.
25
00:02:15,709 --> 00:02:17,680
He's dexterous ...
26
00:02:17,781 --> 00:02:19,981
... and kind.
Other than that...,
27
00:02:20,255 --> 00:02:21,994
... he's single.
28
00:02:22,095 --> 00:02:24,366
Kiss Godfather!
29
00:02:58,227 --> 00:02:59,700
My daughter called.
30
00:03:00,251 --> 00:03:03,542
Hi, Dad!
Happy New Year !
31
00:03:03,828 --> 00:03:05,990
You too !
32
00:03:06,223 --> 00:03:08,223
How's Dad's throat?
33
00:03:08,247 --> 00:03:11,707
Already recovered.
Dad quit smoking.
34
00:03:13,332 --> 00:03:15,664
Where are you ?
/ In Africa.
35
00:03:15,833 --> 00:03:18,115
Let me show you.
/ Africa?
36
00:03:18,729 --> 00:03:21,594
Father see?
/ Watch Out.
37
00:03:22,101 --> 00:03:24,540
Your boyfriend coming?
/ I do not have.
38
00:03:24,554 --> 00:03:26,214
This is Meiwei.
Talk to him.
39
00:03:26,315 --> 00:03:28,338
Fareeda, Happy New Year!
/ Father!
40
00:03:28,339 --> 00:03:29,748
Her voice broke ...
/ This is Meiwei ...
41
00:03:29,849 --> 00:03:32,186
Hello?
- No signal.
42
00:03:32,187 --> 00:03:34,187
Fareeda. Hello?
43
00:03:39,664 --> 00:03:41,961
Juma, let's go.
/ Good.
44
00:03:42,235 --> 00:03:45,235
Bad signal.
/ Yes, as usual ...,
45
00:03:45,259 --> 00:03:48,116
... when I want to
started chatting.
46
00:03:48,183 --> 00:03:49,748
He avoided me.
47
00:03:49,849 --> 00:03:51,849
Not.
Do not exaggerate.
48
00:04:07,231 --> 00:04:09,231
Exit ! Hurry!
49
00:04:11,087 --> 00:04:12,520
Street !
50
00:04:13,892 --> 00:04:18,214
MARKAS VANGUARD, LONDON
51
00:04:21,838 --> 00:04:23,079
Sir.
52
00:04:27,941 --> 00:04:30,250
The Qin couple was kidnapped.
53
00:04:30,251 --> 00:04:32,351
Have you contacted the police?
/ Just.
54
00:04:32,352 --> 00:04:34,146
There is a Chinese New Year parade.
55
00:04:34,147 --> 00:04:37,838
There are thousands of people.
All roads are closed.
56
00:04:37,943 --> 00:04:40,394
The police will be up long.
/ Where's Qin?
57
00:04:40,495 --> 00:04:44,706
Still in Chinatown.
- Is there a Vanguard agent there?
58
00:04:44,707 --> 00:04:46,850
Two agents who are
on vacation.
59
00:04:46,875 --> 00:04:50,156
Tell them to save Qin.
/ Good, Sir.
60
00:04:55,873 --> 00:04:57,873
One.
61
00:04:57,974 --> 00:04:59,191
Two.
62
00:04:59,688 --> 00:05:01,094
Three.
63
00:05:01,239 --> 00:05:02,793
Great!
64
00:05:03,516 --> 00:05:05,936
Look what godfather brought?
65
00:05:05,937 --> 00:05:07,937
Dad, who is it?
66
00:05:08,038 --> 00:05:10,760
Captain China!
Like your father.
67
00:05:10,761 --> 00:05:12,550
My father is Captain China!
68
00:05:12,651 --> 00:05:15,151
Yes.
- Kiss Dad.
69
00:05:21,183 --> 00:05:24,230
Our important client has been kidnapped.
Rescue needed.
70
00:05:24,231 --> 00:05:26,919
About 400 m from
your location. Alert.
71
00:05:26,920 --> 00:05:27,920
Good.
72
00:05:28,022 --> 00:05:29,222
Mom, we have to go.
Come on.
73
00:05:29,223 --> 00:05:31,226
Why are you in a hurry?
- There's work.
74
00:05:31,227 --> 00:05:33,370
Jiahua, comfort your aunt.
75
00:05:39,018 --> 00:05:41,018
Come on.
76
00:05:47,599 --> 00:05:49,949
Sit !
77
00:05:51,871 --> 00:05:53,871
Good afternoon, Mr. Qin.
78
00:05:58,179 --> 00:06:00,128
Who are you?
79
00:06:00,831 --> 00:06:04,194
You gave the location of Omar's father
to the American side, right?
80
00:06:04,195 --> 00:06:06,925
No, I don't know
where is her father.
81
00:06:10,219 --> 00:06:12,822
Omar is still alive?
82
00:06:15,243 --> 00:06:17,243
The money.
83
00:06:17,267 --> 00:06:19,167
Omar's father's money.
84
00:06:19,191 --> 00:06:20,910
You have it?
85
00:06:22,850 --> 00:06:23,850
Not.
86
00:06:24,109 --> 00:06:25,714
I do not know.
87
00:06:28,163 --> 00:06:30,163
Is he your husband?
88
00:06:30,187 --> 00:06:32,187
Yes.
89
00:06:35,211 --> 00:06:37,234
Don't hurt my wife.
/ Dear !
90
00:06:37,235 --> 00:06:38,258
Let me explain.
91
00:06:38,259 --> 00:06:40,182
He's not involved!
/ Dear.
92
00:06:40,183 --> 00:06:43,675
You know what it's like to lose
loved ones?
93
00:06:43,676 --> 00:06:45,676
Mr. Qin.
94
00:06:53,231 --> 00:06:54,600
The money.
95
00:06:55,255 --> 00:06:56,436
Say it!
96
00:07:02,632 --> 00:07:04,131
We're in position.
97
00:07:06,203 --> 00:07:08,989
Bring a weapon?
- No, it's a vacation.
98
00:07:09,757 --> 00:07:11,671
If you ?
/ Of course.
99
00:07:11,858 --> 00:07:14,336
Those who carry it.
Protect me.
100
00:07:23,096 --> 00:07:25,096
Sir, we're closed.
101
00:07:25,199 --> 00:07:27,199
Lid ?
/ Yes.
102
00:07:27,223 --> 00:07:28,967
I'm the boss.
- Stop!
103
00:07:28,968 --> 00:07:31,182
I'm his sister.
/ I do not care.
104
00:07:38,171 --> 00:07:40,385
No weapons.
- Let's split up.
105
00:07:45,685 --> 00:07:47,512
Kill him.
106
00:07:47,613 --> 00:07:49,969
Do not ! Please.
107
00:07:54,243 --> 00:07:56,243
I know where the money is.
108
00:07:56,267 --> 00:07:58,267
Very nice.
109
00:08:02,748 --> 00:08:05,962
Hand over the money and
I will not hurt you ...
110
00:08:06,215 --> 00:08:08,215
... or your wife.
111
00:08:20,604 --> 00:08:22,580
Hi.
/ It's closed today.
112
00:08:22,887 --> 00:08:24,387
Your dog needs help.
113
00:08:40,914 --> 00:08:42,914
Run!
114
00:08:45,249 --> 00:08:46,254
Follow me !
115
00:08:51,235 --> 00:08:52,425
Catch him !
116
00:09:00,807 --> 00:09:02,035
Run!
117
00:09:18,870 --> 00:09:20,870
Sign in.
118
00:10:21,894 --> 00:10:24,637
Come on! Hurry!
119
00:10:52,683 --> 00:10:53,940
Take cover.
120
00:11:24,155 --> 00:11:27,869
Kaixuan, where are you?
- Hand-frying pork.
121
00:11:36,236 --> 00:11:37,236
ZHENYU LEI
HEAD OF SECURITY OFFICER
122
00:11:37,240 --> 00:11:38,919
He's just a security guard.
123
00:11:40,164 --> 00:11:43,187
Hand over Qin Guoli
and you will live.
124
00:11:43,648 --> 00:11:45,188
It's just work.
125
00:11:45,654 --> 00:11:47,763
What's the danger of living?
126
00:11:49,456 --> 00:11:52,259
Their pay
also not worth it.
127
00:11:52,260 --> 00:11:53,349
Who are you ?
128
00:11:57,470 --> 00:11:58,388
Jump!
129
00:12:03,208 --> 00:12:04,707
I'm from Vanguard!
130
00:12:18,919 --> 00:12:21,133
Don't shoot.
We need him alive.
131
00:12:21,256 --> 00:12:22,383
Come on!
132
00:12:22,891 --> 00:12:24,240
Come on.
133
00:12:24,532 --> 00:12:27,532
Miya, where are you?
/ 30 seconds left.
134
00:12:31,228 --> 00:12:33,228
Through this way !
135
00:12:35,387 --> 00:12:36,718
Fast.
136
00:12:37,385 --> 00:12:38,749
Come on.
137
00:12:39,401 --> 00:12:40,677
Sign in!
138
00:12:41,016 --> 00:12:42,162
Hurry!
139
00:12:49,768 --> 00:12:51,998
Don't shoot!
- He's hurt.
140
00:12:52,183 --> 00:12:54,112
Are you okay?
/ Yes.
141
00:13:18,918 --> 00:13:39,918
00:14:07,985
Ms. Qin was arrested
geng Arctic Wolves.
143
00:14:08,473 --> 00:14:09,958
Led by Broto.
144
00:14:10,602 --> 00:14:12,497
They are a rental gang.
145
00:14:20,062 --> 00:14:21,891
Why are you being targeted?
146
00:14:24,313 --> 00:14:26,891
I've worked
with Maasym.
147
00:14:27,614 --> 00:14:31,397
I sell oil and
artifacts in Europe.
148
00:14:31,901 --> 00:14:35,068
Turns out he's a member
Brotherhood of Vengeance.
149
00:14:35,329 --> 00:14:37,712
I want to stop,
but too late.
150
00:14:38,236 --> 00:14:40,259
Maasym forced me
managing funds ...
151
00:14:40,260 --> 00:14:43,160
... to buy weapons
mass crusher ...
152
00:14:43,184 --> 00:14:46,958
... or he will kill
I and my family.
153
00:14:49,232 --> 00:14:54,006
Then I reported to the police.
154
00:14:55,075 --> 00:14:58,176
Seven months ago,
Maasym was killed by the military.
155
00:14:58,177 --> 00:15:00,177
His eldest son,
Omar survived.
156
00:15:00,863 --> 00:15:03,189
So Omar sent
Arctic Wolves?
157
00:15:03,944 --> 00:15:05,142
Yes.
158
00:15:08,685 --> 00:15:11,754
If I'm not caught,
they will go after my daughter.
159
00:15:11,755 --> 00:15:14,014
Can someone send
pick him up?
160
00:15:14,467 --> 00:15:16,418
Where is he?
/ Africa.
161
00:15:18,123 --> 00:15:20,326
Let me try.
/ Thank you.
162
00:15:23,196 --> 00:15:25,196
FORM JIADEBALA
163
00:15:32,220 --> 00:15:34,220
Boss, Broto.
164
00:15:35,244 --> 00:15:38,004
He was brought.
- With whom?
165
00:15:38,105 --> 00:15:40,248
They are called Vanguard.
166
00:15:42,040 --> 00:15:46,215
What is that ?
- Private security company.
167
00:15:46,216 --> 00:15:49,718
Its members are former military
or security expert.
168
00:15:49,719 --> 00:15:52,921
They serve security
shipping and protection.
169
00:15:52,922 --> 00:15:54,268
Enough.
170
00:15:54,940 --> 00:15:57,235
Qin has a daughter.
Catch the daughter ...
171
00:15:57,236 --> 00:16:02,160
... and Qin will come out
from hiding.
172
00:16:02,184 --> 00:16:03,645
Good, Sir.
173
00:16:07,832 --> 00:16:08,788
AFRICA
174
00:16:08,893 --> 00:16:11,155
Sir, info from Qin ...
175
00:16:11,256 --> 00:16:14,542
... confirmed the London police.
/ Very nice.
176
00:16:21,815 --> 00:16:24,915
He protects animals
wild africa all alone ...
177
00:16:24,916 --> 00:16:27,538
... and risk your life
record hunters.
178
00:16:27,539 --> 00:16:28,971
He's brave.
179
00:16:29,101 --> 00:16:31,275
Among the preservation
wild animal...,
180
00:16:31,276 --> 00:16:32,627
... he's considered an activist.
181
00:16:32,971 --> 00:16:38,111
In Africa, 30 thousand elephants
hunted every year.
182
00:16:38,212 --> 00:16:40,091
I respect him.
183
00:16:40,092 --> 00:16:42,295
Check out the video.
Uploaded an hour ago ...,
184
00:16:42,296 --> 00:16:44,296
... already 400 thousand viewers.
185
00:16:44,320 --> 00:16:46,343
Our enemies are increasing.
186
00:16:46,344 --> 00:16:48,244
We have to hurry
find him.
187
00:16:48,268 --> 00:16:50,291
We believe ...
188
00:16:50,292 --> 00:16:53,215
... the volunteers are
victims of a group of hunters ...
189
00:16:53,216 --> 00:16:54,806
... led by Snooze.
190
00:16:55,462 --> 00:16:57,947
A killer like him
must be caught.
191
00:16:58,877 --> 00:17:00,509
Kill him.
192
00:17:18,708 --> 00:17:21,817
Cancel.
How are you ?
193
00:17:21,918 --> 00:17:23,247
Nice to meet you.
194
00:17:23,348 --> 00:17:25,067
Look at you, big star.
195
00:17:25,168 --> 00:17:27,260
400 thousand viewers
in an hour.
196
00:17:27,739 --> 00:17:30,254
Not bad, brother.
- Shut up!
197
00:17:30,864 --> 00:17:33,155
I would
find this girl ...
198
00:17:33,256 --> 00:17:35,279
... and killed him.
- We're also looking for it.
199
00:17:35,280 --> 00:17:37,203
Let me introduce my boss.
200
00:17:37,614 --> 00:17:39,204
Boss, this is Delay ...,
201
00:17:39,228 --> 00:17:40,833
... the best hunter in Africa.
202
00:17:41,510 --> 00:17:43,252
Can you find him?
203
00:17:44,530 --> 00:17:47,864
He likes to interfere.
204
00:17:48,200 --> 00:17:51,200
He said the amount
my prey 119?
205
00:17:51,681 --> 00:17:53,224
After I found him ...,
206
00:17:53,248 --> 00:17:55,379
... I made it 120.
207
00:17:55,587 --> 00:17:58,172
You hunt animals,
I hunt humans.
208
00:17:58,196 --> 00:18:01,839
The difference is, I brought it
my trophy is alive.
209
00:18:04,384 --> 00:18:06,243
Here's a down payment.
210
00:18:06,244 --> 00:18:09,467
The rest after
the hunt is over.
211
00:18:11,168 --> 00:18:12,360
Let's hunt!
212
00:18:12,488 --> 00:18:15,170
Yes! Hunt!
213
00:18:15,632 --> 00:18:17,256
Hunt!
214
00:18:27,342 --> 00:18:29,628
Charlie, come here.
215
00:19:01,424 --> 00:19:02,950
There she is.
216
00:19:05,188 --> 00:19:08,962
Juma, who are they?
/ I don't know.
217
00:19:11,079 --> 00:19:13,079
Are you Fareeda?
/ Yes.
218
00:19:13,549 --> 00:19:15,763
There is a lion. Get back.
219
00:19:17,184 --> 00:19:19,382
Charlie, shut up.
220
00:19:20,468 --> 00:19:22,468
Jeez.
221
00:19:23,549 --> 00:19:24,906
Real lion.
222
00:19:25,815 --> 00:19:28,156
Shut up!
/ Lei, calm down!
223
00:19:28,180 --> 00:19:29,888
Do not move !
224
00:19:30,204 --> 00:19:33,978
Your father sent us
to pick you up.
225
00:19:36,711 --> 00:19:38,324
They want to kidnap you.
226
00:19:38,325 --> 00:19:40,591
Fast !
Lei, bring him!
227
00:19:42,912 --> 00:19:46,001
Charlie, back off!
The lion is not bound.
228
00:19:46,314 --> 00:19:48,247
What are you afraid of?
229
00:19:48,248 --> 00:19:51,827
That's a male lion.
There are females too.
230
00:19:52,192 --> 00:19:53,312
Shut up!
231
00:19:54,320 --> 00:19:55,786
He's there.
232
00:19:59,244 --> 00:20:01,020
Take up arms!
/ All right!
233
00:20:04,376 --> 00:20:05,447
Follow me.
234
00:20:06,645 --> 00:20:07,645
Over there !
235
00:20:07,851 --> 00:20:09,851
Kill everyone except Fareeda.
236
00:20:13,057 --> 00:20:14,588
Damn you!
237
00:20:16,554 --> 00:20:17,843
Vanguard again.
238
00:20:27,661 --> 00:20:29,938
Stay with me.
239
00:20:30,743 --> 00:20:32,962
Catch that girl!
240
00:20:39,692 --> 00:20:42,018
He will get his reward.
241
00:20:42,019 --> 00:20:44,119
We need him alive.
/ What?
242
00:20:44,120 --> 00:20:46,977
Protect you. Catch him.
/ It's up to you.
243
00:21:05,091 --> 00:21:06,479
Sign in!
244
00:21:44,935 --> 00:21:48,599
Exit !
/ Charlie!
245
00:21:48,700 --> 00:21:49,857
Help me !
246
00:21:51,536 --> 00:21:52,893
Charlie!
247
00:21:52,942 --> 00:21:55,204
Come over here!
/ Charlie! Please!
248
00:21:59,776 --> 00:22:02,347
Charlie, here!
- Who is Charlie?
249
00:22:02,761 --> 00:22:04,761
Get him fast.
250
00:22:08,370 --> 00:22:09,906
Take him away.
251
00:22:14,200 --> 00:22:15,521
Sign in.
252
00:22:21,911 --> 00:22:23,083
Come on.
253
00:22:24,857 --> 00:22:27,317
Delay, help!
Hurry!
254
00:22:27,898 --> 00:22:29,583
Help me !
255
00:22:34,453 --> 00:22:36,946
Charlie, don't.
256
00:22:37,732 --> 00:22:39,970
Charlie, get going.
257
00:22:40,244 --> 00:22:42,244
Charlie!
/ Let go.
258
00:22:42,268 --> 00:22:45,303
He ignored me.
Do not move.
259
00:22:45,404 --> 00:22:48,066
Shut up! Why not
anyone heard?
260
00:22:48,340 --> 00:22:50,340
Do not run !
261
00:22:52,164 --> 00:22:54,164
Lie down and
playing dead!
262
00:22:54,188 --> 00:22:56,188
I die.
/ What ?
263
00:23:17,899 --> 00:23:19,899
Come on, quickly.
/ Enter.
264
00:23:20,236 --> 00:23:21,259
Come on.
265
00:23:21,260 --> 00:23:22,260
Hurry!
266
00:23:22,284 --> 00:23:24,284
Hurry!
267
00:23:29,208 --> 00:23:32,065
Keep up!
Don't let my trophy run away!
268
00:23:41,899 --> 00:23:42,799
WATER
RIDE THE WHEELS
269
00:23:49,076 --> 00:23:50,692
Not.
270
00:23:52,156 --> 00:23:53,648
He escaped!
271
00:23:53,805 --> 00:23:57,650
Best hunter my ass.
You can't even hunt women.
272
00:23:57,974 --> 00:24:00,150
I'm the best
for being patient.
273
00:24:00,151 --> 00:24:02,827
Even hiena is patient.
274
00:24:02,828 --> 00:24:05,098
They waited for days
before catching prey.
275
00:24:05,099 --> 00:24:07,775
I don't pay
for hiena info.
276
00:24:07,776 --> 00:24:09,776
He's lucky.
277
00:24:10,800 --> 00:24:13,800
Bring him to me or
you become my prey.
278
00:24:14,824 --> 00:24:17,598
Now.
What's up ahead?
279
00:24:18,551 --> 00:24:20,695
Just a forest.
280
00:24:20,796 --> 00:24:22,417
Follow me.
281
00:24:23,628 --> 00:24:25,628
What's the gun for?
282
00:24:25,844 --> 00:24:27,319
Elephant.
283
00:24:57,401 --> 00:24:59,258
Juma, are you okay?
284
00:24:59,816 --> 00:25:02,226
If you ?
- Can be held.
285
00:25:03,566 --> 00:25:05,742
Yuanxu, what is the status?
286
00:25:05,864 --> 00:25:09,538
We're tracking Lei
20 km in the forest ...,
287
00:25:09,812 --> 00:25:12,835
... heading southwest.
The vehicle cannot be passed.
288
00:25:12,836 --> 00:25:14,765
Walk and be careful.
289
00:25:16,094 --> 00:25:20,534
Miya, take them to the hospital.
Watch Out.
290
00:25:21,635 --> 00:25:23,651
Sir.
291
00:25:24,832 --> 00:25:26,657
Take them to the hospital.
What do you want ?
292
00:25:26,658 --> 00:25:29,213
Jonathan can drive.
I'm with you.
293
00:25:29,622 --> 00:25:31,362
Come on.
294
00:26:08,828 --> 00:26:11,184
Contact Headquarters
London, speak up.
295
00:26:11,752 --> 00:26:13,752
Good.
We're tracking Lei.
296
00:26:13,776 --> 00:26:16,799
Him and Fareeda
at the bird observatory.
297
00:26:16,800 --> 00:26:18,800
His vital signs are normal.
298
00:26:18,824 --> 00:26:20,824
Be accepted.
/ Straight ahead.
299
00:26:20,848 --> 00:26:23,419
We have to arrive
before dawn.
300
00:28:08,858 --> 00:28:10,544
Already up ?
301
00:28:18,820 --> 00:28:20,820
What bird is that?
302
00:28:20,844 --> 00:28:22,844
Let me see.
/ Good.
303
00:28:25,768 --> 00:28:27,370
Bird of Paradise.
304
00:28:27,474 --> 00:28:30,390
They live in search
happiness and freedom.
305
00:28:30,521 --> 00:28:33,854
When meeting each other,
they dance.
306
00:28:34,397 --> 00:28:36,420
Native tribes wear
their fur ...
307
00:28:36,521 --> 00:28:40,000
... as decoration.
In Europe, they are expensive.
308
00:28:40,312 --> 00:28:41,788
But the result ...
309
00:28:41,812 --> 00:28:45,812
... overhunting,
they become scarce.
310
00:28:49,836 --> 00:28:51,836
You're friends with a lion ...
311
00:28:51,860 --> 00:28:54,010
... and exotic birds.
You live freely ...,
312
00:28:54,140 --> 00:28:55,784
...kind-hearted...,
313
00:28:55,808 --> 00:28:57,831
...chasing the Dream.
You must be a Virgo.
314
00:28:57,832 --> 00:28:59,832
I think you're a Virgo.
315
00:29:00,756 --> 00:29:02,756
How do you know?
316
00:29:02,780 --> 00:29:04,780
I am right ?
317
00:29:10,186 --> 00:29:12,828
Hurry! Behind
big tree !
318
00:29:15,752 --> 00:29:17,895
Let's go.
/ Good.
319
00:29:18,776 --> 00:29:21,776
Straight.
100 m ahead.
320
00:29:21,800 --> 00:29:23,453
Don't get away.
321
00:29:24,824 --> 00:29:26,824
Two unidentified vehicles ...
322
00:29:26,848 --> 00:29:28,871
... walked over to Lei.
It's 3 minutes away.
323
00:29:29,143 --> 00:29:30,744
Good.
324
00:29:35,820 --> 00:29:37,137
Attack !
325
00:30:17,246 --> 00:30:19,594
That's all, sir.
/ Let's go !
326
00:30:20,676 --> 00:30:21,653
Once again.
327
00:30:23,670 --> 00:30:25,415
Come in, sir.
328
00:30:27,739 --> 00:30:30,168
Move, let me ...
329
00:30:36,646 --> 00:30:38,172
They are coming!
Hurry!
330
00:30:38,380 --> 00:30:39,695
Street !
/ Good.
331
00:30:49,812 --> 00:30:50,895
Hurry!
332
00:30:53,836 --> 00:30:55,257
Hurry!
333
00:30:58,525 --> 00:30:59,751
Handle !
334
00:31:24,327 --> 00:31:25,086
Broto.
335
00:31:25,521 --> 00:31:27,451
Jet Ski, circle them.
336
00:31:27,832 --> 00:31:29,832
Yesterday he was lucky.
337
00:31:29,856 --> 00:31:33,779
Will not happen again.
- Catch him alive.
338
00:31:33,780 --> 00:31:34,585
Up !
339
00:31:34,686 --> 00:31:36,116
Chase !
340
00:31:41,796 --> 00:31:43,226
Hurry!
341
00:32:05,608 --> 00:32:07,055
Hurry!
342
00:32:07,776 --> 00:32:09,015
Closer !
343
00:32:09,800 --> 00:32:11,081
Ride !
344
00:32:15,667 --> 00:32:17,471
Virgo, help me!
345
00:32:30,587 --> 00:32:31,649
Plug in!
346
00:32:42,603 --> 00:32:44,056
Fareeda!
- Close!
347
00:32:57,796 --> 00:32:59,155
Let's go !
348
00:33:20,820 --> 00:33:21,976
Fareeda!
349
00:33:53,844 --> 00:33:54,945
Virgo.
350
00:34:04,768 --> 00:34:06,838
Please!
/ Hold on, Miya!
351
00:34:15,792 --> 00:34:16,706
Hurry!
352
00:34:21,816 --> 00:34:22,972
Let go!
353
00:34:23,223 --> 00:34:24,871
Let me go !
354
00:34:29,764 --> 00:34:30,935
Not !
355
00:34:37,788 --> 00:34:38,858
Please sir!
356
00:34:39,695 --> 00:34:40,592
Please!
357
00:34:52,335 --> 00:34:53,375
Miya!
358
00:35:08,760 --> 00:35:10,150
We're finished.
359
00:35:10,784 --> 00:35:12,784
Getting ready ! Jump!
360
00:35:58,408 --> 00:36:00,040
Right here!
361
00:36:00,174 --> 00:36:01,174
Right here!
362
00:36:01,456 --> 00:36:04,379
What are you screaming for?
They can't hear.
363
00:36:04,380 --> 00:36:07,509
We're here !
364
00:36:13,804 --> 00:36:17,593
Qin Guoli has assets
Brotherhood of Vengeance.
365
00:36:17,852 --> 00:36:19,875
He said Vanguard
never leave a friend.
366
00:36:19,876 --> 00:36:21,776
Listen carefully.
367
00:36:21,800 --> 00:36:23,800
Take Qin Guoli to us ...
368
00:36:23,824 --> 00:36:26,847
... and I released your agent.
If not...,
369
00:36:26,848 --> 00:36:28,848
... they will be beheaded.
370
00:36:30,889 --> 00:36:32,772
I volunteered ...
371
00:36:32,796 --> 00:36:35,819
... to exchange my daughter
and your partner.
372
00:36:35,920 --> 00:36:38,136
Should not.
That is dangerous.
373
00:36:39,844 --> 00:36:41,844
There must be another way.
374
00:36:41,868 --> 00:36:43,868
I'll be fine.
375
00:36:46,699 --> 00:36:48,313
Can you talk in private?
376
00:36:48,414 --> 00:36:49,928
Of course.
377
00:36:51,840 --> 00:36:53,418
Give us some time.
378
00:36:53,519 --> 00:36:55,006
I'll be fine.
379
00:37:03,788 --> 00:37:05,788
What are you keeping secret?
380
00:37:07,812 --> 00:37:11,191
Only I know
the location of Maasym's assets.
381
00:37:11,504 --> 00:37:13,535
I have to finish
the problem with Omar.
382
00:37:13,860 --> 00:37:17,884
Mr. Tang, if they are
use the money for weapons ...,
383
00:37:17,908 --> 00:37:19,908
... many lives are in danger.
384
00:37:20,897 --> 00:37:25,076
Protect innocent people
is our main task.
385
00:37:26,678 --> 00:37:28,110
thanks.
386
00:37:29,139 --> 00:37:32,828
Greed is the root
all evil.
387
00:37:39,752 --> 00:37:42,752
One two three four...,
388
00:37:42,776 --> 00:37:45,776
Hi, Jiahua.
/ ... five, six, seven ...,
389
00:37:45,800 --> 00:37:47,469
...eighty nine...
390
00:37:47,570 --> 00:37:49,018
This is for Dad.
391
00:37:49,240 --> 00:37:51,050
Father Son!
392
00:37:53,772 --> 00:37:56,792
Why are you here?
- He wants to give a present.
393
00:37:57,443 --> 00:37:59,796
Gift? What for ?
394
00:37:59,820 --> 00:38:01,820
I just want to give you.
395
00:38:01,844 --> 00:38:03,844
It's your birthday.
396
00:38:03,868 --> 00:38:06,768
Father is forgetful.
397
00:38:06,792 --> 00:38:09,516
We are still waiting for help ...
/ Wait.
398
00:38:09,617 --> 00:38:12,169
Good. Come on.
399
00:38:14,764 --> 00:38:16,764
Who is that ?
- That's Dad.
400
00:38:16,788 --> 00:38:20,788
Dad?
/ For him, you are Captain China.
401
00:38:21,654 --> 00:38:22,935
Really ?
- What are we discussing?
402
00:38:22,936 --> 00:38:24,836
Captain China why?
403
00:38:24,860 --> 00:38:27,760
Stronger than
Captain America.
404
00:38:28,399 --> 00:38:30,274
He's great!
405
00:38:30,639 --> 00:38:32,383
Tos!
406
00:38:34,597 --> 00:38:38,856
But he is stronger.
/ The strongest father.
407
00:38:38,880 --> 00:38:42,045
Kiss Dad.
/ Happy birthday
408
00:38:42,201 --> 00:38:45,092
Happy birthday
409
00:38:45,326 --> 00:38:48,972
Happy birthday
year, Kaixuan
410
00:38:49,180 --> 00:38:52,341
Happy birthday
411
00:38:52,446 --> 00:38:54,815
Thank you,
Mr and all.
412
00:38:55,284 --> 00:38:57,237
I will pray ...,
413
00:38:58,824 --> 00:39:00,824
... for Lei to come back
with safe.
414
00:39:03,982 --> 00:39:05,414
Great dad.
415
00:39:05,872 --> 00:39:07,872
Please share the cake.
416
00:39:07,896 --> 00:39:09,112
Good.
417
00:39:10,492 --> 00:39:12,843
Here's a panda doll for you.
418
00:39:12,844 --> 00:39:14,867
Take it.
Say thank you.
419
00:39:14,868 --> 00:39:16,300
Thank you sir.
420
00:39:16,456 --> 00:39:18,892
Call me dude.
/ Dude.
421
00:39:18,916 --> 00:39:20,916
Right, call her aunt.
422
00:39:20,940 --> 00:39:22,862
Told aunt.
/ Who is the aunt?
423
00:39:23,764 --> 00:39:25,764
Just call brother.
424
00:39:25,788 --> 00:39:27,188
Brother.
/ Smart kids.
425
00:39:27,189 --> 00:39:28,812
Let's walk with brother ...
426
00:39:28,813 --> 00:39:30,836
... and let dad work.
427
00:39:30,837 --> 00:39:34,194
Play with aunt.
- Don't bully little kids.
428
00:39:35,761 --> 00:39:37,761
Lei is finished
Vanguard members ...
429
00:39:37,785 --> 00:39:39,785
... for five years?
430
00:39:39,809 --> 00:39:42,309
Five years, three months,
and 28 days, sir.
431
00:39:44,833 --> 00:39:46,976
This mission is difficult.
432
00:39:47,757 --> 00:39:49,780
Because you still are
recuperate ...,
433
00:39:49,781 --> 00:39:52,781
... just stay here
as reinforcements.
434
00:39:52,805 --> 00:39:54,805
Dont worry.
I am fine.
435
00:39:58,829 --> 00:40:00,829
Your son who drew?
/ Yes.
436
00:40:03,753 --> 00:40:07,396
Honestly, I'm not sure
with the future.
437
00:40:08,777 --> 00:40:11,063
Jiahua already
lost mother.
438
00:40:11,801 --> 00:40:14,158
You have to take care of it.
439
00:40:17,825 --> 00:40:19,825
But I do
make him proud.
440
00:40:22,849 --> 00:40:24,872
You're our CEO,
so you don't have to go.
441
00:40:24,873 --> 00:40:27,773
I have a job
to pick up my team.
442
00:40:27,797 --> 00:40:29,797
Good.
443
00:40:29,821 --> 00:40:31,821
Let's go together.
444
00:40:32,845 --> 00:40:34,845
Yuer ...,
445
00:40:34,869 --> 00:40:36,769
... I guess we should ...
446
00:40:36,793 --> 00:40:38,793
... this message.
447
00:40:38,817 --> 00:40:40,817
Very nice.
448
00:40:41,372 --> 00:40:43,591
Very nice.
/ Really?
449
00:40:59,545 --> 00:41:20,545
L e b ah Ga n te n g
IG: Dokter_ngesot
450
00:41:21,765 --> 00:41:23,765
For you.
/ Thank you.
451
00:41:23,789 --> 00:41:27,789
Jiadebala contains
50 thousand inhabitants.
452
00:41:27,813 --> 00:41:29,836
Two thousand of them
soldiers of Omar.
453
00:41:29,837 --> 00:41:31,860
They practice
in that area.
454
00:41:31,861 --> 00:41:33,884
Due to the tough terrain ...,
455
00:41:33,885 --> 00:41:35,808
... the government doesn't
can snatch it.
456
00:41:35,809 --> 00:41:37,832
We need more info
to enter.
457
00:41:37,833 --> 00:41:39,856
Any informants there?
458
00:41:39,857 --> 00:41:41,757
There is.
459
00:41:41,781 --> 00:41:43,781
He's working on it.
/ Very nice.
460
00:41:45,805 --> 00:41:48,805
We're entering foreign territory.
461
00:41:48,829 --> 00:41:50,852
We will face it
extreme danger.
462
00:41:50,853 --> 00:41:53,753
You best warriors ...,
463
00:41:53,777 --> 00:41:55,777
... virtuous and
can be trusted...,
464
00:41:55,801 --> 00:41:58,587
... loyal and reliable.
For the sake of duty ...,
465
00:41:58,825 --> 00:42:00,825
... for the sake of colleagues ...,
466
00:42:00,849 --> 00:42:02,849
... we have to get through
all obstacles.
467
00:42:02,873 --> 00:42:04,873
We have to get back ...
468
00:42:04,897 --> 00:42:06,897
... with success!
/ With success!
469
00:42:06,921 --> 00:42:08,821
With success!
470
00:42:08,845 --> 00:42:10,845
We will win!
471
00:42:10,869 --> 00:42:12,769
Win!
472
00:42:12,793 --> 00:42:14,793
Win!
473
00:42:14,817 --> 00:42:16,817
Come on!
/ Street !
474
00:42:16,841 --> 00:42:18,841
Street !
475
00:42:43,789 --> 00:42:47,789
Jiadebala already exists
since a thousand years ago.
476
00:42:47,813 --> 00:42:49,836
Houses of variety
precious relics.
477
00:42:49,837 --> 00:42:53,860
When the Brotherhood colonized,
artifacts are sold and drugs are distributed ...
478
00:42:53,861 --> 00:42:55,861
... for profit.
479
00:42:56,785 --> 00:42:59,785
Residents so
their prisoner.
480
00:42:59,809 --> 00:43:02,809
If the government forces
want to attack ...,
481
00:43:02,833 --> 00:43:06,833
... cities can be destroyed
overnight.
482
00:43:06,857 --> 00:43:08,857
Kalasu's friend
can be trusted ?
483
00:43:08,881 --> 00:43:10,781
He will help us?
484
00:43:10,805 --> 00:43:12,828
Above the best chefs.
485
00:43:12,829 --> 00:43:15,829
Only son
shot dead dealer.
486
00:43:20,753 --> 00:43:22,753
This is the hostage.
Fareeda.
487
00:43:22,777 --> 00:43:25,777
Lei our member.
488
00:43:25,801 --> 00:43:27,801
We can't
leave them.
489
00:43:28,825 --> 00:43:30,825
You know the taste ...
490
00:43:30,849 --> 00:43:33,420
... want to save
loved ones.
491
00:43:37,966 --> 00:43:39,796
I can help you
and your family ...
492
00:43:39,797 --> 00:43:41,820
...start a new life
at another place.
493
00:43:41,821 --> 00:43:45,107
I'm just asking for help
get into the fort.
494
00:43:54,845 --> 00:43:57,845
I only can
bring him.
495
00:43:57,869 --> 00:44:00,792
The rest must pass
route without guards.
496
00:44:00,793 --> 00:44:02,793
Why isn't it guarded?
497
00:44:02,817 --> 00:44:05,817
The terrain is tough.
How do you guys run away?
498
00:44:06,841 --> 00:44:09,841
We have a plan,
but need your help.
499
00:44:18,765 --> 00:44:20,765
Open up, Mohammed.
500
00:44:20,789 --> 00:44:22,789
This is Abati.
501
00:44:28,813 --> 00:44:31,836
I only can
deliver here.
502
00:44:31,837 --> 00:44:33,837
I have to go.
503
00:44:33,861 --> 00:44:35,884
Mohammed my friend.
He will take care of you.
504
00:44:35,885 --> 00:44:37,785
Good.
505
00:44:37,809 --> 00:44:39,809
Come on.
506
00:44:55,833 --> 00:44:57,856
This war-specific paint
marker so as not ...
507
00:44:57,857 --> 00:44:59,857
... shot friend.
508
00:45:25,781 --> 00:45:30,805
That bullet-proof vehicle
made for Omar.
509
00:45:40,829 --> 00:45:43,829
We're going to be killed?
510
00:45:46,753 --> 00:45:48,753
I don't want to die young.
511
00:45:50,777 --> 00:45:52,777
Show me your right palm.
512
00:46:01,801 --> 00:46:03,824
Relax, you'll be safe.
513
00:46:03,825 --> 00:46:05,825
Why ?
514
00:46:05,849 --> 00:46:07,849
You have a line
long life.
515
00:46:20,773 --> 00:46:22,773
What is this ?
516
00:46:25,797 --> 00:46:28,511
Quiet.
The Vanguard is coming.
517
00:46:29,469 --> 00:46:31,469
How?
518
00:46:36,362 --> 00:46:39,385
There is good news.
Your father is on his way ...
519
00:46:39,869 --> 00:46:41,869
... and your boss too.
520
00:46:41,893 --> 00:46:43,893
Get him out.
521
00:46:45,621 --> 00:46:47,621
What do you want ?
522
00:46:47,841 --> 00:46:49,841
Where do you want to take him?
523
00:46:49,865 --> 00:46:51,865
Where do you want to take him?
524
00:47:13,529 --> 00:47:15,552
We are doomed
to see you again.
525
00:47:15,813 --> 00:47:18,813
First you snatch
our catch.
526
00:47:18,837 --> 00:47:20,837
This time I caught you.
527
00:47:21,761 --> 00:47:24,761
There's not much
can match us.
528
00:47:26,785 --> 00:47:28,808
My boss sees your specialty.
529
00:47:28,809 --> 00:47:30,809
Work with us ...,
530
00:47:30,833 --> 00:47:32,833
... your reward is deep
a year more ...
531
00:47:32,857 --> 00:47:35,757
... rather than being there forever.
- We're different.
532
00:47:35,781 --> 00:47:39,924
Our work is dangerous.
What is the difference ?
533
00:47:40,805 --> 00:47:42,805
Be satisfied,
understand your weakness.
534
00:47:42,829 --> 00:47:44,829
The things you do ...
535
00:47:44,853 --> 00:47:46,853
... and who doesn't.
536
00:47:48,777 --> 00:47:51,800
What do you mean ?
I don't understand.
537
00:47:51,801 --> 00:47:53,801
Never obey your desires.
538
00:47:54,825 --> 00:47:56,825
Understand yourself.
539
00:47:58,849 --> 00:48:01,849
Know what to do
you do ...
540
00:48:02,773 --> 00:48:04,773
... and who doesn't.
541
00:48:06,797 --> 00:48:09,797
You learn our language ...,
542
00:48:10,821 --> 00:48:12,821
... but ethics don't.
543
00:48:14,845 --> 00:48:16,845
Boss, he said ...
544
00:48:19,769 --> 00:48:21,769
Big mistake.
545
00:48:21,793 --> 00:48:23,793
Take him.
546
00:48:33,817 --> 00:48:35,840
Lei tied up with a bomb vest ...
547
00:48:35,841 --> 00:48:37,841
... with a timer.
548
00:48:51,765 --> 00:48:55,622
Vanguard promised to swap
Qin with hostages.
549
00:48:55,789 --> 00:48:57,789
But I don't
believe them.
550
00:48:57,813 --> 00:48:59,813
They will try
save.
551
00:49:01,837 --> 00:49:04,860
Thousands of years since
fort was built ...,
552
00:49:04,861 --> 00:49:06,884
... never penetrated.
553
00:49:06,885 --> 00:49:09,808
Our soldiers
trained since childhood.
554
00:49:09,809 --> 00:49:11,832
Still have to watch.
555
00:49:11,833 --> 00:49:13,833
Tighten security ...
556
00:49:13,857 --> 00:49:15,857
... and shoot on the spot.
557
00:49:18,184 --> 00:49:19,281
Boss.
558
00:49:22,805 --> 00:49:24,359
What's the plan?
559
00:49:24,829 --> 00:49:26,852
Further agreement.
560
00:49:26,853 --> 00:49:28,853
Is the money ready?
561
00:49:28,877 --> 00:49:31,777
Already.
/ Time and place of exchange?
562
00:49:31,801 --> 00:49:33,801
I'll let you know.
563
00:49:37,825 --> 00:49:39,125
Assalamu'alaikum, my brother.
/ Wa'alaikumsalam.
564
00:49:39,126 --> 00:49:41,149
Sample the snacks.
/ Thank you.
565
00:49:41,150 --> 00:49:43,750
We'll go first.
/ There.
566
00:50:03,798 --> 00:50:05,798
Geez.
567
00:50:06,822 --> 00:50:08,845
This place still smells
translucent in the mask.
568
00:50:08,846 --> 00:50:10,846
I can't take it anymore.
569
00:50:10,870 --> 00:50:11,870
Straight ahead.
570
00:50:11,894 --> 00:50:14,794
The mask won't work
stifling smell.
571
00:50:29,818 --> 00:50:31,818
Stinks.
572
00:50:31,842 --> 00:50:34,842
12 o'clock direction,
four armed men ...
573
00:50:34,866 --> 00:50:36,889
... heading north.
3 o'clock direction ...,
574
00:50:36,890 --> 00:50:39,790
... there is one guard
armed.
575
00:50:39,814 --> 00:50:42,243
The south side is safe.
576
00:50:42,838 --> 00:50:44,838
Good work.
577
00:51:00,762 --> 00:51:02,762
We're in.
578
00:51:06,786 --> 00:51:08,786
Everything is normal.
579
00:51:08,810 --> 00:51:10,810
Spread according to plan.
580
00:51:10,834 --> 00:51:12,834
Good.
581
00:51:12,858 --> 00:51:15,758
Laila, she's sleeping
with you tonight.
582
00:51:15,782 --> 00:51:17,782
Good.
583
00:51:18,806 --> 00:51:21,806
We're going to headquarters
Omar tomorrow.
584
00:51:21,830 --> 00:51:24,187
Please turn off the lights.
/ Good.
585
00:52:05,778 --> 00:52:08,778
The explosives are ready.
/ Come on.
586
00:53:27,802 --> 00:53:30,516
Lei is on the roof.
587
00:53:32,826 --> 00:53:35,969
Two snipers lurking
12 o'clock direction.
588
00:54:00,750 --> 00:54:02,750
They are here.
589
00:54:03,774 --> 00:54:05,917
Let's shoot the Chinese.
590
00:54:13,798 --> 00:54:15,798
I'm in position.
591
00:54:19,822 --> 00:54:21,822
Go.
/ Good.
592
00:54:31,846 --> 00:54:33,846
Father.
/ Do not move !
593
00:54:35,770 --> 00:54:37,770
Father.
594
00:54:40,794 --> 00:54:43,817
I'm the chairman of the Vanguard.
Let's have an exchange.
595
00:54:43,818 --> 00:54:47,818
You're talking as if
presides over here ...,
596
00:54:49,842 --> 00:54:52,056
...but it is not.
597
00:54:55,766 --> 00:54:59,766
Mr. Qin, you take it
what I asked for?
598
00:55:03,790 --> 00:55:05,790
Come on, hand it over.
599
00:55:11,814 --> 00:55:13,814
The target was caught in a trap.
600
00:55:13,838 --> 00:55:15,838
We'll finish it.
601
00:55:20,762 --> 00:55:22,762
What is this ?
602
00:55:22,786 --> 00:55:25,809
That's your father's asset list
that I manage.
603
00:55:25,810 --> 00:55:28,810
Most of it was changed
in gold ...,
604
00:55:28,834 --> 00:55:31,834
... but hidden
in a safe place.
605
00:55:32,758 --> 00:55:34,758
I can take you.
606
00:55:35,782 --> 00:55:38,782
Keep your promise.
Let go of Fareeda and Lei.
607
00:55:41,806 --> 00:55:44,020
Not before getting the assets.
608
00:55:53,830 --> 00:55:57,330
I heard Vanguard
never leave a member.
609
00:55:57,754 --> 00:55:59,754
I want to see for myself.
610
00:56:07,778 --> 00:56:10,492
Speak quickly
good bye.
611
00:56:11,802 --> 00:56:13,802
Mr. Qin ...,
612
00:56:13,826 --> 00:56:15,826
... your daughter's time is up.
613
00:56:15,850 --> 00:56:17,750
Stop it!
614
00:56:17,774 --> 00:56:20,060
Don't!
/ Cut off his head!
615
00:56:24,798 --> 00:56:26,798
What is this?
/ Stop!
616
00:56:26,822 --> 00:56:28,822
Look at your chest.
617
00:56:30,846 --> 00:56:33,869
Tell everyone
put down your weapons.
618
00:56:33,870 --> 00:56:35,870
No one will be hurt.
619
00:56:36,650 --> 00:56:38,650
All in all, put down your weapons!
620
00:57:03,818 --> 00:57:05,961
I stepped on a reflection mine.
621
00:57:07,842 --> 00:57:09,842
Close all the gates!
622
00:57:10,766 --> 00:57:12,766
Take cover!
623
00:57:41,790 --> 00:57:43,790
Kaixuan, no time.
624
00:57:43,814 --> 00:57:46,837
We take care of the vest first.
/ Just go.
625
00:57:46,838 --> 00:57:48,838
Shut up!
626
00:57:58,762 --> 00:58:01,785
They are very cunning.
I cut everything will explode.
627
00:58:01,786 --> 00:58:03,786
Just go.
628
00:58:04,810 --> 00:58:08,239
I can deactivate the bomb
if the battery is frozen.
629
00:58:18,834 --> 00:58:20,834
Only mines are left.
630
00:58:20,858 --> 00:58:22,881
Kaixuan, you can't
nothing else.
631
00:58:22,882 --> 00:58:24,882
You have children.
You have to live.
632
00:58:24,883 --> 00:58:26,183
Go away! Run!
633
00:58:26,184 --> 00:58:27,784
If your feet are lifted ...,
634
00:58:27,808 --> 00:58:33,594
... mines bounced and exploded
in the air a radius of 14 meters.
635
00:58:56,832 --> 00:58:58,832
Jianping, behind you!
636
00:59:15,756 --> 00:59:16,956
Yanlong, you go first.
637
00:59:16,957 --> 00:59:18,957
Good.
638
00:59:20,781 --> 00:59:23,805
On count
third, jump.
639
00:59:23,938 --> 00:59:24,823
One...,
640
00:59:25,396 --> 00:59:26,047
...two...,
641
00:59:26,685 --> 00:59:27,336
...three...,
642
00:59:27,692 --> 00:59:28,872
... jump!
643
00:59:43,825 --> 00:59:45,825
Come on.
644
00:59:46,849 --> 00:59:48,849
There.
645
00:59:48,873 --> 00:59:50,873
Shoot him!
646
01:00:09,797 --> 01:00:11,797
Please Fareeda.
647
01:00:26,821 --> 01:00:28,821
Come on.
648
01:00:28,845 --> 01:00:30,845
Stay with me.
649
01:00:34,769 --> 01:00:36,769
Come on!
650
01:00:41,793 --> 01:00:43,793
I can't get shot.
651
01:00:43,817 --> 01:00:45,817
Me too.
652
01:00:47,841 --> 01:00:49,841
They are there.
653
01:00:49,865 --> 01:00:51,865
Take.
654
01:01:00,789 --> 01:01:02,789
Up !
655
01:01:06,813 --> 01:01:08,813
Do not move !
656
01:01:08,837 --> 01:01:10,837
Catch it!
657
01:01:18,461 --> 01:01:20,039
Come on!
658
01:01:24,524 --> 01:01:26,524
Sign in. We need
every one.
659
01:01:26,809 --> 01:01:28,809
Hurry!
660
01:01:28,833 --> 01:01:30,833
Omar needs help!
661
01:01:30,857 --> 01:01:32,857
Mohammed, come with me.
662
01:01:34,781 --> 01:01:36,781
Close the exit!
663
01:01:36,805 --> 01:01:38,805
Stay in position ...
664
01:01:38,829 --> 01:01:40,829
... and lock the gate!
665
01:01:56,753 --> 01:01:58,753
What are you doing ?
Exit !
666
01:02:09,777 --> 01:02:11,800
Are you okay?
- I'm fine.
667
01:02:11,801 --> 01:02:13,801
Come on.
668
01:02:13,825 --> 01:02:15,848
Abati and Mohammed
soon...
669
01:02:15,849 --> 01:02:17,849
... pick you up.
670
01:02:21,773 --> 01:02:23,773
Through this way. Fast.
671
01:02:31,549 --> 01:02:33,549
Yanlong, protect me.
/ Good.
672
01:02:37,221 --> 01:02:39,221
Up !
673
01:02:44,741 --> 01:02:45,665
Get off!
674
01:02:46,792 --> 01:02:47,973
Take it!
675
01:02:48,074 --> 01:02:49,648
Take him!
676
01:02:51,382 --> 01:02:52,382
Hold on!
677
01:02:52,941 --> 01:02:53,803
Come on!
678
01:02:56,322 --> 01:02:58,322
Zhou, let's go.
679
01:03:00,789 --> 01:03:02,789
Sign in. Fast.
680
01:03:10,356 --> 01:03:12,356
Go. I protect you!
/ Good.
681
01:03:19,837 --> 01:03:21,837
Come in quickly!
682
01:03:22,474 --> 01:03:23,706
Hurry!
683
01:03:32,785 --> 01:03:33,889
Attack !
684
01:03:34,692 --> 01:03:35,790
RPG!
685
01:03:36,312 --> 01:03:37,343
Kaixuan!
686
01:03:50,757 --> 01:03:53,400
Kaixuan's vital sign
undetected.
687
01:03:53,781 --> 01:03:55,781
His vital signs are missing.
688
01:04:00,805 --> 01:04:02,805
Come on.
689
01:04:05,829 --> 01:04:09,400
They are approaching.
We have to go now.
690
01:04:12,753 --> 01:04:15,396
I will pick up Kaixuan.
691
01:04:15,581 --> 01:04:17,581
Good. Watch Out.
Protect him.
692
01:04:17,682 --> 01:04:18,832
Good, Sir.
693
01:04:28,239 --> 01:04:30,239
Yanlong, are you okay?
694
01:04:30,849 --> 01:04:32,849
Yes.
/ Let's go.
695
01:04:37,773 --> 01:04:38,749
Kaixuan!
696
01:04:56,797 --> 01:04:58,797
Fast.
697
01:05:01,821 --> 01:05:03,821
Just hold on.
698
01:05:12,845 --> 01:05:14,845
Let's go.
699
01:05:17,769 --> 01:05:19,912
Go now
or late.
700
01:05:27,793 --> 01:05:29,816
Go.
They only want me.
701
01:05:29,817 --> 01:05:31,317
Qin!
/ Get out!
702
01:05:31,318 --> 01:05:33,318
Come back!
703
01:05:33,319 --> 01:05:34,819
Dad!
/ Come back!
704
01:05:34,843 --> 01:05:36,866
Come back!
- Stop!
705
01:05:36,867 --> 01:05:38,790
Come back!
- Take my daughter away!
706
01:05:38,791 --> 01:05:40,791
Remember our agreement.
707
01:05:42,815 --> 01:05:44,815
Dad, don't!
708
01:05:44,839 --> 01:05:46,839
Dad!
709
01:05:46,863 --> 01:05:47,863
Dad!
710
01:05:47,887 --> 01:05:49,887
Come in quickly.
/ Come on.
711
01:05:59,911 --> 01:06:01,911
Don't shoot!
712
01:06:17,835 --> 01:06:19,835
Just hold on.
713
01:06:32,759 --> 01:06:34,782
Dude, don't die.
714
01:06:34,783 --> 01:06:36,783
Stay alive.
715
01:06:37,807 --> 01:06:39,807
Kaixuan, wake up.
716
01:06:47,831 --> 01:06:49,831
Remember your son, Jiahua.
717
01:06:49,855 --> 01:06:51,778
You said you would
be the hero.
718
01:06:51,779 --> 01:06:53,779
You promised!
719
01:06:53,803 --> 01:06:55,803
Awake!
720
01:06:57,827 --> 01:06:59,827
Come on!
721
01:07:00,751 --> 01:07:02,751
Kaixuan, wake up.
722
01:07:07,775 --> 01:07:09,775
Wake up. Did you hear?
723
01:07:25,799 --> 01:07:27,799
Handle ! Take cover!
724
01:07:48,823 --> 01:07:50,823
Handle !
725
01:08:37,847 --> 01:08:40,847
Man, you hurt me.
726
01:09:04,771 --> 01:09:07,057
Thanks to the speeding earlier.
727
01:09:09,795 --> 01:09:11,795
You kissed me earlier?
728
01:09:13,819 --> 01:09:16,819
I am yours now.
729
01:09:28,843 --> 01:09:30,843
My son gave me this.
730
01:09:31,767 --> 01:09:33,767
Our best son.
731
01:09:45,791 --> 01:09:47,814
Calm down, your father
will be fine.
732
01:09:47,815 --> 01:09:49,815
They need him
alive.
733
01:09:51,839 --> 01:09:53,839
I know where he is.
734
01:10:07,763 --> 01:10:09,763
Tracking tool.
735
01:10:13,787 --> 01:10:15,787
I don't like torturing ...
736
01:10:16,811 --> 01:10:19,811
... it's like lying.
737
01:10:21,835 --> 01:10:23,835
You betrayed my father?
738
01:10:24,759 --> 01:10:26,759
Not.
739
01:10:26,783 --> 01:10:28,783
Where's the gold?
740
01:10:28,807 --> 01:10:30,807
Dubai.
741
01:10:30,831 --> 01:10:33,474
I'll take it.
Do not hurt me.
742
01:10:45,255 --> 01:10:48,455
DUBAI
743
01:10:50,779 --> 01:10:54,713
His father, Omar bought
weapons of mass destruction.
744
01:10:54,827 --> 01:10:57,692
But he was killed
before the transaction is complete.
745
01:10:57,721 --> 01:11:01,185
There's 200 million dollars
hidden away in Dubai.
746
01:11:01,614 --> 01:11:04,232
They must be caught
at the time of the transaction.
747
01:11:04,699 --> 01:11:07,357
Based on info
Arctic Wolves from you ...,
748
01:11:07,458 --> 01:11:10,379
... we got info
all of his troops.
749
01:11:10,665 --> 01:11:14,246
Two members enter Dubai
and is being watched.
750
01:11:15,771 --> 01:11:18,546
We can't confirm
did they kidnap Qin ...
751
01:11:18,647 --> 01:11:20,040
... or buy a gun.
752
01:11:22,415 --> 01:11:24,874
Sir, can take it
firearms ?
753
01:11:24,975 --> 01:11:28,866
No, you guys are just helping
and investigative consultation.
754
01:11:29,268 --> 01:11:30,570
Operation here ...
755
01:11:30,674 --> 01:11:33,362
...implemented
by our police.
756
01:11:33,815 --> 01:11:35,815
Do you speak Chinese?
757
01:11:35,839 --> 01:11:37,862
I understand,
but it's hard to talk.
758
01:11:38,367 --> 01:11:39,863
My wife is Chinese.
759
01:11:41,128 --> 01:11:43,380
Chinese. Must be beautiful.
760
01:11:43,536 --> 01:11:44,786
Of course.
761
01:11:56,835 --> 01:11:58,835
This is Marder.
762
01:11:59,657 --> 01:12:02,782
He's a crocodile. Dating
little model and actress.
763
01:12:03,264 --> 01:12:05,477
He's a rude person.
764
01:12:05,807 --> 01:12:08,628
Last year on hold
for beating up his girlfriend.
765
01:12:10,505 --> 01:12:12,170
Bastard.
766
01:12:18,705 --> 01:12:20,997
See you later
in the pool.
767
01:12:21,544 --> 01:12:23,366
We hack the cellphone ...
768
01:12:23,467 --> 01:12:25,450
... and his credit card,
then dig up the information.
769
01:12:25,632 --> 01:12:26,827
Not a problem.
770
01:12:26,851 --> 01:12:29,751
But they are very alert.
771
01:12:29,775 --> 01:12:31,270
Difficult to infiltrate.
772
01:12:40,799 --> 01:12:42,799
How about
bait woman?
773
01:12:44,968 --> 01:12:46,257
Intelligent.
774
01:12:48,495 --> 01:12:52,364
Why are you looking at me?
Don't I look like a man?
775
01:12:53,171 --> 01:12:55,442
I can't wait
beat this bastard.
776
01:12:56,795 --> 01:13:00,819
I do not want
so the bait.
777
01:13:05,363 --> 01:13:08,879
Kaixuan, what about you?
778
01:13:14,465 --> 01:13:16,465
You don't want to take risks, do you?
779
01:13:18,815 --> 01:13:20,815
Change poses.
780
01:13:21,839 --> 01:13:23,839
Good, a little more.
781
01:13:24,763 --> 01:13:26,763
Good, stroke the hair.
782
01:13:26,865 --> 01:13:29,034
Good posture.
783
01:13:29,321 --> 01:13:30,811
A little bit more. Very nice.
784
01:13:30,835 --> 01:13:32,850
Rendezvous
which is not bad.
785
01:13:33,487 --> 01:13:35,472
I agree.
786
01:13:35,783 --> 01:13:37,783
Very good.
Turn around.
787
01:13:44,702 --> 01:13:46,702
Very nice. Beautiful.
788
01:13:48,831 --> 01:13:51,117
Great pose. Hold on.
789
01:13:58,755 --> 01:14:00,755
Very good.
The lighting is beautiful.
790
01:14:00,779 --> 01:14:02,779
Take a few more photos.
791
01:14:04,803 --> 01:14:07,422
Goods must be sent
to Dubai in two days.
792
01:14:07,565 --> 01:14:09,850
Can guarantee security
enter the port?
793
01:14:10,222 --> 01:14:13,607
Yes. You don't even have to
enter the port.
794
01:14:13,724 --> 01:14:16,211
Can be controlled remotely.
795
01:14:16,485 --> 01:14:18,823
But you're a year late.
796
01:14:20,678 --> 01:14:23,870
If you want to continue,
the price is still 200 million dollars.
797
01:14:24,115 --> 01:14:25,240
Cash.
798
01:14:25,795 --> 01:14:27,553
You will get the item.
799
01:14:34,819 --> 01:14:36,520
Wait a minute.
800
01:14:36,624 --> 01:14:38,369
Of course.
801
01:14:38,867 --> 01:14:41,158
We're almost done.
We'll take another photo on the beach.
802
01:14:41,259 --> 01:14:42,891
Change clothes first.
803
01:14:47,815 --> 01:14:49,236
How ?
804
01:14:49,337 --> 01:14:52,231
He is Josef's subordinate, a merchant
weapons in the Middle East.
805
01:14:52,518 --> 01:14:54,763
Let's find a way
hack their cell phone.
806
01:14:58,976 --> 01:15:01,245
What is wrong ?
/ Three Asians ...
807
01:15:01,346 --> 01:15:03,811
... take your picture.
808
01:15:03,835 --> 01:15:05,460
Dear...,
809
01:15:05,561 --> 01:15:07,413
... the light will disappear.
810
01:15:07,883 --> 01:15:09,236
Of course.
811
01:15:14,494 --> 01:15:16,494
Hi. Good afternoon.
812
01:15:22,492 --> 01:15:24,515
Come on to the beach.
It's almost dark.
813
01:15:24,828 --> 01:15:26,293
What a waste.
814
01:15:26,421 --> 01:15:28,507
He ignored me
even though dressed like this.
815
01:15:28,608 --> 01:15:30,787
She's beautiful, right?
/ Right.
816
01:15:30,888 --> 01:15:32,740
Until I can't blink.
/ Straight ahead.
817
01:15:32,841 --> 01:15:34,662
He watched from the balcony.
/ Very nice.
818
01:15:34,975 --> 01:15:36,397
Who are they ?
819
01:15:36,498 --> 01:15:38,525
They still are
photographing on the beach.
820
01:15:38,823 --> 01:15:39,776
So?
821
01:15:40,261 --> 01:15:42,261
I think they're safe.
822
01:15:42,362 --> 01:15:44,362
You lost my chance.
823
01:15:44,463 --> 01:15:46,074
I could be lucky.
824
01:15:46,605 --> 01:15:48,144
Sorry.
825
01:15:48,669 --> 01:15:50,332
Must be vigilant.
826
01:15:50,967 --> 01:15:52,431
Once again.
827
01:15:53,254 --> 01:15:55,254
Very nice. Continue.
828
01:15:55,815 --> 01:15:57,158
Flip your dress.
829
01:15:59,415 --> 01:16:00,290
Could.
830
01:16:02,610 --> 01:16:04,686
It's good, is not it ?
831
01:16:04,787 --> 01:16:06,787
There is still a chance.
832
01:16:08,523 --> 01:16:09,900
Korean people ?
833
01:16:12,492 --> 01:16:13,630
Chinese people.
834
01:16:14,409 --> 01:16:17,253
Chinese?
Nice picture.
835
01:16:17,370 --> 01:16:19,783
thanks.
- Can I have WeChat?
836
01:16:19,807 --> 01:16:22,807
Hello. I'm the agent.
Can I help you?
837
01:16:23,097 --> 01:16:24,989
Swimwear company
The middle East...
838
01:16:25,090 --> 01:16:27,205
Line up your cell phone
to copy.
839
01:16:27,306 --> 01:16:29,779
I think it fits him.
840
01:16:30,597 --> 01:16:31,803
You can add
My WeChat.
841
01:16:33,750 --> 01:16:35,247
You can scan me.
842
01:16:35,348 --> 01:16:36,302
Of course.
843
01:16:36,326 --> 01:16:38,326
MOBILE INFORMATION TRANSMISSION
844
01:16:38,509 --> 01:16:41,107
Could.
- I'll call.
845
01:16:42,799 --> 01:16:44,799
Nice jacket.
/ Thank you.
846
01:16:46,823 --> 01:16:48,208
Come on.
847
01:16:48,335 --> 01:16:50,606
How ?
- It's been copied.
848
01:17:01,771 --> 01:17:03,794
The aircraft carrier USS
John C. Stennis ...
849
01:17:03,795 --> 01:17:07,842
... arrived at Rashid Harbor
for a 4 day visit ...
850
01:17:07,843 --> 01:17:09,843
... in the United Arab Emirates.
851
01:17:09,867 --> 01:17:13,183
Straight off the aircraft carrier,
Captain Greg Dawes.
852
01:17:14,791 --> 01:17:16,574
They want 200 million dollars.
853
01:17:16,675 --> 01:17:18,815
Cash.
854
01:17:18,839 --> 01:17:20,839
I'll pay in gold.
855
01:17:25,228 --> 01:17:28,328
CAPTAIN GREG DAWES
USS COMMANDER JOHN C. STENNIS
856
01:17:28,763 --> 01:17:31,763
An eye for an eye,
Mr. Dawes.
857
01:17:49,787 --> 01:17:53,787
Sunny weather. Only exist
seagulls, no eagles.
858
01:17:54,811 --> 01:17:56,811
Secure.
859
01:18:01,522 --> 01:18:03,396
Police camera
we've hacked.
860
01:18:03,512 --> 01:18:05,153
Their movement
can be watched.
861
01:18:05,349 --> 01:18:08,904
Tell the exchange location.
We pay there.
862
01:18:10,299 --> 01:18:11,638
It's dad.
863
01:18:12,596 --> 01:18:15,596
Turn on the sound.
Marder's cell phone monitor.
864
01:18:24,755 --> 01:18:27,755
Sir, the location
at a used car dealer.
865
01:18:28,779 --> 01:18:30,802
Hurry and send the team over there.
866
01:18:30,803 --> 01:18:32,803
Good, Sir.
867
01:18:33,827 --> 01:18:35,827
Watch him.
868
01:18:45,751 --> 01:18:47,894
They walk.
869
01:18:49,775 --> 01:18:51,775
How much it costs ?
870
01:18:52,799 --> 01:18:55,822
2.2 million dirhams.
/ About 4 million yuan.
871
01:18:55,823 --> 01:18:58,846
This special edition
10 million yuan in China.
872
01:18:58,847 --> 01:19:00,847
Agreed.
873
01:19:00,871 --> 01:19:01,871
I bought one.
874
01:19:01,895 --> 01:19:03,895
They come.
875
01:19:11,819 --> 01:19:13,819
They are here.
876
01:19:30,843 --> 01:19:32,843
Prepare SWAT.
877
01:19:33,767 --> 01:19:35,767
Fast.
878
01:19:42,791 --> 01:19:44,791
Where's the gold?
879
01:19:44,815 --> 01:19:46,815
Boss, here they come.
880
01:19:49,839 --> 01:19:51,839
Finally met too.
881
01:19:52,763 --> 01:19:54,763
On time.
882
01:19:54,787 --> 01:19:57,287
Just being a spectator.
It sucks.
883
01:19:58,811 --> 01:20:00,811
Not long.
884
01:20:05,368 --> 01:20:26,368
ADULT SPECIAL LINKS
WWW.GABUNGYUK.COM
885
01:20:35,835 --> 01:20:39,835
Every gold car is worth
more than 100 million dollars.
886
01:20:39,859 --> 01:20:42,930
Glass and tires
bulletproof.
887
01:20:46,783 --> 01:20:48,783
You can choose 2 cars.
888
01:20:48,807 --> 01:20:51,807
Consider the rest a bonus.
889
01:20:52,831 --> 01:20:54,831
I like it.
890
01:20:55,755 --> 01:20:57,778
How to
get out of Dubai?
891
01:20:57,779 --> 01:20:59,779
Not a problem.
892
01:21:01,903 --> 01:21:03,903
This car is coated
foil.
893
01:21:04,827 --> 01:21:06,827
Gold underneath.
894
01:21:06,851 --> 01:21:08,851
Choose a color ...,
895
01:21:08,875 --> 01:21:10,875
... put the number plates ...,
896
01:21:10,899 --> 01:21:12,899
... and ready to go.
897
01:21:15,823 --> 01:21:17,823
I got the money.
898
01:21:21,847 --> 01:21:22,870
This is yours.
899
01:21:22,871 --> 01:21:26,771
Can destroy all
within 20 km.
900
01:21:26,795 --> 01:21:28,795
It's called Flash Mob.
901
01:21:28,819 --> 01:21:30,842
The aircraft carrier has docked ...
902
01:21:30,843 --> 01:21:32,866
... making it vulnerable.
903
01:21:32,867 --> 01:21:35,767
The automatic system
very fast.
904
01:21:35,791 --> 01:21:37,791
When you launch ...,
905
01:21:37,815 --> 01:21:39,815
... they won't
had time to respond.
906
01:21:39,839 --> 01:21:43,268
That's why it's a machine
we are very expensive.
907
01:21:43,763 --> 01:21:45,763
How to operate?
/ Easy.
908
01:21:45,787 --> 01:21:48,787
Like game control.
909
01:21:48,811 --> 01:21:50,834
Unlock, lock target ...,
910
01:21:50,835 --> 01:21:52,835
... then hit launch.
911
01:21:52,859 --> 01:21:54,859
That one.
912
01:21:56,783 --> 01:21:59,806
The US military did
bombing ...
913
01:21:59,807 --> 01:22:02,950
... who killed Maasym
and the Omar family.
914
01:22:03,831 --> 01:22:06,854
USS John C. Stennis
is in Dubai.
915
01:22:06,855 --> 01:22:09,778
Captain Greg Dawes took the lead
crushing operation.
916
01:22:09,779 --> 01:22:12,779
Omar will
revenge.
917
01:22:12,803 --> 01:22:14,826
Quickly notify the US military.
918
01:22:14,827 --> 01:22:16,827
Good, Sir.
919
01:22:17,751 --> 01:22:20,465
You said you would let me go.
/ I lied.
920
01:22:20,775 --> 01:22:23,061
Like you lied to my father.
921
01:22:24,799 --> 01:22:27,799
I know you betrayed him
and I make sure ...
922
01:22:27,823 --> 01:22:29,823
... you get the reply.
923
01:22:30,847 --> 01:22:33,418
Lei, take him
to the police station.
924
01:22:33,771 --> 01:22:35,771
All units, standby.
925
01:22:38,795 --> 01:22:40,795
Fareeda, this is dangerous.
926
01:22:42,691 --> 01:22:44,714
From Africa to
The middle East...,
927
01:22:45,029 --> 01:22:46,341
... as long as you are by my side ...,
928
01:22:46,442 --> 01:22:48,303
... I survived unscathed.
929
01:22:49,546 --> 01:22:52,498
Follow me.
I have to protect you.
930
01:22:54,815 --> 01:22:57,683
Your job too
protect my father, right?
931
01:22:59,110 --> 01:23:01,053
I can not
lost my father.
932
01:23:03,345 --> 01:23:05,786
Unless you drugged me ...,
933
01:23:05,787 --> 01:23:07,930
... I'm not coming with you.
934
01:23:15,811 --> 01:23:17,834
All right, everyone.
This is not an exercise.
935
01:23:17,835 --> 01:23:20,858
What's the status?
/ There is a possibility of an attack.
936
01:23:20,859 --> 01:23:22,859
Turn around.
/ Come back.
937
01:23:24,783 --> 01:23:27,283
Fast.
/ Over there.
938
01:23:28,615 --> 01:23:30,615
Take a weapon!
939
01:23:32,831 --> 01:23:35,617
It's the hostage
must be saved.
940
01:24:06,755 --> 01:24:07,843
Come on!
941
01:24:12,124 --> 01:24:13,475
Let's go !
942
01:24:25,803 --> 01:24:27,821
Hostage riding a gold Hummer.
/ Follow me.
943
01:24:47,409 --> 01:24:49,390
You bring equipment.
Me?
944
01:24:49,491 --> 01:24:52,075
Take this truck.
/ See you later.
945
01:25:04,775 --> 01:25:05,898
Stop!
Do not move !
946
01:25:05,899 --> 01:25:07,899
Stop!
947
01:25:09,044 --> 01:25:10,823
Turn around!
948
01:25:11,651 --> 01:25:12,847
Hands on head!
949
01:25:20,771 --> 01:25:22,771
Warning, weapons ready ...,
950
01:25:22,795 --> 01:25:24,795
... and get the F-35 ready.
951
01:25:35,819 --> 01:25:38,842
Unidentified flying object
detected direction 2-3-2.
952
01:25:38,843 --> 01:25:40,843
The distance is approx
16,000 yards.
953
01:25:41,459 --> 01:25:42,880
What is that ?
954
01:25:52,020 --> 01:25:53,120
LOOKING FOR
955
01:25:53,144 --> 01:25:53,944
TARGET
956
01:26:28,344 --> 01:26:30,791
Shoot!
- Two, one, shoot.
957
01:27:35,815 --> 01:27:37,492
He's my member.
958
01:28:04,839 --> 01:28:06,839
I taught him.
959
01:28:14,763 --> 01:28:16,763
Do not move !
960
01:28:21,724 --> 01:28:23,810
Condor.
/ How many students do you have?
961
01:28:23,811 --> 01:28:25,289
Very much.
962
01:29:20,217 --> 01:29:21,248
Up !
963
01:29:39,759 --> 01:29:41,759
Get off!
964
01:29:42,388 --> 01:29:43,361
Hurry!
965
01:29:43,602 --> 01:29:45,122
Secure the exit!
966
01:29:47,554 --> 01:29:49,156
What are we missing?
967
01:29:54,855 --> 01:29:56,855
Watch out!
968
01:29:58,986 --> 01:29:59,902
Sit !
969
01:30:13,803 --> 01:30:15,803
Get back.
970
01:30:15,827 --> 01:30:17,850
Stand up !
/ Do not move !
971
01:30:17,851 --> 01:30:19,851
Get back!
972
01:30:19,875 --> 01:30:21,775
Get back!
973
01:30:21,799 --> 01:30:24,370
I said get down!
974
01:30:26,823 --> 01:30:28,823
We need help.
975
01:30:32,847 --> 01:30:34,847
There.
/ Come on.
976
01:30:34,871 --> 01:30:36,871
Stay here.
/ Watch Out.
977
01:30:36,895 --> 01:30:38,895
Don't stand up!
/ Come on!
978
01:30:50,819 --> 01:30:52,819
Go to a safe place.
979
01:30:52,843 --> 01:30:54,843
Hurry!
980
01:30:59,767 --> 01:31:01,767
Wait!
981
01:31:01,791 --> 01:31:03,814
There's a ladder over there.
/ Good.
982
01:31:03,815 --> 01:31:05,815
Stay here.
/ Come on.
983
01:31:05,839 --> 01:31:07,862
Move over.
/ Get down! Shut up!
984
01:31:07,863 --> 01:31:09,863
Get off!
/ Move!
985
01:31:09,887 --> 01:31:11,887
Get off!
986
01:31:11,911 --> 01:31:14,125
Get off!
/ Move!
987
01:31:18,835 --> 01:31:20,835
Get off!
/ Move!
988
01:31:26,759 --> 01:31:28,759
Don't move!
989
01:31:28,783 --> 01:31:30,783
Get down.
Do not move.
990
01:31:33,807 --> 01:31:35,807
Don't exist ...
991
01:31:40,831 --> 01:31:42,831
Why did you shoot yourself?
992
01:32:03,755 --> 01:32:06,326
Raise your hands !
/ Raise your hands !
993
01:32:19,779 --> 01:32:21,779
Where's Omar?
/ Down there.
994
01:32:21,803 --> 01:32:23,803
Father.
/ Fareeda.
995
01:32:25,827 --> 01:32:28,827
How come there?
/ I don't know.
996
01:32:28,851 --> 01:32:30,874
Raise your hands !
Put down the weapons!
997
01:32:30,875 --> 01:32:32,875
He's a friend.
998
01:32:35,799 --> 01:32:36,799
You can go.
999
01:32:36,823 --> 01:32:38,846
Thank you for your help.
1000
01:32:38,847 --> 01:32:40,847
Assalamualaikum.
1001
01:32:42,771 --> 01:32:44,771
It is over.
1002
01:32:46,562 --> 01:32:47,762
THE NEWS OF THE NIGHT
1003
01:32:47,795 --> 01:32:50,818
The news of the attack
in Dubai yesterday.
1004
01:32:50,819 --> 01:32:53,842
Police reported
15 people were injured ...,
1005
01:32:53,843 --> 01:32:54,843
... no casualties.
1006
01:32:54,867 --> 01:32:57,767
Two F / A-18 and
one F-35 destroyed.
1007
01:32:57,791 --> 01:33:01,814
All thanks to accurate info
Dubai police.
1008
01:33:01,815 --> 01:33:03,815
The attackers ...
1009
01:33:03,839 --> 01:33:07,862
... has been arrested and the police
seized seven gold cars ...
1010
01:33:07,863 --> 01:33:10,763
... worth 800 million dollars.
1011
01:33:41,811 --> 01:33:43,834
Good night.
- Good evening, Mr. Tang.
1012
01:33:43,835 --> 01:33:46,478
How are you ?
This is my wife.
1013
01:33:46,759 --> 01:33:48,782
Mrs. Hattawi.
/ Mr. Tang, nice to meet you.
1014
01:33:48,783 --> 01:33:50,783
Your wife is very ...
1015
01:33:50,807 --> 01:33:52,807
Beautiful.
/ And elegant.
1016
01:33:52,831 --> 01:33:55,831
My husband says
thanks to important info ...
1017
01:33:55,855 --> 01:33:57,878
... from Vanguard ...,
1018
01:33:57,879 --> 01:33:59,879
... can damage
minimized.
1019
01:34:00,803 --> 01:34:03,826
The way your husband is leading
Dubai police ...
1020
01:34:03,827 --> 01:34:05,827
... really inspired us.
1021
01:34:05,851 --> 01:34:08,774
I'm impressed
with your great team.
1022
01:34:08,775 --> 01:34:10,798
It's our job.
- Hey, you guys.
1023
01:34:10,799 --> 01:34:12,799
Good work.
1024
01:34:28,823 --> 01:34:31,109
How are you ?
- Thanks, Vanguard.
1025
01:34:34,847 --> 01:34:37,347
You want to give
he something?
1026
01:34:37,771 --> 01:34:40,771
How do you know, sir?
1027
01:34:40,795 --> 01:34:43,724
I know everything.
There.
1028
01:34:43,819 --> 01:34:45,819
Go.
1029
01:34:51,843 --> 01:34:53,843
What do you want to give?
1030
01:34:53,867 --> 01:34:55,867
Wait.
1031
01:35:18,791 --> 01:35:20,791
Great.
1032
01:35:22,815 --> 01:35:24,815
Extraordinary.
1033
01:35:26,839 --> 01:35:28,839
Mission accomplished.
1034
01:35:28,863 --> 01:35:30,863
Hope you like it.
1035
01:35:30,887 --> 01:35:32,887
I like it.
1036
01:35:39,811 --> 01:35:41,811
thanks.
/ Not on us ...,
1037
01:35:41,835 --> 01:35:43,835
... but in bees.
1038
01:35:49,759 --> 01:35:51,759
See.
1039
01:35:51,783 --> 01:35:54,140
Lantern Festival
Lunar New Year.
1040
01:35:54,807 --> 01:35:56,830
Let's take a photo.
1041
01:35:56,831 --> 01:35:59,855
Come on.
1042
01:36:09,779 --> 01:36:11,779
Happy Chinese New Year.
1043
01:36:11,803 --> 01:36:13,803
Good luck
and always healthy.
1044
01:36:13,827 --> 01:37:13,827
ADULT SPECIAL LINKS
WWW.GABUNGYUK.COM
66643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.