All language subtitles for Thengels dooorkness (1996)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,307 --> 00:01:16,177
This is the most famous
true African adventure,
2
00:01:16,278 --> 00:01:22,048
famous because what took place
at Tsavo never happened before.
3
00:01:22,151 --> 00:01:25,191
Colonel John Patterson
was there when it began.
4
00:01:25,854 --> 00:01:28,464
A fine Irish gentleman,
5
00:01:28,557 --> 00:01:30,627
a brilliant engineer.
6
00:01:31,360 --> 00:01:33,100
He was my friend.
7
00:01:33,662 --> 00:01:35,662
My name is Samuel.
8
00:01:36,365 --> 00:01:37,665
I was there.
9
00:01:39,268 --> 00:01:41,098
Remember this...
10
00:01:41,203 --> 00:01:46,483
Even the most impossible parts
of this story really happened.
11
00:01:55,351 --> 00:01:58,191
John Henry Patterson.
I'm Robert Beaumont.
12
00:01:59,621 --> 00:02:02,161
Firm handshake. I like that.
Tells me a lot about you.
13
00:02:02,258 --> 00:02:03,588
Do sit down.
14
00:02:08,297 --> 00:02:09,767
Now, why don't you
tell me about me?
15
00:02:11,300 --> 00:02:12,600
Well, to get you started,
16
00:02:12,701 --> 00:02:15,441
many people fine me handsome
with a wonderful smile.
17
00:02:15,537 --> 00:02:17,267
I'm sure you agree.
18
00:02:17,373 --> 00:02:20,413
Winning personality,
heaps of charm.
19
00:02:20,509 --> 00:02:23,379
My wife is the game player in the family,
sir.
20
00:02:26,248 --> 00:02:27,318
Thank you, gentlemen.
21
00:02:30,552 --> 00:02:33,422
Look at me closely,
Colonel Patterson.
22
00:02:33,522 --> 00:02:35,762
I'm a monster.
23
00:02:35,857 --> 00:02:40,127
My only pleasure is tormenting
those people who work for me.
24
00:02:40,929 --> 00:02:42,729
People like yourself.
25
00:02:42,831 --> 00:02:44,801
Make one mistake,
and I promise you,
26
00:02:45,634 --> 00:02:47,144
I'll make you hate me.
27
00:02:48,637 --> 00:02:50,367
We're in a race,
Colonel,
28
00:02:50,472 --> 00:02:52,412
and the prize
is nothing less
29
00:02:52,508 --> 00:02:54,738
than the continent
of Africa.
30
00:02:54,843 --> 00:02:57,713
We are building the most expensive
and daring railroad in history
31
00:02:57,813 --> 00:03:01,353
for the glorious purpose of
saving Africa from the Africans
32
00:03:01,450 --> 00:03:03,590
and, of course,
to end slavery.
33
00:03:03,685 --> 00:03:06,255
Our competitors are the
Germans and the French.
34
00:03:06,355 --> 00:03:08,355
We are ahead
and we will stay ahead,
35
00:03:08,457 --> 00:03:11,287
provided you do what
I've hired you to do.
36
00:03:12,328 --> 00:03:15,698
Build a bridge
across the River Tsavo
37
00:03:15,797 --> 00:03:18,167
and be finished
in five months.
38
00:03:19,235 --> 00:03:20,395
Can you do that?
39
00:03:20,502 --> 00:03:22,572
I am sure you've
examined my record.
40
00:03:22,671 --> 00:03:24,811
You know I've never
been late on a bridge.
41
00:03:24,906 --> 00:03:28,776
I'm well aware of your distinguished record,
Colonel,
42
00:03:28,877 --> 00:03:30,507
but let me
humbly remind you,
43
00:03:30,612 --> 00:03:31,912
you've never built
in Africa.
44
00:03:32,013 --> 00:03:33,483
I have in India.
45
00:03:33,582 --> 00:03:36,352
Each country presents
its own challenges.
46
00:03:37,719 --> 00:03:40,519
You'll need all your confidence,
I promise you.
47
00:03:40,622 --> 00:03:43,562
I love Africa.
I've always wanted to go there.
48
00:03:44,593 --> 00:03:47,263
And if I may
speak personally,
49
00:03:47,363 --> 00:03:49,673
my wife is having
our firstborn in six months,
50
00:03:49,765 --> 00:03:52,395
and I promised her I'd
be there for the birth,
51
00:03:52,501 --> 00:03:54,801
and I always
keep my word.
52
00:03:54,903 --> 00:03:56,443
Very moving,
Colonel Patterson.
53
00:03:56,538 --> 00:03:59,578
I'm... I'm touched
you...you confided in me,
54
00:03:59,675 --> 00:04:03,345
but I really don't give a shit
about your upcoming litter.
55
00:04:04,513 --> 00:04:06,883
I've made you
with this assignment.
56
00:04:07,816 --> 00:04:09,346
Don't make me break you.
57
00:04:12,020 --> 00:04:13,690
You won't have
the opportunity.
58
00:04:14,690 --> 00:04:16,960
Any other words
of encouragement?
59
00:04:19,361 --> 00:04:21,461
Then I have
a train to catch.
60
00:04:35,844 --> 00:04:36,914
Tell me
about Beaumont.
61
00:04:37,012 --> 00:04:38,882
Does he understand
how brilliant you are?
62
00:04:38,980 --> 00:04:40,820
How lucky he is
to have you?
63
00:04:40,916 --> 00:04:44,786
It was embarrassing.
The man showered me with praise.
64
00:04:44,886 --> 00:04:46,486
Oh, dear. Tsk.
65
00:04:49,758 --> 00:04:51,788
You're getting that
downtrodden look again.
66
00:04:51,893 --> 00:04:53,803
No. No.
67
00:04:55,897 --> 00:04:58,267
I would never have taken
this had we known sooner.
68
00:04:58,367 --> 00:04:59,767
And you would
have been in agony,
69
00:04:59,868 --> 00:05:01,938
and it would have
been my fault.
70
00:05:02,037 --> 00:05:05,867
You've been desperate to
see Africa all your life.
71
00:05:05,974 --> 00:05:07,444
There may be
difficulties.
72
00:05:07,543 --> 00:05:09,783
There will be.
There always are.
73
00:05:09,878 --> 00:05:12,648
Which only means
that our son and I,
74
00:05:12,748 --> 00:05:14,548
note my confidence,
75
00:05:15,617 --> 00:05:17,387
will have an excuse
to come and visit you.
76
00:05:19,788 --> 00:05:21,488
All aboard!
77
00:05:23,392 --> 00:05:26,362
Come along.
Put me on the train.
78
00:05:27,829 --> 00:05:28,999
You go.
79
00:05:36,872 --> 00:05:38,312
Such a gentleman.
80
00:05:45,481 --> 00:05:48,081
I am desperate to see Africa,
but it's just a place.
81
00:05:48,917 --> 00:05:51,387
You build bridges, John.
82
00:05:51,487 --> 00:05:53,457
You have to go
where the rivers are.
83
00:05:59,428 --> 00:06:00,498
Bye.
84
00:06:34,095 --> 00:06:35,925
Colonel Patterson!
85
00:06:36,031 --> 00:06:37,331
No... No, thank you.
86
00:06:37,433 --> 00:06:39,543
Colonel Patterson, yes?
No, thank you.
87
00:06:39,635 --> 00:06:41,335
No, thank you.
No, thank you.
88
00:06:41,437 --> 00:06:44,567
Welcome to Africa, sir,
and good morning.
89
00:06:44,673 --> 00:06:47,483
Angus Starling.
I am to assist you at Tsavo.
90
00:06:47,576 --> 00:06:49,576
But Beaumont will have
told you that, surely.
91
00:06:49,678 --> 00:06:51,448
No, actually.
92
00:06:51,547 --> 00:06:53,347
He did give me
his monster speech.
93
00:06:53,449 --> 00:06:56,849
That. Oh, I know
Robert seems dreadful,
94
00:06:56,952 --> 00:06:59,562
but once you truly get to know the man,
he's much worse.
95
00:07:00,722 --> 00:07:01,922
And I'm one
of his defenders.
96
00:07:02,023 --> 00:07:03,593
Forget him for now.
97
00:07:03,692 --> 00:07:04,732
Follow me, sir.
98
00:07:04,826 --> 00:07:06,896
It's your first trip
to Africa, yes?
99
00:07:06,995 --> 00:07:09,895
Good, because I've reserved
the best seats on the train.
100
00:07:40,128 --> 00:07:41,658
They're amazing,
aren't they?
101
00:07:41,763 --> 00:07:44,173
You know the most amazing
thing about them?
102
00:07:44,265 --> 00:07:46,835
They sleep only
five minutes a day.
103
00:07:54,275 --> 00:07:55,475
Don't
like them much.
104
00:07:55,577 --> 00:07:56,947
The females are bigger.
105
00:07:57,045 --> 00:07:59,075
Only animals here
like that.
106
00:07:59,180 --> 00:08:00,550
Have to be
or they wouldn't survive
107
00:08:00,649 --> 00:08:02,919
because the males
eat the young.
108
00:08:17,265 --> 00:08:18,925
Anything special
about them?
109
00:08:19,034 --> 00:08:21,104
Well, it's just that they
fart through their mouths.
110
00:08:22,904 --> 00:08:24,714
I bet they don't
kiss very much.
111
00:08:24,806 --> 00:08:26,036
I've lived in Africa
for a year,
112
00:08:26,141 --> 00:08:27,641
and I don't know
what you know.
113
00:08:27,743 --> 00:08:29,513
How long have
you been here?
114
00:08:29,611 --> 00:08:31,211
Just about 24 hours.
115
00:08:32,247 --> 00:08:35,117
But I've been longing
for this all my life.
116
00:09:29,237 --> 00:09:30,607
Welcome to Tsavo.
117
00:09:48,757 --> 00:09:49,857
Samuel!
118
00:09:49,958 --> 00:09:52,788
Samuel's camp liaison,
absolutely indispensable.
119
00:09:52,894 --> 00:09:55,134
He's the only man here
everyone trusts.
120
00:09:55,230 --> 00:09:56,670
Does he speak English?
121
00:09:56,765 --> 00:09:58,965
And very poor French.
122
00:09:59,067 --> 00:10:01,267
Samuel,
Colonel John Patterson.
123
00:10:01,369 --> 00:10:02,839
The bridge builder.
124
00:10:03,905 --> 00:10:05,065
We've been getting ready
for you.
125
00:10:05,173 --> 00:10:07,313
Good. I'd like to
see the bridge site.
126
00:10:07,408 --> 00:10:09,608
I've got some medical
supplies to deliver.
127
00:10:09,711 --> 00:10:11,581
Come along to the hospital
when you're done.
128
00:10:11,680 --> 00:10:12,850
I'll bring him, Angus.
129
00:10:18,319 --> 00:10:19,889
Where are you from,
Samuel?
130
00:10:19,988 --> 00:10:22,258
That way,
beyond those mountains.
131
00:10:22,958 --> 00:10:24,258
I'm from...
132
00:10:25,060 --> 00:10:26,590
Over there.
133
00:11:14,209 --> 00:11:16,139
Everything seems to be
under control.
134
00:11:16,244 --> 00:11:19,654
Thank you.
If it is, it's a miracle.
135
00:11:20,448 --> 00:11:21,778
Why is that?
136
00:11:21,883 --> 00:11:25,623
The truth is,
the workers don't like each other at all.
137
00:11:25,721 --> 00:11:27,991
Obviously, the Africans
hate the Indians,
138
00:11:28,089 --> 00:11:30,959
but the Indians
also hate other Indians.
139
00:11:31,059 --> 00:11:34,229
The Hindus believe
cows are sacred,
140
00:11:34,329 --> 00:11:36,799
while the Muslims
eat the cows.
141
00:11:41,069 --> 00:11:42,769
Do you eat a cow?
142
00:11:42,871 --> 00:11:44,641
Of course.
143
00:11:44,740 --> 00:11:46,670
I've worked with
both Hindu and Muslim.
144
00:11:46,775 --> 00:11:47,935
Perhaps I can help.
145
00:11:48,043 --> 00:11:50,453
You can certainly try.
It won't work.
146
00:11:51,146 --> 00:11:52,846
Nothing works here.
147
00:11:52,948 --> 00:11:55,448
Tsavo is the worst place
in the world.
148
00:12:09,397 --> 00:12:11,367
Advance camp
is across there.
149
00:12:11,466 --> 00:12:12,726
How many workers?
150
00:12:12,834 --> 00:12:14,844
Three thousand men
laying track.
151
00:12:14,936 --> 00:12:17,066
Even though your bridge
is not yet built,
152
00:12:17,172 --> 00:12:20,242
each day they move two
miles further away.
153
00:12:33,388 --> 00:12:35,388
Did it look like this
in your mind?
154
00:12:36,024 --> 00:12:37,064
No.
155
00:12:38,459 --> 00:12:39,959
This is more difficult.
156
00:12:40,862 --> 00:12:43,002
Should be difficult.
157
00:12:43,098 --> 00:12:46,328
What better job in all the
world than build a bridge?
158
00:12:47,302 --> 00:12:49,172
Bring land over water.
159
00:12:50,906 --> 00:12:53,236
Bring worlds together.
160
00:12:53,341 --> 00:12:54,981
Finish your tour?
161
00:12:55,076 --> 00:12:56,376
Is this
mostly malaria?
162
00:12:56,477 --> 00:12:59,847
Yes, but their suffering
is only transitory.
163
00:12:59,948 --> 00:13:02,178
Once they accept God
into their hearts.
164
00:13:02,283 --> 00:13:06,053
That's just
vomitus talk, Mr. Starling.
165
00:13:06,154 --> 00:13:09,194
Poor bastards will get even
sicker if you don't shut up.
166
00:13:11,126 --> 00:13:12,826
David Hawthorne.
167
00:13:13,261 --> 00:13:15,001
I'm, um...
168
00:13:15,096 --> 00:13:17,426
This is my hospital.
169
00:13:17,532 --> 00:13:19,902
And my advice
to you is...
170
00:13:20,001 --> 00:13:21,441
Don't get sick.
171
00:13:23,538 --> 00:13:25,308
That was meant
to be charming.
172
00:13:25,406 --> 00:13:27,376
Sorry. I seem to
have lost the knack.
173
00:13:27,475 --> 00:13:29,475
You never had it.
174
00:13:29,577 --> 00:13:32,307
Angus and I don't
like each other much.
175
00:13:32,413 --> 00:13:35,383
I am also a liaison
between these two.
176
00:13:36,517 --> 00:13:38,517
Clearly, you don't share
Beaumont's vision.
177
00:13:38,619 --> 00:13:40,459
This? This is a sham.
178
00:13:41,389 --> 00:13:43,929
Who needs it?
It's ridiculous.
179
00:13:44,025 --> 00:13:46,355
It's only being built to
protect the ivory trade,
180
00:13:46,461 --> 00:13:48,261
make rich men richer.
181
00:13:49,097 --> 00:13:50,927
Then why stay, Doctor?
182
00:13:51,032 --> 00:13:52,932
Who else would hire me?
183
00:13:53,568 --> 00:13:56,138
Beat you to it, didn't I?
184
00:13:56,237 --> 00:13:57,867
Dr. Hawthorne...
Oh, yes.
185
00:13:57,973 --> 00:13:59,473
I almost forgot.
186
00:14:01,242 --> 00:14:03,782
You seem to have brought bad luck with you.
Come here.
187
00:14:03,879 --> 00:14:06,279
This is Karim,
one of my orderlies.
188
00:14:07,282 --> 00:14:09,322
He was attacked by a
man-eater earlier today.
189
00:14:09,417 --> 00:14:11,047
A man-eater attacks,
190
00:14:11,152 --> 00:14:14,392
and you're such a buffoon,
you almost forget to mention it.
191
00:14:14,489 --> 00:14:16,359
His injuries
are only slight.
192
00:14:17,325 --> 00:14:19,455
Been riding his donkey
not far from here,
193
00:14:19,560 --> 00:14:22,060
when suddenly
a lion sprang on them.
194
00:14:22,163 --> 00:14:25,133
Donkey took the brunt of it,
then the lion ran off.
195
00:14:25,233 --> 00:14:26,943
Thank you, Karim.
196
00:14:29,304 --> 00:14:31,044
Now, I know this is
your first day,
197
00:14:31,139 --> 00:14:34,139
and you must be tired.
198
00:14:35,476 --> 00:14:37,476
But, um...
199
00:14:37,578 --> 00:14:39,348
What are you going
to do about it?
200
00:14:39,447 --> 00:14:41,547
With any luck,
I'll sort it out this evening.
201
00:14:45,020 --> 00:14:46,320
I don't suppose
I could come and watch?
202
00:14:47,188 --> 00:14:48,488
Have you ever hunted?
203
00:14:48,589 --> 00:14:50,259
Well, not exactly.
204
00:14:50,358 --> 00:14:52,328
I've never been
very adventurous.
205
00:14:56,264 --> 00:14:57,874
Can you keep quiet?
206
00:15:03,704 --> 00:15:05,114
I hate to be a bother,
John, but...
207
00:15:10,445 --> 00:15:13,275
The cramp
is getting worse.
208
00:15:15,650 --> 00:15:19,960
The pain is actually
quite unbearable now.
209
00:15:20,055 --> 00:15:22,085
You'll just have to
cope with it, Angus.
210
00:15:22,190 --> 00:15:24,330
That is precisely my plan.
211
00:15:24,425 --> 00:15:26,225
But back at my tent.
212
00:15:28,163 --> 00:15:31,073
You'll be dead before
you even get to your tent.
213
00:15:31,166 --> 00:15:32,896
The lion will eat you.
214
00:15:33,401 --> 00:15:34,571
I know.
215
00:15:42,077 --> 00:15:43,637
Is this the best way
to hunt a lion?
216
00:15:43,744 --> 00:15:45,184
I don't know.
217
00:15:46,381 --> 00:15:47,521
I've never even seen one.
218
00:16:28,356 --> 00:16:29,316
No!
219
00:16:38,533 --> 00:16:40,373
One shot!
220
00:16:42,570 --> 00:16:44,070
One shot!
221
00:16:44,172 --> 00:16:46,712
Patterson has made
the night safe again!
222
00:17:02,257 --> 00:17:03,617
My God,
you sorted it out.
223
00:17:08,596 --> 00:17:12,226
There is nothing like
the fear a man-eater brings.
224
00:17:12,333 --> 00:17:16,203
They own the night
and kill so quickly.
225
00:17:16,304 --> 00:17:21,284
It was clear to the men that Patterson
was willing to take risks for them.
226
00:17:21,376 --> 00:17:25,276
That one shot
had taken their fears away.
227
00:17:29,250 --> 00:17:30,590
All right, Angus.
228
00:17:30,685 --> 00:17:34,485
I've decided to have you and Mahina
oversee the foundation piers.
229
00:17:38,559 --> 00:17:42,099
Of course,
the hardest part about building a bridge
230
00:17:42,197 --> 00:17:44,527
is the foundation piers,
231
00:17:44,632 --> 00:17:46,702
and for that task,
232
00:17:46,769 --> 00:17:49,469
I'm giving you
four thrilling weeks.
233
00:17:50,539 --> 00:17:52,739
Aren't we full
of ourselves today?
234
00:17:52,841 --> 00:17:55,111
I think it's
because of the lion.
235
00:17:55,211 --> 00:17:59,281
Uh, John, you know,
I also have killed a lion.
236
00:17:59,382 --> 00:18:00,782
How many shots
did you need?
237
00:18:01,484 --> 00:18:03,224
I used my hands.
238
00:18:03,319 --> 00:18:04,349
Oh.
239
00:18:05,688 --> 00:18:09,488
Uh, John, four weeks
is just not enough time.
240
00:18:09,592 --> 00:18:11,192
You'll just have to
use your hands.
241
00:20:05,341 --> 00:20:07,611
Hey, Samuel!
242
00:20:47,516 --> 00:20:48,676
Come in.
243
00:20:52,255 --> 00:20:53,455
One shot.
244
00:20:58,394 --> 00:20:59,764
The claws of
the lion you killed.
245
00:21:03,399 --> 00:21:04,569
Thank you.
246
00:21:05,801 --> 00:21:08,301
It will always
remind me of Africa.
247
00:21:08,404 --> 00:21:10,844
It is meant to remind you
of courage.
248
00:21:10,939 --> 00:21:12,979
It will also protect you.
249
00:21:14,410 --> 00:21:15,480
Wear it.
250
00:21:26,422 --> 00:21:28,122
"Darling,
251
00:21:28,223 --> 00:21:31,793
"you know how God invented liquor so
the Irish wouldn't rule the world?
252
00:21:31,894 --> 00:21:34,234
"Well, I sometimes think
he invented being bullheaded
253
00:21:34,330 --> 00:21:36,370
"so we could be
the best at something,
254
00:21:36,465 --> 00:21:37,765
"for when this bridge
is finished,
255
00:21:37,866 --> 00:21:40,296
"it will have nothing to do
with my engineering skill
256
00:21:40,403 --> 00:21:42,813
"and all to do
with my stubbornness.
257
00:21:42,905 --> 00:21:44,765
"Africa...
258
00:21:44,873 --> 00:21:47,213
"It changes
everything I plan,
259
00:21:47,310 --> 00:21:50,410
"yet still we are somehow
ahead of schedule.
260
00:21:50,513 --> 00:21:53,253
"Mahina, my foreman,
deserves so much credit.
261
00:21:53,349 --> 00:21:54,879
"The man is a marvel.
262
00:21:54,983 --> 00:21:56,693
"Oh, another marvel.
263
00:21:56,785 --> 00:22:00,985
"Starling has actually convinced
some of the natives to convert.
264
00:22:01,089 --> 00:22:04,589
"I cannot wait to show
this beautiful country to you.
265
00:22:04,693 --> 00:22:06,633
"Love, John."
266
00:22:41,764 --> 00:22:43,004
Simba! Simba!
267
00:23:46,762 --> 00:23:48,032
What the lion
must have done
268
00:23:48,130 --> 00:23:52,100
was lick his skin off
so he could drink his blood.
269
00:23:53,536 --> 00:23:56,606
Then he feasted on him,
starting with his feet.
270
00:23:58,874 --> 00:24:02,014
Lions don't eat this way.
Are you sure this was a lion?
271
00:24:02,110 --> 00:24:04,050
We followed his tracks.
272
00:24:06,782 --> 00:24:09,492
What sort of lion could carry
off someone Mahina's size?
273
00:24:28,103 --> 00:24:32,783
Terror had now built a home
inside us and would not leave,
274
00:24:32,875 --> 00:24:37,775
because if Mahina, who was so powerful,
could not save himself,
275
00:24:37,880 --> 00:24:39,950
what could
the rest of us do?
276
00:25:01,904 --> 00:25:05,814
* Toora loo, toora lay
277
00:25:07,610 --> 00:25:12,620
* Oh, it's six miles
from Bangor to Donaghadee
278
00:25:13,949 --> 00:25:17,619
* Toora loo, toora lay
279
00:25:18,787 --> 00:25:24,657
* Oh, it's six miles
from Bangor to Donaghadee *
280
00:26:18,914 --> 00:26:21,984
You want us to work even if
we have to die to do it!
281
00:26:24,186 --> 00:26:26,516
Why is there
no work being done?
282
00:26:27,956 --> 00:26:30,286
Malaria epidemic.
Very sudden.
283
00:26:31,794 --> 00:26:34,064
There is no reason
for fear.
284
00:26:34,162 --> 00:26:36,502
On that I choose
to remain dubious.
285
00:26:36,599 --> 00:26:38,629
Two are dead now
in two nights.
286
00:26:39,635 --> 00:26:41,795
A second?
Far end of the camp.
287
00:26:41,904 --> 00:26:44,514
A man wandering
alone at night.
288
00:26:44,607 --> 00:26:47,207
There's even less of him
than there was of Mahina.
289
00:26:48,877 --> 00:26:51,507
It's too soon for a lion
to kill from hunger.
290
00:26:51,614 --> 00:26:55,884
In our village, we construct thorn-bush
fences around where we live.
291
00:26:55,984 --> 00:26:58,854
Big burning fires at night.
That keeps the lion away.
292
00:26:59,321 --> 00:27:01,561
Good. Get started.
293
00:27:02,390 --> 00:27:04,130
And a strict curfew.
294
00:27:04,226 --> 00:27:06,856
No one is allowed out
of their tent at night.
295
00:27:06,962 --> 00:27:11,602
Abdullah, you'll send half your men
with Samuel to help build these fences.
296
00:27:11,700 --> 00:27:13,270
The other half
you'll take to the bridge.
297
00:27:13,368 --> 00:27:14,798
Now, I'll sort this out.
298
00:27:14,903 --> 00:27:17,213
I will kill the lion,
and I will build the bridge.
299
00:27:17,305 --> 00:27:18,705
Of course you will.
300
00:27:20,943 --> 00:27:22,653
You are white.
You can do anything.
301
00:27:26,414 --> 00:27:30,254
It would be a mistake not to work
together on this thing, Abdullah.
302
00:28:01,383 --> 00:28:04,223
No! It's got
to be tighter!
303
00:28:04,319 --> 00:28:07,389
You see? This has
got to be a wall!
304
00:28:21,103 --> 00:28:22,243
What a good week.
305
00:28:23,138 --> 00:28:24,708
You mean nobody died?
306
00:28:24,807 --> 00:28:26,607
Well, we all worked together.
307
00:28:26,709 --> 00:28:28,079
Worthy deeds
were accomplished.
308
00:28:29,311 --> 00:28:31,051
I like the labor.
309
00:28:34,783 --> 00:28:37,353
My mother insisted
on piano lessons.
310
00:28:37,452 --> 00:28:40,992
Broke the dear woman's heart when
it turned out I was tone-deaf,
311
00:28:41,089 --> 00:28:45,659
but she was always on at me
to be careful with my hands.
312
00:28:46,995 --> 00:28:48,025
I like the blood.
313
00:28:48,864 --> 00:28:50,074
Is that so strange?
314
00:28:50,165 --> 00:28:51,225
No.
315
00:28:51,333 --> 00:28:53,743
Oh, yes. I think so.
316
00:28:55,971 --> 00:28:58,411
Here it comes, Samuel.
317
00:28:58,506 --> 00:29:02,806
Even you two must admit it is
glorious what man can accomplish.
318
00:29:02,911 --> 00:29:06,311
With one common splendid goal,
there are no limits.
319
00:29:06,414 --> 00:29:10,194
Think what will be done when we all
have God's warmth in our hearts.
320
00:29:14,222 --> 00:29:16,422
I am immune
to your disdain.
321
00:29:19,194 --> 00:29:21,834
When I came here,
I had one small goal,
322
00:29:21,930 --> 00:29:24,800
to convert the entire
continent of Africa.
323
00:29:24,900 --> 00:29:28,140
Now I've decided to move on to
something really difficult.
324
00:29:28,236 --> 00:29:32,066
I will not rest until both of
you are safely in the fold.
325
00:29:32,174 --> 00:29:34,244
I'm beyond conversion.
326
00:29:34,342 --> 00:29:35,912
My mother's
Roman Catholic,
327
00:29:36,011 --> 00:29:37,381
and my father's
a Protestant.
328
00:29:38,814 --> 00:29:39,984
I have four wives.
329
00:29:41,283 --> 00:29:42,853
Good luck.
330
00:29:45,487 --> 00:29:47,687
The struggle
is the glory.
331
00:30:20,823 --> 00:30:22,793
For you.
332
00:30:22,891 --> 00:30:24,931
Thank you, Samuel.
333
00:30:26,428 --> 00:30:27,858
Good news.
334
00:30:27,963 --> 00:30:30,273
I expect so...
From my wife.
335
00:30:34,502 --> 00:30:36,042
You like her?
336
00:30:37,973 --> 00:30:39,013
Very much.
337
00:30:42,144 --> 00:30:44,154
I don't like any of mine.
338
00:31:04,332 --> 00:31:07,202
"Darling,
the big excitement yesterday
339
00:31:07,302 --> 00:31:10,812
"was when some schoolchildren
spotted a whale.
340
00:31:10,906 --> 00:31:12,876
"They were
looking at me, John.
341
00:31:12,975 --> 00:31:17,145
"That was an attempt at humor,
but I don't feel very funny these days.
342
00:31:17,980 --> 00:31:19,350
"Anyway, after our son,
343
00:31:19,447 --> 00:31:22,947
"you'll note I still have
total confidence,
344
00:31:23,051 --> 00:31:26,921
"well, after he's born,
I think travel might be the order of the day.
345
00:31:28,356 --> 00:31:31,056
"As he kicks me at night,
I'm quite sure he's telling me
346
00:31:31,159 --> 00:31:35,829
"he definitely
wants to come to Africa.
347
00:31:35,931 --> 00:31:37,371
"Thought you might
need reminding."
348
00:32:16,204 --> 00:32:18,414
Move! Move yourselves! Move!
349
00:32:33,956 --> 00:32:35,916
Angus! Stay here.
350
00:33:52,700 --> 00:33:54,340
Oh, God!
351
00:34:10,518 --> 00:34:13,258
Jesus.
There are two of them.
352
00:34:19,394 --> 00:34:21,264
Oh, Jesus.
353
00:34:29,771 --> 00:34:31,371
"And the king spake
and said unto Daniel,
354
00:34:31,473 --> 00:34:32,643
"'Oh, Daniel, servant
of the living God,
355
00:34:32,740 --> 00:34:35,040
"'is thy God, whom thou
servest continually,
356
00:34:35,143 --> 00:34:38,483
"'able to deliver thee
from the lions?'
357
00:34:38,580 --> 00:34:41,120
"And Daniel said unto the king,
'Oh, king, live forever.
358
00:34:41,216 --> 00:34:44,446
"'My God hath sent his angels
and hath shut the lions' mouths
359
00:34:44,552 --> 00:34:46,122
"'that they
have not hurt me,
360
00:34:46,221 --> 00:34:49,461
"'for as much as before him,
innocency was found in me.
361
00:34:49,557 --> 00:34:52,757
"'And as before thee, oh,
king, have I done no hurt.
362
00:34:54,296 --> 00:34:56,426
"'Have I done no hurt.'"
363
00:34:59,134 --> 00:35:02,544
The men called them
the Ghost and the Darkness.
364
00:35:02,637 --> 00:35:04,167
There were two of them,
365
00:35:04,272 --> 00:35:06,412
and that had never
happened before
366
00:35:06,508 --> 00:35:09,038
because man-eaters
are always alone.
367
00:35:10,112 --> 00:35:12,412
They owned the nights,
368
00:35:12,514 --> 00:35:14,684
but they also
attacked in daylight,
369
00:35:14,782 --> 00:35:17,722
alone or together,
without fear or reason.
370
00:35:19,254 --> 00:35:21,594
Some thought
they were not lions at all,
371
00:35:21,689 --> 00:35:26,029
but the spirits of dead medicine
men come back to spread madness.
372
00:35:26,128 --> 00:35:27,698
For others,
they were the devil,
373
00:35:27,795 --> 00:35:31,565
sent to stop the white men
from owning the world.
374
00:35:31,666 --> 00:35:36,036
I believed this,
that they were evil,
375
00:35:36,138 --> 00:35:39,168
and what better ground
for evil to walk than Tsavo?
376
00:35:39,274 --> 00:35:42,314
Because this is what
the word "Tsavo" means,
377
00:35:42,410 --> 00:35:44,280
a place of slaughter.
378
00:35:51,453 --> 00:35:54,523
I've given you my word.
Why haven't you told them help is on the way?
379
00:35:54,622 --> 00:35:56,262
It's too late now,
Mr. Patterson.
380
00:35:56,358 --> 00:35:59,188
It's not too late. Abdullah, they will
listen to you. You must make them stay.
381
00:35:59,294 --> 00:36:01,764
They are too afraid to work.
They want to go home.
382
00:36:01,863 --> 00:36:03,773
Be content that
I have decided to stay.
383
00:36:09,337 --> 00:36:11,537
Beaumont is
on that train.
384
00:36:11,639 --> 00:36:13,609
If he sees this mess,
you will lose your job.
385
00:36:13,708 --> 00:36:16,808
So will you, sir.
That's all, really, you care about.
386
00:36:18,946 --> 00:36:20,716
Oh, for Christ...
387
00:36:27,855 --> 00:36:29,485
Well, then, you go, too.
388
00:36:29,591 --> 00:36:31,461
You lack
the courage to lead.
389
00:36:31,559 --> 00:36:34,159
Go. Tell all
of your men to go,
390
00:36:34,262 --> 00:36:36,132
but I will kill the lions,
391
00:36:36,231 --> 00:36:37,901
and I will
build the bridge,
392
00:36:38,633 --> 00:36:41,543
and you, you must go home
393
00:36:41,636 --> 00:36:46,466
and tell the wives of the men
who died working here
394
00:36:46,574 --> 00:36:49,884
that you fled with the others because
you could not master your fear.
395
00:37:12,467 --> 00:37:13,767
Welcome to Tsavo.
396
00:37:15,503 --> 00:37:16,703
Pleasant journey?
397
00:37:16,804 --> 00:37:18,574
How could it be?
I hate Africa.
398
00:37:22,009 --> 00:37:24,709
That's a lovely sound.
They seem happy.
399
00:37:31,319 --> 00:37:32,349
Don't they, though?
400
00:37:32,454 --> 00:37:33,864
So, work's going well?
401
00:37:34,956 --> 00:37:36,756
What of my request
for soldiers?
402
00:37:36,858 --> 00:37:38,288
I told you before.
You're on your own.
403
00:37:38,393 --> 00:37:39,793
There will be
no soldiers here.
404
00:37:39,894 --> 00:37:41,434
I promised
my men protection.
405
00:37:41,529 --> 00:37:42,799
Where's Starling?
406
00:37:42,897 --> 00:37:44,267
A while back,
he ordered some Bibles.
407
00:37:44,366 --> 00:37:46,526
I've brought them.
Is he here?
408
00:37:49,637 --> 00:37:50,867
Where is he?
Where's Starling?
409
00:37:51,739 --> 00:37:52,909
Here he comes.
410
00:38:02,550 --> 00:38:03,750
What happened?
411
00:38:04,719 --> 00:38:06,349
I'll show you.
412
00:38:12,827 --> 00:38:15,257
Nothing wrong
with these people.
413
00:38:15,997 --> 00:38:16,957
They're afraid.
414
00:38:17,064 --> 00:38:18,674
What the hell
is going on?
415
00:38:20,034 --> 00:38:22,244
The Ghost and the Darkness
have come.
416
00:38:23,070 --> 00:38:24,440
In English.
417
00:38:25,640 --> 00:38:28,880
It's what the natives
are calling the lions.
418
00:38:28,976 --> 00:38:32,976
There's a legend here.
Two man-eaters are making all the trouble.
419
00:38:33,080 --> 00:38:36,280
Well, this is Africa, Patterson.
I thought you were a hunter.
420
00:38:36,384 --> 00:38:38,494
It's not that simple.
421
00:38:38,586 --> 00:38:39,816
These lions are...
422
00:38:42,557 --> 00:38:43,727
Not like lions.
423
00:38:45,527 --> 00:38:46,887
How many have they killed?
424
00:38:48,596 --> 00:38:49,926
About 30,
I should think.
425
00:38:53,868 --> 00:38:55,398
Christ!
426
00:38:55,503 --> 00:38:58,813
You've been here three months,
and already you're behind schedule.
427
00:39:00,542 --> 00:39:04,012
Don't you know that the French and
the Germans are right behind you?
428
00:39:04,879 --> 00:39:07,479
And I don't care
about you,
429
00:39:07,582 --> 00:39:09,482
and I don't care
about the 30 dead.
430
00:39:10,084 --> 00:39:12,324
I care about
my knighthood.
431
00:39:13,621 --> 00:39:15,391
As to your request
for troops,
432
00:39:16,924 --> 00:39:20,264
do we wish the world to think that
the builders of the British Empire
433
00:39:20,362 --> 00:39:21,902
are afraid
to do their job
434
00:39:21,996 --> 00:39:24,696
because of a few minor difficulties
with the local wildlife?
435
00:39:27,034 --> 00:39:28,904
I don't think so.
436
00:39:29,003 --> 00:39:30,773
So, what are you
planning to do?
437
00:39:35,076 --> 00:39:38,046
I'm calling it
my contraption.
438
00:39:38,145 --> 00:39:40,675
I placed it here because
this is the area of the camp
439
00:39:40,782 --> 00:39:43,492
where the lions
have attacked the most.
440
00:39:45,052 --> 00:39:46,652
I'm surrounding it
with a boma...
441
00:39:46,754 --> 00:39:47,764
What?
442
00:39:47,855 --> 00:39:49,015
A fence.
443
00:39:49,123 --> 00:39:51,033
Except for this small area
here opposite this door.
444
00:39:53,795 --> 00:39:57,595
Just what kind of lunacy are
we dealing with here? Hmm?
445
00:40:05,607 --> 00:40:08,837
On the other side of these bars will be bait,
human bait.
446
00:40:08,943 --> 00:40:10,653
I'll start things off.
447
00:40:10,745 --> 00:40:15,515
About here will be a tripwire
for this sliding door.
448
00:40:16,651 --> 00:40:19,721
Genius!
449
00:40:19,821 --> 00:40:22,321
The beast will enter,
tripping the wire,
450
00:40:22,424 --> 00:40:24,464
the door will slide down
behind him, trapping him.
451
00:40:24,559 --> 00:40:27,759
You, meanwhile,
safe behind your bars,
452
00:40:27,862 --> 00:40:29,432
will have the beast
at your mercy
453
00:40:29,531 --> 00:40:33,401
and will shoot him
at your leisure.
454
00:40:35,102 --> 00:40:36,772
Are you running
a high fever, man?
455
00:40:38,105 --> 00:40:41,475
How could you conceive of
something so idiotic?
456
00:40:41,576 --> 00:40:43,506
I didn't conceive of it
for the lions.
457
00:40:43,611 --> 00:40:45,011
It was for a tiger
in India.
458
00:40:45,112 --> 00:40:46,612
And it worked?
459
00:40:48,049 --> 00:40:49,749
In point of fact, it didn't,
460
00:40:49,851 --> 00:40:52,521
but I'm convinced
the theory is sound.
461
00:40:54,722 --> 00:40:56,492
I made a mistake
hiring you, Patterson.
462
00:40:56,591 --> 00:40:57,691
The world is watching us.
463
00:40:57,792 --> 00:41:00,902
I need initiative,
not contraptions.
464
00:41:00,995 --> 00:41:02,795
I need a professional hunter.
465
00:41:02,897 --> 00:41:04,067
I'm going to
locate Remington.
466
00:41:04,165 --> 00:41:06,925
I assume
you've heard of him.
467
00:41:07,034 --> 00:41:09,544
Every man who's ever
hunted has heard of him.
468
00:41:09,637 --> 00:41:11,137
I wish he were
here right now,
469
00:41:11,238 --> 00:41:12,668
but by the time
you find him,
470
00:41:12,774 --> 00:41:15,584
the lions will be dead,
and I'll be back on schedule.
471
00:41:20,982 --> 00:41:22,452
All right,
the job's still yours,
472
00:41:22,550 --> 00:41:24,620
but only because it would take
too long to find a replacement.
473
00:41:24,719 --> 00:41:28,659
I'll go, but if I have to return,
you're finished.
474
00:41:28,756 --> 00:41:30,926
I will then do everything
within my considerable power
475
00:41:31,025 --> 00:41:33,385
to destroy
your reputation.
476
00:41:33,495 --> 00:41:34,825
Fair enough?
477
00:41:37,031 --> 00:41:40,071
I told you
you'd hate me.
478
00:41:40,167 --> 00:41:44,037
"Helena, everything
is collapsing on me.
479
00:41:44,138 --> 00:41:46,738
"Every morning, the ground
is soaked with blood.
480
00:41:46,841 --> 00:41:48,181
"The workers feel
I brought this terror
481
00:41:48,275 --> 00:41:50,675
"since it didn't begin
till my arrival.
482
00:41:50,778 --> 00:41:53,148
"Whatever I try,
they seem to know.
483
00:41:54,081 --> 00:41:55,651
"All the deaths are on me."
484
00:42:02,790 --> 00:42:04,130
Very good.
Very impressive.
485
00:42:04,225 --> 00:42:05,955
We've been hunting
since childhood.
486
00:42:06,060 --> 00:42:07,460
You're murderers,
criminals...
487
00:42:09,263 --> 00:42:10,803
That's good.
488
00:42:10,898 --> 00:42:12,828
You'll be spending
your nights in there,
489
00:42:12,934 --> 00:42:15,144
and of course, you'll have
nothing to fear.
490
00:42:15,236 --> 00:42:17,236
That is correct.
Nothing.
491
00:43:35,016 --> 00:43:36,216
Fire! Fire!
492
00:43:36,317 --> 00:43:38,087
Fire!
493
00:43:51,866 --> 00:43:53,836
Fire! Fire!
494
00:43:54,401 --> 00:43:55,841
Fire!
495
00:44:45,119 --> 00:44:46,989
Of course he kept moving!
496
00:44:47,088 --> 00:44:50,958
What did you want him to do,
sit down and pose for you?
497
00:44:51,058 --> 00:44:54,228
Now, this worked.
He came in, hit the wire.
498
00:44:54,328 --> 00:44:57,598
He couldn't have been more than 15
feet away from the three of you,
499
00:44:57,699 --> 00:44:59,999
and you couldn't
even wound it!
500
00:45:00,101 --> 00:45:02,101
Should have given you rocks,
not rifles.
501
00:45:02,203 --> 00:45:04,713
There is not a trace
of blood anywhere.
502
00:45:04,806 --> 00:45:05,806
This is insane.
503
00:45:05,907 --> 00:45:07,237
I assure you,
we came close many times.
504
00:45:07,341 --> 00:45:08,611
There must be blood.
505
00:45:08,710 --> 00:45:10,180
The next time
will be better!
506
00:45:10,277 --> 00:45:12,277
Next time will be
as this time!
507
00:45:12,379 --> 00:45:14,749
The devil has
come to Tsavo!
508
00:45:14,849 --> 00:45:17,349
That's ridiculous talk,
and you don't really believe it.
509
00:45:17,451 --> 00:45:19,351
Now you are telling me
my beliefs?
510
00:45:19,453 --> 00:45:20,693
I don't think so!
511
00:45:20,788 --> 00:45:23,758
I wasn't, and you know it,
so don't force it.
512
00:45:27,128 --> 00:45:30,158
Listen, we do
have a problem in Tsavo.
513
00:45:30,264 --> 00:45:34,774
At last, finally we agree.
You are right. We do!
514
00:45:35,502 --> 00:45:38,712
We do! You are
the problem in Tsavo!
515
00:45:41,743 --> 00:45:43,783
He is the problem
in Tsavo!
516
00:45:45,847 --> 00:45:46,777
You listen...
517
00:45:46,881 --> 00:45:47,851
Be careful!
518
00:45:47,949 --> 00:45:50,379
You don't tell me careful.
519
00:45:50,484 --> 00:45:52,754
You don't
tell me anything!
520
00:45:55,056 --> 00:45:58,226
We are sick
and tired of your lies!
521
00:45:59,226 --> 00:46:01,096
You listen while I talk!
522
00:46:02,429 --> 00:46:04,029
Change in plans.
523
00:46:04,131 --> 00:46:06,271
Get them back!
Now, get them all back!
524
00:46:06,367 --> 00:46:07,897
Get them back!
525
00:46:11,773 --> 00:46:13,913
Go back!
Quickly, go back!
526
00:46:14,809 --> 00:46:17,079
Go back! Go back!
527
00:46:17,178 --> 00:46:18,348
Go back!
528
00:46:20,447 --> 00:46:23,317
All right,
you listen while I talk
529
00:46:23,417 --> 00:46:26,147
because you got a question
needs answering.
530
00:46:27,054 --> 00:46:29,294
Will I pull this trigger?
531
00:46:30,324 --> 00:46:32,164
You don't know all
that has happened here.
532
00:46:32,259 --> 00:46:33,899
He will pull
the trigger, Abdullah.
533
00:46:33,995 --> 00:46:35,955
The devil has
come to Tsavo!
534
00:46:36,063 --> 00:46:37,003
Oh, you're right.
535
00:46:37,098 --> 00:46:39,328
The devil has come to Tsavo.
Look at me!
536
00:46:42,203 --> 00:46:44,213
I am the devil.
537
00:46:46,941 --> 00:46:48,741
I'm a man of peace!
538
00:46:51,012 --> 00:46:53,212
You sound like a man
who wants to live.
539
00:46:53,314 --> 00:46:56,054
Most certainly.
Absolutely. Yes.
540
00:46:57,184 --> 00:46:59,754
Well, that's
an excellent decision.
541
00:47:00,387 --> 00:47:01,787
Your name is Abdullah.
542
00:47:01,889 --> 00:47:03,119
Yes.
543
00:47:03,224 --> 00:47:05,894
Well, I'm sure we're
going to meet again.
544
00:47:06,894 --> 00:47:09,064
I think it's been a pleasure.
545
00:48:19,300 --> 00:48:20,570
John Patterson.
546
00:48:20,667 --> 00:48:21,967
Aye.
547
00:48:27,108 --> 00:48:29,508
Remington uses
the Maasai to hunt lions.
548
00:48:29,610 --> 00:48:31,250
It will cost you
10 head of cattle.
549
00:48:33,080 --> 00:48:35,250
He takes some
getting used to.
550
00:48:39,253 --> 00:48:41,323
Why didn't you tell me
you knew him?
551
00:48:41,422 --> 00:48:43,092
You did not ask.
552
00:48:49,063 --> 00:48:51,973
I didn't get a chance
to thank you.
553
00:48:52,066 --> 00:48:53,826
For what? What did I do?
554
00:48:53,935 --> 00:48:55,165
Got me
out of trouble.
555
00:48:55,269 --> 00:48:57,039
Oh, that was nothing.
Samuel was there.
556
00:48:57,138 --> 00:48:59,238
He would have
done something.
557
00:49:00,274 --> 00:49:02,544
What was that
all about, anyway?
558
00:49:02,643 --> 00:49:04,913
There are
over 40 dead.
559
00:49:05,012 --> 00:49:08,252
Forty? That's amazing.
560
00:49:08,349 --> 00:49:10,449
There's a few things you
should know about these lions.
561
00:49:10,551 --> 00:49:12,121
Let me save you
some time.
562
00:49:12,219 --> 00:49:14,959
Now, you're the engineer,
and you're in charge of building the bridge.
563
00:49:15,056 --> 00:49:16,216
Am I right so far?
564
00:49:16,323 --> 00:49:18,133
That's right.
All right, I am not an engineer,
565
00:49:18,225 --> 00:49:19,955
and I don't want to be in
charge of building that bridge.
566
00:49:20,061 --> 00:49:21,301
That's fine.
567
00:49:21,395 --> 00:49:25,125
Now, I'm sure you probably
hate Tsavo as much as I do,
568
00:49:25,232 --> 00:49:28,942
and knowing Beaumont,
you're not the imbecile that he says you are.
569
00:49:31,205 --> 00:49:33,365
So what do you say
we help each other?
570
00:49:33,474 --> 00:49:34,484
Now, I'm going
to help you
571
00:49:34,575 --> 00:49:36,275
by killing the lions
and then leaving,
572
00:49:36,377 --> 00:49:37,607
and you're
going to help me
573
00:49:37,711 --> 00:49:40,411
by doing what I say
so I can leave.
574
00:49:40,514 --> 00:49:42,584
You see a problem
with that?
575
00:49:43,250 --> 00:49:44,350
Actually, no.
576
00:49:45,152 --> 00:49:47,192
Let us prepare for battle.
577
00:49:54,028 --> 00:49:55,298
Whew!
578
00:49:55,396 --> 00:49:57,196
All right...
579
00:49:57,298 --> 00:49:59,628
First thing I'm going to propose
is a new hospital, all right?
580
00:49:59,733 --> 00:50:02,303
And I want it built
by tomorrow night.
581
00:50:02,403 --> 00:50:04,573
What?
That's a terrible idea.
582
00:50:04,671 --> 00:50:07,371
Oh, I'm sorry. You must
be the doctor, right?
583
00:50:07,474 --> 00:50:09,614
I'm sure
you know what's best.
584
00:50:11,212 --> 00:50:13,312
That's the most infantile thing
I've ever heard in my life.
585
00:50:13,414 --> 00:50:15,084
Now, whoever you are,
will you mind telling me
586
00:50:15,182 --> 00:50:17,082
why on earth we should
go through all that?
587
00:50:19,120 --> 00:50:22,660
I suppose I could explain what,
with the scent of flesh and blood in here,
588
00:50:22,756 --> 00:50:25,226
it makes for
an inviting target.
589
00:50:25,326 --> 00:50:28,326
I suppose I could tell you I just
saw fresh paw prints out there
590
00:50:28,429 --> 00:50:32,129
which make me think they're already
thinking about feasting in here,
591
00:50:32,233 --> 00:50:35,403
but I don't want to answer you
because when you question me,
592
00:50:35,502 --> 00:50:38,612
you are saying to me that I
don't know what I'm doing.
593
00:50:38,705 --> 00:50:42,735
Now, anybody here think I'm a fool,
then please speak up right now.
594
00:50:45,346 --> 00:50:46,476
Colonel Patterson...
595
00:50:52,119 --> 00:50:54,689
Well, then I guess
we all agree.
596
00:51:19,813 --> 00:51:21,283
I'm going to need you
there with me tomorrow.
597
00:51:23,150 --> 00:51:24,290
Whatever you wish.
598
00:51:30,591 --> 00:51:32,591
Samuel says
you killed a lion.
599
00:51:33,427 --> 00:51:35,527
It was probably just luck.
600
00:51:35,629 --> 00:51:39,129
Oh, nobody kills a lion
with one shot by luck.
601
00:51:39,233 --> 00:51:41,403
You might be useful
tomorrow.
602
00:51:41,502 --> 00:51:44,212
But even if you're not,
you should understand
603
00:51:44,305 --> 00:51:47,205
this may take me two,
maybe three days to sort this out.
604
00:51:48,375 --> 00:51:49,735
But when I leave,
605
00:51:49,843 --> 00:51:51,553
you're still going to have
to build that bridge,
606
00:51:51,645 --> 00:51:54,245
so I don't want your men
to lose respect for you.
607
00:51:54,348 --> 00:51:55,518
That's very considerate
of you.
608
00:51:56,350 --> 00:51:58,020
Well, I'm a very
considerate man.
609
00:51:58,119 --> 00:51:59,489
My mother taught me that.
610
00:52:03,890 --> 00:52:05,460
Now, what the hell
are you laughing about?
611
00:52:05,559 --> 00:52:07,289
You don't think
I'm considerate?
612
00:52:07,394 --> 00:52:09,164
I don't believe
you had a mother.
613
00:52:36,257 --> 00:52:39,287
You really believe you can
make something happen...
614
00:52:39,626 --> 00:52:40,656
Hmm?
615
00:52:43,364 --> 00:52:45,304
But you're not excited.
616
00:52:47,934 --> 00:52:50,244
You don't enjoy
killing, do you?
617
00:52:53,440 --> 00:52:54,840
Then why do it?
618
00:52:57,544 --> 00:52:59,514
Because I've got a gift.
619
00:53:02,683 --> 00:53:04,823
I'm going
to join them now.
620
00:53:04,918 --> 00:53:08,658
We could try to convince each
other that we're still brave.
621
00:53:10,524 --> 00:53:13,364
I wouldn't have thought bravery
would be a problem for you.
622
00:53:13,460 --> 00:53:15,400
Well,
you hope each time it won't be...
623
00:53:16,363 --> 00:53:18,273
But you never
really know.
624
00:53:24,471 --> 00:53:25,811
Strange man.
625
00:53:30,477 --> 00:53:32,677
Two great tribes
of his country
626
00:53:32,779 --> 00:53:35,679
fought a terrible
civil war for many years.
627
00:53:37,284 --> 00:53:38,524
And his side lost?
628
00:53:38,619 --> 00:53:41,519
Everything.
Land and family.
629
00:53:42,656 --> 00:53:45,586
Very young ones
and the very old ones...
630
00:53:45,692 --> 00:53:48,402
All lost.
631
00:53:48,495 --> 00:53:52,565
He buried his family
and left his country forever.
632
00:53:52,666 --> 00:53:55,236
Now he hunts
all over the world,
633
00:53:55,336 --> 00:53:57,536
but he always
returns here.
634
00:53:57,638 --> 00:54:00,438
He says Africa
is the last good place.
635
00:54:02,609 --> 00:54:03,679
John?
636
00:54:05,979 --> 00:54:08,449
Will you exchange
weapons with me?
637
00:54:08,549 --> 00:54:11,349
Mine's much more powerful.
I won't be with you tomorrow.
638
00:54:11,452 --> 00:54:12,852
I'll be finishing
the new hospital.
639
00:54:17,491 --> 00:54:18,731
Thank you.
640
00:54:24,265 --> 00:54:26,595
Why does he need you with him?
He doesn't.
641
00:54:30,271 --> 00:54:32,271
We've hunted many times.
642
00:54:33,274 --> 00:54:36,214
He knows
I'm afraid of lions.
643
00:55:52,486 --> 00:55:54,786
Well, I spotted at least
one of them in the thicket.
644
00:55:54,888 --> 00:55:56,558
Samuel,
you're coming with me.
645
00:56:47,140 --> 00:56:50,640
Chances are I'm going to kill
that lion in the thicket.
646
00:56:50,744 --> 00:56:53,984
Colonel, why don't you take the higher
position there in case he gets through us?
647
00:56:54,080 --> 00:56:56,550
You'll have
a clear shot at him.
648
01:00:37,137 --> 01:00:38,337
Shoot him.
649
01:00:43,409 --> 01:00:44,749
Shoot him.
650
01:00:50,050 --> 01:00:52,790
Shoot him!
God damn it! Shoot him!
651
01:00:54,988 --> 01:00:56,258
Shoot him!
652
01:01:08,301 --> 01:01:10,241
What happened?
653
01:01:10,336 --> 01:01:13,666
I don't know.
What do you mean you don't know?
654
01:01:13,774 --> 01:01:14,944
Misfire.
655
01:01:16,076 --> 01:01:17,876
That the first time?
656
01:01:20,681 --> 01:01:22,951
The gun belongs
to Dr. Hawthorne.
657
01:01:28,722 --> 01:01:30,992
You exchanged weapons?
658
01:01:32,726 --> 01:01:35,996
You went into battle
with an unproven rifle?
659
01:01:39,132 --> 01:01:40,202
Whew!
660
01:01:43,837 --> 01:01:47,237
They got an expression
in prizefighting.
661
01:01:47,340 --> 01:01:49,810
Everybody's got a plan
until they've been hit.
662
01:01:49,910 --> 01:01:53,050
Well, my friend,
you've just been hit.
663
01:01:54,214 --> 01:01:57,784
The getting up,
that's up to you.
664
01:02:09,963 --> 01:02:11,633
They say
they are leaving now
665
01:02:11,732 --> 01:02:14,972
because it does
no good to be here.
666
01:02:15,068 --> 01:02:19,108
They are not lions.
They are the Ghost and the Darkness.
667
01:02:27,480 --> 01:02:31,750
The Maasai did not see a lion.
They saw the devil.
668
01:02:31,852 --> 01:02:34,422
They knew there was not
enough blood in all the world
669
01:02:34,520 --> 01:02:37,090
to make these demons
stop drinking.
670
01:02:38,158 --> 01:02:40,128
Remington laughed at us.
671
01:02:40,226 --> 01:02:42,756
He said that
they were only lions.
672
01:02:44,765 --> 01:02:48,895
Gentlemen, there is no smell of
sickness and very little blood.
673
01:02:49,002 --> 01:02:52,012
We have removed all of the lions'
temptations.
674
01:02:52,105 --> 01:02:53,335
Now, when we
leave this evening,
675
01:02:53,439 --> 01:02:56,179
I want you to lock this gate
securely until the morning.
676
01:02:56,276 --> 01:02:59,006
Keep those fires burning high.
Are there any questions?
677
01:03:01,181 --> 01:03:04,181
Aren't there
any questions?
678
01:03:04,284 --> 01:03:07,394
All right, you two sleep beautifully
in your tent, and you stay there.
679
01:03:07,487 --> 01:03:10,117
And where will you two
sleep beautifully?
680
01:03:13,894 --> 01:03:17,734
Colonel Patterson and I will spend the
night waiting in the old hospital.
681
01:03:17,831 --> 01:03:19,701
Won't we, Colonel?
682
01:03:19,800 --> 01:03:23,070
And I can assure you,
with the fresh scent of blood,
683
01:03:23,169 --> 01:03:25,939
those lions are going
to find it irresistible.
684
01:05:10,543 --> 01:05:12,113
Just think
about something else.
685
01:05:14,915 --> 01:05:16,545
Have you ever failed?
686
01:05:17,650 --> 01:05:19,250
Only in life.
687
01:05:50,984 --> 01:05:54,224
I meant to ask you,
that trap you set in the boxcar,
688
01:05:54,320 --> 01:05:55,920
was that your idea?
689
01:05:56,022 --> 01:05:58,022
Aye.
690
01:05:59,059 --> 01:06:01,229
Excellent notion.
691
01:06:01,327 --> 01:06:03,657
I used the same device
myself once.
692
01:06:05,265 --> 01:06:08,225
But, of course, yours worked.
No.
693
01:06:08,334 --> 01:06:10,574
No, in point of fact,
it didn't.
694
01:06:10,670 --> 01:06:12,910
It was still a good idea.
695
01:07:09,429 --> 01:07:10,629
Psst! Psst!
696
01:08:45,125 --> 01:08:47,585
Johnny, get the lock.
697
01:09:30,336 --> 01:09:31,766
We must not leave.
698
01:09:31,871 --> 01:09:33,611
That's my hospital,
for God's sake!
699
01:09:33,706 --> 01:09:36,836
We must not leave!
Let me go, Samuel.
700
01:11:50,543 --> 01:11:51,743
Hurry up!
701
01:11:54,380 --> 01:11:55,680
Get on!
702
01:13:37,950 --> 01:13:40,490
Mzee.
703
01:13:46,759 --> 01:13:48,859
One of us
needs to be brave.
704
01:14:24,697 --> 01:14:27,567
Would have been
a beautiful bridge, Johnny.
705
01:14:28,601 --> 01:14:31,771
It's funny how I didn't
notice it before.
706
01:14:31,871 --> 01:14:35,041
I guess I had some other
things on my mind.
707
01:14:36,141 --> 01:14:37,681
It's not actually something
I would appreciate,
708
01:14:37,777 --> 01:14:40,847
except, you know,
I got up this morning, and...
709
01:14:43,015 --> 01:14:46,045
It's just such
a pretty design
710
01:14:46,151 --> 01:14:48,551
and the setting
is so beautiful.
711
01:14:53,926 --> 01:14:55,426
You've just been hit.
712
01:14:58,631 --> 01:14:59,731
Yeah.
713
01:15:03,536 --> 01:15:04,836
The getting up's up to you.
714
01:15:09,274 --> 01:15:11,214
And they're only lions.
715
01:15:14,980 --> 01:15:18,080
Yeah. Yeah, they're
only lions, yeah.
716
01:15:18,183 --> 01:15:21,953
Well, I just saw some fresh paw
prints heading out that way.
717
01:15:24,289 --> 01:15:26,729
So, I guess
we've both been hit.
718
01:15:28,994 --> 01:15:30,504
Let's go after them.
719
01:15:31,063 --> 01:15:32,573
Hey.
720
01:15:32,665 --> 01:15:35,695
Yeah.
721
01:15:35,801 --> 01:15:36,941
Whoo.
722
01:15:38,671 --> 01:15:40,671
Oh, Johnny boy.
723
01:15:40,773 --> 01:15:42,913
Oh, Johnny boy.
724
01:15:44,544 --> 01:15:47,884
When I was growing up,
there was a bully in my hometown.
725
01:15:47,980 --> 01:15:50,680
He used to terrorize
everybody,
726
01:15:51,684 --> 01:15:53,724
but he wasn't
the problem.
727
01:15:53,819 --> 01:15:55,819
He had a brother who
was worse than him,
728
01:15:55,921 --> 01:15:58,191
but he wasn't
the problem either.
729
01:15:58,290 --> 01:16:01,590
One or the other of them
was always in jail.
730
01:16:01,694 --> 01:16:03,564
The problem was when
they were together.
731
01:16:04,730 --> 01:16:07,830
Alone they're just bullies,
but together, whew!
732
01:16:07,933 --> 01:16:09,643
They were lethal.
733
01:16:10,202 --> 01:16:12,912
They were real killers.
734
01:16:13,005 --> 01:16:15,905
What happened to them?
Well, I got bigger.
735
01:19:25,898 --> 01:19:27,228
Oh, my God.
736
01:19:36,508 --> 01:19:38,038
Holy Christ.
737
01:19:41,847 --> 01:19:43,477
Lions don't do this.
738
01:19:45,150 --> 01:19:48,720
Lions never had
a lair like this.
739
01:19:56,929 --> 01:19:59,729
They're doing it
for the pleasure.
740
01:20:01,934 --> 01:20:03,444
They'll know
we've been here.
741
01:20:03,535 --> 01:20:05,065
Oh, my God.
742
01:20:29,028 --> 01:20:31,798
Both of them.
Yeah, it's both of them.
743
01:20:38,437 --> 01:20:41,107
Have you ever
used a machan?
744
01:20:41,206 --> 01:20:44,136
A what?
Machan.
745
01:20:44,243 --> 01:20:46,483
Is that one of those things
you learned in India?
746
01:20:48,413 --> 01:20:51,523
I figure they've got
used to me in trees,
747
01:20:51,616 --> 01:20:55,856
so, if we put this
in a clearing.
748
01:20:58,023 --> 01:21:00,393
I'm not quite sure
of the scale.
749
01:21:02,862 --> 01:21:05,532
It might be too small
for the both of us.
750
01:21:05,630 --> 01:21:08,330
No, it won't because
I ain't gonna be there.
751
01:21:08,433 --> 01:21:11,003
This is your idea.
You get up on that thing.
752
01:21:14,506 --> 01:21:16,876
So, I'm to be bait alone.
753
01:21:16,976 --> 01:21:20,376
That's right. I'm going to be in some
tree too far away to protect you.
754
01:21:23,515 --> 01:21:25,885
Now, can you
control your fear?
755
01:21:27,552 --> 01:21:29,322
I suppose
I'll have to.
756
01:21:42,467 --> 01:21:45,367
Lions hate the sound
of a baboon.
757
01:21:45,470 --> 01:21:48,410
Anything to make your
evening more enjoyable.
758
01:21:49,674 --> 01:21:52,484
Hey, this here's
for you.
759
01:21:53,445 --> 01:21:54,905
You might need it.
760
01:22:19,604 --> 01:22:21,844
Well, this certainly
is the best opportunity
761
01:22:21,941 --> 01:22:23,881
those lions have had
to kill you.
762
01:22:25,210 --> 01:22:27,580
Mzee, good luck.
763
01:22:32,952 --> 01:22:35,992
Including the workers that I've lost
and your knowledge of man-eaters,
764
01:22:36,088 --> 01:22:37,988
how many do you think
they've killed?
765
01:22:38,090 --> 01:22:40,260
Oh, more than
any other lion.
766
01:22:40,359 --> 01:22:43,529
A hundred, maybe more.
767
01:22:43,628 --> 01:22:46,328
But you know something?
I do believe this is going to work.
768
01:22:46,431 --> 01:22:47,871
Why?
769
01:22:47,967 --> 01:22:50,067
Because I think
they're after you.
770
01:22:57,142 --> 01:22:58,382
Oh, merry Christmas.
771
01:22:58,643 --> 01:22:59,983
What?
772
01:23:01,246 --> 01:23:02,676
Oh, yeah.
This is the month.
773
01:23:59,171 --> 01:24:01,141
Son of a bitch.
774
01:26:18,243 --> 01:26:19,543
Ah!
775
01:28:40,452 --> 01:28:42,492
Excuse me.
776
01:28:42,587 --> 01:28:44,957
Why on earth
do you laugh?
777
01:28:45,056 --> 01:28:48,386
Because he is just like
one of those bullies now.
778
01:28:49,461 --> 01:28:51,761
He's alone
for the first time,
779
01:28:52,364 --> 01:28:54,004
and he's afraid.
780
01:28:55,066 --> 01:28:58,766
Somehow I don't think
he's afraid of me.
781
01:29:03,675 --> 01:29:07,805
You know, I just keep wondering if
we're going to remember all this.
782
01:29:09,381 --> 01:29:11,321
I love Africa.
783
01:29:11,416 --> 01:29:13,386
I could never
forget her.
784
01:29:13,485 --> 01:29:14,915
Oh.
785
01:29:15,019 --> 01:29:16,889
Well, you're young,
Johnny.
786
01:29:16,988 --> 01:29:20,328
I mean, so many
things flash by,
787
01:29:20,425 --> 01:29:24,425
and at that moment you say, "Oh, yeah.
This is going to stay with me.
788
01:29:24,529 --> 01:29:28,769
"Surely, I will never
forget this dawn.
789
01:29:28,867 --> 01:29:31,497
"This hunt.
790
01:29:32,504 --> 01:29:35,614
"This passion."
And then...
791
01:29:36,741 --> 01:29:38,541
It's all gone.
792
01:29:40,011 --> 01:29:42,011
But I hope it stays here.
793
01:29:45,717 --> 01:29:47,417
Another toast.
794
01:29:47,519 --> 01:29:49,019
To memory.
795
01:29:49,120 --> 01:29:50,590
To memory.
796
01:29:53,392 --> 01:29:57,632
I wanted to remember
building the railroad.
797
01:29:57,729 --> 01:29:59,499
The iron snake.
798
01:30:00,031 --> 01:30:01,731
I was so excited.
799
01:30:02,667 --> 01:30:05,367
Now I can't think why.
800
01:30:10,775 --> 01:30:13,905
I know why I wanted
to build the bridge,
801
01:30:14,012 --> 01:30:16,422
but I can tell you
the memory I wanted most.
802
01:30:17,716 --> 01:30:19,916
To see my son
come into the world.
803
01:30:21,720 --> 01:30:24,020
To bring worlds together.
804
01:30:25,490 --> 01:30:26,930
Now, I...
805
01:30:29,561 --> 01:30:35,431
Well, my life was shaped because
someone invented gunpowder,
806
01:30:35,534 --> 01:30:37,704
and that's what took me
around the world.
807
01:30:40,605 --> 01:30:42,465
But the memory
that I wanted...
808
01:30:43,842 --> 01:30:46,382
That was the family
that I lost.
809
01:30:49,748 --> 01:30:51,378
You know, Charles,
810
01:30:54,653 --> 01:30:57,363
you're a rather cheerful fellow
when you get to know you.
811
01:31:05,229 --> 01:31:07,669
Well, I should have
warned you.
812
01:31:08,667 --> 01:31:10,097
Good night.
813
01:31:11,803 --> 01:31:13,073
Oh, Johnny.
814
01:31:15,674 --> 01:31:18,944
When you meet your son,
you hold him high.
815
01:31:28,052 --> 01:31:29,692
Aye.
816
01:31:39,130 --> 01:31:41,530
Excuse me.
817
01:31:43,668 --> 01:31:45,998
I'd like to see
John Patterson, please.
818
01:31:46,104 --> 01:31:47,414
Yes, ma'am.
819
01:31:47,506 --> 01:31:49,666
Could you tell him
that his wife...
820
01:31:49,774 --> 01:31:52,184
That his family
has come to see him?
821
01:31:59,751 --> 01:32:01,151
Sorry.
822
01:32:24,576 --> 01:32:26,506
Hello!
823
01:32:26,611 --> 01:32:28,181
Hello, darling!
824
01:32:36,087 --> 01:32:37,217
No.
825
01:32:38,923 --> 01:32:40,193
Hello.
826
01:32:40,291 --> 01:32:41,691
Helena!
827
01:32:44,062 --> 01:32:45,562
I can see you.
828
01:32:45,664 --> 01:32:48,134
Go back! Go back!
829
01:32:48,232 --> 01:32:50,272
Hello!
830
01:32:51,670 --> 01:32:55,040
No! Go back! Go back!
831
01:33:02,714 --> 01:33:03,954
Go back!
832
01:33:12,791 --> 01:33:13,961
No!
833
01:33:52,096 --> 01:33:53,326
No, Charles.
834
01:34:00,839 --> 01:34:02,769
Oh, God.
835
01:34:12,984 --> 01:34:14,294
Charles!
836
01:34:17,121 --> 01:34:18,121
Charles!
837
01:36:05,897 --> 01:36:07,667
Mzee.
838
01:36:07,766 --> 01:36:08,826
John!
839
01:36:11,202 --> 01:36:12,772
Where do you think
you're going?
840
01:36:15,206 --> 01:36:16,876
I'm going to sort it out.
841
01:36:19,043 --> 01:36:20,343
I'm going...
842
01:36:20,444 --> 01:36:21,454
...to sort it out.
843
01:37:22,273 --> 01:37:23,513
Get down!
844
01:37:24,375 --> 01:37:26,275
Get down, John!
845
01:37:26,610 --> 01:37:27,910
Down!
846
01:38:20,298 --> 01:38:21,328
John!
847
01:39:28,466 --> 01:39:30,566
Colonel Patterson!
848
01:39:32,403 --> 01:39:34,073
Colonel Patterson!
849
01:39:35,039 --> 01:39:36,139
My name is
Nigel Bransford.
850
01:39:36,240 --> 01:39:38,580
I'm here to replace
Angus Starling.
851
01:39:40,678 --> 01:39:42,948
I'm so proud
to meet you.
852
01:39:43,047 --> 01:39:44,417
Patterson the Lion Killer.
853
01:39:44,515 --> 01:39:46,275
I do wish I had been
here for the hunt.
854
01:39:47,385 --> 01:39:48,885
No, you don't.
855
01:39:48,987 --> 01:39:50,017
John.
856
01:39:52,690 --> 01:39:54,660
Mmm-hmm.
857
01:39:58,997 --> 01:40:00,527
Welcome to Tsavo, Nigel.
858
01:42:12,463 --> 01:42:15,403
Patterson
did hold his son high.
859
01:42:15,499 --> 01:42:17,399
People came back.
860
01:42:17,501 --> 01:42:19,771
Patterson
finished the bridge.
861
01:42:19,870 --> 01:42:21,770
People went their ways.
862
01:42:23,807 --> 01:42:27,307
If you want to see
the lions today,
863
01:42:27,411 --> 01:42:29,451
you must go to America.
864
01:42:29,547 --> 01:42:32,847
They are at the Field Museum
in Chicago, Illinois.
865
01:42:34,552 --> 01:42:39,262
Even now, if you dare
lock eyes with them,
866
01:42:39,357 --> 01:42:41,527
you will be afraid.
62566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.